All language subtitles for Hidden.2018.S02E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,554 --> 00:00:28,688 999, what's your emergency? 2 00:00:28,688 --> 00:00:30,554 Police. 3 00:00:30,554 --> 00:00:32,554 One moment. 4 00:00:37,921 --> 00:00:39,521 How can I help? 5 00:00:40,721 --> 00:00:42,288 You need to send somebody 6 00:00:42,288 --> 00:00:43,688 to the Blaenau Ffestiniog Estate, 52 Harris Avenue. 7 00:00:46,088 --> 00:00:47,654 Can I have your name please caller? 8 00:00:51,221 --> 00:00:54,621 Tell me what's happened, have you had an accident? 9 00:00:54,621 --> 00:00:56,221 Sir? 10 00:00:56,221 --> 00:00:57,521 Sir? 11 00:00:57,521 --> 00:00:59,321 Can you give me a name? 12 00:00:59,321 --> 00:01:00,954 52 Harris Avenue. 13 00:01:00,954 --> 00:01:02,454 Just send someone. 14 00:01:35,921 --> 00:01:38,188 Mr. Ellis? 15 00:01:42,288 --> 00:01:44,088 Mr. Ellis? 16 00:04:08,388 --> 00:04:09,354 - DCI John. 17 00:04:13,154 --> 00:04:14,488 Be there as quick as I can. 18 00:04:42,221 --> 00:04:44,488 It's always darkest before the dawn you know. 19 00:04:46,088 --> 00:04:49,088 That's why if you wanna bump somebody off, 20 00:04:49,088 --> 00:04:50,454 it's the best time to do it. 21 00:04:51,654 --> 00:04:52,854 - I thought I heard you. 22 00:04:54,921 --> 00:04:55,754 Tell me. 23 00:04:56,921 --> 00:04:58,688 How can your body forget how to sleep? 24 00:04:59,821 --> 00:05:01,954 I mean, I know even when I go to bed 25 00:05:01,954 --> 00:05:03,321 that it's not gonna happen. 26 00:05:05,588 --> 00:05:06,421 So stupid. 27 00:05:07,754 --> 00:05:09,554 It's like forgetting how to breathe. 28 00:05:11,088 --> 00:05:12,954 - And the wine is helping because? 29 00:05:14,688 --> 00:05:15,988 - It's keeping me company. 30 00:05:17,421 --> 00:05:19,754 And anyway, I'm on lates. 31 00:05:20,988 --> 00:05:21,821 - Okay. 32 00:05:26,421 --> 00:05:27,654 I was convinced 33 00:05:27,654 --> 00:05:29,388 that this was the best thing for everybody. 34 00:05:31,254 --> 00:05:32,554 - You did the right thing. 35 00:05:38,321 --> 00:05:40,954 It was always gonna be rough 36 00:05:40,954 --> 00:05:42,654 but they will come round, in time. 37 00:05:48,988 --> 00:05:52,421 Well, it's nice to have my big sis at home again at least. 38 00:05:52,421 --> 00:05:53,621 - Let's see how you feel about it 39 00:05:53,621 --> 00:05:55,088 in a month or two, shall we? 40 00:05:57,288 --> 00:06:00,221 - I'm sorry, I'm gonna have to go. 41 00:06:00,221 --> 00:06:02,354 I'll see you tonight yeah? 42 00:07:06,488 --> 00:07:08,088 What do we know about the victim? 43 00:07:08,088 --> 00:07:11,654 - Geraint Ellis, retired school teacher, lived alone. 44 00:07:13,954 --> 00:07:14,888 Who found him? 45 00:07:24,554 --> 00:07:25,388 You okay? 46 00:07:25,388 --> 00:07:26,721 - Yeah, thanks ma'am. 47 00:07:26,721 --> 00:07:27,554 Go home. 48 00:07:30,221 --> 00:07:33,088 - We were both at the end of a shift, routine call. 49 00:07:33,088 --> 00:07:34,388 - Who called it in? 50 00:07:34,388 --> 00:07:35,588 Anonymous. 51 00:07:35,588 --> 00:07:37,821 - And have the neighbors been questioned? 52 00:07:37,821 --> 00:07:39,654 - No, it's a bit early for that isn't it? 53 00:07:40,921 --> 00:07:42,254 - Is that a problem for you? 54 00:07:45,621 --> 00:07:46,454 - No. 55 00:07:46,454 --> 00:07:47,288 - Good. 56 00:08:22,988 --> 00:08:26,288 So this anonymous call, was it made from a mobile? 57 00:08:26,288 --> 00:08:27,288 - Phone box. 58 00:08:28,288 --> 00:08:29,121 - Local? 59 00:08:29,121 --> 00:08:30,588 - Just outside Blaenau. 60 00:08:30,588 --> 00:08:34,788 They've called it and our forensic's headin' there now. 61 00:08:57,488 --> 00:08:58,954 Sorry. 62 00:10:46,088 --> 00:10:47,588 - Everything okay? 63 00:10:47,588 --> 00:10:50,088 - Yeah, trouble keepin' her food down. 64 00:10:50,088 --> 00:10:51,654 Her sister's comin' over later. 65 00:10:53,554 --> 00:10:55,354 - Hi, I'm looking for the SIO? 66 00:10:55,354 --> 00:10:57,188 That's me, DCI John, Cadi. 67 00:10:57,188 --> 00:10:59,354 - Rachel West, phrenologist. 68 00:10:59,354 --> 00:11:00,788 - DSO Owen Vaughan. 69 00:11:00,788 --> 00:11:02,088 - Nice to meet you both. 70 00:11:02,088 --> 00:11:02,921 Shall we? 71 00:11:02,921 --> 00:11:03,754 - Yeah, after you. 72 00:11:05,621 --> 00:11:08,121 Get onto dispatch, get them to send over a recording 73 00:11:08,121 --> 00:11:10,788 of the anonymous call, oh and get yourself a coffee, 74 00:11:10,788 --> 00:11:11,721 you look like shit. 75 00:11:13,121 --> 00:11:13,954 - Thanks. 76 00:11:32,088 --> 00:11:34,121 - Come on, let's go. 77 00:16:03,688 --> 00:16:05,121 - They found him. 78 00:16:07,088 --> 00:16:10,188 - Give people something to talk about. 79 00:16:11,088 --> 00:16:12,388 You're quiet, Connor. 80 00:16:15,254 --> 00:16:16,521 Not eatin' Lee? 81 00:16:17,821 --> 00:16:19,288 - Not hungry. 82 00:16:19,288 --> 00:16:20,288 - Nothin' in anyway. 83 00:16:21,254 --> 00:16:22,521 Jesus, I'm gaspin'. 84 00:16:23,654 --> 00:16:26,321 - There's cops crawlin' all over the place. 85 00:16:26,321 --> 00:16:27,588 Did you take 'em? 86 00:16:27,588 --> 00:16:28,988 - What? 87 00:16:28,988 --> 00:16:30,288 - His fags. 88 00:16:30,288 --> 00:16:31,688 - No. 89 00:16:31,688 --> 00:16:34,754 Oi, Kel, where's my fucking coffee? 90 00:16:34,754 --> 00:16:36,288 - Why do you let him speak to you like that? 91 00:16:36,288 --> 00:16:37,521 - Like what? 92 00:16:37,521 --> 00:16:39,154 - Who's it this time, Auntie Kel? 93 00:16:39,154 --> 00:16:40,754 You can fuck off too. 94 00:16:41,721 --> 00:16:43,688 - Come on, we'll be late. 95 00:16:43,688 --> 00:16:45,521 That's right, you tell 'em. 96 00:16:48,288 --> 00:16:50,521 Oi, what are you doin'? 97 00:16:50,521 --> 00:16:51,688 - Lunch money. 98 00:16:52,554 --> 00:16:55,188 Kel, my fucking coffee! 99 00:17:24,621 --> 00:17:26,554 - Yeah, great, will do. 100 00:17:27,554 --> 00:17:28,388 Thanks, bye. 101 00:17:30,521 --> 00:17:32,188 - Anything from Rouster House? 102 00:17:32,188 --> 00:17:33,921 Nothing yet. 103 00:17:33,921 --> 00:17:35,321 - What about the phone books? 104 00:17:35,321 --> 00:17:37,321 - They've managed to isolate four sets of prints. 105 00:17:37,321 --> 00:17:38,888 They're checkin' the database now to see 106 00:17:38,888 --> 00:17:40,154 if there are any matches. 107 00:17:41,688 --> 00:17:43,221 - What about the cigarette on the landing? 108 00:17:43,221 --> 00:17:45,188 - Forensics are running checks. 109 00:17:51,154 --> 00:17:52,921 I ran a check on Ellis. 110 00:17:52,921 --> 00:17:55,788 No police record but I found this. 111 00:17:55,788 --> 00:17:57,921 Accordin' to the log, Ellis made a number of a calls 112 00:17:57,921 --> 00:18:00,088 to the police over the 14 year period leading up 113 00:18:00,088 --> 00:18:01,554 to his death. 114 00:18:01,554 --> 00:18:04,521 Complaints mainly about local kids makin' a nuisance 115 00:18:04,521 --> 00:18:07,221 of themselves, throwing stones, that kinda thing. 116 00:18:08,554 --> 00:18:09,788 - Was there any follow up? 117 00:18:09,788 --> 00:18:11,288 - No arrests. 118 00:18:11,288 --> 00:18:13,088 Couple of local kids were warned a few years back, 119 00:18:13,088 --> 00:18:14,754 told to stay away from the property. 120 00:18:14,754 --> 00:18:16,288 - Do we have any of their details? 121 00:18:16,288 --> 00:18:19,221 - One of the boys has moved away, joined the army 122 00:18:19,221 --> 00:18:21,421 and we're trying to trace the other boy now. 123 00:18:25,221 --> 00:18:26,688 - So what else do we know about Ellis? 124 00:18:26,688 --> 00:18:28,854 Right now, not a lot. 125 00:18:28,854 --> 00:18:30,754 Seems to have kept himself to himself. 126 00:18:33,588 --> 00:18:35,988 - Do we have the audio of the anonymous call? 127 00:18:35,988 --> 00:18:37,154 Yeah. 128 00:18:42,154 --> 00:18:44,521 999, what's your emergency? 129 00:18:44,521 --> 00:18:46,221 Police. 130 00:18:46,221 --> 00:18:47,721 One moment. 131 00:18:47,721 --> 00:18:49,654 How can I help? 132 00:18:49,654 --> 00:18:50,854 You need to send somebody 133 00:18:50,854 --> 00:18:52,788 to the Blaenau Ffestiniog Estate. 134 00:18:52,788 --> 00:18:54,221 52 Harris Avenue. 135 00:18:55,654 --> 00:18:56,954 Can I have your name please caller? 136 00:18:56,954 --> 00:18:58,221 Tell me what's happened. 137 00:18:58,221 --> 00:18:59,454 Have you had an accident? 138 00:19:00,588 --> 00:19:01,388 Sir, sir? 139 00:19:03,321 --> 00:19:04,854 Can you give me a name? 140 00:19:04,854 --> 00:19:06,754 52 Harris Avenue. 141 00:19:06,754 --> 00:19:08,254 Just send someone! 142 00:19:10,154 --> 00:19:11,521 What do you think? 143 00:19:11,521 --> 00:19:14,854 - Young, male, distressed. 144 00:19:16,088 --> 00:19:19,621 Perpetrator possibly or he just knows something. 145 00:19:19,621 --> 00:19:21,421 Someone doesn't wanna get involved. 146 00:19:24,421 --> 00:19:26,488 - An address for Geraint Ellis' daughter. 147 00:19:26,488 --> 00:19:28,154 The only next of kin I could trace. 148 00:19:28,154 --> 00:19:30,454 - Thanks, oh, Alice could you send the audio 149 00:19:30,454 --> 00:19:31,821 to be cleaned up please? 150 00:19:31,821 --> 00:19:33,321 Thanks. 151 00:20:07,721 --> 00:20:09,888 - You gettin' out or what? 152 00:20:12,821 --> 00:20:14,554 Fuckin' hate this place. 153 00:20:14,554 --> 00:20:17,021 - Why do you keep hanging around here then? 154 00:20:17,021 --> 00:20:18,454 - Business. 155 00:20:18,454 --> 00:20:21,421 - Is it, or have you just fuck all else to do? 156 00:20:21,421 --> 00:20:22,421 - Oh yeah. 157 00:20:22,421 --> 00:20:23,488 See ya later. 158 00:21:07,954 --> 00:21:09,954 - Mr. Wells, you've got an impressive CV. 159 00:21:11,121 --> 00:21:14,288 Structural engineering and you worked in a mine 160 00:21:14,288 --> 00:21:15,388 for a number of years. 161 00:21:16,788 --> 00:21:19,621 Do you think that perhaps you're a little overqualified? 162 00:21:19,621 --> 00:21:20,721 - I just want to work. 163 00:21:22,821 --> 00:21:24,121 - It's been nearly three years 164 00:21:24,121 --> 00:21:25,388 since you last had a job. 165 00:21:26,954 --> 00:21:28,088 That's right. 166 00:21:29,321 --> 00:21:30,954 - Why was that? 167 00:21:30,954 --> 00:21:31,788 Career break? 168 00:21:34,854 --> 00:21:35,821 Were you ill? 169 00:21:35,821 --> 00:21:37,088 I just want to work. 170 00:21:38,654 --> 00:21:40,388 You worked from the age of 19 171 00:21:40,388 --> 00:21:42,554 to 32 and then nothing. 172 00:21:44,754 --> 00:21:46,188 I'm just trying to get a better picture 173 00:21:46,188 --> 00:21:47,121 of your history. 174 00:25:46,521 --> 00:25:49,588 - Okay, I asked you to read the poem 175 00:25:49,588 --> 00:25:54,121 and pay special attention to the themes and structure. 176 00:25:54,121 --> 00:25:57,221 Can anyone tell me what form it's written in? 177 00:25:57,221 --> 00:25:59,221 It's in the iambic pentameter, sir. 178 00:25:59,221 --> 00:26:00,521 - Good. 179 00:26:00,521 --> 00:26:03,521 "Remember me when I am gone away." 180 00:26:03,521 --> 00:26:05,188 Can you hear it? 181 00:26:05,188 --> 00:26:09,821 The rhyme scheme also draws attention to the themes. 182 00:26:09,821 --> 00:26:12,721 The cyclical nature of life. 183 00:26:14,188 --> 00:26:17,554 Christina Rossetti was just a teenager when she wrote this. 184 00:26:17,554 --> 00:26:19,121 It's quite remarkable really. 185 00:26:20,288 --> 00:26:22,388 So what's the poet's main message, hm? 186 00:26:23,988 --> 00:26:25,554 Jess? 187 00:26:25,554 --> 00:26:27,888 She's asking to be remembered. 188 00:26:29,421 --> 00:26:33,554 Mia, have you got an alternative answer? 189 00:26:33,554 --> 00:26:36,688 - No, I've got a better one. 190 00:26:38,854 --> 00:26:41,254 - Please, enlighten us. 191 00:26:42,621 --> 00:26:44,554 - She's saying that thinking about the dead 192 00:26:44,554 --> 00:26:48,154 makes the living unhappy and since the dead don't know 193 00:26:48,154 --> 00:26:51,388 if we remember them or not, grieving is essentially 194 00:26:51,388 --> 00:26:52,821 a pointless exercise. 195 00:26:55,088 --> 00:26:56,821 Mia's right. 196 00:26:56,821 --> 00:26:59,154 On one hand, she's asking to be remembered, 197 00:26:59,154 --> 00:27:01,488 but she's also askin' to be forgotten. 198 00:27:01,488 --> 00:27:04,621 There's an inner tension in the poem. 199 00:27:16,621 --> 00:27:18,521 - See ya later, yeah? 200 00:28:35,321 --> 00:28:37,421 So what brought you to North Wales? 201 00:28:37,421 --> 00:28:39,688 - Oh you know, change of scenery. 202 00:28:41,088 --> 00:28:43,688 Death doesn't really change much though does it? 203 00:28:43,688 --> 00:28:45,088 Not really. 204 00:28:45,088 --> 00:28:46,854 - Must be hard sometimes though. 205 00:28:46,854 --> 00:28:48,421 - Children are hard. 206 00:28:48,421 --> 00:28:49,388 Cases like that. 207 00:28:50,954 --> 00:28:53,621 You learn pretty quick to look after yourself. 208 00:28:53,621 --> 00:28:55,821 Take a break every now and again. 209 00:28:55,821 --> 00:28:56,721 - Decompress. 210 00:29:01,754 --> 00:29:02,588 - Thank you. 211 00:29:10,454 --> 00:29:14,088 Significant swelling to left orbit. 212 00:29:14,088 --> 00:29:18,154 Traces of hematoma to both cheeks. 213 00:29:18,154 --> 00:29:20,121 Pressure bruising to the neck area. 214 00:29:21,521 --> 00:29:22,354 Thank you. 215 00:29:24,154 --> 00:29:26,088 So, where were you stationed? 216 00:29:27,521 --> 00:29:28,354 Iraq? 217 00:29:30,121 --> 00:29:32,654 - Oh, Basra. 218 00:29:35,221 --> 00:29:36,721 - Well that was a bloody mess. 219 00:29:38,321 --> 00:29:41,154 Extensive bruising to upper torso. 220 00:29:43,454 --> 00:29:46,188 And couple of broken ribs by the looks of it. 221 00:29:47,154 --> 00:29:47,988 Thank you. 222 00:29:51,721 --> 00:29:55,254 - So this was a prolonged attack? 223 00:29:55,254 --> 00:29:56,688 - It was certainly vicious. 224 00:29:57,754 --> 00:29:59,088 A great deal of suffering. 225 00:30:00,521 --> 00:30:03,021 Precise cause of death'll be difficult to ascertain. 226 00:30:03,021 --> 00:30:06,054 I should know more once I've opened him up. 227 00:30:06,054 --> 00:30:07,421 - What about time of death? 228 00:30:08,588 --> 00:30:09,888 - Well, we'll have to see. 229 00:30:10,821 --> 00:30:12,588 And the water won't have helped. 230 00:30:12,588 --> 00:30:13,654 I'll do my best. 231 00:30:15,988 --> 00:30:20,988 Right, well, this is where it gets messy. 232 00:30:41,188 --> 00:30:42,554 Hello? 233 00:30:42,554 --> 00:30:43,388 Anyone here? 234 00:30:46,454 --> 00:30:47,388 Hello you. 235 00:30:48,654 --> 00:30:49,454 - Heavy night? 236 00:30:50,554 --> 00:30:51,354 - I wish. 237 00:31:10,888 --> 00:31:11,721 What? 238 00:31:12,854 --> 00:31:16,621 I hate it when you look at me like that. 239 00:31:16,621 --> 00:31:17,954 - I saw Dennis today. 240 00:31:21,154 --> 00:31:22,321 I was buying some food. 241 00:31:23,488 --> 00:31:25,088 Found him in the ready-meal aisle. 242 00:31:25,888 --> 00:31:26,721 - How is he? 243 00:31:27,921 --> 00:31:28,754 - He's okay. 244 00:31:32,421 --> 00:31:34,321 Is there no way that you two could get through this. 245 00:31:34,321 --> 00:31:35,788 - It's over, Beth. 246 00:31:37,654 --> 00:31:40,088 And this, this isn't helping. 247 00:31:44,588 --> 00:31:45,954 What are you doing here anyway? 248 00:31:47,088 --> 00:31:49,488 - Dad's stuff. 249 00:31:49,488 --> 00:31:50,988 - What? 250 00:31:50,988 --> 00:31:53,354 Sorry Els, but it needs to be sorted. 251 00:31:53,354 --> 00:31:54,321 - Why? 252 00:31:54,321 --> 00:31:55,921 - Because it's not healthy. 253 00:31:57,088 --> 00:32:00,254 Living in limbo like this. 254 00:32:00,254 --> 00:32:02,388 There are things that need to be dealt with. 255 00:32:04,321 --> 00:32:06,788 This is not what dad would've wanted. 256 00:32:09,988 --> 00:32:11,788 - Have you spoken to Cadi about this? 257 00:32:11,788 --> 00:32:14,621 - I've tried, she's just so busy. 258 00:32:15,954 --> 00:32:16,888 You both are. 259 00:32:19,821 --> 00:32:21,088 It's been months. 260 00:32:26,788 --> 00:32:30,221 Look, I've got some bin bags in the car. 261 00:32:30,221 --> 00:32:31,588 I thought I'd make a start. 262 00:32:45,921 --> 00:32:50,121 - I'm sorry if I offended you about the army thing. 263 00:32:50,121 --> 00:32:51,621 - No, it's fine. 264 00:32:51,621 --> 00:32:54,854 - It's just when they talk about death as collateral damage, 265 00:32:55,988 --> 00:32:57,521 I mean, they're talking about people. 266 00:33:02,754 --> 00:33:04,421 - Sorry I'm gonna have to deal with this. 267 00:33:04,421 --> 00:33:05,954 - We're almost done anyway. 268 00:33:05,954 --> 00:33:08,821 I'll send through the full report once I've finished. 269 00:33:08,821 --> 00:33:10,721 Leave your number on the table over there. 270 00:33:10,721 --> 00:33:12,088 I'll call if I have any questions. 271 00:33:12,088 --> 00:33:12,921 - Okay. 272 00:33:22,654 --> 00:33:24,121 Hi El, what's up? 273 00:33:24,121 --> 00:33:26,721 - Beth's here, she wants to start going through dad's stuff. 274 00:33:26,721 --> 00:33:28,188 She won't let it go. 275 00:33:28,188 --> 00:33:30,254 Okay, well, let her if that's what she wants to do. 276 00:33:30,254 --> 00:33:32,888 - I can't deal with this at the moment. 277 00:33:32,888 --> 00:33:34,321 We agreed. 278 00:33:34,321 --> 00:33:35,988 Anything to do with dad, anything to do with the house, 279 00:33:35,988 --> 00:33:37,854 we'd talk about it first. 280 00:33:37,854 --> 00:33:38,788 - And what's there to talk about? 281 00:33:38,788 --> 00:33:40,654 It needs doing, doesn't it? 282 00:33:45,821 --> 00:33:50,088 Look, dad, he didn't care about things, stuff. 283 00:33:51,088 --> 00:33:52,721 It didn't mean anything to him, did it? 284 00:33:56,554 --> 00:33:57,754 He'd hate that. 285 00:33:59,788 --> 00:34:01,488 Look, I've gotta go. 286 00:34:01,488 --> 00:34:03,121 I'll speak to you tonight. 287 00:34:33,688 --> 00:34:35,121 - Brother's a nice kid. 288 00:34:44,254 --> 00:34:46,688 You're not still thinking about the old man are you? 289 00:34:48,921 --> 00:34:50,321 It's not worth it. 290 00:34:50,321 --> 00:34:51,654 Forget about it. 291 00:34:54,888 --> 00:34:56,288 - Just like that? 292 00:34:58,588 --> 00:35:01,254 - Yeah, easy. 293 00:35:08,121 --> 00:35:10,754 Come on, we can't be late twice in a day. 294 00:35:23,288 --> 00:35:24,121 - Hi. 295 00:35:25,954 --> 00:35:27,721 - I tracked down the other kid. 296 00:35:27,721 --> 00:35:30,354 He was 13 years old when uniform warned him off. 297 00:35:30,354 --> 00:35:33,088 Says he hasn't been near the place since. 298 00:35:33,088 --> 00:35:34,221 Said they were just messing around, 299 00:35:34,221 --> 00:35:36,088 tryin' to get a rise out the old man. 300 00:35:37,588 --> 00:35:38,421 - But why Ellis? 301 00:35:39,621 --> 00:35:43,221 - There was a rumor that he had a thing for kids. 302 00:35:43,221 --> 00:35:44,088 - Oh shit. 303 00:35:45,421 --> 00:35:46,921 Was there anything to back it up? 304 00:35:46,921 --> 00:35:49,454 - Nothing on his record, nothing found at the house. 305 00:35:49,454 --> 00:35:52,188 Apparently it started when he retired. 306 00:35:52,188 --> 00:35:53,888 A man living on his own like that. 307 00:35:54,988 --> 00:35:56,388 Guess he was an easy target. 308 00:35:57,954 --> 00:35:59,121 - Spoken to the school? 309 00:36:02,121 --> 00:36:03,921 See what you can find out 310 00:36:03,921 --> 00:36:05,988 and Rhian said that her father used to walk 311 00:36:05,988 --> 00:36:08,921 from the estate to town so check with traffic. 312 00:36:08,921 --> 00:36:10,654 See if we can get a last sighting. 313 00:36:11,854 --> 00:36:13,188 The press are pushing for information. 314 00:36:13,188 --> 00:36:14,721 Do we have any suspects? 315 00:36:14,721 --> 00:36:16,221 - No, not yet. 316 00:36:16,221 --> 00:36:18,221 What about the anonymous caller? 317 00:36:18,221 --> 00:36:22,654 - Young, scared, we've sent the audio to be cleaned up. 318 00:36:22,654 --> 00:36:24,088 We've spoken with social services, 319 00:36:24,088 --> 00:36:26,088 I've asked Alice to contact local youth groups. 320 00:36:26,088 --> 00:36:29,088 - Good, we need to be careful on how we handle this. 321 00:36:29,088 --> 00:36:29,954 - Yeah, of course. 322 00:36:31,088 --> 00:36:35,388 - Cadi, your father would be proud. 323 00:36:38,121 --> 00:36:39,954 His daughter, a DCI. 324 00:36:57,188 --> 00:36:58,521 Liam! 325 00:37:03,754 --> 00:37:04,754 - All right? 326 00:37:06,088 --> 00:37:07,488 - I might go home on the bus. 327 00:37:10,188 --> 00:37:11,621 He needs a babysitter, does he? 328 00:37:11,621 --> 00:37:13,554 - Who are you babysitting? 329 00:37:13,554 --> 00:37:14,954 - I'm goin' home on the bus. 330 00:37:16,654 --> 00:37:18,088 - All right then. 331 00:37:20,121 --> 00:37:21,588 See ya later then. 332 00:37:23,354 --> 00:37:24,954 Come on. 333 00:37:57,521 --> 00:38:00,721 - Don't start, I didn't have time to go to the shops. 334 00:38:00,721 --> 00:38:02,621 - Yeah, too busy fucking prince charming. 335 00:38:05,821 --> 00:38:07,088 The police are keen to trace 336 00:38:07,088 --> 00:38:09,754 the identity of the caller, a young male, 337 00:38:09,754 --> 00:38:11,421 and are urging the public to come forward 338 00:38:11,421 --> 00:38:13,288 if they have any information. 339 00:41:07,354 --> 00:41:08,921 - You're supposed to have ketchup with your chips, 340 00:41:08,921 --> 00:41:10,421 not chips with your ketchup. 341 00:41:13,921 --> 00:41:15,588 Tell him, Con. 342 00:41:15,588 --> 00:41:16,421 - You heard. 343 00:41:30,621 --> 00:41:32,488 - Well I've got some news. 344 00:41:32,488 --> 00:41:34,654 Drum roll please. 345 00:41:34,654 --> 00:41:37,321 All right, thank you, the shop, 346 00:41:37,321 --> 00:41:39,688 they've offered me two extra shifts 347 00:41:39,688 --> 00:41:42,488 which means we'll be able to go on that holiday after all. 348 00:41:42,488 --> 00:41:44,088 - Aw yes! 349 00:42:04,188 --> 00:42:07,921 - Mia, askin' if you wanna go out. 350 00:42:11,854 --> 00:42:13,488 Go on, it'll do you good. 351 00:42:14,654 --> 00:42:16,721 Spend some time with your friends. 352 00:44:26,621 --> 00:44:27,954 The shop's closed. 353 00:44:39,354 --> 00:44:40,621 What's this shit? 354 00:44:41,854 --> 00:44:42,688 - Maggots. 355 00:44:44,721 --> 00:44:46,488 Fuckin' hell. 356 00:44:46,488 --> 00:44:47,654 For fishing. 357 00:44:58,821 --> 00:45:00,321 - I've always wanted to ask, 358 00:45:03,554 --> 00:45:04,921 what happened to your face? 359 00:45:07,788 --> 00:45:08,621 Does it hurt? 360 00:45:12,254 --> 00:45:14,654 Shame, you'd be quite pretty otherwise. 361 00:45:17,088 --> 00:45:18,854 - I'm closin' up for the night. 362 00:45:18,854 --> 00:45:19,821 The till's closed. 363 00:45:21,621 --> 00:45:23,688 Pass me some fags. 364 00:45:23,688 --> 00:45:25,088 The till's closed. 365 00:45:26,254 --> 00:45:28,554 - Then I won't be able to pay for them will I? 366 00:45:29,921 --> 00:45:31,554 What's wrong? 367 00:45:31,554 --> 00:45:32,488 You scared? 368 00:45:32,488 --> 00:45:33,321 - Mia. 369 00:45:35,454 --> 00:45:36,288 Leave her alone. 370 00:45:37,454 --> 00:45:39,254 - Oh, Connor do you like the little shop girl? 371 00:45:43,088 --> 00:45:45,988 No, didn't think so. 372 00:45:48,821 --> 00:45:49,621 Come on. 373 00:46:34,988 --> 00:46:38,621 - I'd better go home. 374 00:46:40,354 --> 00:46:42,654 What a world to bring a baby into. 375 00:46:44,521 --> 00:46:45,421 - Oh I don't know. 376 00:46:46,954 --> 00:46:48,388 Has its share of wonders. 377 00:46:50,321 --> 00:46:53,388 - No margin for error though is there, bein' a parent? 378 00:46:57,288 --> 00:46:58,154 You goin' home? 379 00:46:58,154 --> 00:46:59,421 - Yeah, yeah. 380 00:46:59,421 --> 00:47:01,221 - All right, I'll see you tomorrow. 381 00:47:01,221 --> 00:47:02,788 - See you tomorrow. 382 00:47:03,854 --> 00:47:04,688 Bye. 383 00:47:36,154 --> 00:47:36,988 DCI John. 384 00:47:38,154 --> 00:47:40,088 - So you haven't got a life either. 385 00:47:41,088 --> 00:47:42,621 No, I'm afraid not. 386 00:47:42,621 --> 00:47:44,921 - We should really do something about that you know? 387 00:47:46,088 --> 00:47:47,854 Well, at least I've had the pleasure 388 00:47:47,854 --> 00:47:50,221 of the company of poor Mr. Ellis. 389 00:47:51,321 --> 00:47:52,821 - What have you got for me? 390 00:47:52,821 --> 00:47:54,954 - Toxicology is negative. 391 00:47:54,954 --> 00:47:57,721 No alcohol or drugs in his system. 392 00:47:57,721 --> 00:48:00,721 Confirmed multiple fractures to the ribs. 393 00:48:00,721 --> 00:48:04,488 Fracture to the left wrist, blunt trauma to the skull. 394 00:48:05,354 --> 00:48:06,988 - Do we have a COD? 395 00:48:06,988 --> 00:48:09,654 - Asphyxiation, death by drowning. 396 00:48:09,654 --> 00:48:12,621 I believe the victim was forcibly held underwater. 397 00:48:16,088 --> 00:48:17,454 - Held? 398 00:48:17,454 --> 00:48:20,088 We've identified third party DNA 399 00:48:20,088 --> 00:48:22,121 under the victim's fingernails. 400 00:48:22,121 --> 00:48:24,688 Suggests he tried to fight off his attackers. 401 00:48:26,321 --> 00:48:28,121 - So you think there was more than one assailant? 402 00:48:28,121 --> 00:48:30,088 - Yes I do. 403 00:48:30,088 --> 00:48:33,554 Looks like initial head trauma occurred out on the landing. 404 00:48:33,554 --> 00:48:37,088 Then I'd say a sustained assault before the victim 405 00:48:37,088 --> 00:48:39,554 was dragged and lifted into the bath. 406 00:48:39,554 --> 00:48:43,221 We're talking about a semi-conscious male, struggling, 407 00:48:43,221 --> 00:48:45,854 weighing 70 kilograms. 408 00:48:45,854 --> 00:48:47,621 Two assailants if not more. 409 00:48:49,088 --> 00:48:52,088 I'll email the full report in the morning. 410 00:48:53,654 --> 00:48:57,554 And if you are passing, call in. 411 00:48:58,721 --> 00:49:00,554 You don't have to bring a body. 412 00:49:02,854 --> 00:49:04,488 - Okay, goodnight. 413 00:49:38,521 --> 00:49:39,354 - Take it. 414 00:49:40,988 --> 00:49:41,821 Take it. 415 00:51:18,621 --> 00:51:21,121 - We fucking did it! 416 00:51:21,121 --> 00:51:21,954 We did it! 417 00:51:26,088 --> 00:51:27,788 We killed you, you fucking pedo! 418 00:51:36,521 --> 00:51:38,088 - Come on. 419 00:51:38,088 --> 00:51:38,921 No. 420 00:51:38,921 --> 00:51:39,754 - Come on. 421 00:51:40,654 --> 00:51:42,654 Are you with us or what? 422 00:53:36,121 --> 00:53:38,788 You know, something's been bothering me all day. 423 00:53:38,788 --> 00:53:40,621 What's that? 424 00:53:40,621 --> 00:53:42,921 - How did the cops find out about the old man? 425 00:53:45,788 --> 00:53:47,988 Lee, pull over will you? 426 00:53:47,988 --> 00:53:49,221 - I'm taking Mia home first. 427 00:53:49,221 --> 00:53:50,354 Lee, pull over, please. 428 00:53:50,354 --> 00:53:53,288 - It was you, wasn't it? 429 00:53:53,288 --> 00:53:55,088 You were the one that rang the police. 430 00:53:56,888 --> 00:53:57,821 Why would you do that? 431 00:53:57,821 --> 00:53:59,321 - What the fuck? 432 00:53:59,321 --> 00:54:01,388 - Stop the car I said. 433 00:54:01,388 --> 00:54:02,488 Stop the car. 434 00:54:17,321 --> 00:54:20,388 - I didn't give them our names, just the address. 435 00:54:22,754 --> 00:54:24,121 - So what should we do now? 436 00:54:25,688 --> 00:54:28,621 - He shouldn't have done that, should he Lee? 437 00:54:42,388 --> 00:54:44,588 Please, I'm sorry, I'm sorry. 438 00:54:44,588 --> 00:54:47,521 Please don't, I'm sorry, I'm sorry! 439 00:55:32,088 --> 00:55:35,088 PM results confirm multiple attackers. 440 00:55:35,088 --> 00:55:36,288 I'm gonna make sure 441 00:55:36,288 --> 00:55:37,254 the bastard never talks again, I am. 442 00:55:37,254 --> 00:55:38,088 - You'll get your chance. 443 00:55:38,088 --> 00:55:39,088 - I'll fucking kill him. 444 00:55:39,088 --> 00:55:40,821 - I said you'll get your chance. 445 00:55:40,821 --> 00:55:42,721 - Your brother, I think he misses you. 446 00:55:43,554 --> 00:55:44,388 We both do. 447 00:55:50,721 --> 00:55:52,154 What's your problem anyway? 448 00:55:52,154 --> 00:55:54,421 You're always followin' me around, comin' around my house. 449 00:55:54,421 --> 00:55:55,854 - Back off! 450 00:55:55,854 --> 00:55:58,221 - The estate is crawling with fucking cops. 451 00:55:58,221 --> 00:55:59,088 Lee! 452 00:55:59,088 --> 00:56:00,321 - We didn't do anything. 453 00:56:03,088 --> 00:56:05,921 People can't seem to give up what's bad for them, can they? 28789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.