Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,821 --> 00:00:09,741
VAUGHAN:
Mali Pryce, 16 years old,
2
00:00:08,141 --> 00:00:10,661
ELIN:
Things are gonna change.
3
00:00:09,741 --> 00:00:12,221
went missing April 2011.
4
00:00:10,661 --> 00:00:12,941
His medical needs will change.
5
00:00:12,221 --> 00:00:15,541
LYNN: So she was held somewhere.
For how long?
6
00:00:12,941 --> 00:00:14,781
He's gonna need
palliative care.
7
00:00:14,781 --> 00:00:16,941
You know, you could show
a bit more interest
8
00:00:15,541 --> 00:00:18,101
CADI: We could be looking
at months, not weeks.
9
00:00:16,941 --> 00:00:18,421
once in a while, Cad.
10
00:00:18,101 --> 00:00:19,941
Possibly even longer.
11
00:00:18,421 --> 00:00:20,461
Seriously, Elin?
12
00:00:26,781 --> 00:00:29,621
HUW: East wind.
Always brings trouble.
13
00:00:29,621 --> 00:00:30,861
It bought meback.
14
00:00:30,861 --> 00:00:33,181
Like I said, trouble.
15
00:00:48,581 --> 00:00:51,141
FFION: You okay?
16
00:00:51,141 --> 00:00:53,221
-Yeah, I'm just knackered.
-
17
00:00:53,221 --> 00:00:54,341
FFION:
You need to have some fun.
18
00:00:54,341 --> 00:00:56,541
-Stop.
-Leave me alone!
19
00:00:56,541 --> 00:00:57,741
Megan.
20
00:02:08,381 --> 00:02:09,421
ELIN: Oh.
21
00:02:09,421 --> 00:02:11,461
Where's Dad?
22
00:02:11,461 --> 00:02:14,821
In bed.
He needed an early night.
23
00:02:14,821 --> 00:02:16,941
I thought you'd be in work.
24
00:02:16,941 --> 00:02:19,261
I still am at work.
25
00:02:21,461 --> 00:02:23,581
You could've called, you know,
if you were free.
26
00:02:23,581 --> 00:02:25,461
I wasn't trying
to avoid you, Elin.
27
00:02:25,461 --> 00:02:28,101
-Really?
-Yes, really.
28
00:02:51,741 --> 00:02:53,341
Okay.
29
00:02:53,341 --> 00:02:57,421
Llinos Evans was reported
missing in March 2007
30
00:02:57,421 --> 00:03:02,141
by her foster parents,
Geraint and Anwen Richards.
31
00:02:58,461 --> 00:03:01,981
So, what do you
want to talk about?
32
00:03:02,141 --> 00:03:04,501
Now, this wasn't
the first time
33
00:03:03,901 --> 00:03:06,301
I want to talk about Dad.
34
00:03:04,501 --> 00:03:06,861
that Llinos had run away
from her foster home.
35
00:03:06,301 --> 00:03:07,941
What else is there
to talk about?
36
00:03:06,861 --> 00:03:08,741
She had history.
37
00:03:07,941 --> 00:03:11,021
-Okay.
-Well, you saw how Beth was.
38
00:03:08,741 --> 00:03:12,101
She had only been with
the Richardses for seven months
39
00:03:11,021 --> 00:03:13,701
I've tried to talk to her,
but she doesn't want to listen.
40
00:03:12,101 --> 00:03:16,061
before she just vanished
into thin air.
41
00:03:13,701 --> 00:03:14,901
She needs more time.
42
00:03:14,901 --> 00:03:17,941
-Dad doesn't have more time.
-Oh, Jesus, Els.
43
00:03:16,061 --> 00:03:18,621
Now, if I can draw
your attention to the bracelet
44
00:03:17,941 --> 00:03:20,421
Yeah, well, I'm sorry, Cad,
but it's true.
45
00:03:18,621 --> 00:03:20,621
that she's wearing
in this photograph.
46
00:03:20,421 --> 00:03:25,981
He's going to deteriorate fast
and we need to be prepared.
47
00:03:20,621 --> 00:03:23,781
This was taken a couple of days
before she went missing.
48
00:03:23,781 --> 00:03:26,181
Now, if we compare it
with the bracelet that we found
49
00:03:25,981 --> 00:03:28,661
Dad needs a proper care plan.
50
00:03:26,181 --> 00:03:31,181
on Mali Pryce yesterday morning,
the similarities are obvious.
51
00:03:28,661 --> 00:03:32,061
And then maybe we can
at least focus on...
52
00:03:31,181 --> 00:03:33,141
Do you think
it could be the same one?
53
00:03:32,061 --> 00:03:33,181
Dying?
54
00:03:33,141 --> 00:03:35,541
LYNN:
A word of caution.
55
00:03:34,581 --> 00:03:35,781
On each other.
56
00:03:35,541 --> 00:03:38,181
Let's not jump
to any conclusions quite yet.
57
00:03:38,181 --> 00:03:41,461
After all, this style
of bracelet is very common.
58
00:03:41,461 --> 00:03:44,261
But what we'll need to do
as a matter of priority
59
00:03:43,661 --> 00:03:44,541
CADI: Dad?
60
00:03:44,261 --> 00:03:46,701
is to go back through the misper
files on both these girls.
61
00:03:44,621 --> 00:03:48,101
You've got to talk to him, Cad.
62
00:03:46,701 --> 00:03:51,581
Reexamine witness statements,
check names, dates, times,
63
00:03:48,101 --> 00:03:50,061
And what makes you think
he'll listen to me?
64
00:03:49,701 --> 00:03:52,381
HUW: The blue hour,
65
00:03:51,581 --> 00:03:53,221
see if we can establish
any sort of connection
66
00:03:52,381 --> 00:03:55,901
that hour between night and day,
67
00:03:52,901 --> 00:03:54,221
'Cause you're his favorite.
68
00:03:53,221 --> 00:03:56,021
between Mali Pryce
and Llinos Evans.
69
00:03:55,821 --> 00:03:57,101
That's not true.
70
00:03:55,901 --> 00:03:57,901
not one thing or the other.
71
00:03:56,021 --> 00:03:59,541
So far the team have visited
up to 30 addresses
72
00:03:57,101 --> 00:04:00,341
Of course it is.
73
00:03:58,941 --> 00:04:02,261
I never understood it before.
74
00:03:59,541 --> 00:04:02,181
in the immediate area
surrounding Pantwern.
75
00:04:00,341 --> 00:04:03,421
You were always
his golden girl, Cad.
76
00:04:02,261 --> 00:04:03,541
But now...
77
00:04:05,781 --> 00:04:09,901
And even after all that praise
he gave you,
78
00:04:06,381 --> 00:04:08,381
It's cold out here.
79
00:04:08,461 --> 00:04:11,461
We've prepared this statement
for the press.
80
00:04:09,901 --> 00:04:11,301
what did you do?
81
00:04:10,141 --> 00:04:12,221
East wind.
82
00:04:11,301 --> 00:04:13,701
You dropped out of uni
and joined the bloody army.
83
00:04:11,461 --> 00:04:13,701
-Okay.
-We've kept it short.
84
00:04:12,221 --> 00:04:14,021
Always brings trouble.
85
00:04:13,701 --> 00:04:14,981
We don't want to release
any details
86
00:04:13,701 --> 00:04:15,221
Here we go again.
87
00:04:14,981 --> 00:04:16,661
about Llinos Evans
at this stage.
88
00:04:15,141 --> 00:04:16,981
It brought meback.
89
00:04:16,661 --> 00:04:19,941
How sure are we about this?
90
00:04:16,981 --> 00:04:19,021
-Like I said, trouble.
-
91
00:04:18,501 --> 00:04:20,341
It wasn't personal, you know?
92
00:04:19,941 --> 00:04:23,821
Two girls.
93
00:04:22,421 --> 00:04:24,621
You mean it wasn't personal
to you.
94
00:04:23,821 --> 00:04:27,701
Similar age, similar build,
both with dark hair,
95
00:04:24,101 --> 00:04:26,381
I'm glad you're home.
96
00:04:26,381 --> 00:04:27,781
Sure?
97
00:04:27,701 --> 00:04:31,261
and both go missing within
a 10-mile radius of each other.
98
00:04:28,941 --> 00:04:33,621
I thought Elin and Beth
were doing fine without me.
99
00:04:33,621 --> 00:04:35,141
But you were always my favorite.
100
00:04:34,101 --> 00:04:35,821
It could all be a coincidence,
101
00:04:35,661 --> 00:04:37,861
I need a cigarette.
102
00:04:35,821 --> 00:04:40,941
but it just
doesn't feel that way.
103
00:04:37,061 --> 00:04:39,581
I bet you say that to all of us.
104
00:04:37,861 --> 00:04:40,501
-I thought you were giving up.
-Yeah, I am. I'm trying.
105
00:04:40,501 --> 00:04:43,061
-Well, try a bit harder, then.
-Yeah, I will do.
106
00:04:40,941 --> 00:04:44,101
We're gonna need more than gut
instinct and a silver bracelet
107
00:04:41,221 --> 00:04:43,501
I am proud of you,
you know that?
108
00:04:44,101 --> 00:04:47,461
before we face the ACC
and deputy chief constable.
109
00:04:44,661 --> 00:04:46,581
I know I don't say
these things...
110
00:04:46,581 --> 00:04:47,661
Stop.
111
00:04:47,461 --> 00:04:49,741
Let's keep our focus on
Mali Pryce for the time being,
112
00:04:49,741 --> 00:04:52,301
keep digging her past,
see what we can find.
113
00:04:50,341 --> 00:04:51,181
It's okay.
114
00:04:52,301 --> 00:04:55,221
We've got an address for
an old school friend of Mali's,
115
00:04:54,941 --> 00:04:56,941
Jesus.
116
00:04:55,221 --> 00:04:56,421
Sara Dean.
117
00:04:56,421 --> 00:04:59,061
They were cautioned together
for shoplifting
118
00:04:56,941 --> 00:04:58,381
The way you're carrying on,
119
00:04:58,381 --> 00:05:00,821
anyone would think
you were dying or something.
120
00:04:59,061 --> 00:05:00,461
two months
before Mali went missing.
121
00:05:00,461 --> 00:05:03,981
Good. Let's talk to her,
see what she has to say.
122
00:05:11,981 --> 00:05:13,621
D.I. Cadi John.
123
00:05:15,781 --> 00:05:17,661
Yeah.
124
00:05:17,661 --> 00:05:20,021
Yeah, okay.
Okay.
125
00:05:21,541 --> 00:05:23,021
I've got to go.
Work.
126
00:05:24,421 --> 00:05:26,501
Don't stay out here too long.
127
00:05:57,061 --> 00:05:59,741
Can see Dad's been busy.
128
00:05:59,741 --> 00:06:01,301
Oh, yeah.
129
00:06:06,421 --> 00:06:08,501
Listen, Els, I...
130
00:06:08,501 --> 00:06:09,981
I'm getting a divorce.
131
00:06:11,581 --> 00:06:13,141
What?
132
00:06:15,181 --> 00:06:17,821
It's okay.
We're not, um...
133
00:06:17,821 --> 00:06:21,341
Well, we're not fighting.
134
00:06:21,341 --> 00:06:25,461
We're not even talking
that much either.
135
00:06:25,461 --> 00:06:28,741
That's the problem, I suppose.
136
00:06:28,741 --> 00:06:32,141
We just fell apart.
137
00:06:35,501 --> 00:06:38,861
-I'm sorry.
-We've decided not to tell Dad.
138
00:06:38,861 --> 00:06:42,381
He doesn't need to know.
139
00:06:43,821 --> 00:06:45,221
He liked Rhyds.
140
00:06:47,381 --> 00:06:49,621
Well, so did I.
141
00:06:49,621 --> 00:06:52,221
That's why I married him.
142
00:06:55,821 --> 00:07:01,061
I do want to help,
you know, with Dad.
143
00:07:03,461 --> 00:07:04,901
I just...
144
00:07:07,901 --> 00:07:09,581
I don't know
where to start sometimes.
145
00:07:11,301 --> 00:07:13,541
Well, just start
by talking to him.
146
00:07:14,821 --> 00:07:16,981
What have we got?
147
00:07:15,781 --> 00:07:17,221
Please.
148
00:07:16,981 --> 00:07:21,141
Young woman.
Early 20s, I'd say.
149
00:07:21,141 --> 00:07:22,421
Head trauma.
150
00:07:25,221 --> 00:07:27,261
Looks as if she's been
washed downriver.
151
00:07:27,261 --> 00:07:29,061
Suicide?
152
00:07:28,341 --> 00:07:29,781
Hiya!
153
00:07:29,061 --> 00:07:32,021
I don't know.
Maybe.
154
00:07:31,821 --> 00:07:33,021
Dad?
155
00:07:33,221 --> 00:07:35,141
Pathology will tell us more.
156
00:07:42,701 --> 00:07:44,101
I thought you were off today.
157
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
Sam rescheduled
the scan last minute.
158
00:07:48,301 --> 00:07:51,101
Some work of thing of hers.
159
00:07:51,101 --> 00:07:52,701
So it's next week now.
160
00:07:54,181 --> 00:07:55,501
That's annoying.
161
00:07:55,501 --> 00:07:56,901
Yeah.
162
00:08:03,701 --> 00:08:05,421
Dad?
163
00:08:09,421 --> 00:08:10,901
Dad?
164
00:08:30,981 --> 00:08:33,781
I've just spoken to pathology.
165
00:08:33,781 --> 00:08:35,661
They think our victim
might have been alive
166
00:08:35,661 --> 00:08:37,421
when she went into the water.
167
00:08:37,421 --> 00:08:39,661
Obviously, we'll have to wait
for the PM results to confirm.
168
00:08:39,661 --> 00:08:41,381
She drowned?
169
00:08:41,381 --> 00:08:44,461
What about the ligature marks,
the abrasions on her wrists?
170
00:08:44,461 --> 00:08:48,701
Sustained prior to death,
possibly from being restrained.
171
00:08:48,701 --> 00:08:49,981
Shackled.
172
00:08:49,981 --> 00:08:51,101
Shackled?
173
00:08:51,101 --> 00:08:53,341
Their words, not mine.
174
00:08:54,621 --> 00:08:57,741
So she was held somewhere.
For how long?
175
00:08:57,741 --> 00:09:00,141
They are not prepared to say
at this stage,
176
00:09:00,141 --> 00:09:06,141
but, um, we could be looking
at months, not weeks.
177
00:09:06,141 --> 00:09:08,261
Possibly even longer.
178
00:10:13,741 --> 00:10:15,381
D.I. John.
179
00:10:55,021 --> 00:10:57,261
What have we got?
180
00:10:57,261 --> 00:11:00,621
Attempted abduction
of Lowri Driscoll, 23.
181
00:11:00,621 --> 00:11:03,581
Are we thinking this is related
to the Mali Pryce case?
182
00:11:03,581 --> 00:11:04,701
Possibly.
183
00:11:04,701 --> 00:11:06,861
Lowri Driscoll's young.
She has dark hair.
184
00:11:06,861 --> 00:11:09,461
She has a resemblance
to the Pryce girl.
185
00:11:09,461 --> 00:11:12,141
Similar age, similar build.
186
00:11:12,141 --> 00:11:14,901
-Assailant?
-Male, tall.
187
00:11:14,901 --> 00:11:16,221
And that's all we know.
188
00:11:18,501 --> 00:11:20,501
Where's the girl now?
She's in hospital.
189
00:11:20,501 --> 00:11:21,941
One of the FO's
is with her now.
190
00:11:21,941 --> 00:11:23,141
D.S. Vaughan.
191
00:12:18,021 --> 00:12:21,221
LOWRI: I went to see my mother.
192
00:12:21,221 --> 00:12:23,661
Drove to the farm after work.
193
00:12:26,101 --> 00:12:30,861
I left work around 6:00, 6:30.
194
00:12:30,861 --> 00:12:34,141
I-I got to my mother's
around 7:00, I think.
195
00:12:36,661 --> 00:12:41,221
My mother, she wanted me to stay
for food, but I wasn't hungry.
196
00:12:38,741 --> 00:12:40,341
Missing women.
197
00:12:40,341 --> 00:12:43,061
Open cases stretching back
10 years and more.
198
00:12:42,141 --> 00:12:44,141
I just wanted to go home.
199
00:12:44,221 --> 00:12:45,821
I've narrowed the search down
200
00:12:45,821 --> 00:12:48,501
to women of roughly the same age
and height as our victim.
201
00:12:48,501 --> 00:12:50,501
I've also been in contact
with social services.
202
00:12:48,941 --> 00:12:51,021
I think I left around 9:00.
203
00:12:50,501 --> 00:12:52,221
And?
204
00:12:52,221 --> 00:12:54,981
They said they'd look into it
when they had the time.
205
00:12:53,581 --> 00:12:55,181
I waited a bit
because my mum said
206
00:12:54,981 --> 00:12:56,861
Helpful.
207
00:12:55,181 --> 00:12:58,781
that my dad would be home
around 8:00.
208
00:12:56,861 --> 00:12:58,861
Um, previous offenders?
209
00:12:58,781 --> 00:13:00,501
But he wasn't.
210
00:12:58,861 --> 00:13:00,781
On release
and still living in the area.
211
00:13:00,781 --> 00:13:02,541
Good.
212
00:13:02,541 --> 00:13:04,341
With a narrower timeline, I'll
be able to refine the search.
213
00:13:02,701 --> 00:13:05,421
So I just left.
214
00:13:04,341 --> 00:13:07,301
No, this is great.
Thanks.
215
00:13:07,301 --> 00:13:09,901
No problem.
216
00:13:09,901 --> 00:13:11,261
CADI: Thanks, Alys.
217
00:13:12,461 --> 00:13:14,301
And what happened next?
218
00:13:16,221 --> 00:13:19,501
-What?
-Didn't say anything.
219
00:13:19,341 --> 00:13:21,261
When I left, it was raining.
220
00:13:19,501 --> 00:13:21,781
"No,
this is great. Thanks."
221
00:13:21,781 --> 00:13:24,341
So jealous.
222
00:13:23,221 --> 00:13:29,021
I -- I drove up the lane
to the gate at the top.
223
00:13:24,341 --> 00:13:26,621
Like you
wouldn't believe.
224
00:13:33,741 --> 00:13:37,141
MAN: We do not see things
the way they are,
225
00:13:37,141 --> 00:13:39,541
but as weare.
226
00:13:37,341 --> 00:13:39,821
I got out of the car to open it,
227
00:13:39,541 --> 00:13:43,381
Now, Christopher Columbus
on his voyage to America
228
00:13:39,821 --> 00:13:42,541
and then when I --
229
00:13:42,541 --> 00:13:45,261
when I went to close it again,
he just...
230
00:13:43,381 --> 00:13:45,621
saw three mermaids,
231
00:13:45,621 --> 00:13:52,301
describing them as females
who rose from the sea.
232
00:13:47,261 --> 00:13:49,381
He just came out of nowhere.
233
00:13:49,381 --> 00:13:51,261
VAUGHAN:
Did you see his face?
234
00:13:52,301 --> 00:13:57,861
Now, did Columbus imagine
these mermaids
235
00:13:53,781 --> 00:13:57,421
I know this is tough, Lowri,
236
00:13:57,421 --> 00:13:59,261
but can you think of anyone,
anyone at all,
237
00:13:57,861 --> 00:14:03,461
because of his interest
in the world of fantasy,
238
00:13:59,261 --> 00:14:01,141
that would want to hurt you?
239
00:14:03,461 --> 00:14:07,221
or did he actually see them?
240
00:14:03,581 --> 00:14:05,101
Lowri?
241
00:14:07,221 --> 00:14:10,541
We do not see things
the way they are,
242
00:14:10,541 --> 00:14:13,941
but as weare.
243
00:14:10,941 --> 00:14:13,421
My ex.
244
00:14:13,421 --> 00:14:15,661
Marc.
245
00:14:13,941 --> 00:14:15,941
That is,
246
00:14:15,661 --> 00:14:18,101
Marc Lewis.
247
00:14:15,941 --> 00:14:20,061
we cannot see the world
as it truly is,
248
00:14:20,061 --> 00:14:25,501
but rather as molded
by our individual minds,
249
00:14:22,621 --> 00:14:24,901
We went out with each other
for a couple of months.
250
00:14:25,501 --> 00:14:29,661
meaning our past experiences
251
00:14:26,501 --> 00:14:30,581
It was intense.
He -- He was intense.
252
00:14:29,661 --> 00:14:32,901
will inform
our present perceptions.
253
00:14:30,581 --> 00:14:32,101
Possessive.
254
00:14:33,741 --> 00:14:35,461
CADI:
And you broke up with him?
255
00:14:34,861 --> 00:14:36,661
The implication being
256
00:14:36,661 --> 00:14:41,541
that each one of us here today
has six senses,
257
00:14:36,661 --> 00:14:38,061
He went nuts.
258
00:14:40,541 --> 00:14:44,221
He's been hounding me,
calling me all the time.
259
00:14:41,541 --> 00:14:44,261
and that sixth sense
260
00:14:44,261 --> 00:14:50,781
can be found
deep within oneself.
261
00:14:46,581 --> 00:14:48,581
At home, work.
262
00:14:50,301 --> 00:14:52,461
Sending abusive texts,
263
00:14:52,461 --> 00:14:56,741
leaving nasty messages,
just making threats.
264
00:15:00,061 --> 00:15:03,021
Last night, he smashed my car.
265
00:15:03,021 --> 00:15:04,501
VAUGHAN:
Did you report it?
266
00:15:04,501 --> 00:15:06,141
Yeah.
267
00:15:04,701 --> 00:15:06,821
-You okay?
-Hmm?
268
00:15:06,821 --> 00:15:08,421
You look like shit.
269
00:15:07,821 --> 00:15:10,981
When was the last time
you spoke to Marc? Saw him?
270
00:15:08,421 --> 00:15:10,941
Yeah, I'm just knackered.
271
00:15:10,941 --> 00:15:14,101
Are you not eating?
272
00:15:10,981 --> 00:15:16,181
Earlier this evening.
At the end of my shift.
273
00:15:14,101 --> 00:15:16,661
No, I don't feel like it.
274
00:15:16,661 --> 00:15:18,781
Pass it here, then.
275
00:15:18,141 --> 00:15:21,261
He just turned up.
276
00:15:20,501 --> 00:15:22,501
So, tonight...
277
00:15:21,261 --> 00:15:23,981
Started screaming and shouting.
278
00:15:22,501 --> 00:15:24,061
Tonight?
279
00:15:24,061 --> 00:15:26,741
-Party, Cai's place.
-Oh, I don't know.
280
00:15:26,741 --> 00:15:28,541
You promised.
281
00:15:28,541 --> 00:15:32,181
It's just that I've got
this essay deadline.
282
00:15:30,421 --> 00:15:32,661
That's why I went
to see my mum.
283
00:15:32,181 --> 00:15:34,421
Fuck the essay.
284
00:15:34,061 --> 00:15:36,261
I was upset.
285
00:15:34,421 --> 00:15:35,901
You need to have some fun --
286
00:15:35,901 --> 00:15:38,581
get totally shit-faced
and do something stupid.
287
00:15:36,261 --> 00:15:38,501
I needed someone to talk to.
288
00:15:38,581 --> 00:15:40,181
Mm.
289
00:15:40,181 --> 00:15:42,021
Please?
290
00:15:42,021 --> 00:15:44,101
For me?
291
00:15:44,101 --> 00:15:47,261
Don't make me go by myself.
I'm shy.
292
00:15:45,501 --> 00:15:47,741
Do you think Marc might have had
anything to do
293
00:15:47,741 --> 00:15:49,421
with what happened
to you tonight?
294
00:15:49,461 --> 00:15:52,141
Please? Please?
295
00:15:52,141 --> 00:15:54,821
-Please?
-All right.
296
00:15:54,581 --> 00:15:56,141
I don't know.
297
00:15:54,821 --> 00:15:56,981
All right, I'll go.
298
00:16:21,421 --> 00:16:22,941
Sorry to disturb you.
299
00:16:22,941 --> 00:16:24,701
We're just going
house to house in the area
300
00:16:24,701 --> 00:16:26,341
making some inquiries.
301
00:16:26,341 --> 00:16:28,301
My name's Police Constable
Ryan Davies.
302
00:16:28,301 --> 00:16:30,541
My colleague is
Police Constable Mari James.
303
00:16:30,541 --> 00:16:33,101
We were wondering if we could
ask you a few questions.
304
00:16:33,101 --> 00:16:34,421
IONA: Yeah.
305
00:16:34,421 --> 00:16:36,581
DAVIES: I don't know how closely
you follow the news,
306
00:16:35,821 --> 00:16:37,061
Hey.
307
00:16:36,581 --> 00:16:38,421
but a young woman's body
was found yesterday morning
308
00:16:38,421 --> 00:16:40,181
in the river at Pantwern.
309
00:16:39,061 --> 00:16:40,901
Take a look at this.
310
00:16:40,181 --> 00:16:42,221
On Monday night,
the night of the 16th,
311
00:16:42,221 --> 00:16:45,141
did you see or hear
anything suspicious?
312
00:16:45,141 --> 00:16:46,021
No.
313
00:16:47,981 --> 00:16:52,741
Mali Pryce, 16 years old,
went missing April 2011.
314
00:16:49,101 --> 00:16:50,781
No suspicious activity,
315
00:16:50,781 --> 00:16:53,901
no strange person
or persons in the area?
316
00:16:54,381 --> 00:16:55,981
2011.
317
00:16:55,141 --> 00:16:57,021
-Nobody comes this way.
318
00:16:56,941 --> 00:16:59,021
Troubled home life,
319
00:16:58,981 --> 00:17:01,501
Does anyone else live here
on the premises with you?
320
00:16:59,021 --> 00:17:02,781
truancy, drugs, shoplifting.
321
00:17:01,501 --> 00:17:05,061
Yes. My granddaughter
and my son live here.
322
00:17:02,781 --> 00:17:05,261
Reported missing by her mother.
323
00:17:05,061 --> 00:17:07,781
-What's your son's name?
-Dylan.
324
00:17:05,261 --> 00:17:08,181
Her father, Alun Pryce,
did three years for ABH in 2002,
325
00:17:07,781 --> 00:17:09,381
And the girl's mother?
326
00:17:08,181 --> 00:17:11,061
released in 2005.
327
00:17:09,381 --> 00:17:11,341
She's gone.
She's left.
328
00:17:11,061 --> 00:17:13,181
No prizes for originality.
329
00:17:11,341 --> 00:17:13,301
JAMES:
How old is your granddaughter?
330
00:17:13,181 --> 00:17:15,421
Look at the photo
at the back of the file.
331
00:17:14,501 --> 00:17:15,701
10.
332
00:17:15,701 --> 00:17:20,301
And your son, does he have
another partner, girlfriend?
333
00:17:17,981 --> 00:17:19,101
Okay.
334
00:17:20,301 --> 00:17:21,901
What's that got to do with you?
335
00:17:21,901 --> 00:17:23,861
We're just trying to establish
whether your son was home
336
00:17:23,861 --> 00:17:25,861
on the night of the 16th.
337
00:17:25,861 --> 00:17:28,461
-That's all.
-Yes, he was.
338
00:17:26,861 --> 00:17:28,101
What do you think?
339
00:17:28,461 --> 00:17:29,861
JAMES: We'll need
to speak to your son.
340
00:17:29,821 --> 00:17:31,381
Do you have a current address?
341
00:17:29,861 --> 00:17:32,781
-Is he home?
-No.
342
00:17:31,381 --> 00:17:33,621
We can get one.
343
00:17:32,781 --> 00:17:36,781
But he will be here tonight.
I don't know what time.
344
00:17:38,221 --> 00:17:40,301
He works shifts
over at Carn Ddu.
345
00:17:40,301 --> 00:17:41,981
Okay?
346
00:17:46,221 --> 00:17:50,061
You know what?
I think we're done here.
347
00:17:50,061 --> 00:17:52,181
That's everything.
Thank you for your time.
348
00:18:01,941 --> 00:18:04,781
-She was friendly.
-Takes all sorts.
349
00:18:04,781 --> 00:18:06,781
JAMES:
Don't I know it.
350
00:18:30,221 --> 00:18:31,861
Shit.
351
00:18:31,861 --> 00:18:34,061
What?
352
00:18:34,061 --> 00:18:37,541
I know him.
He's an estate agent.
353
00:18:37,541 --> 00:18:39,821
He showed me and Sam
some house in Beaumaris
354
00:18:39,821 --> 00:18:41,701
the weekend before last.
355
00:18:41,701 --> 00:18:44,581
Are you house hunting?
You kept that quiet.
356
00:18:44,581 --> 00:18:46,901
Well, yeah.
357
00:18:48,541 --> 00:18:51,781
And what is it like, this house?
358
00:18:51,781 --> 00:18:54,461
It was all right. Wasn't worth
the money they were asking.
359
00:18:55,301 --> 00:18:56,421
Hey.
360
00:18:55,661 --> 00:18:57,221
Sam liked it.
361
00:19:04,381 --> 00:19:08,061
Okay.
Let's get on with it, then.
362
00:19:14,861 --> 00:19:15,861
What's this about?
363
00:19:15,861 --> 00:19:18,541
It's 7:30 in the morning.
I've got work at 9:00.
364
00:19:18,541 --> 00:19:20,581
We're sorry to keep you
waiting, Mr. Lewis.
365
00:19:25,581 --> 00:19:26,821
Well?
366
00:19:28,341 --> 00:19:30,661
We appreciate you
coming in to talk to us.
367
00:19:37,021 --> 00:19:40,501
My name is D.I. Cadi John,
368
00:19:40,501 --> 00:19:44,061
and this is my colleague
D.S. Owen Vaughan.
369
00:19:40,741 --> 00:19:43,621
Hi! Isabel.
370
00:19:43,621 --> 00:19:46,821
Yeah, good, thanks.
Yeah.
371
00:19:44,061 --> 00:19:45,981
Could you tell us where you were
last night,
372
00:19:45,981 --> 00:19:48,061
Wednesday the 18th of October,
373
00:19:46,821 --> 00:19:48,861
Is Mam home?
374
00:19:48,061 --> 00:19:49,901
between the hours
of 9:00 and 10:00 p.m.?
375
00:19:48,861 --> 00:19:52,621
Do you know when she'll be back?
376
00:19:49,901 --> 00:19:50,901
Why?
377
00:19:50,901 --> 00:19:53,421
Because at 9:20
yesterday evening,
378
00:19:52,621 --> 00:19:54,141
Is she working late tonight?
379
00:19:53,421 --> 00:19:57,261
Lowri Driscoll was assaulted
on the road outside Nantlle
380
00:19:55,461 --> 00:19:57,461
Yeah.
381
00:19:57,261 --> 00:19:59,421
as she was leaving
her parents' farm.
382
00:19:57,461 --> 00:20:00,981
Um, no. It's okay.
You don't have to do that.
383
00:19:59,421 --> 00:20:00,701
What's that got to do with me?
384
00:20:00,701 --> 00:20:02,701
We understand that you and Lowri
385
00:20:00,981 --> 00:20:03,381
It's not important.
386
00:20:02,701 --> 00:20:04,941
had been
in a relationship together
387
00:20:03,381 --> 00:20:05,181
What?
388
00:20:04,941 --> 00:20:06,381
which Lowri ended recently.
389
00:20:05,981 --> 00:20:08,701
No, everything's good, yeah.
390
00:20:07,581 --> 00:20:08,701
So what?
391
00:20:08,701 --> 00:20:11,661
I'm getting into the course
after freshers, yeah.
392
00:20:08,701 --> 00:20:09,901
We spent
a few weekends together,
393
00:20:09,901 --> 00:20:11,021
went out a couple of times.
394
00:20:11,021 --> 00:20:12,621
Nothing much, big deal.
395
00:20:12,621 --> 00:20:14,901
So is that why you
kept pestering her
396
00:20:14,901 --> 00:20:16,221
after she dumped you?
397
00:20:16,221 --> 00:20:17,701
Is that what she told you?
398
00:20:17,701 --> 00:20:21,101
She said that you wouldn't
leave her alone.
399
00:20:19,821 --> 00:20:24,221
Is that Charlie?
Yeah?
400
00:20:21,101 --> 00:20:25,381
Kept calling her, bombarding her
with abusive texts.
401
00:20:24,221 --> 00:20:26,381
I bet he's not
missing me at all.
402
00:20:25,381 --> 00:20:26,901
Bombarding?
403
00:20:28,261 --> 00:20:30,541
Okay, so I sent
some stupid texts.
404
00:20:28,941 --> 00:20:31,021
No, everything's good.
405
00:20:30,541 --> 00:20:32,341
I was pissed off, that's all.
406
00:20:32,341 --> 00:20:34,261
Because she didn't want you
in her life anymore?
407
00:20:34,261 --> 00:20:35,661
Because she wouldn't
tell me why.
408
00:20:34,341 --> 00:20:37,581
Hey, look, there's someone
at the door.
409
00:20:35,661 --> 00:20:38,821
And is that why you started
following her, Mr. Lewis?
410
00:20:37,581 --> 00:20:39,741
Mm, yeah.
411
00:20:38,821 --> 00:20:41,781
Calling her at work, at home,
all hours of the day?
412
00:20:39,741 --> 00:20:41,661
Tell her I phoned.
413
00:20:41,661 --> 00:20:43,821
Okay.
414
00:20:41,781 --> 00:20:43,141
-No.
-Threatening her?
415
00:20:43,141 --> 00:20:44,941
-No.
-Smashing up her car?
416
00:20:43,821 --> 00:20:46,621
Speak soon, yeah.
417
00:20:44,941 --> 00:20:46,821
That wasn't me.
418
00:20:46,621 --> 00:20:48,661
Bye.
419
00:20:46,821 --> 00:20:49,541
Christ, how many times
do I have to tell you lot?
420
00:20:48,741 --> 00:20:50,141
Bye.
421
00:20:49,541 --> 00:20:53,901
When was the last time
you saw Lowri, Mr. Lewis?
422
00:20:53,901 --> 00:20:55,581
-Yesterday afternoon.
-What time?
423
00:20:55,581 --> 00:20:57,541
-'Bout half 5:00.
-And what did you speak about?
424
00:20:57,541 --> 00:21:00,581
She sent some of your lot
to the office where I worked.
425
00:21:00,581 --> 00:21:03,381
I just wanted to let her know
enough was enough.
426
00:21:03,381 --> 00:21:05,781
Enough was enough.
427
00:21:07,101 --> 00:21:10,541
And, um,
after you'd spoken to Lowri,
428
00:21:10,541 --> 00:21:13,181
after you'd told her
that enough was enough,
429
00:21:13,181 --> 00:21:14,181
what did you do then?
430
00:21:14,181 --> 00:21:15,621
Went home.
431
00:21:15,621 --> 00:21:17,181
Did you see anyone?
432
00:21:17,181 --> 00:21:19,141
Speak to anyone?
433
00:21:19,141 --> 00:21:20,941
Can anyone vouch
for your whereabouts?
434
00:21:20,941 --> 00:21:23,301
No.
435
00:21:25,141 --> 00:21:26,821
This is becoming ridiculous.
436
00:21:26,821 --> 00:21:28,981
You drag me out of bed
at half 6:00 in the morning,
437
00:21:28,981 --> 00:21:31,821
bring me here, ask me
all these idiotic questions.
438
00:21:31,821 --> 00:21:33,021
What happened to Lowri
last night
439
00:21:33,021 --> 00:21:34,301
had nothing to do with me.
440
00:21:34,301 --> 00:21:35,341
I wasn't there.
441
00:21:35,341 --> 00:21:37,061
What more can I say?
442
00:21:37,061 --> 00:21:39,741
Now, charge me with a crime
or let me go
443
00:21:39,341 --> 00:21:40,821
Eh?
444
00:21:39,741 --> 00:21:41,581
because I know my rights,
and I'm done playing this game.
445
00:21:41,581 --> 00:21:43,301
Well, unfortunately for you,
Mr. Lewis,
446
00:21:43,301 --> 00:21:45,981
this isn't a game.
447
00:21:45,981 --> 00:21:51,701
And we have the right to keep
you for questioning for --
448
00:21:51,701 --> 00:21:53,061
What is it again? --
449
00:21:53,061 --> 00:21:56,261
24 hours
before we have to decide
450
00:21:56,261 --> 00:21:57,581
whether to charge you
or not.
451
00:21:57,581 --> 00:22:00,661
So if I were you,
I would make myself comfortable
452
00:21:59,181 --> 00:22:00,461
Dad...
453
00:22:00,661 --> 00:22:04,021
because you're going to be here
for a good while yet.
454
00:22:24,781 --> 00:22:26,381
This is bullshit.
455
00:22:26,381 --> 00:22:28,461
How many times
do I have to tell you?
456
00:22:28,461 --> 00:22:30,301
I had fuck all to do with it!
I never touched the bitch!
457
00:22:30,301 --> 00:22:32,261
My heart bleeds for you,
Mr. Lewis.
458
00:22:32,261 --> 00:22:33,301
Fuck off.
459
00:22:36,061 --> 00:22:37,941
Aah! Get off me!
460
00:22:37,941 --> 00:22:39,421
Get your hands off me!
461
00:22:42,181 --> 00:22:45,341
I want to see my solicitor!
Get my fucking solicitor!
462
00:22:47,221 --> 00:22:49,661
You okay?
463
00:22:49,661 --> 00:22:51,461
Yeah.
That woke me up a bit.
464
00:22:55,301 --> 00:22:58,301
Fuck, fuck, fuck!
465
00:23:04,101 --> 00:23:06,061
-What the fuck do you want?
-Calm yourself down.
466
00:23:11,181 --> 00:23:12,701
You saw
what that crazy bitch did.
467
00:23:12,701 --> 00:23:14,101
She attacked me.
468
00:23:14,101 --> 00:23:16,701
None of this is helping,
Mr. Lewis.
469
00:23:16,701 --> 00:23:18,901
Fuck. Fuck!
470
00:23:18,901 --> 00:23:20,981
Calm down.
471
00:23:22,781 --> 00:23:25,101
Look, this is nuts.
472
00:23:25,101 --> 00:23:26,901
I don't belong here
I haven't done anything wrong.
473
00:23:26,901 --> 00:23:29,821
Well, I'm sure we'll get this
sorted in no time, Mr. Lewis.
474
00:23:29,821 --> 00:23:31,661
Wait, wait. Stop.
475
00:23:33,101 --> 00:23:37,141
Listen, when I was
with Lowri yesterday,
476
00:23:37,141 --> 00:23:39,661
as I was driving off,
as I was leaving,
477
00:23:39,661 --> 00:23:41,301
I saw this bloke.
478
00:23:41,301 --> 00:23:42,821
Okay.
479
00:23:42,821 --> 00:23:44,781
He was sat
in some shitty pickup truck
480
00:23:44,781 --> 00:23:47,661
and, I don't know,
it was like he was watching us.
481
00:23:47,661 --> 00:23:49,541
I didn't think much of it
at the time,
482
00:23:49,541 --> 00:23:51,741
but there was something
not quite right about him.
483
00:23:51,741 --> 00:23:54,221
I don't suppose you remember
what this man looked like?
484
00:23:55,901 --> 00:23:57,741
Can you describe the truck?
485
00:23:57,741 --> 00:24:01,181
Old. Rusty.
R-Red, I think.
486
00:24:03,101 --> 00:24:04,341
So, what do you say?
487
00:24:04,341 --> 00:24:08,341
I mean,
I've helped you out here, right?
488
00:24:07,661 --> 00:24:08,901
Okay.
489
00:24:08,341 --> 00:24:10,861
Maybe you could put in
a good word for me.
490
00:24:10,861 --> 00:24:14,581
Have a lie-down, Mr. Lewis.
491
00:24:14,581 --> 00:24:16,301
Make yourself comfortable.
492
00:24:21,941 --> 00:24:24,941
You think I don't remember you?!
I know who you are!
493
00:24:24,941 --> 00:24:26,661
Saw the way you were
with your missus!
494
00:24:26,661 --> 00:24:28,901
You've got a bitch at home
telling you what to do
495
00:24:28,901 --> 00:24:30,981
and a bitch at work
bossing you about!
496
00:24:30,981 --> 00:24:32,461
You want to grow
some balls, pal!
497
00:24:32,461 --> 00:24:33,661
Fuck!
498
00:24:45,141 --> 00:24:46,701
-Thanks.
-Pleasure.
499
00:24:51,661 --> 00:24:53,341
You two seemed to hit it off.
500
00:24:53,341 --> 00:24:57,021
What can I say?
I've always loved a half-wit.
501
00:24:57,021 --> 00:24:59,701
It's why weget on so well.
502
00:24:59,701 --> 00:25:02,381
Oh, shit.
503
00:24:59,861 --> 00:25:01,021
Thought of any names yet?
504
00:25:02,381 --> 00:25:04,221
Keep an eye on him for me,
will you?
505
00:25:03,461 --> 00:25:05,741
If it's a boy or a girl?
506
00:25:05,741 --> 00:25:07,661
Yeah,
we haven't narrowed it down,
507
00:25:07,661 --> 00:25:10,981
but we're thinking Matthew,
maybe,
508
00:25:09,741 --> 00:25:11,541
Desk.
509
00:25:10,981 --> 00:25:12,701
if it's a boy.
510
00:25:11,541 --> 00:25:13,301
Chair.
511
00:25:12,701 --> 00:25:15,181
And, Sam, she likes Ella.
512
00:25:15,181 --> 00:25:17,341
Oh, yeah, Ella's nice.
513
00:25:15,501 --> 00:25:16,701
Bed.
514
00:25:18,741 --> 00:25:20,061
Lamp.
515
00:25:19,741 --> 00:25:22,261
Try not to look
too enthusiastic.
516
00:25:21,461 --> 00:25:22,661
Mirror.
517
00:25:22,261 --> 00:25:23,301
What?
518
00:25:22,661 --> 00:25:24,021
Window.
519
00:25:23,301 --> 00:25:25,021
No, it's fine.
It's good.
520
00:25:26,741 --> 00:25:31,101
You know, if you're gonna lie,
you should tell your face.
521
00:25:26,981 --> 00:25:28,461
Desk.
522
00:25:28,461 --> 00:25:30,101
Chair.
523
00:25:31,101 --> 00:25:33,221
'Cause it's giving you away.
524
00:25:31,741 --> 00:25:33,141
Bed.
525
00:25:33,221 --> 00:25:35,021
I don't know...
526
00:25:33,981 --> 00:25:35,221
Lamp.
527
00:25:35,221 --> 00:25:37,541
Mirror.
528
00:25:36,661 --> 00:25:37,981
I guess
I'm just feeling a bit...
529
00:25:37,541 --> 00:25:38,901
Window.
530
00:25:37,981 --> 00:25:39,501
What?
531
00:25:39,501 --> 00:25:41,781
Hormonal.
532
00:25:40,861 --> 00:25:42,981
Desk.
533
00:25:42,981 --> 00:25:44,621
Chair.
534
00:25:46,381 --> 00:25:47,981
Bed.
535
00:25:47,981 --> 00:25:49,981
Lamp.
536
00:25:49,981 --> 00:25:52,181
Mirror.
537
00:25:52,181 --> 00:25:54,981
Window.
538
00:25:57,381 --> 00:25:58,701
Desk.
539
00:26:00,741 --> 00:26:03,061
Ch...
540
00:26:03,061 --> 00:26:04,461
Chair.
541
00:26:06,901 --> 00:26:08,101
Bed.
542
00:26:09,581 --> 00:26:12,141
Lamp.
543
00:26:12,141 --> 00:26:13,821
Mirror.
544
00:26:20,101 --> 00:26:21,701
Get up.
545
00:26:23,461 --> 00:26:24,981
Get out.
546
00:26:28,861 --> 00:26:30,861
Get on with your life.
547
00:26:33,581 --> 00:26:36,021
You can't sit in here all day.
548
00:27:53,501 --> 00:27:54,621
Dylan!
549
00:27:54,701 --> 00:27:56,381
Dylan!
550
00:28:15,181 --> 00:28:16,701
DELYTH: Dyl!
551
00:28:17,821 --> 00:28:19,381
Dylan!
552
00:29:17,421 --> 00:29:18,381
Please.
553
00:29:36,101 --> 00:29:37,861
Delyth.
554
00:29:48,461 --> 00:29:50,701
Have we spoken to
the victim's social worker?
555
00:29:50,701 --> 00:29:52,181
Do we know if
he's still in the area?
556
00:29:52,181 --> 00:29:54,261
We have an office address
for him.
557
00:29:54,261 --> 00:29:55,861
He's next on the list, actually.
558
00:29:55,861 --> 00:29:58,221
Where are we
on the house-to-house strategy?
559
00:29:58,221 --> 00:30:00,541
We're working on the assumption
that she was held within
560
00:30:00,541 --> 00:30:04,501
a five-to-ten-mile radius
of where she was found.
561
00:30:04,501 --> 00:30:08,221
There are deep abrasions
on the soles of her feet.
562
00:30:08,221 --> 00:30:11,181
Pathology think that they were
made just before death,
563
00:30:11,181 --> 00:30:13,901
from running,
maybe, trying to escape.
564
00:30:13,901 --> 00:30:15,421
-She was alive the whole time?
-Mm-hmm.
565
00:30:16,821 --> 00:30:19,301
Fuck.
566
00:30:19,301 --> 00:30:20,981
There will be questions asked,
lots of them.
567
00:30:20,981 --> 00:30:23,301
We need answers soon.
568
00:30:21,381 --> 00:30:23,221
Hey, Dad.
569
00:30:23,301 --> 00:30:26,221
We've screwed up once.
Let's try not to do so again.
570
00:30:25,061 --> 00:30:26,341
Dad?
571
00:30:26,221 --> 00:30:27,701
All right,
let's go and see them.
572
00:30:28,781 --> 00:30:30,461
Bloody hell.
573
00:30:35,621 --> 00:30:38,981
What are you doing?
You're supposed to be resting.
574
00:30:37,021 --> 00:30:38,781
Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
575
00:30:37,061 --> 00:30:38,901
Okay, we've got a lot
to get through,
576
00:30:38,901 --> 00:30:41,581
so phones off, please.
577
00:30:38,981 --> 00:30:40,781
I'm just sorting these.
578
00:30:40,781 --> 00:30:43,421
I've been meaning
to do it for a while.
579
00:30:41,581 --> 00:30:46,381
The body of Mali Pryce was found
this morning at 5:15 a.m.
580
00:30:43,421 --> 00:30:46,421
I've got nothing better
to do with my time.
581
00:30:46,381 --> 00:30:48,901
after a call from a member of
the public directed officers
582
00:30:46,421 --> 00:30:47,661
Dad.
583
00:30:47,661 --> 00:30:49,981
The, um, secondhand bookshop
584
00:30:48,901 --> 00:30:52,741
to this location -- Pantwern.
585
00:30:49,981 --> 00:30:51,781
will take some of these,
won't they?
586
00:30:51,781 --> 00:30:54,581
And those that aren't
worth very much, well,
587
00:30:52,741 --> 00:30:57,221
Mali Pryce disappeared
in April 2011.
588
00:30:54,581 --> 00:30:57,101
they can go to the charity shop.
589
00:30:57,101 --> 00:30:58,301
I don't know.
590
00:30:57,221 --> 00:30:59,261
A misper inquiry
was actioned at the time,
591
00:30:58,301 --> 00:31:00,541
They're fussy about
what they take now, you know?
592
00:30:59,261 --> 00:31:00,541
but there was no evidence
to suggest
593
00:31:00,541 --> 00:31:02,141
that she'd been abducted.
594
00:31:00,541 --> 00:31:04,141
Ah. I forgot.
Nobody reads anymore.
595
00:31:06,461 --> 00:31:09,421
You look tired.
Why don't you have a rest?
596
00:31:09,421 --> 00:31:10,741
After what happened yesterday,
597
00:31:10,741 --> 00:31:15,101
well, we don't want
a repeat performance.
598
00:31:15,101 --> 00:31:17,021
You know what Elin said.
599
00:31:17,021 --> 00:31:19,381
I'm fine.
There's no need to fret.
600
00:31:19,381 --> 00:31:21,781
I just need to do this.
601
00:31:21,781 --> 00:31:25,741
Okay, okay.
I'm not here to nag.
602
00:31:25,741 --> 00:31:28,181
Just give me a shout
if you need anything, okay?
603
00:31:35,661 --> 00:31:37,301
The boss wants to see us.
604
00:31:38,021 --> 00:31:41,141
-Have you eaten anything today?
-Yes.
605
00:31:39,461 --> 00:31:41,541
You coming?
606
00:31:41,141 --> 00:31:43,941
-What about your tablets?
-Yes.
607
00:31:41,541 --> 00:31:42,701
Yeah.
608
00:31:42,301 --> 00:31:43,781
DYLAN:
609
00:31:43,941 --> 00:31:46,301
-All of them?
-Yes!
610
00:31:48,061 --> 00:31:50,421
I've got a senior meeting
in 10 minutes.
611
00:31:50,421 --> 00:31:53,261
So where are we with Mali Pryce
and Lowri Driscoll?
612
00:31:53,261 --> 00:31:56,141
Do we think the cases are linked
in some way?
613
00:31:56,141 --> 00:31:58,301
CADI: We haven't been able to
establish a connection yet.
614
00:31:58,301 --> 00:32:02,661
But less than 48 hours after
the body of Mali Pryce is found,
615
00:32:02,661 --> 00:32:03,981
we have another young woman,
616
00:32:03,981 --> 00:32:06,221
bearing a striking resemblance
to the Pryce girl,
617
00:32:06,221 --> 00:32:09,021
being attacked in what presents
as an attempted abduction.
618
00:32:09,021 --> 00:32:11,021
It just cannot be a coincidence.
619
00:32:11,021 --> 00:32:14,621
So our man is doing what?
Looking for a replacement?
620
00:32:15,781 --> 00:32:17,981
Where are we with Marc Lewis?
621
00:32:17,981 --> 00:32:20,301
He claims to have been
home alone all night.
622
00:32:20,301 --> 00:32:22,221
Yeah, we're holding him for 24
hours while we check his story.
623
00:32:22,221 --> 00:32:24,221
Has he given us anything?
624
00:32:24,221 --> 00:32:26,781
He and Lowri had some big fight
yesterday afternoon.
625
00:32:25,261 --> 00:32:26,741
Everything okay up there?
626
00:32:26,781 --> 00:32:28,821
When he was leaving,
he claims to have seen someone.
627
00:32:28,821 --> 00:32:30,621
Some guy in a red pickup truck.
628
00:32:29,021 --> 00:32:30,141
Dad?
629
00:32:30,621 --> 00:32:33,421
Marc got the impression
this man wasn't there by chance,
630
00:32:33,341 --> 00:32:36,261
Is that from Cadi?
631
00:32:33,421 --> 00:32:35,461
that he'd been
watching them for a while.
632
00:32:35,461 --> 00:32:36,861
CADI: Could be something.
Might be nothing.
633
00:32:36,261 --> 00:32:39,061
God, her handwriting
was always atrocious.
634
00:32:36,861 --> 00:32:38,821
But when we spoke to Lowri,
635
00:32:38,821 --> 00:32:40,621
she said that the man
who attacked her
636
00:32:40,621 --> 00:32:43,581
was driving what she thought
was a dark-colored pickup truck.
637
00:32:41,261 --> 00:32:42,781
Ohh!
638
00:32:42,781 --> 00:32:45,461
When was this taken?
639
00:32:43,581 --> 00:32:45,781
Any progress
in finding this truck?
640
00:32:45,461 --> 00:32:49,421
God, look how young she is.
She looks about 12.
641
00:32:45,781 --> 00:32:48,661
We're checking Lowri's movements
over the last 48 hours
642
00:32:48,661 --> 00:32:50,341
to see if anyone
was following her.
643
00:32:49,421 --> 00:32:52,261
Oh, you'll have to show this
to her when she comes home.
644
00:32:50,341 --> 00:32:52,901
Traffic cams might
throw something up.
645
00:32:52,261 --> 00:32:53,821
I don't know.
We'll see.
646
00:32:52,901 --> 00:32:54,861
Okay.
647
00:32:54,861 --> 00:32:58,301
Let's meet at the end of the day
for a quick recap
648
00:32:56,581 --> 00:32:57,741
You okay?
649
00:32:57,741 --> 00:33:00,781
Yeah, I'm fine.
650
00:32:58,301 --> 00:32:59,901
before we brief
the rest of the team.
651
00:33:00,781 --> 00:33:02,141
It's just that...
652
00:33:05,701 --> 00:33:08,181
...nobody knows what will happen
in any given moment.
653
00:33:06,901 --> 00:33:09,581
So, what do you want to do
about Marc?
654
00:33:09,581 --> 00:33:11,141
Do you want to charge him
for taking a swing at you?
655
00:33:09,861 --> 00:33:14,101
You spend your life
worrying about your children.
656
00:33:11,141 --> 00:33:12,741
Oh, absolutely, yeah.
657
00:33:12,741 --> 00:33:14,141
Let's make life as unpleasant
658
00:33:14,141 --> 00:33:16,901
as we possibly can
for Mr. Lewis.
659
00:33:15,941 --> 00:33:20,341
You want them to be safe,
to be happy.
660
00:33:16,901 --> 00:33:18,541
What?
661
00:33:18,541 --> 00:33:19,381
Nothing.
662
00:33:20,781 --> 00:33:22,261
Just the look on his face
663
00:33:22,261 --> 00:33:23,661
when you threw him
up against the wall.
664
00:33:23,661 --> 00:33:26,661
Yeah, well, serves him right for
taking on a woman half his size.
665
00:33:23,861 --> 00:33:26,901
And you think that there
will always be time.
666
00:33:26,661 --> 00:33:29,741
I mean, you know, obviously
I was primed and ready to pounce
667
00:33:28,581 --> 00:33:32,101
Yeah, but we're all here now,
Dad, and that's what matters.
668
00:33:29,741 --> 00:33:31,381
if things got out of hand.
669
00:33:31,381 --> 00:33:33,501
Yeah, course you were.
670
00:33:33,501 --> 00:33:36,701
And at least one good thing
came out of all this.
671
00:33:36,701 --> 00:33:38,701
Yeah, what's that?
672
00:33:38,221 --> 00:33:39,781
I'll go put some food on.
673
00:33:38,701 --> 00:33:41,221
I don't have to buy
that house now.
674
00:33:41,741 --> 00:33:45,181
You don't have to eat it now.
You can reheat it later.
675
00:33:45,181 --> 00:33:46,221
Okay?
676
00:34:38,581 --> 00:34:40,661
Meg?
677
00:34:40,661 --> 00:34:42,461
Megan.
678
00:34:42,461 --> 00:34:45,341
Megan, what the fuck?
What's going on?
679
00:34:45,341 --> 00:34:47,781
Where have you been?
What happened last night?
680
00:34:47,781 --> 00:34:50,101
Nothing.
It was nothing.
681
00:34:50,101 --> 00:34:52,021
You okay?
682
00:34:52,021 --> 00:34:54,061
I texted you like five times.
683
00:34:54,061 --> 00:34:57,021
Oh, I'm sorry.
I didn't have my phone on.
684
00:34:57,021 --> 00:35:00,341
Well, you could have texted back
to let me know you're okay.
685
00:35:00,341 --> 00:35:02,381
Why did you leave like that
last night?
686
00:35:02,381 --> 00:35:06,021
I just wasn't feeling very well.
Needed to get out.
687
00:35:06,021 --> 00:35:09,661
Look, I've got to go.
I've got a seminar now.
688
00:35:09,661 --> 00:35:11,501
Okay.
What are you doing later?
689
00:35:11,501 --> 00:35:13,021
Library probably.
690
00:35:13,021 --> 00:35:15,701
I don't know.
I've got that essay.
691
00:35:15,701 --> 00:35:17,941
You sure everything's okay?
692
00:35:17,941 --> 00:35:20,781
You can speak to me, you know?
693
00:35:20,781 --> 00:35:23,901
About stuff. Anything.
694
00:35:23,901 --> 00:35:25,781
Yeah, I know. Yeah.
I'm fine.
695
00:35:25,781 --> 00:35:27,381
It's just...
696
00:35:27,381 --> 00:35:30,101
I'm just late for class.
697
00:35:29,901 --> 00:35:31,821
-VAUGHAN: Rhodri Moss?
-RHODRI: Yes.
698
00:35:30,101 --> 00:35:32,661
Okay. Well, text me later
if you want to do anything.
699
00:35:31,821 --> 00:35:35,461
-Sorry to trouble you at work.
-That's okay.
700
00:35:32,661 --> 00:35:34,061
Yeah.
701
00:35:35,461 --> 00:35:39,341
We're here about an old client
of yours -- Mali Pryce.
702
00:35:41,021 --> 00:35:43,221
We understand
you were her social worker.
703
00:35:43,221 --> 00:35:44,501
When was this?
704
00:35:44,501 --> 00:35:48,221
Mali was referred to your office
in October 2010,
705
00:35:48,221 --> 00:35:50,101
six months
before she went missing.
706
00:35:53,901 --> 00:35:55,301
Hi, Els.
What's up?
707
00:35:54,221 --> 00:35:57,581
Ah, yes. Mali.
708
00:35:55,301 --> 00:35:57,781
Hey, Cad.
Where are you?
709
00:35:57,581 --> 00:36:01,861
Troubled girl,
been excluded from school.
710
00:35:57,781 --> 00:35:59,381
Still at work.
Why?
711
00:35:59,381 --> 00:36:00,741
Nothing, it just sounds like
712
00:36:00,741 --> 00:36:03,101
you're outside somewhere,
that's all.
713
00:36:01,861 --> 00:36:03,861
Picked up a few cautions
as I recall.
714
00:36:03,101 --> 00:36:05,181
So, what is it?
You okay?
715
00:36:03,861 --> 00:36:07,221
Shoplifting, drugs.
716
00:36:05,181 --> 00:36:07,461
Uh, yeah.
What are you doing tonight?
717
00:36:07,221 --> 00:36:10,301
Had an interesting home life.
718
00:36:07,461 --> 00:36:09,541
Do you want to
come over to the house?
719
00:36:09,541 --> 00:36:11,181
Tonight?
720
00:36:10,301 --> 00:36:12,541
Can you remember the last time
you saw her?
721
00:36:11,181 --> 00:36:13,981
We need to talk.
722
00:36:12,541 --> 00:36:14,221
Sorry.
723
00:36:13,981 --> 00:36:16,301
Yeah, I-I can't tonight.
I'm sorry.
724
00:36:14,221 --> 00:36:18,901
I gave a statement at the time
when Mali went missing.
725
00:36:16,301 --> 00:36:19,301
I've got too much on here.
I don't know when I'll get away.
726
00:36:18,901 --> 00:36:22,181
Why?
Has something happened?
727
00:36:19,301 --> 00:36:21,501
Okay. Um, when, then?
728
00:36:21,501 --> 00:36:23,621
Don't know.
729
00:36:22,181 --> 00:36:26,221
We found her body this morning
at Pantwern.
730
00:36:23,621 --> 00:36:24,781
Tomorrow, maybe.
731
00:36:24,781 --> 00:36:26,061
Okay.
732
00:36:26,221 --> 00:36:28,221
We're treating her death
as suspicious.
733
00:36:27,861 --> 00:36:29,541
Have you spoken to Dad today?
734
00:36:28,221 --> 00:36:29,981
God.
735
00:36:29,981 --> 00:36:33,541
That's awful.
Poor girl.
736
00:36:32,621 --> 00:36:35,181
No, not yet.
737
00:36:33,541 --> 00:36:35,661
I wish I could be
of more help to you,
738
00:36:35,181 --> 00:36:37,341
It's been hectic here.
You know how it is.
739
00:36:35,661 --> 00:36:39,421
but unfortunately Mali was just
one of many troubled souls
740
00:36:39,421 --> 00:36:41,661
to have come through my door.
741
00:36:39,501 --> 00:36:41,101
You? Is he okay?
742
00:36:41,101 --> 00:36:43,301
Yeah.
Yeah, yeah, he seems fine.
743
00:36:41,661 --> 00:36:42,821
I'm sorry.
744
00:36:43,301 --> 00:36:48,181
But he probably wouldn't say
anything to us either way.
745
00:36:50,461 --> 00:36:53,061
You know, Cad, you could show
a bit more interest
746
00:36:53,061 --> 00:36:54,101
once in a while.
747
00:36:56,661 --> 00:36:58,061
Hello?
748
00:36:56,701 --> 00:36:59,301
Seriously, Elin?
749
00:36:59,301 --> 00:37:00,981
Do we really want to
do this now?
750
00:37:00,021 --> 00:37:01,181
When?
751
00:37:03,021 --> 00:37:05,621
Okay, okay, okay.
752
00:37:03,021 --> 00:37:06,181
I'm sorry.
I'm tired.
753
00:37:05,621 --> 00:37:07,621
-Are you okay?
-Yeah, I've got to go, sorry.
754
00:37:06,181 --> 00:37:07,901
So, tomorrow night, then?
755
00:37:07,621 --> 00:37:09,221
No worries.
756
00:37:09,221 --> 00:37:10,861
I'll drop you off
at the station first.
757
00:37:10,181 --> 00:37:12,701
Yeah, tomorrow night.
758
00:37:10,861 --> 00:37:12,101
Okay.
759
00:37:12,701 --> 00:37:14,061
Okay.
760
00:37:49,741 --> 00:37:52,221
-So, what have you got for me?
-Ieuan Rhys.
761
00:37:50,701 --> 00:37:52,221
-Hi.
-Hi.
762
00:37:52,221 --> 00:37:53,981
I've been doing
a bit of digging --
763
00:37:53,981 --> 00:37:55,501
known associates,
criminal records,
764
00:37:54,501 --> 00:37:55,621
What happened?
765
00:37:55,501 --> 00:37:57,101
prison sentencing dates.
766
00:37:55,621 --> 00:37:57,741
He fell in town.
767
00:37:57,101 --> 00:37:58,301
He did eight months for theft,
768
00:37:57,741 --> 00:37:59,621
Another seizure.
769
00:37:58,301 --> 00:38:00,421
ten months for handling
stolen goods,
770
00:37:59,621 --> 00:38:02,501
Someone found him, thank God,
called an ambulance.
771
00:38:00,421 --> 00:38:02,981
possession,
an aggravated-assault charge,
772
00:38:02,501 --> 00:38:03,781
Where is he now?
773
00:38:02,981 --> 00:38:04,941
some other minor offenses.
774
00:38:03,781 --> 00:38:05,381
He's in his bedroom with Elin.
775
00:38:04,581 --> 00:38:05,741
Meg?
776
00:38:04,941 --> 00:38:06,421
The list goes on.
777
00:38:05,381 --> 00:38:07,581
He won't eat anything.
He's so pale.
778
00:38:05,741 --> 00:38:08,181
Megan? You okay?
779
00:38:06,421 --> 00:38:08,741
Here's what we have
on the known associates.
780
00:38:08,181 --> 00:38:10,701
-God, you look stoned.
-I'm fine.
781
00:38:08,741 --> 00:38:12,701
We've also found an address
for Geraint and Anwen Richards.
782
00:38:10,701 --> 00:38:13,581
-Want to get some coffee?
-Okay.
783
00:38:12,701 --> 00:38:14,461
Llinos Evans' foster parents?
784
00:38:14,461 --> 00:38:16,461
We've spoken to the wife,
Anwen,
785
00:38:15,501 --> 00:38:16,901
Did you have another late one?
786
00:38:15,621 --> 00:38:20,781
God. First the medical brigade
and now the constabulary.
787
00:38:16,461 --> 00:38:18,941
and she told us that her husband
passed away last year.
788
00:38:16,901 --> 00:38:19,501
No.
Couldn't face it.
789
00:38:18,941 --> 00:38:22,381
June the 8th.
790
00:38:19,501 --> 00:38:21,381
My liver was begging
for a night off.
791
00:38:20,781 --> 00:38:22,861
How are you feeling?
792
00:38:21,381 --> 00:38:24,221
So, what did you do?
793
00:38:22,381 --> 00:38:24,501
Aside from that, there's not
much more she could tell us.
794
00:38:22,861 --> 00:38:25,341
I fell over.
I had a dizzy spell, that's all.
795
00:38:24,221 --> 00:38:26,341
Went to the launderette,
796
00:38:24,501 --> 00:38:26,541
She was asked
about the bracelet?
797
00:38:25,341 --> 00:38:26,621
I'm fine now.
798
00:38:26,341 --> 00:38:29,221
watched some telly,
did some shopping.
799
00:38:26,541 --> 00:38:29,261
She was. She couldn't remember
ever seeing it on Llinos.
800
00:38:26,621 --> 00:38:28,181
You need to rest.
801
00:38:29,221 --> 00:38:31,261
-Thrilling stuff.
-
802
00:38:31,261 --> 00:38:32,421
What about you?
803
00:38:31,301 --> 00:38:34,461
I can hear the rumor mill
cranking up from here.
804
00:38:31,781 --> 00:38:33,141
That's frustrating.
805
00:38:32,421 --> 00:38:37,421
Did you do anything wild?
Anything shameful?
806
00:38:34,461 --> 00:38:37,941
"Ex-chief of police
drunk and disorderly in town."
807
00:38:35,701 --> 00:38:37,661
You need me for anything else?
808
00:38:37,421 --> 00:38:40,301
Went to the library,
worked on my essay.
809
00:38:37,661 --> 00:38:40,181
No, that's everything.
Thanks.
810
00:38:37,941 --> 00:38:39,701
They won't think that.
811
00:38:40,301 --> 00:38:43,261
Do you speak to anyone else
besides me and the librarian?
812
00:38:41,861 --> 00:38:43,741
I'll go and calm Bethan down.
813
00:38:43,261 --> 00:38:44,741
Eh, sometimes.
814
00:38:43,381 --> 00:38:45,181
Okay, well, I should...
815
00:38:44,741 --> 00:38:47,421
Yeah? Like who?
816
00:38:46,341 --> 00:38:47,821
I'll let you get on.
817
00:38:46,821 --> 00:38:51,181
Don't keep him talking too long.
He needs his rest.
818
00:38:47,421 --> 00:38:48,381
Hiya.
819
00:38:50,141 --> 00:38:52,141
I don't know if you know,
but, uh,
820
00:38:52,141 --> 00:38:54,901
a few of us are going out
for drinks this Saturday.
821
00:38:52,621 --> 00:38:55,021
I spoke to my mother
last night.
822
00:38:52,941 --> 00:38:55,701
She's annoyed
because I went out on my own.
823
00:38:54,901 --> 00:38:58,581
If you're free, you should come.
Might be fun.
824
00:38:55,021 --> 00:38:57,581
-How did that go?
-Disaster.
825
00:38:56,661 --> 00:38:58,901
When I came to,
826
00:38:57,581 --> 00:38:59,741
Complaints, criticism.
827
00:38:58,901 --> 00:39:03,221
she was there in the hospital,
glowering at me,
828
00:38:59,741 --> 00:39:01,781
I've stopped calling mine.
829
00:39:00,221 --> 00:39:03,141
-Let me think about it.
-Okay.
830
00:39:01,781 --> 00:39:04,461
I think she's on the change
or something.
831
00:39:03,221 --> 00:39:04,821
face like bloody thunder.
832
00:39:04,461 --> 00:39:07,941
Or she's just middle-aged
and mental.
833
00:39:04,821 --> 00:39:07,741
You should listen to her.
834
00:39:07,741 --> 00:39:09,861
She knows
what she's talking about.
835
00:39:07,941 --> 00:39:09,341
Who knows?
836
00:39:09,341 --> 00:39:11,181
Who cares?
837
00:39:09,861 --> 00:39:11,101
Mm.
838
00:39:11,181 --> 00:39:12,981
Mine's the same.
839
00:39:12,461 --> 00:39:14,661
Open that window, will you?
840
00:39:14,341 --> 00:39:17,341
I think that's the reason
why my dad left.
841
00:39:14,661 --> 00:39:16,141
It's so stuffy in here.
842
00:39:17,341 --> 00:39:20,101
To get away from
her constant criticism.
843
00:39:22,341 --> 00:39:24,341
I've got to keep going, Cad.
844
00:39:24,341 --> 00:39:26,341
I can't just lie here
waiting for the end.
845
00:39:24,981 --> 00:39:26,981
So, what's this essay about?
846
00:39:26,341 --> 00:39:27,701
It's not in my nature.
847
00:39:27,701 --> 00:39:33,141
Just no more amateur dramatics,
okay?
848
00:39:28,861 --> 00:39:30,781
Nature versus nurture.
849
00:39:30,781 --> 00:39:32,581
Like, which is stronger.
850
00:39:32,581 --> 00:39:34,461
And?
851
00:39:34,461 --> 00:39:37,741
Well, we're as much a product
of our genetics
852
00:39:35,301 --> 00:39:37,301
So...
853
00:39:37,301 --> 00:39:38,981
The call this morning?
854
00:39:37,741 --> 00:39:39,701
as the environment
we're born into.
855
00:39:38,981 --> 00:39:41,141
It must've been something juicy
856
00:39:39,701 --> 00:39:42,581
It's like the debate
about innate ideas
857
00:39:41,141 --> 00:39:42,701
for them to call you
at that time.
858
00:39:42,581 --> 00:39:45,261
versus animal instinct.
859
00:39:44,021 --> 00:39:45,901
Abduction case.
860
00:39:45,261 --> 00:39:47,101
Yeah.
861
00:39:47,061 --> 00:39:51,741
Young girl went missing in 2011.
862
00:39:47,101 --> 00:39:52,141
Yeah, um, so, what about you?
What have you got on today?
863
00:39:51,741 --> 00:39:53,981
We found her body this morning.
864
00:39:53,501 --> 00:39:56,621
Not a lot.
865
00:39:56,421 --> 00:39:58,861
Looks like she might have
been held somewhere.
866
00:39:56,621 --> 00:39:58,301
Do you want to
do something later?
867
00:39:58,301 --> 00:40:00,101
Sure.
868
00:39:58,861 --> 00:40:02,141
Held somewhere?
All this time?
869
00:40:00,101 --> 00:40:03,261
Come over if you like.
I'll make us some food.
870
00:40:03,101 --> 00:40:04,621
Bloody hell.
871
00:40:03,261 --> 00:40:06,021
Okay. Cool.
872
00:40:04,621 --> 00:40:06,781
Exactly.
873
00:40:06,021 --> 00:40:07,621
I'll bring the booze.
874
00:40:06,781 --> 00:40:09,221
Have you identified her
from the misper reports?
875
00:40:07,621 --> 00:40:10,461
We can get wrecked
and bitch about our mothers.
876
00:40:09,221 --> 00:40:10,741
We did, yeah.
877
00:40:10,741 --> 00:40:12,301
Cause of death?
878
00:40:12,301 --> 00:40:14,621
Waiting for pathology
to confirm.
879
00:40:14,621 --> 00:40:16,581
Is it still Phillips?
880
00:40:16,421 --> 00:40:17,741
Aww.
881
00:40:16,581 --> 00:40:18,221
No, Morris.
882
00:40:18,221 --> 00:40:20,061
Morris.
883
00:40:18,901 --> 00:40:20,581
Sorry,
that's all they had left.
884
00:40:20,061 --> 00:40:22,701
I don't know him.
Is he any good?
885
00:40:22,701 --> 00:40:25,821
Yeah. Sheis.
886
00:40:24,821 --> 00:40:27,701
Oh, witness statement
from last night.
887
00:40:27,221 --> 00:40:29,061
Anyway, I shouldn't have
told you any of this.
888
00:40:29,061 --> 00:40:33,061
You'll be brooding about it
all night now. I know you.
889
00:40:33,061 --> 00:40:37,101
Once the job gets into your
veins, it never leaves you.
890
00:40:36,021 --> 00:40:38,901
Local man who came
to Lowri Driscoll's aid
891
00:40:38,541 --> 00:40:39,941
Right.
892
00:40:38,901 --> 00:40:40,221
described her assailant.
893
00:40:39,941 --> 00:40:43,101
You need to rest.
894
00:40:40,221 --> 00:40:44,061
Said he was tall, six foot plus,
895
00:40:43,101 --> 00:40:47,301
Stop thinking,
and get some sleep, okay?
896
00:40:44,061 --> 00:40:47,221
wearing combat trousers,
baseball cap, dark jacket.
897
00:40:47,221 --> 00:40:50,861
I also spoke
to the estate agents
898
00:40:48,621 --> 00:40:50,181
Oh, Cad...
899
00:40:50,861 --> 00:40:52,301
where Marc Lewis works,
900
00:40:51,341 --> 00:40:54,261
Throw that soup down the toilet,
will you?
901
00:40:52,301 --> 00:40:54,701
and apparently
he left the office at 3:00
902
00:40:54,261 --> 00:40:58,541
Tell them I ate it.
It'll make them feel better.
903
00:40:54,701 --> 00:40:56,901
to show a couple around
a house in Abergwyngregyn,
904
00:40:56,901 --> 00:40:58,381
and he was back
at the office by 5:00.
905
00:40:58,381 --> 00:41:00,901
Lowri told us
her last home visit was at 4:00,
906
00:40:58,541 --> 00:40:59,781
Okay.
907
00:41:00,901 --> 00:41:02,861
and she left about 4:20,
908
00:41:02,861 --> 00:41:06,461
and that's when
she was confronted by Marc.
909
00:41:06,461 --> 00:41:09,821
So, if Marc was back
in the office by 5:00,
910
00:41:09,821 --> 00:41:12,981
he couldn't have known where
Lowri went after he left her.
911
00:41:12,981 --> 00:41:16,701
Which leaves us with our
mystery man in the pickup truck.
912
00:41:26,381 --> 00:41:27,461
Are we sure about this?
913
00:41:30,821 --> 00:41:33,061
About the connection
between Mali Pryce
914
00:41:33,061 --> 00:41:35,021
and the attack
on Lowri Driscoll?
915
00:41:36,501 --> 00:41:39,501
Honestly?
916
00:41:39,501 --> 00:41:40,901
Don't know.
917
00:41:40,901 --> 00:41:43,421
I hope not.
I hope we're wrong.
918
00:41:44,861 --> 00:41:47,541
But worst-case scenario,
919
00:41:47,541 --> 00:41:50,981
if that was our man
who attacked Lowri last night
920
00:41:49,981 --> 00:41:52,661
Hi! Mam. It's me.
921
00:41:50,981 --> 00:41:54,461
and he failed,
922
00:41:53,861 --> 00:41:56,021
No, I was over in the library.
923
00:41:54,461 --> 00:41:56,701
it's only a matter of time
until he tries it again.
924
00:41:57,581 --> 00:42:00,541
Everything's good, yeah.
925
00:42:00,541 --> 00:42:03,341
The course is great.
I'm really enjoying it.
926
00:42:03,341 --> 00:42:04,381
Yeah.
927
00:42:05,901 --> 00:42:08,381
Yes, I'm making friends.
928
00:42:08,381 --> 00:42:10,461
I said I'd make an effort,
and I am.
929
00:42:13,421 --> 00:42:14,701
No reason.
930
00:42:14,701 --> 00:42:17,741
I just wanted to see
how you are, that's all.
931
00:42:19,141 --> 00:42:21,101
No.
932
00:42:21,101 --> 00:42:23,141
No, I-I wasn't upset.
933
00:42:25,101 --> 00:42:27,301
I don't know why she said that.
934
00:42:28,901 --> 00:42:30,741
I know she wouldn't lie.
935
00:42:31,381 --> 00:42:33,101
Dylan Harris.
936
00:42:32,461 --> 00:42:34,941
I know it was my choice
to be here.
937
00:42:34,941 --> 00:42:36,701
I'm not being snappy!
938
00:42:37,661 --> 00:42:39,181
Okay.
939
00:42:40,381 --> 00:42:42,661
Text me a time,
and I'll ring you.
940
00:42:47,421 --> 00:42:50,181
Take a seat on the bed,
Mr. Harris.
941
00:42:53,341 --> 00:42:56,421
Right, let's have
a look at the hand.
942
00:42:58,701 --> 00:43:01,821
I'm sorry if this hurts.
943
00:43:06,581 --> 00:43:09,941
Now, I'm just going to squeeze
the tips of the fingers.
944
00:43:07,381 --> 00:43:09,421
VAUGHAN: I went back through
Mali Pryce's record --
945
00:43:09,421 --> 00:43:12,541
the shoplifting charge,
the drunk and disorderly.
946
00:43:09,941 --> 00:43:11,821
Now, let me know if this hurts.
947
00:43:12,541 --> 00:43:17,101
Mali's charge sheets reference
a second girl, Sara Dean.
948
00:43:13,061 --> 00:43:14,541
Can you feel that?
949
00:43:14,541 --> 00:43:15,781
Mm.
950
00:43:17,101 --> 00:43:19,421
Mali Pryce and Sara Dean
were arrested and cautioned
951
00:43:19,421 --> 00:43:21,621
on three occasions together,
952
00:43:20,101 --> 00:43:21,941
You've got a nasty cut there.
953
00:43:21,621 --> 00:43:23,941
but there's no mention of this
girl having ever been questioned
954
00:43:21,941 --> 00:43:23,901
How did it happen?
955
00:43:23,941 --> 00:43:26,261
when Mali went missing.
956
00:43:25,141 --> 00:43:26,421
Oh.
957
00:43:26,261 --> 00:43:29,461
-Do we have an address?
-We do.
958
00:43:27,821 --> 00:43:30,901
An accident.
At work.
959
00:43:29,461 --> 00:43:31,301
Okay.
960
00:43:30,901 --> 00:43:32,621
-And where is that?
961
00:43:31,301 --> 00:43:33,981
Well, let's speak to her.
She might remember something.
962
00:43:35,141 --> 00:43:39,181
Over at Carn Ddu.
At the quarry.
963
00:43:36,461 --> 00:43:37,581
Heya.
964
00:43:37,621 --> 00:43:41,061
And what about Mali's mum?
965
00:43:39,181 --> 00:43:40,581
And what happened?
966
00:43:41,061 --> 00:43:42,741
Catrin?
Any joy there?
967
00:43:42,741 --> 00:43:45,381
She's been informed. She was
traced to an address in Bristol.
968
00:43:44,941 --> 00:43:48,621
I wasn't thinking.
That's all.
969
00:43:45,381 --> 00:43:48,141
And where are we with cause of
death? Anything from path yet?
970
00:43:48,141 --> 00:43:49,661
Nothing yet.
Still waiting.
971
00:43:48,621 --> 00:43:51,781
Well, maybe next time you'll pay
a bit more care and attention?
972
00:43:49,661 --> 00:43:52,421
Story of our lives.
973
00:43:52,421 --> 00:43:53,741
How's your dad?
974
00:43:53,941 --> 00:43:55,861
Well, I don't think
you've broken anything.
975
00:43:55,181 --> 00:43:57,461
Yeah, he's okay, yeah.
976
00:43:55,861 --> 00:43:58,901
There's no lasting damage.
977
00:43:57,461 --> 00:43:58,981
False alarm.
978
00:43:58,901 --> 00:44:00,861
But you won't be back
at the quarry for a while.
979
00:44:01,861 --> 00:44:04,981
Anyway, it's late.
Go home.
980
00:44:02,821 --> 00:44:05,941
Right, let's get you
stitched up.
981
00:44:04,981 --> 00:44:06,341
We'll talk in the morning,
yeah?
982
00:44:06,341 --> 00:44:07,501
Okay.
983
00:44:16,101 --> 00:44:19,581
2:30, Modern Europe.
Tedious.
984
00:44:19,581 --> 00:44:23,101
-No idea why I chose history.
-
985
00:44:20,861 --> 00:44:23,501
-I don't want to think about it.
-Well, that's the problem.
986
00:44:23,101 --> 00:44:25,061
What time shall I come tonight?
987
00:44:23,501 --> 00:44:26,941
-He's not going into a home.
-I'm not saying that.
988
00:44:25,061 --> 00:44:27,941
I don't know.
About 7:00?
989
00:44:26,941 --> 00:44:30,141
But things are gonna change.
His medical needs will change.
990
00:44:27,941 --> 00:44:30,341
No, no, no.
Fuck, fuck, fuck.
991
00:44:30,141 --> 00:44:32,461
He's gonna need palliative care.
992
00:44:30,341 --> 00:44:32,661
Fucking dickheads.
993
00:44:32,461 --> 00:44:33,821
BETHAN:
Listen to you.
994
00:44:33,821 --> 00:44:35,261
This is Dad we're talking about,
995
00:44:35,261 --> 00:44:36,941
not one of your patients
on your rounds.
996
00:44:36,941 --> 00:44:39,661
He's deteriorating, Beth.
997
00:44:39,101 --> 00:44:41,141
It's broken.
Fuck, what am I gonna do?
998
00:44:39,661 --> 00:44:42,301
He'll be in pain.
999
00:44:41,141 --> 00:44:43,101
-I haven't backed anything up.
-It'll be okay.
1000
00:44:42,301 --> 00:44:44,981
Lots of pain.
1001
00:44:43,101 --> 00:44:45,461
No. No, you don't understand.
It's ruined! It's all gone!
1002
00:44:45,461 --> 00:44:47,981
Meg, Jesus, please.
Come on.
1003
00:44:46,901 --> 00:44:49,861
Can you talk some sense
into her, please?
1004
00:44:47,981 --> 00:44:50,541
Please, come on.
It'll be okay.
1005
00:44:50,541 --> 00:44:53,101
No. Uh...
1006
00:44:53,101 --> 00:44:55,621
-It'll be okay.
-Don't touch me!
1007
00:44:53,301 --> 00:44:56,421
Have you spoken to Dad
about this?
1008
00:44:56,421 --> 00:44:57,741
Do we know what he wants?
1009
00:44:57,741 --> 00:45:00,861
It's his life, it's his death,
his decision.
1010
00:44:58,181 --> 00:44:59,901
Jesus. Meg?
1011
00:45:00,861 --> 00:45:02,741
Oh, that's really helpful.
1012
00:45:02,341 --> 00:45:04,221
Megan.
1013
00:45:02,741 --> 00:45:05,501
Thanks for sharing that.
1014
00:45:04,221 --> 00:45:08,141
Megan!
Where you going?
1015
00:45:05,501 --> 00:45:09,981
Basically, you have
no opinion whatsoever.
1016
00:45:09,981 --> 00:45:10,981
Why am I not surprised?
1017
00:45:10,981 --> 00:45:12,941
What's that supposed to mean?
1018
00:45:12,941 --> 00:45:15,181
It's just that
we've been dealing with this
1019
00:45:15,181 --> 00:45:16,701
a lot longer than you have,
that's all.
1020
00:45:16,701 --> 00:45:18,741
Yeah, and I came back
as often as I could.
1021
00:45:18,741 --> 00:45:19,581
You know that.
1022
00:45:20,941 --> 00:45:22,261
I gave everything up.
1023
00:45:22,261 --> 00:45:26,221
I sold my flat, put in
for a transfer to be here,
1024
00:45:26,221 --> 00:45:28,021
to be here for Dad.
1025
00:45:28,021 --> 00:45:30,421
Well, aren't you the hero?
1026
00:45:30,421 --> 00:45:32,021
Oh...
1027
00:45:32,021 --> 00:45:34,781
If you've got something to say
to me, Elin, just say it, yeah?
1028
00:45:32,421 --> 00:45:34,821
Lowri arrived here
just after 4:00.
1029
00:45:34,781 --> 00:45:36,981
BETHAN:
Can we not do this now?
1030
00:45:34,821 --> 00:45:36,821
Her last stop of the day.
1031
00:45:36,821 --> 00:45:41,061
She stayed for 20 minutes,
returned to the car,
1032
00:45:38,061 --> 00:45:39,381
Please.
1033
00:45:41,061 --> 00:45:43,661
where she was confronted
by her ex.
1034
00:45:43,661 --> 00:45:47,181
They argue.
Marc leaves.
1035
00:45:44,581 --> 00:45:46,821
This wine is horrible.
1036
00:45:47,181 --> 00:45:50,061
Gets in his car.
He drives off.
1037
00:45:48,421 --> 00:45:51,101
I know.
1038
00:45:50,061 --> 00:45:51,301
And he sees a man...
1039
00:45:51,101 --> 00:45:54,181
Dad keeps buying it.
He thinks we like it.
1040
00:45:51,301 --> 00:45:54,101
Parked in a red pickup truck.
1041
00:45:54,101 --> 00:45:55,861
Watching them.
1042
00:45:54,181 --> 00:45:55,621
It's bloody hideous.
1043
00:45:57,461 --> 00:45:59,741
You know what he's like.
1044
00:45:57,541 --> 00:45:59,981
You see, that makes me think
he was following her
1045
00:45:59,741 --> 00:46:02,621
Once he gets an idea in his
head, there's no shaking it.
1046
00:45:59,981 --> 00:46:02,181
before she even got here.
1047
00:46:03,661 --> 00:46:05,541
Let's speak to Lowri's client,
Mister...?
1048
00:46:05,541 --> 00:46:06,981
-Davies.
-Davies.
1049
00:46:06,981 --> 00:46:08,341
He might have seen something.
1050
00:46:44,581 --> 00:46:47,581
WOMAN: Really?
Oh, my God, no...
1051
00:46:57,821 --> 00:46:59,021
Ta-ra.
1052
00:48:13,101 --> 00:48:14,501
FFION: Meg?
1053
00:48:17,421 --> 00:48:19,341
Megan? Megan, wait.
1054
00:48:19,341 --> 00:48:20,821
What the fuck?
Where are you going?
1055
00:48:20,821 --> 00:48:22,781
-Megan, stop.
-Leave me alone!
1056
00:48:22,781 --> 00:48:23,781
Megan.
1057
00:48:23,781 --> 00:48:26,221
Just fuck off, will you?
1058
00:49:01,581 --> 00:49:03,341
VAUGHAN:
Lowri Driscoll stopped here
1059
00:49:03,341 --> 00:49:05,101
at around 2:45
yesterday afternoon.
1060
00:49:05,101 --> 00:49:08,141
CADI:
So, what do you reckon?
1061
00:49:08,141 --> 00:49:11,501
-Feeling lucky?
-Don't know.
1062
00:49:11,501 --> 00:49:13,981
If the cameras are as bad
as the coffee...
1063
00:49:22,061 --> 00:49:26,141
Hi. We need to take a look
at your CCTV footage, please.
1064
00:49:23,421 --> 00:49:25,981
You can leave the pattern
on the plate, you know?
1065
00:49:25,981 --> 00:49:27,821
It's good.
1066
00:49:27,821 --> 00:49:29,941
You've got Bethan
to thank for it.
1067
00:49:29,941 --> 00:49:31,701
Well, I didn't think
you made it.
1068
00:49:31,701 --> 00:49:33,701
Somebody had to learn to cook
in this family,
1069
00:49:33,701 --> 00:49:35,981
and it was never
going to be you or Elin.
1070
00:49:35,981 --> 00:49:39,581
If God wanted me to cook,
why did he invent takeaways?
1071
00:49:45,901 --> 00:49:47,101
How are you feeling?
1072
00:49:47,101 --> 00:49:51,341
Oh, you know,
the occasional twinge.
1073
00:49:52,501 --> 00:49:55,341
Just enough to remind me
that this machine of mine
1074
00:49:55,341 --> 00:49:57,061
isn't going to last
very much longer.
1075
00:49:58,821 --> 00:50:00,221
Well...
1076
00:50:01,381 --> 00:50:03,981
...I see you've
kept yourself busy today.
1077
00:50:03,981 --> 00:50:05,741
Rearranging the front room.
1078
00:50:05,741 --> 00:50:08,141
Where did all those
bloody books come from?
1079
00:50:08,141 --> 00:50:10,781
And why have I been keeping them
all these years?
1080
00:50:10,781 --> 00:50:13,661
Yeah, the junk we accumulate.
1081
00:50:13,661 --> 00:50:17,221
All we need are the clothes
we're standing up in
1082
00:50:17,221 --> 00:50:19,981
and the clothes
we're changing into.
1083
00:50:19,981 --> 00:50:23,701
Everything else
is just decoration.
1084
00:50:23,701 --> 00:50:26,221
Still traveling light,
even now.
1085
00:50:30,181 --> 00:50:34,141
I remember watching you once,
years ago.
1086
00:50:35,861 --> 00:50:39,901
You could only have been
about seven or eight.
1087
00:50:39,141 --> 00:50:41,701
Okay.
Here's Lowri's car.
1088
00:50:41,061 --> 00:50:44,301
You were trying to dam a stream
on the beach,
1089
00:50:44,301 --> 00:50:47,181
trying to stop the water
from reaching the sea.
1090
00:50:48,661 --> 00:50:53,741
And every time you held it back,
it changed its course,
1091
00:50:53,741 --> 00:50:57,381
burst its banks,
found another way.
1092
00:50:58,661 --> 00:51:00,981
You were furious.
1093
00:51:00,981 --> 00:51:04,581
But you still fought against it.
1094
00:51:04,581 --> 00:51:07,661
Two forces of nature
competing with each other.
1095
00:51:11,381 --> 00:51:15,141
I knew then that nothing
would hold you back.
1096
00:51:20,061 --> 00:51:24,061
I often wonder what would've
happened if you'd stayed.
1097
00:51:22,701 --> 00:51:25,021
Right, stop a sec.
1098
00:51:25,021 --> 00:51:27,741
Rewind.
1099
00:51:25,261 --> 00:51:28,181
If you hadn't left
when you did.
1100
00:51:27,741 --> 00:51:29,621
There.
Go from there.
1101
00:51:29,621 --> 00:51:31,621
Okay, so there's Lowri.
1102
00:51:31,621 --> 00:51:33,221
Fills up her car.
She goes to pay.
1103
00:51:32,061 --> 00:51:36,221
It was hard.
Not having you around.
1104
00:51:33,221 --> 00:51:34,221
Now watch.
1105
00:51:39,181 --> 00:51:41,261
There.
She says something to him.
1106
00:51:39,341 --> 00:51:44,101
I sometimes feel as though
I've missed out on
1107
00:51:44,101 --> 00:51:45,421
so much of your life.
1108
00:51:44,541 --> 00:51:46,181
Thanks him?
1109
00:51:46,181 --> 00:51:48,181
Yeah, but look at his reaction.
1110
00:51:51,221 --> 00:51:56,061
You see, Cad,
the problem with a stream
1111
00:51:56,061 --> 00:52:01,861
is that it pushes everything
and everyone out of its path.
1112
00:52:04,141 --> 00:52:07,301
I wasn't trying to exclude you.
1113
00:52:07,301 --> 00:52:08,621
I just...
1114
00:52:12,341 --> 00:52:14,381
I'm happy doing
what I'm doing.
1115
00:52:18,301 --> 00:52:19,141
I know that.
1116
00:52:21,461 --> 00:52:24,941
VAUGHAN: He's not leaving.
He's not going.
1117
00:52:24,621 --> 00:52:25,261
Dad...
1118
00:52:24,941 --> 00:52:26,661
He's waiting for her.
1119
00:52:35,781 --> 00:52:37,021
He's following her.
1120
00:52:37,781 --> 00:52:39,741
A word of advice --
1121
00:52:39,741 --> 00:52:44,661
dying men, they talk a lot
of sentimental nonsense.
1122
00:52:45,941 --> 00:52:48,861
That's the end of the sermon.
1123
00:52:48,861 --> 00:52:50,661
I won't tell you
not to work too late,
1124
00:52:50,661 --> 00:52:52,421
because you won't listen.
1125
00:52:50,861 --> 00:52:52,181
Hi, this is D.I. John.
1126
00:52:52,181 --> 00:52:54,861
I need a PNC check on
a vehicle registration, please.
1127
00:52:54,861 --> 00:52:58,421
Mike Lima five one
1128
00:52:58,421 --> 00:53:00,541
Uniform Golf X-ray.
1129
00:53:11,901 --> 00:53:13,861
When was this?
1130
00:53:24,261 --> 00:53:25,941
-
1131
00:53:32,981 --> 00:53:34,461
-
1132
00:53:54,661 --> 00:53:56,021
-
1133
00:53:58,381 --> 00:54:00,701
Truck's registered
to a William Parry.
1134
00:54:00,701 --> 00:54:02,221
Okay.
1135
00:54:02,221 --> 00:54:05,741
William Parry died in 1998.
1136
00:54:37,821 --> 00:54:40,301
Who the hell are you?
1137
00:55:28,341 --> 00:55:30,261
MARC: How many times
do I have to tell you?
1138
00:55:30,261 --> 00:55:32,181
I had fuck all to do with it!
Never touched the bitch!
1139
00:55:32,181 --> 00:55:34,141
My heart bleeds
for you, Mr. Lewis.
1140
00:55:34,141 --> 00:55:37,541
You've got a nasty cut there.
How did it happen?
1141
00:55:38,421 --> 00:55:40,741
FFION: Are you okay?
What happened last night?
1142
00:55:40,741 --> 00:55:43,861
MEGAN: Nothing.
It was nothing.
1143
00:55:43,861 --> 00:55:45,621
Dad doesn't have more time.
1144
00:55:45,621 --> 00:55:46,781
Jesus, Els.
1145
00:55:46,781 --> 00:55:49,021
Yeah, well, I'm sorry, Cad,
but it's true.
1146
00:55:50,341 --> 00:55:51,781
Where am I?
1147
00:55:51,781 --> 00:55:54,541
You've been in an accident.
You shouldn't move.
1148
00:55:54,541 --> 00:55:56,621
I said I'll take care of you.
I promise.
1149
00:55:55,461 --> 00:56:00,661
CADI: Two girls, similar age,
similar build,
1150
00:56:00,181 --> 00:56:01,181
VAUGHAN:
Are we sure about this?
1151
00:56:00,661 --> 00:56:03,661
and both go missing within
a 10-mile radius of each other.
1152
00:56:01,181 --> 00:56:03,021
About the connection
between Mali Pryce
1153
00:56:02,181 --> 00:56:02,861
Aah!
1154
00:56:03,021 --> 00:56:04,461
and the attack
on Lowri Driscoll?
1155
00:56:04,461 --> 00:56:07,581
CADI: If that was our man
who attacked Lowri last night,
1156
00:56:07,221 --> 00:56:09,341
We were hoping you had time
for a few questions.
1157
00:56:07,581 --> 00:56:10,501
it's only a matter of time
until he tries it again.
1158
00:56:09,341 --> 00:56:11,341
JAMES:
Is now a good time, Mr. Harris?
1159
00:56:10,501 --> 00:56:12,141
Who the hell are you?
1160
00:56:11,341 --> 00:56:13,581
Yeah, sure.
1161
00:56:12,021 --> 00:56:14,661
You know, Cad, you could show
a bit more interest.
1162
00:56:13,581 --> 00:56:15,101
How can I help?
1163
00:56:14,661 --> 00:56:16,221
Seriously, Elin?
1164
00:56:16,221 --> 00:56:18,221
HUW: I'm fine.
There's no need to fret.
76220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.