All language subtitles for Hidden.2018.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,821 --> 00:00:09,741 VAUGHAN: Mali Pryce, 16 years old, 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,661 ELIN: Things are gonna change. 3 00:00:09,741 --> 00:00:12,221 went missing April 2011. 4 00:00:10,661 --> 00:00:12,941 His medical needs will change. 5 00:00:12,221 --> 00:00:15,541 LYNN: So she was held somewhere. For how long? 6 00:00:12,941 --> 00:00:14,781 He's gonna need palliative care. 7 00:00:14,781 --> 00:00:16,941 You know, you could show a bit more interest 8 00:00:15,541 --> 00:00:18,101 CADI: We could be looking at months, not weeks. 9 00:00:16,941 --> 00:00:18,421 once in a while, Cad. 10 00:00:18,101 --> 00:00:19,941 Possibly even longer. 11 00:00:18,421 --> 00:00:20,461 Seriously, Elin? 12 00:00:26,781 --> 00:00:29,621 HUW: East wind. Always brings trouble. 13 00:00:29,621 --> 00:00:30,861 It bought meback. 14 00:00:30,861 --> 00:00:33,181 Like I said, trouble. 15 00:00:48,581 --> 00:00:51,141 FFION: You okay? 16 00:00:51,141 --> 00:00:53,221 -Yeah, I'm just knackered. - 17 00:00:53,221 --> 00:00:54,341 FFION: You need to have some fun. 18 00:00:54,341 --> 00:00:56,541 -Stop. -Leave me alone! 19 00:00:56,541 --> 00:00:57,741 Megan. 20 00:02:08,381 --> 00:02:09,421 ELIN: Oh. 21 00:02:09,421 --> 00:02:11,461 Where's Dad? 22 00:02:11,461 --> 00:02:14,821 In bed. He needed an early night. 23 00:02:14,821 --> 00:02:16,941 I thought you'd be in work. 24 00:02:16,941 --> 00:02:19,261 I still am at work. 25 00:02:21,461 --> 00:02:23,581 You could've called, you know, if you were free. 26 00:02:23,581 --> 00:02:25,461 I wasn't trying to avoid you, Elin. 27 00:02:25,461 --> 00:02:28,101 -Really? -Yes, really. 28 00:02:51,741 --> 00:02:53,341 Okay. 29 00:02:53,341 --> 00:02:57,421 Llinos Evans was reported missing in March 2007 30 00:02:57,421 --> 00:03:02,141 by her foster parents, Geraint and Anwen Richards. 31 00:02:58,461 --> 00:03:01,981 So, what do you want to talk about? 32 00:03:02,141 --> 00:03:04,501 Now, this wasn't the first time 33 00:03:03,901 --> 00:03:06,301 I want to talk about Dad. 34 00:03:04,501 --> 00:03:06,861 that Llinos had run away from her foster home. 35 00:03:06,301 --> 00:03:07,941 What else is there to talk about? 36 00:03:06,861 --> 00:03:08,741 She had history. 37 00:03:07,941 --> 00:03:11,021 -Okay. -Well, you saw how Beth was. 38 00:03:08,741 --> 00:03:12,101 She had only been with the Richardses for seven months 39 00:03:11,021 --> 00:03:13,701 I've tried to talk to her, but she doesn't want to listen. 40 00:03:12,101 --> 00:03:16,061 before she just vanished into thin air. 41 00:03:13,701 --> 00:03:14,901 She needs more time. 42 00:03:14,901 --> 00:03:17,941 -Dad doesn't have more time. -Oh, Jesus, Els. 43 00:03:16,061 --> 00:03:18,621 Now, if I can draw your attention to the bracelet 44 00:03:17,941 --> 00:03:20,421 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 45 00:03:18,621 --> 00:03:20,621 that she's wearing in this photograph. 46 00:03:20,421 --> 00:03:25,981 He's going to deteriorate fast and we need to be prepared. 47 00:03:20,621 --> 00:03:23,781 This was taken a couple of days before she went missing. 48 00:03:23,781 --> 00:03:26,181 Now, if we compare it with the bracelet that we found 49 00:03:25,981 --> 00:03:28,661 Dad needs a proper care plan. 50 00:03:26,181 --> 00:03:31,181 on Mali Pryce yesterday morning, the similarities are obvious. 51 00:03:28,661 --> 00:03:32,061 And then maybe we can at least focus on... 52 00:03:31,181 --> 00:03:33,141 Do you think it could be the same one? 53 00:03:32,061 --> 00:03:33,181 Dying? 54 00:03:33,141 --> 00:03:35,541 LYNN: A word of caution. 55 00:03:34,581 --> 00:03:35,781 On each other. 56 00:03:35,541 --> 00:03:38,181 Let's not jump to any conclusions quite yet. 57 00:03:38,181 --> 00:03:41,461 After all, this style of bracelet is very common. 58 00:03:41,461 --> 00:03:44,261 But what we'll need to do as a matter of priority 59 00:03:43,661 --> 00:03:44,541 CADI: Dad? 60 00:03:44,261 --> 00:03:46,701 is to go back through the misper files on both these girls. 61 00:03:44,621 --> 00:03:48,101 You've got to talk to him, Cad. 62 00:03:46,701 --> 00:03:51,581 Reexamine witness statements, check names, dates, times, 63 00:03:48,101 --> 00:03:50,061 And what makes you think he'll listen to me? 64 00:03:49,701 --> 00:03:52,381 HUW: The blue hour, 65 00:03:51,581 --> 00:03:53,221 see if we can establish any sort of connection 66 00:03:52,381 --> 00:03:55,901 that hour between night and day, 67 00:03:52,901 --> 00:03:54,221 'Cause you're his favorite. 68 00:03:53,221 --> 00:03:56,021 between Mali Pryce and Llinos Evans. 69 00:03:55,821 --> 00:03:57,101 That's not true. 70 00:03:55,901 --> 00:03:57,901 not one thing or the other. 71 00:03:56,021 --> 00:03:59,541 So far the team have visited up to 30 addresses 72 00:03:57,101 --> 00:04:00,341 Of course it is. 73 00:03:58,941 --> 00:04:02,261 I never understood it before. 74 00:03:59,541 --> 00:04:02,181 in the immediate area surrounding Pantwern. 75 00:04:00,341 --> 00:04:03,421 You were always his golden girl, Cad. 76 00:04:02,261 --> 00:04:03,541 But now... 77 00:04:05,781 --> 00:04:09,901 And even after all that praise he gave you, 78 00:04:06,381 --> 00:04:08,381 It's cold out here. 79 00:04:08,461 --> 00:04:11,461 We've prepared this statement for the press. 80 00:04:09,901 --> 00:04:11,301 what did you do? 81 00:04:10,141 --> 00:04:12,221 East wind. 82 00:04:11,301 --> 00:04:13,701 You dropped out of uni and joined the bloody army. 83 00:04:11,461 --> 00:04:13,701 -Okay. -We've kept it short. 84 00:04:12,221 --> 00:04:14,021 Always brings trouble. 85 00:04:13,701 --> 00:04:14,981 We don't want to release any details 86 00:04:13,701 --> 00:04:15,221 Here we go again. 87 00:04:14,981 --> 00:04:16,661 about Llinos Evans at this stage. 88 00:04:15,141 --> 00:04:16,981 It brought meback. 89 00:04:16,661 --> 00:04:19,941 How sure are we about this? 90 00:04:16,981 --> 00:04:19,021 -Like I said, trouble. - 91 00:04:18,501 --> 00:04:20,341 It wasn't personal, you know? 92 00:04:19,941 --> 00:04:23,821 Two girls. 93 00:04:22,421 --> 00:04:24,621 You mean it wasn't personal to you. 94 00:04:23,821 --> 00:04:27,701 Similar age, similar build, both with dark hair, 95 00:04:24,101 --> 00:04:26,381 I'm glad you're home. 96 00:04:26,381 --> 00:04:27,781 Sure? 97 00:04:27,701 --> 00:04:31,261 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 98 00:04:28,941 --> 00:04:33,621 I thought Elin and Beth were doing fine without me. 99 00:04:33,621 --> 00:04:35,141 But you were always my favorite. 100 00:04:34,101 --> 00:04:35,821 It could all be a coincidence, 101 00:04:35,661 --> 00:04:37,861 I need a cigarette. 102 00:04:35,821 --> 00:04:40,941 but it just doesn't feel that way. 103 00:04:37,061 --> 00:04:39,581 I bet you say that to all of us. 104 00:04:37,861 --> 00:04:40,501 -I thought you were giving up. -Yeah, I am. I'm trying. 105 00:04:40,501 --> 00:04:43,061 -Well, try a bit harder, then. -Yeah, I will do. 106 00:04:40,941 --> 00:04:44,101 We're gonna need more than gut instinct and a silver bracelet 107 00:04:41,221 --> 00:04:43,501 I am proud of you, you know that? 108 00:04:44,101 --> 00:04:47,461 before we face the ACC and deputy chief constable. 109 00:04:44,661 --> 00:04:46,581 I know I don't say these things... 110 00:04:46,581 --> 00:04:47,661 Stop. 111 00:04:47,461 --> 00:04:49,741 Let's keep our focus on Mali Pryce for the time being, 112 00:04:49,741 --> 00:04:52,301 keep digging her past, see what we can find. 113 00:04:50,341 --> 00:04:51,181 It's okay. 114 00:04:52,301 --> 00:04:55,221 We've got an address for an old school friend of Mali's, 115 00:04:54,941 --> 00:04:56,941 Jesus. 116 00:04:55,221 --> 00:04:56,421 Sara Dean. 117 00:04:56,421 --> 00:04:59,061 They were cautioned together for shoplifting 118 00:04:56,941 --> 00:04:58,381 The way you're carrying on, 119 00:04:58,381 --> 00:05:00,821 anyone would think you were dying or something. 120 00:04:59,061 --> 00:05:00,461 two months before Mali went missing. 121 00:05:00,461 --> 00:05:03,981 Good. Let's talk to her, see what she has to say. 122 00:05:11,981 --> 00:05:13,621 D.I. Cadi John. 123 00:05:15,781 --> 00:05:17,661 Yeah. 124 00:05:17,661 --> 00:05:20,021 Yeah, okay. Okay. 125 00:05:21,541 --> 00:05:23,021 I've got to go. Work. 126 00:05:24,421 --> 00:05:26,501 Don't stay out here too long. 127 00:05:57,061 --> 00:05:59,741 Can see Dad's been busy. 128 00:05:59,741 --> 00:06:01,301 Oh, yeah. 129 00:06:06,421 --> 00:06:08,501 Listen, Els, I... 130 00:06:08,501 --> 00:06:09,981 I'm getting a divorce. 131 00:06:11,581 --> 00:06:13,141 What? 132 00:06:15,181 --> 00:06:17,821 It's okay. We're not, um... 133 00:06:17,821 --> 00:06:21,341 Well, we're not fighting. 134 00:06:21,341 --> 00:06:25,461 We're not even talking that much either. 135 00:06:25,461 --> 00:06:28,741 That's the problem, I suppose. 136 00:06:28,741 --> 00:06:32,141 We just fell apart. 137 00:06:35,501 --> 00:06:38,861 -I'm sorry. -We've decided not to tell Dad. 138 00:06:38,861 --> 00:06:42,381 He doesn't need to know. 139 00:06:43,821 --> 00:06:45,221 He liked Rhyds. 140 00:06:47,381 --> 00:06:49,621 Well, so did I. 141 00:06:49,621 --> 00:06:52,221 That's why I married him. 142 00:06:55,821 --> 00:07:01,061 I do want to help, you know, with Dad. 143 00:07:03,461 --> 00:07:04,901 I just... 144 00:07:07,901 --> 00:07:09,581 I don't know where to start sometimes. 145 00:07:11,301 --> 00:07:13,541 Well, just start by talking to him. 146 00:07:14,821 --> 00:07:16,981 What have we got? 147 00:07:15,781 --> 00:07:17,221 Please. 148 00:07:16,981 --> 00:07:21,141 Young woman. Early 20s, I'd say. 149 00:07:21,141 --> 00:07:22,421 Head trauma. 150 00:07:25,221 --> 00:07:27,261 Looks as if she's been washed downriver. 151 00:07:27,261 --> 00:07:29,061 Suicide? 152 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 Hiya! 153 00:07:29,061 --> 00:07:32,021 I don't know. Maybe. 154 00:07:31,821 --> 00:07:33,021 Dad? 155 00:07:33,221 --> 00:07:35,141 Pathology will tell us more. 156 00:07:42,701 --> 00:07:44,101 I thought you were off today. 157 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 Sam rescheduled the scan last minute. 158 00:07:48,301 --> 00:07:51,101 Some work of thing of hers. 159 00:07:51,101 --> 00:07:52,701 So it's next week now. 160 00:07:54,181 --> 00:07:55,501 That's annoying. 161 00:07:55,501 --> 00:07:56,901 Yeah. 162 00:08:03,701 --> 00:08:05,421 Dad? 163 00:08:09,421 --> 00:08:10,901 Dad? 164 00:08:30,981 --> 00:08:33,781 I've just spoken to pathology. 165 00:08:33,781 --> 00:08:35,661 They think our victim might have been alive 166 00:08:35,661 --> 00:08:37,421 when she went into the water. 167 00:08:37,421 --> 00:08:39,661 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 168 00:08:39,661 --> 00:08:41,381 She drowned? 169 00:08:41,381 --> 00:08:44,461 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 170 00:08:44,461 --> 00:08:48,701 Sustained prior to death, possibly from being restrained. 171 00:08:48,701 --> 00:08:49,981 Shackled. 172 00:08:49,981 --> 00:08:51,101 Shackled? 173 00:08:51,101 --> 00:08:53,341 Their words, not mine. 174 00:08:54,621 --> 00:08:57,741 So she was held somewhere. For how long? 175 00:08:57,741 --> 00:09:00,141 They are not prepared to say at this stage, 176 00:09:00,141 --> 00:09:06,141 but, um, we could be looking at months, not weeks. 177 00:09:06,141 --> 00:09:08,261 Possibly even longer. 178 00:10:13,741 --> 00:10:15,381 D.I. John. 179 00:10:55,021 --> 00:10:57,261 What have we got? 180 00:10:57,261 --> 00:11:00,621 Attempted abduction of Lowri Driscoll, 23. 181 00:11:00,621 --> 00:11:03,581 Are we thinking this is related to the Mali Pryce case? 182 00:11:03,581 --> 00:11:04,701 Possibly. 183 00:11:04,701 --> 00:11:06,861 Lowri Driscoll's young. She has dark hair. 184 00:11:06,861 --> 00:11:09,461 She has a resemblance to the Pryce girl. 185 00:11:09,461 --> 00:11:12,141 Similar age, similar build. 186 00:11:12,141 --> 00:11:14,901 -Assailant? -Male, tall. 187 00:11:14,901 --> 00:11:16,221 And that's all we know. 188 00:11:18,501 --> 00:11:20,501 Where's the girl now? She's in hospital. 189 00:11:20,501 --> 00:11:21,941 One of the FO's is with her now. 190 00:11:21,941 --> 00:11:23,141 D.S. Vaughan. 191 00:12:18,021 --> 00:12:21,221 LOWRI: I went to see my mother. 192 00:12:21,221 --> 00:12:23,661 Drove to the farm after work. 193 00:12:26,101 --> 00:12:30,861 I left work around 6:00, 6:30. 194 00:12:30,861 --> 00:12:34,141 I-I got to my mother's around 7:00, I think. 195 00:12:36,661 --> 00:12:41,221 My mother, she wanted me to stay for food, but I wasn't hungry. 196 00:12:38,741 --> 00:12:40,341 Missing women. 197 00:12:40,341 --> 00:12:43,061 Open cases stretching back 10 years and more. 198 00:12:42,141 --> 00:12:44,141 I just wanted to go home. 199 00:12:44,221 --> 00:12:45,821 I've narrowed the search down 200 00:12:45,821 --> 00:12:48,501 to women of roughly the same age and height as our victim. 201 00:12:48,501 --> 00:12:50,501 I've also been in contact with social services. 202 00:12:48,941 --> 00:12:51,021 I think I left around 9:00. 203 00:12:50,501 --> 00:12:52,221 And? 204 00:12:52,221 --> 00:12:54,981 They said they'd look into it when they had the time. 205 00:12:53,581 --> 00:12:55,181 I waited a bit because my mum said 206 00:12:54,981 --> 00:12:56,861 Helpful. 207 00:12:55,181 --> 00:12:58,781 that my dad would be home around 8:00. 208 00:12:56,861 --> 00:12:58,861 Um, previous offenders? 209 00:12:58,781 --> 00:13:00,501 But he wasn't. 210 00:12:58,861 --> 00:13:00,781 On release and still living in the area. 211 00:13:00,781 --> 00:13:02,541 Good. 212 00:13:02,541 --> 00:13:04,341 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 213 00:13:02,701 --> 00:13:05,421 So I just left. 214 00:13:04,341 --> 00:13:07,301 No, this is great. Thanks. 215 00:13:07,301 --> 00:13:09,901 No problem. 216 00:13:09,901 --> 00:13:11,261 CADI: Thanks, Alys. 217 00:13:12,461 --> 00:13:14,301 And what happened next? 218 00:13:16,221 --> 00:13:19,501 -What? -Didn't say anything. 219 00:13:19,341 --> 00:13:21,261 When I left, it was raining. 220 00:13:19,501 --> 00:13:21,781 "No, this is great. Thanks." 221 00:13:21,781 --> 00:13:24,341 So jealous. 222 00:13:23,221 --> 00:13:29,021 I -- I drove up the lane to the gate at the top. 223 00:13:24,341 --> 00:13:26,621 Like you wouldn't believe. 224 00:13:33,741 --> 00:13:37,141 MAN: We do not see things the way they are, 225 00:13:37,141 --> 00:13:39,541 but as weare. 226 00:13:37,341 --> 00:13:39,821 I got out of the car to open it, 227 00:13:39,541 --> 00:13:43,381 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 228 00:13:39,821 --> 00:13:42,541 and then when I -- 229 00:13:42,541 --> 00:13:45,261 when I went to close it again, he just... 230 00:13:43,381 --> 00:13:45,621 saw three mermaids, 231 00:13:45,621 --> 00:13:52,301 describing them as females who rose from the sea. 232 00:13:47,261 --> 00:13:49,381 He just came out of nowhere. 233 00:13:49,381 --> 00:13:51,261 VAUGHAN: Did you see his face? 234 00:13:52,301 --> 00:13:57,861 Now, did Columbus imagine these mermaids 235 00:13:53,781 --> 00:13:57,421 I know this is tough, Lowri, 236 00:13:57,421 --> 00:13:59,261 but can you think of anyone, anyone at all, 237 00:13:57,861 --> 00:14:03,461 because of his interest in the world of fantasy, 238 00:13:59,261 --> 00:14:01,141 that would want to hurt you? 239 00:14:03,461 --> 00:14:07,221 or did he actually see them? 240 00:14:03,581 --> 00:14:05,101 Lowri? 241 00:14:07,221 --> 00:14:10,541 We do not see things the way they are, 242 00:14:10,541 --> 00:14:13,941 but as weare. 243 00:14:10,941 --> 00:14:13,421 My ex. 244 00:14:13,421 --> 00:14:15,661 Marc. 245 00:14:13,941 --> 00:14:15,941 That is, 246 00:14:15,661 --> 00:14:18,101 Marc Lewis. 247 00:14:15,941 --> 00:14:20,061 we cannot see the world as it truly is, 248 00:14:20,061 --> 00:14:25,501 but rather as molded by our individual minds, 249 00:14:22,621 --> 00:14:24,901 We went out with each other for a couple of months. 250 00:14:25,501 --> 00:14:29,661 meaning our past experiences 251 00:14:26,501 --> 00:14:30,581 It was intense. He -- He was intense. 252 00:14:29,661 --> 00:14:32,901 will inform our present perceptions. 253 00:14:30,581 --> 00:14:32,101 Possessive. 254 00:14:33,741 --> 00:14:35,461 CADI: And you broke up with him? 255 00:14:34,861 --> 00:14:36,661 The implication being 256 00:14:36,661 --> 00:14:41,541 that each one of us here today has six senses, 257 00:14:36,661 --> 00:14:38,061 He went nuts. 258 00:14:40,541 --> 00:14:44,221 He's been hounding me, calling me all the time. 259 00:14:41,541 --> 00:14:44,261 and that sixth sense 260 00:14:44,261 --> 00:14:50,781 can be found deep within oneself. 261 00:14:46,581 --> 00:14:48,581 At home, work. 262 00:14:50,301 --> 00:14:52,461 Sending abusive texts, 263 00:14:52,461 --> 00:14:56,741 leaving nasty messages, just making threats. 264 00:15:00,061 --> 00:15:03,021 Last night, he smashed my car. 265 00:15:03,021 --> 00:15:04,501 VAUGHAN: Did you report it? 266 00:15:04,501 --> 00:15:06,141 Yeah. 267 00:15:04,701 --> 00:15:06,821 -You okay? -Hmm? 268 00:15:06,821 --> 00:15:08,421 You look like shit. 269 00:15:07,821 --> 00:15:10,981 When was the last time you spoke to Marc? Saw him? 270 00:15:08,421 --> 00:15:10,941 Yeah, I'm just knackered. 271 00:15:10,941 --> 00:15:14,101 Are you not eating? 272 00:15:10,981 --> 00:15:16,181 Earlier this evening. At the end of my shift. 273 00:15:14,101 --> 00:15:16,661 No, I don't feel like it. 274 00:15:16,661 --> 00:15:18,781 Pass it here, then. 275 00:15:18,141 --> 00:15:21,261 He just turned up. 276 00:15:20,501 --> 00:15:22,501 So, tonight... 277 00:15:21,261 --> 00:15:23,981 Started screaming and shouting. 278 00:15:22,501 --> 00:15:24,061 Tonight? 279 00:15:24,061 --> 00:15:26,741 -Party, Cai's place. -Oh, I don't know. 280 00:15:26,741 --> 00:15:28,541 You promised. 281 00:15:28,541 --> 00:15:32,181 It's just that I've got this essay deadline. 282 00:15:30,421 --> 00:15:32,661 That's why I went to see my mum. 283 00:15:32,181 --> 00:15:34,421 Fuck the essay. 284 00:15:34,061 --> 00:15:36,261 I was upset. 285 00:15:34,421 --> 00:15:35,901 You need to have some fun -- 286 00:15:35,901 --> 00:15:38,581 get totally shit-faced and do something stupid. 287 00:15:36,261 --> 00:15:38,501 I needed someone to talk to. 288 00:15:38,581 --> 00:15:40,181 Mm. 289 00:15:40,181 --> 00:15:42,021 Please? 290 00:15:42,021 --> 00:15:44,101 For me? 291 00:15:44,101 --> 00:15:47,261 Don't make me go by myself. I'm shy. 292 00:15:45,501 --> 00:15:47,741 Do you think Marc might have had anything to do 293 00:15:47,741 --> 00:15:49,421 with what happened to you tonight? 294 00:15:49,461 --> 00:15:52,141 Please? Please? 295 00:15:52,141 --> 00:15:54,821 -Please? -All right. 296 00:15:54,581 --> 00:15:56,141 I don't know. 297 00:15:54,821 --> 00:15:56,981 All right, I'll go. 298 00:16:21,421 --> 00:16:22,941 Sorry to disturb you. 299 00:16:22,941 --> 00:16:24,701 We're just going house to house in the area 300 00:16:24,701 --> 00:16:26,341 making some inquiries. 301 00:16:26,341 --> 00:16:28,301 My name's Police Constable Ryan Davies. 302 00:16:28,301 --> 00:16:30,541 My colleague is Police Constable Mari James. 303 00:16:30,541 --> 00:16:33,101 We were wondering if we could ask you a few questions. 304 00:16:33,101 --> 00:16:34,421 IONA: Yeah. 305 00:16:34,421 --> 00:16:36,581 DAVIES: I don't know how closely you follow the news, 306 00:16:35,821 --> 00:16:37,061 Hey. 307 00:16:36,581 --> 00:16:38,421 but a young woman's body was found yesterday morning 308 00:16:38,421 --> 00:16:40,181 in the river at Pantwern. 309 00:16:39,061 --> 00:16:40,901 Take a look at this. 310 00:16:40,181 --> 00:16:42,221 On Monday night, the night of the 16th, 311 00:16:42,221 --> 00:16:45,141 did you see or hear anything suspicious? 312 00:16:45,141 --> 00:16:46,021 No. 313 00:16:47,981 --> 00:16:52,741 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 314 00:16:49,101 --> 00:16:50,781 No suspicious activity, 315 00:16:50,781 --> 00:16:53,901 no strange person or persons in the area? 316 00:16:54,381 --> 00:16:55,981 2011. 317 00:16:55,141 --> 00:16:57,021 -Nobody comes this way. 318 00:16:56,941 --> 00:16:59,021 Troubled home life, 319 00:16:58,981 --> 00:17:01,501 Does anyone else live here on the premises with you? 320 00:16:59,021 --> 00:17:02,781 truancy, drugs, shoplifting. 321 00:17:01,501 --> 00:17:05,061 Yes. My granddaughter and my son live here. 322 00:17:02,781 --> 00:17:05,261 Reported missing by her mother. 323 00:17:05,061 --> 00:17:07,781 -What's your son's name? -Dylan. 324 00:17:05,261 --> 00:17:08,181 Her father, Alun Pryce, did three years for ABH in 2002, 325 00:17:07,781 --> 00:17:09,381 And the girl's mother? 326 00:17:08,181 --> 00:17:11,061 released in 2005. 327 00:17:09,381 --> 00:17:11,341 She's gone. She's left. 328 00:17:11,061 --> 00:17:13,181 No prizes for originality. 329 00:17:11,341 --> 00:17:13,301 JAMES: How old is your granddaughter? 330 00:17:13,181 --> 00:17:15,421 Look at the photo at the back of the file. 331 00:17:14,501 --> 00:17:15,701 10. 332 00:17:15,701 --> 00:17:20,301 And your son, does he have another partner, girlfriend? 333 00:17:17,981 --> 00:17:19,101 Okay. 334 00:17:20,301 --> 00:17:21,901 What's that got to do with you? 335 00:17:21,901 --> 00:17:23,861 We're just trying to establish whether your son was home 336 00:17:23,861 --> 00:17:25,861 on the night of the 16th. 337 00:17:25,861 --> 00:17:28,461 -That's all. -Yes, he was. 338 00:17:26,861 --> 00:17:28,101 What do you think? 339 00:17:28,461 --> 00:17:29,861 JAMES: We'll need to speak to your son. 340 00:17:29,821 --> 00:17:31,381 Do you have a current address? 341 00:17:29,861 --> 00:17:32,781 -Is he home? -No. 342 00:17:31,381 --> 00:17:33,621 We can get one. 343 00:17:32,781 --> 00:17:36,781 But he will be here tonight. I don't know what time. 344 00:17:38,221 --> 00:17:40,301 He works shifts over at Carn Ddu. 345 00:17:40,301 --> 00:17:41,981 Okay? 346 00:17:46,221 --> 00:17:50,061 You know what? I think we're done here. 347 00:17:50,061 --> 00:17:52,181 That's everything. Thank you for your time. 348 00:18:01,941 --> 00:18:04,781 -She was friendly. -Takes all sorts. 349 00:18:04,781 --> 00:18:06,781 JAMES: Don't I know it. 350 00:18:30,221 --> 00:18:31,861 Shit. 351 00:18:31,861 --> 00:18:34,061 What? 352 00:18:34,061 --> 00:18:37,541 I know him. He's an estate agent. 353 00:18:37,541 --> 00:18:39,821 He showed me and Sam some house in Beaumaris 354 00:18:39,821 --> 00:18:41,701 the weekend before last. 355 00:18:41,701 --> 00:18:44,581 Are you house hunting? You kept that quiet. 356 00:18:44,581 --> 00:18:46,901 Well, yeah. 357 00:18:48,541 --> 00:18:51,781 And what is it like, this house? 358 00:18:51,781 --> 00:18:54,461 It was all right. Wasn't worth the money they were asking. 359 00:18:55,301 --> 00:18:56,421 Hey. 360 00:18:55,661 --> 00:18:57,221 Sam liked it. 361 00:19:04,381 --> 00:19:08,061 Okay. Let's get on with it, then. 362 00:19:14,861 --> 00:19:15,861 What's this about? 363 00:19:15,861 --> 00:19:18,541 It's 7:30 in the morning. I've got work at 9:00. 364 00:19:18,541 --> 00:19:20,581 We're sorry to keep you waiting, Mr. Lewis. 365 00:19:25,581 --> 00:19:26,821 Well? 366 00:19:28,341 --> 00:19:30,661 We appreciate you coming in to talk to us. 367 00:19:37,021 --> 00:19:40,501 My name is D.I. Cadi John, 368 00:19:40,501 --> 00:19:44,061 and this is my colleague D.S. Owen Vaughan. 369 00:19:40,741 --> 00:19:43,621 Hi! Isabel. 370 00:19:43,621 --> 00:19:46,821 Yeah, good, thanks. Yeah. 371 00:19:44,061 --> 00:19:45,981 Could you tell us where you were last night, 372 00:19:45,981 --> 00:19:48,061 Wednesday the 18th of October, 373 00:19:46,821 --> 00:19:48,861 Is Mam home? 374 00:19:48,061 --> 00:19:49,901 between the hours of 9:00 and 10:00 p.m.? 375 00:19:48,861 --> 00:19:52,621 Do you know when she'll be back? 376 00:19:49,901 --> 00:19:50,901 Why? 377 00:19:50,901 --> 00:19:53,421 Because at 9:20 yesterday evening, 378 00:19:52,621 --> 00:19:54,141 Is she working late tonight? 379 00:19:53,421 --> 00:19:57,261 Lowri Driscoll was assaulted on the road outside Nantlle 380 00:19:55,461 --> 00:19:57,461 Yeah. 381 00:19:57,261 --> 00:19:59,421 as she was leaving her parents' farm. 382 00:19:57,461 --> 00:20:00,981 Um, no. It's okay. You don't have to do that. 383 00:19:59,421 --> 00:20:00,701 What's that got to do with me? 384 00:20:00,701 --> 00:20:02,701 We understand that you and Lowri 385 00:20:00,981 --> 00:20:03,381 It's not important. 386 00:20:02,701 --> 00:20:04,941 had been in a relationship together 387 00:20:03,381 --> 00:20:05,181 What? 388 00:20:04,941 --> 00:20:06,381 which Lowri ended recently. 389 00:20:05,981 --> 00:20:08,701 No, everything's good, yeah. 390 00:20:07,581 --> 00:20:08,701 So what? 391 00:20:08,701 --> 00:20:11,661 I'm getting into the course after freshers, yeah. 392 00:20:08,701 --> 00:20:09,901 We spent a few weekends together, 393 00:20:09,901 --> 00:20:11,021 went out a couple of times. 394 00:20:11,021 --> 00:20:12,621 Nothing much, big deal. 395 00:20:12,621 --> 00:20:14,901 So is that why you kept pestering her 396 00:20:14,901 --> 00:20:16,221 after she dumped you? 397 00:20:16,221 --> 00:20:17,701 Is that what she told you? 398 00:20:17,701 --> 00:20:21,101 She said that you wouldn't leave her alone. 399 00:20:19,821 --> 00:20:24,221 Is that Charlie? Yeah? 400 00:20:21,101 --> 00:20:25,381 Kept calling her, bombarding her with abusive texts. 401 00:20:24,221 --> 00:20:26,381 I bet he's not missing me at all. 402 00:20:25,381 --> 00:20:26,901 Bombarding? 403 00:20:28,261 --> 00:20:30,541 Okay, so I sent some stupid texts. 404 00:20:28,941 --> 00:20:31,021 No, everything's good. 405 00:20:30,541 --> 00:20:32,341 I was pissed off, that's all. 406 00:20:32,341 --> 00:20:34,261 Because she didn't want you in her life anymore? 407 00:20:34,261 --> 00:20:35,661 Because she wouldn't tell me why. 408 00:20:34,341 --> 00:20:37,581 Hey, look, there's someone at the door. 409 00:20:35,661 --> 00:20:38,821 And is that why you started following her, Mr. Lewis? 410 00:20:37,581 --> 00:20:39,741 Mm, yeah. 411 00:20:38,821 --> 00:20:41,781 Calling her at work, at home, all hours of the day? 412 00:20:39,741 --> 00:20:41,661 Tell her I phoned. 413 00:20:41,661 --> 00:20:43,821 Okay. 414 00:20:41,781 --> 00:20:43,141 -No. -Threatening her? 415 00:20:43,141 --> 00:20:44,941 -No. -Smashing up her car? 416 00:20:43,821 --> 00:20:46,621 Speak soon, yeah. 417 00:20:44,941 --> 00:20:46,821 That wasn't me. 418 00:20:46,621 --> 00:20:48,661 Bye. 419 00:20:46,821 --> 00:20:49,541 Christ, how many times do I have to tell you lot? 420 00:20:48,741 --> 00:20:50,141 Bye. 421 00:20:49,541 --> 00:20:53,901 When was the last time you saw Lowri, Mr. Lewis? 422 00:20:53,901 --> 00:20:55,581 -Yesterday afternoon. -What time? 423 00:20:55,581 --> 00:20:57,541 -'Bout half 5:00. -And what did you speak about? 424 00:20:57,541 --> 00:21:00,581 She sent some of your lot to the office where I worked. 425 00:21:00,581 --> 00:21:03,381 I just wanted to let her know enough was enough. 426 00:21:03,381 --> 00:21:05,781 Enough was enough. 427 00:21:07,101 --> 00:21:10,541 And, um, after you'd spoken to Lowri, 428 00:21:10,541 --> 00:21:13,181 after you'd told her that enough was enough, 429 00:21:13,181 --> 00:21:14,181 what did you do then? 430 00:21:14,181 --> 00:21:15,621 Went home. 431 00:21:15,621 --> 00:21:17,181 Did you see anyone? 432 00:21:17,181 --> 00:21:19,141 Speak to anyone? 433 00:21:19,141 --> 00:21:20,941 Can anyone vouch for your whereabouts? 434 00:21:20,941 --> 00:21:23,301 No. 435 00:21:25,141 --> 00:21:26,821 This is becoming ridiculous. 436 00:21:26,821 --> 00:21:28,981 You drag me out of bed at half 6:00 in the morning, 437 00:21:28,981 --> 00:21:31,821 bring me here, ask me all these idiotic questions. 438 00:21:31,821 --> 00:21:33,021 What happened to Lowri last night 439 00:21:33,021 --> 00:21:34,301 had nothing to do with me. 440 00:21:34,301 --> 00:21:35,341 I wasn't there. 441 00:21:35,341 --> 00:21:37,061 What more can I say? 442 00:21:37,061 --> 00:21:39,741 Now, charge me with a crime or let me go 443 00:21:39,341 --> 00:21:40,821 Eh? 444 00:21:39,741 --> 00:21:41,581 because I know my rights, and I'm done playing this game. 445 00:21:41,581 --> 00:21:43,301 Well, unfortunately for you, Mr. Lewis, 446 00:21:43,301 --> 00:21:45,981 this isn't a game. 447 00:21:45,981 --> 00:21:51,701 And we have the right to keep you for questioning for -- 448 00:21:51,701 --> 00:21:53,061 What is it again? -- 449 00:21:53,061 --> 00:21:56,261 24 hours before we have to decide 450 00:21:56,261 --> 00:21:57,581 whether to charge you or not. 451 00:21:57,581 --> 00:22:00,661 So if I were you, I would make myself comfortable 452 00:21:59,181 --> 00:22:00,461 Dad... 453 00:22:00,661 --> 00:22:04,021 because you're going to be here for a good while yet. 454 00:22:24,781 --> 00:22:26,381 This is bullshit. 455 00:22:26,381 --> 00:22:28,461 How many times do I have to tell you? 456 00:22:28,461 --> 00:22:30,301 I had fuck all to do with it! I never touched the bitch! 457 00:22:30,301 --> 00:22:32,261 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 458 00:22:32,261 --> 00:22:33,301 Fuck off. 459 00:22:36,061 --> 00:22:37,941 Aah! Get off me! 460 00:22:37,941 --> 00:22:39,421 Get your hands off me! 461 00:22:42,181 --> 00:22:45,341 I want to see my solicitor! Get my fucking solicitor! 462 00:22:47,221 --> 00:22:49,661 You okay? 463 00:22:49,661 --> 00:22:51,461 Yeah. That woke me up a bit. 464 00:22:55,301 --> 00:22:58,301 Fuck, fuck, fuck! 465 00:23:04,101 --> 00:23:06,061 -What the fuck do you want? -Calm yourself down. 466 00:23:11,181 --> 00:23:12,701 You saw what that crazy bitch did. 467 00:23:12,701 --> 00:23:14,101 She attacked me. 468 00:23:14,101 --> 00:23:16,701 None of this is helping, Mr. Lewis. 469 00:23:16,701 --> 00:23:18,901 Fuck. Fuck! 470 00:23:18,901 --> 00:23:20,981 Calm down. 471 00:23:22,781 --> 00:23:25,101 Look, this is nuts. 472 00:23:25,101 --> 00:23:26,901 I don't belong here I haven't done anything wrong. 473 00:23:26,901 --> 00:23:29,821 Well, I'm sure we'll get this sorted in no time, Mr. Lewis. 474 00:23:29,821 --> 00:23:31,661 Wait, wait. Stop. 475 00:23:33,101 --> 00:23:37,141 Listen, when I was with Lowri yesterday, 476 00:23:37,141 --> 00:23:39,661 as I was driving off, as I was leaving, 477 00:23:39,661 --> 00:23:41,301 I saw this bloke. 478 00:23:41,301 --> 00:23:42,821 Okay. 479 00:23:42,821 --> 00:23:44,781 He was sat in some shitty pickup truck 480 00:23:44,781 --> 00:23:47,661 and, I don't know, it was like he was watching us. 481 00:23:47,661 --> 00:23:49,541 I didn't think much of it at the time, 482 00:23:49,541 --> 00:23:51,741 but there was something not quite right about him. 483 00:23:51,741 --> 00:23:54,221 I don't suppose you remember what this man looked like? 484 00:23:55,901 --> 00:23:57,741 Can you describe the truck? 485 00:23:57,741 --> 00:24:01,181 Old. Rusty. R-Red, I think. 486 00:24:03,101 --> 00:24:04,341 So, what do you say? 487 00:24:04,341 --> 00:24:08,341 I mean, I've helped you out here, right? 488 00:24:07,661 --> 00:24:08,901 Okay. 489 00:24:08,341 --> 00:24:10,861 Maybe you could put in a good word for me. 490 00:24:10,861 --> 00:24:14,581 Have a lie-down, Mr. Lewis. 491 00:24:14,581 --> 00:24:16,301 Make yourself comfortable. 492 00:24:21,941 --> 00:24:24,941 You think I don't remember you?! I know who you are! 493 00:24:24,941 --> 00:24:26,661 Saw the way you were with your missus! 494 00:24:26,661 --> 00:24:28,901 You've got a bitch at home telling you what to do 495 00:24:28,901 --> 00:24:30,981 and a bitch at work bossing you about! 496 00:24:30,981 --> 00:24:32,461 You want to grow some balls, pal! 497 00:24:32,461 --> 00:24:33,661 Fuck! 498 00:24:45,141 --> 00:24:46,701 -Thanks. -Pleasure. 499 00:24:51,661 --> 00:24:53,341 You two seemed to hit it off. 500 00:24:53,341 --> 00:24:57,021 What can I say? I've always loved a half-wit. 501 00:24:57,021 --> 00:24:59,701 It's why weget on so well. 502 00:24:59,701 --> 00:25:02,381 Oh, shit. 503 00:24:59,861 --> 00:25:01,021 Thought of any names yet? 504 00:25:02,381 --> 00:25:04,221 Keep an eye on him for me, will you? 505 00:25:03,461 --> 00:25:05,741 If it's a boy or a girl? 506 00:25:05,741 --> 00:25:07,661 Yeah, we haven't narrowed it down, 507 00:25:07,661 --> 00:25:10,981 but we're thinking Matthew, maybe, 508 00:25:09,741 --> 00:25:11,541 Desk. 509 00:25:10,981 --> 00:25:12,701 if it's a boy. 510 00:25:11,541 --> 00:25:13,301 Chair. 511 00:25:12,701 --> 00:25:15,181 And, Sam, she likes Ella. 512 00:25:15,181 --> 00:25:17,341 Oh, yeah, Ella's nice. 513 00:25:15,501 --> 00:25:16,701 Bed. 514 00:25:18,741 --> 00:25:20,061 Lamp. 515 00:25:19,741 --> 00:25:22,261 Try not to look too enthusiastic. 516 00:25:21,461 --> 00:25:22,661 Mirror. 517 00:25:22,261 --> 00:25:23,301 What? 518 00:25:22,661 --> 00:25:24,021 Window. 519 00:25:23,301 --> 00:25:25,021 No, it's fine. It's good. 520 00:25:26,741 --> 00:25:31,101 You know, if you're gonna lie, you should tell your face. 521 00:25:26,981 --> 00:25:28,461 Desk. 522 00:25:28,461 --> 00:25:30,101 Chair. 523 00:25:31,101 --> 00:25:33,221 'Cause it's giving you away. 524 00:25:31,741 --> 00:25:33,141 Bed. 525 00:25:33,221 --> 00:25:35,021 I don't know... 526 00:25:33,981 --> 00:25:35,221 Lamp. 527 00:25:35,221 --> 00:25:37,541 Mirror. 528 00:25:36,661 --> 00:25:37,981 I guess I'm just feeling a bit... 529 00:25:37,541 --> 00:25:38,901 Window. 530 00:25:37,981 --> 00:25:39,501 What? 531 00:25:39,501 --> 00:25:41,781 Hormonal. 532 00:25:40,861 --> 00:25:42,981 Desk. 533 00:25:42,981 --> 00:25:44,621 Chair. 534 00:25:46,381 --> 00:25:47,981 Bed. 535 00:25:47,981 --> 00:25:49,981 Lamp. 536 00:25:49,981 --> 00:25:52,181 Mirror. 537 00:25:52,181 --> 00:25:54,981 Window. 538 00:25:57,381 --> 00:25:58,701 Desk. 539 00:26:00,741 --> 00:26:03,061 Ch... 540 00:26:03,061 --> 00:26:04,461 Chair. 541 00:26:06,901 --> 00:26:08,101 Bed. 542 00:26:09,581 --> 00:26:12,141 Lamp. 543 00:26:12,141 --> 00:26:13,821 Mirror. 544 00:26:20,101 --> 00:26:21,701 Get up. 545 00:26:23,461 --> 00:26:24,981 Get out. 546 00:26:28,861 --> 00:26:30,861 Get on with your life. 547 00:26:33,581 --> 00:26:36,021 You can't sit in here all day. 548 00:27:53,501 --> 00:27:54,621 Dylan! 549 00:27:54,701 --> 00:27:56,381 Dylan! 550 00:28:15,181 --> 00:28:16,701 DELYTH: Dyl! 551 00:28:17,821 --> 00:28:19,381 Dylan! 552 00:29:17,421 --> 00:29:18,381 Please. 553 00:29:36,101 --> 00:29:37,861 Delyth. 554 00:29:48,461 --> 00:29:50,701 Have we spoken to the victim's social worker? 555 00:29:50,701 --> 00:29:52,181 Do we know if he's still in the area? 556 00:29:52,181 --> 00:29:54,261 We have an office address for him. 557 00:29:54,261 --> 00:29:55,861 He's next on the list, actually. 558 00:29:55,861 --> 00:29:58,221 Where are we on the house-to-house strategy? 559 00:29:58,221 --> 00:30:00,541 We're working on the assumption that she was held within 560 00:30:00,541 --> 00:30:04,501 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 561 00:30:04,501 --> 00:30:08,221 There are deep abrasions on the soles of her feet. 562 00:30:08,221 --> 00:30:11,181 Pathology think that they were made just before death, 563 00:30:11,181 --> 00:30:13,901 from running, maybe, trying to escape. 564 00:30:13,901 --> 00:30:15,421 -She was alive the whole time? -Mm-hmm. 565 00:30:16,821 --> 00:30:19,301 Fuck. 566 00:30:19,301 --> 00:30:20,981 There will be questions asked, lots of them. 567 00:30:20,981 --> 00:30:23,301 We need answers soon. 568 00:30:21,381 --> 00:30:23,221 Hey, Dad. 569 00:30:23,301 --> 00:30:26,221 We've screwed up once. Let's try not to do so again. 570 00:30:25,061 --> 00:30:26,341 Dad? 571 00:30:26,221 --> 00:30:27,701 All right, let's go and see them. 572 00:30:28,781 --> 00:30:30,461 Bloody hell. 573 00:30:35,621 --> 00:30:38,981 What are you doing? You're supposed to be resting. 574 00:30:37,021 --> 00:30:38,781 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 575 00:30:37,061 --> 00:30:38,901 Okay, we've got a lot to get through, 576 00:30:38,901 --> 00:30:41,581 so phones off, please. 577 00:30:38,981 --> 00:30:40,781 I'm just sorting these. 578 00:30:40,781 --> 00:30:43,421 I've been meaning to do it for a while. 579 00:30:41,581 --> 00:30:46,381 The body of Mali Pryce was found this morning at 5:15 a.m. 580 00:30:43,421 --> 00:30:46,421 I've got nothing better to do with my time. 581 00:30:46,381 --> 00:30:48,901 after a call from a member of the public directed officers 582 00:30:46,421 --> 00:30:47,661 Dad. 583 00:30:47,661 --> 00:30:49,981 The, um, secondhand bookshop 584 00:30:48,901 --> 00:30:52,741 to this location -- Pantwern. 585 00:30:49,981 --> 00:30:51,781 will take some of these, won't they? 586 00:30:51,781 --> 00:30:54,581 And those that aren't worth very much, well, 587 00:30:52,741 --> 00:30:57,221 Mali Pryce disappeared in April 2011. 588 00:30:54,581 --> 00:30:57,101 they can go to the charity shop. 589 00:30:57,101 --> 00:30:58,301 I don't know. 590 00:30:57,221 --> 00:30:59,261 A misper inquiry was actioned at the time, 591 00:30:58,301 --> 00:31:00,541 They're fussy about what they take now, you know? 592 00:30:59,261 --> 00:31:00,541 but there was no evidence to suggest 593 00:31:00,541 --> 00:31:02,141 that she'd been abducted. 594 00:31:00,541 --> 00:31:04,141 Ah. I forgot. Nobody reads anymore. 595 00:31:06,461 --> 00:31:09,421 You look tired. Why don't you have a rest? 596 00:31:09,421 --> 00:31:10,741 After what happened yesterday, 597 00:31:10,741 --> 00:31:15,101 well, we don't want a repeat performance. 598 00:31:15,101 --> 00:31:17,021 You know what Elin said. 599 00:31:17,021 --> 00:31:19,381 I'm fine. There's no need to fret. 600 00:31:19,381 --> 00:31:21,781 I just need to do this. 601 00:31:21,781 --> 00:31:25,741 Okay, okay. I'm not here to nag. 602 00:31:25,741 --> 00:31:28,181 Just give me a shout if you need anything, okay? 603 00:31:35,661 --> 00:31:37,301 The boss wants to see us. 604 00:31:38,021 --> 00:31:41,141 -Have you eaten anything today? -Yes. 605 00:31:39,461 --> 00:31:41,541 You coming? 606 00:31:41,141 --> 00:31:43,941 -What about your tablets? -Yes. 607 00:31:41,541 --> 00:31:42,701 Yeah. 608 00:31:42,301 --> 00:31:43,781 DYLAN: 609 00:31:43,941 --> 00:31:46,301 -All of them? -Yes! 610 00:31:48,061 --> 00:31:50,421 I've got a senior meeting in 10 minutes. 611 00:31:50,421 --> 00:31:53,261 So where are we with Mali Pryce and Lowri Driscoll? 612 00:31:53,261 --> 00:31:56,141 Do we think the cases are linked in some way? 613 00:31:56,141 --> 00:31:58,301 CADI: We haven't been able to establish a connection yet. 614 00:31:58,301 --> 00:32:02,661 But less than 48 hours after the body of Mali Pryce is found, 615 00:32:02,661 --> 00:32:03,981 we have another young woman, 616 00:32:03,981 --> 00:32:06,221 bearing a striking resemblance to the Pryce girl, 617 00:32:06,221 --> 00:32:09,021 being attacked in what presents as an attempted abduction. 618 00:32:09,021 --> 00:32:11,021 It just cannot be a coincidence. 619 00:32:11,021 --> 00:32:14,621 So our man is doing what? Looking for a replacement? 620 00:32:15,781 --> 00:32:17,981 Where are we with Marc Lewis? 621 00:32:17,981 --> 00:32:20,301 He claims to have been home alone all night. 622 00:32:20,301 --> 00:32:22,221 Yeah, we're holding him for 24 hours while we check his story. 623 00:32:22,221 --> 00:32:24,221 Has he given us anything? 624 00:32:24,221 --> 00:32:26,781 He and Lowri had some big fight yesterday afternoon. 625 00:32:25,261 --> 00:32:26,741 Everything okay up there? 626 00:32:26,781 --> 00:32:28,821 When he was leaving, he claims to have seen someone. 627 00:32:28,821 --> 00:32:30,621 Some guy in a red pickup truck. 628 00:32:29,021 --> 00:32:30,141 Dad? 629 00:32:30,621 --> 00:32:33,421 Marc got the impression this man wasn't there by chance, 630 00:32:33,341 --> 00:32:36,261 Is that from Cadi? 631 00:32:33,421 --> 00:32:35,461 that he'd been watching them for a while. 632 00:32:35,461 --> 00:32:36,861 CADI: Could be something. Might be nothing. 633 00:32:36,261 --> 00:32:39,061 God, her handwriting was always atrocious. 634 00:32:36,861 --> 00:32:38,821 But when we spoke to Lowri, 635 00:32:38,821 --> 00:32:40,621 she said that the man who attacked her 636 00:32:40,621 --> 00:32:43,581 was driving what she thought was a dark-colored pickup truck. 637 00:32:41,261 --> 00:32:42,781 Ohh! 638 00:32:42,781 --> 00:32:45,461 When was this taken? 639 00:32:43,581 --> 00:32:45,781 Any progress in finding this truck? 640 00:32:45,461 --> 00:32:49,421 God, look how young she is. She looks about 12. 641 00:32:45,781 --> 00:32:48,661 We're checking Lowri's movements over the last 48 hours 642 00:32:48,661 --> 00:32:50,341 to see if anyone was following her. 643 00:32:49,421 --> 00:32:52,261 Oh, you'll have to show this to her when she comes home. 644 00:32:50,341 --> 00:32:52,901 Traffic cams might throw something up. 645 00:32:52,261 --> 00:32:53,821 I don't know. We'll see. 646 00:32:52,901 --> 00:32:54,861 Okay. 647 00:32:54,861 --> 00:32:58,301 Let's meet at the end of the day for a quick recap 648 00:32:56,581 --> 00:32:57,741 You okay? 649 00:32:57,741 --> 00:33:00,781 Yeah, I'm fine. 650 00:32:58,301 --> 00:32:59,901 before we brief the rest of the team. 651 00:33:00,781 --> 00:33:02,141 It's just that... 652 00:33:05,701 --> 00:33:08,181 ...nobody knows what will happen in any given moment. 653 00:33:06,901 --> 00:33:09,581 So, what do you want to do about Marc? 654 00:33:09,581 --> 00:33:11,141 Do you want to charge him for taking a swing at you? 655 00:33:09,861 --> 00:33:14,101 You spend your life worrying about your children. 656 00:33:11,141 --> 00:33:12,741 Oh, absolutely, yeah. 657 00:33:12,741 --> 00:33:14,141 Let's make life as unpleasant 658 00:33:14,141 --> 00:33:16,901 as we possibly can for Mr. Lewis. 659 00:33:15,941 --> 00:33:20,341 You want them to be safe, to be happy. 660 00:33:16,901 --> 00:33:18,541 What? 661 00:33:18,541 --> 00:33:19,381 Nothing. 662 00:33:20,781 --> 00:33:22,261 Just the look on his face 663 00:33:22,261 --> 00:33:23,661 when you threw him up against the wall. 664 00:33:23,661 --> 00:33:26,661 Yeah, well, serves him right for taking on a woman half his size. 665 00:33:23,861 --> 00:33:26,901 And you think that there will always be time. 666 00:33:26,661 --> 00:33:29,741 I mean, you know, obviously I was primed and ready to pounce 667 00:33:28,581 --> 00:33:32,101 Yeah, but we're all here now, Dad, and that's what matters. 668 00:33:29,741 --> 00:33:31,381 if things got out of hand. 669 00:33:31,381 --> 00:33:33,501 Yeah, course you were. 670 00:33:33,501 --> 00:33:36,701 And at least one good thing came out of all this. 671 00:33:36,701 --> 00:33:38,701 Yeah, what's that? 672 00:33:38,221 --> 00:33:39,781 I'll go put some food on. 673 00:33:38,701 --> 00:33:41,221 I don't have to buy that house now. 674 00:33:41,741 --> 00:33:45,181 You don't have to eat it now. You can reheat it later. 675 00:33:45,181 --> 00:33:46,221 Okay? 676 00:34:38,581 --> 00:34:40,661 Meg? 677 00:34:40,661 --> 00:34:42,461 Megan. 678 00:34:42,461 --> 00:34:45,341 Megan, what the fuck? What's going on? 679 00:34:45,341 --> 00:34:47,781 Where have you been? What happened last night? 680 00:34:47,781 --> 00:34:50,101 Nothing. It was nothing. 681 00:34:50,101 --> 00:34:52,021 You okay? 682 00:34:52,021 --> 00:34:54,061 I texted you like five times. 683 00:34:54,061 --> 00:34:57,021 Oh, I'm sorry. I didn't have my phone on. 684 00:34:57,021 --> 00:35:00,341 Well, you could have texted back to let me know you're okay. 685 00:35:00,341 --> 00:35:02,381 Why did you leave like that last night? 686 00:35:02,381 --> 00:35:06,021 I just wasn't feeling very well. Needed to get out. 687 00:35:06,021 --> 00:35:09,661 Look, I've got to go. I've got a seminar now. 688 00:35:09,661 --> 00:35:11,501 Okay. What are you doing later? 689 00:35:11,501 --> 00:35:13,021 Library probably. 690 00:35:13,021 --> 00:35:15,701 I don't know. I've got that essay. 691 00:35:15,701 --> 00:35:17,941 You sure everything's okay? 692 00:35:17,941 --> 00:35:20,781 You can speak to me, you know? 693 00:35:20,781 --> 00:35:23,901 About stuff. Anything. 694 00:35:23,901 --> 00:35:25,781 Yeah, I know. Yeah. I'm fine. 695 00:35:25,781 --> 00:35:27,381 It's just... 696 00:35:27,381 --> 00:35:30,101 I'm just late for class. 697 00:35:29,901 --> 00:35:31,821 -VAUGHAN: Rhodri Moss? -RHODRI: Yes. 698 00:35:30,101 --> 00:35:32,661 Okay. Well, text me later if you want to do anything. 699 00:35:31,821 --> 00:35:35,461 -Sorry to trouble you at work. -That's okay. 700 00:35:32,661 --> 00:35:34,061 Yeah. 701 00:35:35,461 --> 00:35:39,341 We're here about an old client of yours -- Mali Pryce. 702 00:35:41,021 --> 00:35:43,221 We understand you were her social worker. 703 00:35:43,221 --> 00:35:44,501 When was this? 704 00:35:44,501 --> 00:35:48,221 Mali was referred to your office in October 2010, 705 00:35:48,221 --> 00:35:50,101 six months before she went missing. 706 00:35:53,901 --> 00:35:55,301 Hi, Els. What's up? 707 00:35:54,221 --> 00:35:57,581 Ah, yes. Mali. 708 00:35:55,301 --> 00:35:57,781 Hey, Cad. Where are you? 709 00:35:57,581 --> 00:36:01,861 Troubled girl, been excluded from school. 710 00:35:57,781 --> 00:35:59,381 Still at work. Why? 711 00:35:59,381 --> 00:36:00,741 Nothing, it just sounds like 712 00:36:00,741 --> 00:36:03,101 you're outside somewhere, that's all. 713 00:36:01,861 --> 00:36:03,861 Picked up a few cautions as I recall. 714 00:36:03,101 --> 00:36:05,181 So, what is it? You okay? 715 00:36:03,861 --> 00:36:07,221 Shoplifting, drugs. 716 00:36:05,181 --> 00:36:07,461 Uh, yeah. What are you doing tonight? 717 00:36:07,221 --> 00:36:10,301 Had an interesting home life. 718 00:36:07,461 --> 00:36:09,541 Do you want to come over to the house? 719 00:36:09,541 --> 00:36:11,181 Tonight? 720 00:36:10,301 --> 00:36:12,541 Can you remember the last time you saw her? 721 00:36:11,181 --> 00:36:13,981 We need to talk. 722 00:36:12,541 --> 00:36:14,221 Sorry. 723 00:36:13,981 --> 00:36:16,301 Yeah, I-I can't tonight. I'm sorry. 724 00:36:14,221 --> 00:36:18,901 I gave a statement at the time when Mali went missing. 725 00:36:16,301 --> 00:36:19,301 I've got too much on here. I don't know when I'll get away. 726 00:36:18,901 --> 00:36:22,181 Why? Has something happened? 727 00:36:19,301 --> 00:36:21,501 Okay. Um, when, then? 728 00:36:21,501 --> 00:36:23,621 Don't know. 729 00:36:22,181 --> 00:36:26,221 We found her body this morning at Pantwern. 730 00:36:23,621 --> 00:36:24,781 Tomorrow, maybe. 731 00:36:24,781 --> 00:36:26,061 Okay. 732 00:36:26,221 --> 00:36:28,221 We're treating her death as suspicious. 733 00:36:27,861 --> 00:36:29,541 Have you spoken to Dad today? 734 00:36:28,221 --> 00:36:29,981 God. 735 00:36:29,981 --> 00:36:33,541 That's awful. Poor girl. 736 00:36:32,621 --> 00:36:35,181 No, not yet. 737 00:36:33,541 --> 00:36:35,661 I wish I could be of more help to you, 738 00:36:35,181 --> 00:36:37,341 It's been hectic here. You know how it is. 739 00:36:35,661 --> 00:36:39,421 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 740 00:36:39,421 --> 00:36:41,661 to have come through my door. 741 00:36:39,501 --> 00:36:41,101 You? Is he okay? 742 00:36:41,101 --> 00:36:43,301 Yeah. Yeah, yeah, he seems fine. 743 00:36:41,661 --> 00:36:42,821 I'm sorry. 744 00:36:43,301 --> 00:36:48,181 But he probably wouldn't say anything to us either way. 745 00:36:50,461 --> 00:36:53,061 You know, Cad, you could show a bit more interest 746 00:36:53,061 --> 00:36:54,101 once in a while. 747 00:36:56,661 --> 00:36:58,061 Hello? 748 00:36:56,701 --> 00:36:59,301 Seriously, Elin? 749 00:36:59,301 --> 00:37:00,981 Do we really want to do this now? 750 00:37:00,021 --> 00:37:01,181 When? 751 00:37:03,021 --> 00:37:05,621 Okay, okay, okay. 752 00:37:03,021 --> 00:37:06,181 I'm sorry. I'm tired. 753 00:37:05,621 --> 00:37:07,621 -Are you okay? -Yeah, I've got to go, sorry. 754 00:37:06,181 --> 00:37:07,901 So, tomorrow night, then? 755 00:37:07,621 --> 00:37:09,221 No worries. 756 00:37:09,221 --> 00:37:10,861 I'll drop you off at the station first. 757 00:37:10,181 --> 00:37:12,701 Yeah, tomorrow night. 758 00:37:10,861 --> 00:37:12,101 Okay. 759 00:37:12,701 --> 00:37:14,061 Okay. 760 00:37:49,741 --> 00:37:52,221 -So, what have you got for me? -Ieuan Rhys. 761 00:37:50,701 --> 00:37:52,221 -Hi. -Hi. 762 00:37:52,221 --> 00:37:53,981 I've been doing a bit of digging -- 763 00:37:53,981 --> 00:37:55,501 known associates, criminal records, 764 00:37:54,501 --> 00:37:55,621 What happened? 765 00:37:55,501 --> 00:37:57,101 prison sentencing dates. 766 00:37:55,621 --> 00:37:57,741 He fell in town. 767 00:37:57,101 --> 00:37:58,301 He did eight months for theft, 768 00:37:57,741 --> 00:37:59,621 Another seizure. 769 00:37:58,301 --> 00:38:00,421 ten months for handling stolen goods, 770 00:37:59,621 --> 00:38:02,501 Someone found him, thank God, called an ambulance. 771 00:38:00,421 --> 00:38:02,981 possession, an aggravated-assault charge, 772 00:38:02,501 --> 00:38:03,781 Where is he now? 773 00:38:02,981 --> 00:38:04,941 some other minor offenses. 774 00:38:03,781 --> 00:38:05,381 He's in his bedroom with Elin. 775 00:38:04,581 --> 00:38:05,741 Meg? 776 00:38:04,941 --> 00:38:06,421 The list goes on. 777 00:38:05,381 --> 00:38:07,581 He won't eat anything. He's so pale. 778 00:38:05,741 --> 00:38:08,181 Megan? You okay? 779 00:38:06,421 --> 00:38:08,741 Here's what we have on the known associates. 780 00:38:08,181 --> 00:38:10,701 -God, you look stoned. -I'm fine. 781 00:38:08,741 --> 00:38:12,701 We've also found an address for Geraint and Anwen Richards. 782 00:38:10,701 --> 00:38:13,581 -Want to get some coffee? -Okay. 783 00:38:12,701 --> 00:38:14,461 Llinos Evans' foster parents? 784 00:38:14,461 --> 00:38:16,461 We've spoken to the wife, Anwen, 785 00:38:15,501 --> 00:38:16,901 Did you have another late one? 786 00:38:15,621 --> 00:38:20,781 God. First the medical brigade and now the constabulary. 787 00:38:16,461 --> 00:38:18,941 and she told us that her husband passed away last year. 788 00:38:16,901 --> 00:38:19,501 No. Couldn't face it. 789 00:38:18,941 --> 00:38:22,381 June the 8th. 790 00:38:19,501 --> 00:38:21,381 My liver was begging for a night off. 791 00:38:20,781 --> 00:38:22,861 How are you feeling? 792 00:38:21,381 --> 00:38:24,221 So, what did you do? 793 00:38:22,381 --> 00:38:24,501 Aside from that, there's not much more she could tell us. 794 00:38:22,861 --> 00:38:25,341 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 795 00:38:24,221 --> 00:38:26,341 Went to the launderette, 796 00:38:24,501 --> 00:38:26,541 She was asked about the bracelet? 797 00:38:25,341 --> 00:38:26,621 I'm fine now. 798 00:38:26,341 --> 00:38:29,221 watched some telly, did some shopping. 799 00:38:26,541 --> 00:38:29,261 She was. She couldn't remember ever seeing it on Llinos. 800 00:38:26,621 --> 00:38:28,181 You need to rest. 801 00:38:29,221 --> 00:38:31,261 -Thrilling stuff. - 802 00:38:31,261 --> 00:38:32,421 What about you? 803 00:38:31,301 --> 00:38:34,461 I can hear the rumor mill cranking up from here. 804 00:38:31,781 --> 00:38:33,141 That's frustrating. 805 00:38:32,421 --> 00:38:37,421 Did you do anything wild? Anything shameful? 806 00:38:34,461 --> 00:38:37,941 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 807 00:38:35,701 --> 00:38:37,661 You need me for anything else? 808 00:38:37,421 --> 00:38:40,301 Went to the library, worked on my essay. 809 00:38:37,661 --> 00:38:40,181 No, that's everything. Thanks. 810 00:38:37,941 --> 00:38:39,701 They won't think that. 811 00:38:40,301 --> 00:38:43,261 Do you speak to anyone else besides me and the librarian? 812 00:38:41,861 --> 00:38:43,741 I'll go and calm Bethan down. 813 00:38:43,261 --> 00:38:44,741 Eh, sometimes. 814 00:38:43,381 --> 00:38:45,181 Okay, well, I should... 815 00:38:44,741 --> 00:38:47,421 Yeah? Like who? 816 00:38:46,341 --> 00:38:47,821 I'll let you get on. 817 00:38:46,821 --> 00:38:51,181 Don't keep him talking too long. He needs his rest. 818 00:38:47,421 --> 00:38:48,381 Hiya. 819 00:38:50,141 --> 00:38:52,141 I don't know if you know, but, uh, 820 00:38:52,141 --> 00:38:54,901 a few of us are going out for drinks this Saturday. 821 00:38:52,621 --> 00:38:55,021 I spoke to my mother last night. 822 00:38:52,941 --> 00:38:55,701 She's annoyed because I went out on my own. 823 00:38:54,901 --> 00:38:58,581 If you're free, you should come. Might be fun. 824 00:38:55,021 --> 00:38:57,581 -How did that go? -Disaster. 825 00:38:56,661 --> 00:38:58,901 When I came to, 826 00:38:57,581 --> 00:38:59,741 Complaints, criticism. 827 00:38:58,901 --> 00:39:03,221 she was there in the hospital, glowering at me, 828 00:38:59,741 --> 00:39:01,781 I've stopped calling mine. 829 00:39:00,221 --> 00:39:03,141 -Let me think about it. -Okay. 830 00:39:01,781 --> 00:39:04,461 I think she's on the change or something. 831 00:39:03,221 --> 00:39:04,821 face like bloody thunder. 832 00:39:04,461 --> 00:39:07,941 Or she's just middle-aged and mental. 833 00:39:04,821 --> 00:39:07,741 You should listen to her. 834 00:39:07,741 --> 00:39:09,861 She knows what she's talking about. 835 00:39:07,941 --> 00:39:09,341 Who knows? 836 00:39:09,341 --> 00:39:11,181 Who cares? 837 00:39:09,861 --> 00:39:11,101 Mm. 838 00:39:11,181 --> 00:39:12,981 Mine's the same. 839 00:39:12,461 --> 00:39:14,661 Open that window, will you? 840 00:39:14,341 --> 00:39:17,341 I think that's the reason why my dad left. 841 00:39:14,661 --> 00:39:16,141 It's so stuffy in here. 842 00:39:17,341 --> 00:39:20,101 To get away from her constant criticism. 843 00:39:22,341 --> 00:39:24,341 I've got to keep going, Cad. 844 00:39:24,341 --> 00:39:26,341 I can't just lie here waiting for the end. 845 00:39:24,981 --> 00:39:26,981 So, what's this essay about? 846 00:39:26,341 --> 00:39:27,701 It's not in my nature. 847 00:39:27,701 --> 00:39:33,141 Just no more amateur dramatics, okay? 848 00:39:28,861 --> 00:39:30,781 Nature versus nurture. 849 00:39:30,781 --> 00:39:32,581 Like, which is stronger. 850 00:39:32,581 --> 00:39:34,461 And? 851 00:39:34,461 --> 00:39:37,741 Well, we're as much a product of our genetics 852 00:39:35,301 --> 00:39:37,301 So... 853 00:39:37,301 --> 00:39:38,981 The call this morning? 854 00:39:37,741 --> 00:39:39,701 as the environment we're born into. 855 00:39:38,981 --> 00:39:41,141 It must've been something juicy 856 00:39:39,701 --> 00:39:42,581 It's like the debate about innate ideas 857 00:39:41,141 --> 00:39:42,701 for them to call you at that time. 858 00:39:42,581 --> 00:39:45,261 versus animal instinct. 859 00:39:44,021 --> 00:39:45,901 Abduction case. 860 00:39:45,261 --> 00:39:47,101 Yeah. 861 00:39:47,061 --> 00:39:51,741 Young girl went missing in 2011. 862 00:39:47,101 --> 00:39:52,141 Yeah, um, so, what about you? What have you got on today? 863 00:39:51,741 --> 00:39:53,981 We found her body this morning. 864 00:39:53,501 --> 00:39:56,621 Not a lot. 865 00:39:56,421 --> 00:39:58,861 Looks like she might have been held somewhere. 866 00:39:56,621 --> 00:39:58,301 Do you want to do something later? 867 00:39:58,301 --> 00:40:00,101 Sure. 868 00:39:58,861 --> 00:40:02,141 Held somewhere? All this time? 869 00:40:00,101 --> 00:40:03,261 Come over if you like. I'll make us some food. 870 00:40:03,101 --> 00:40:04,621 Bloody hell. 871 00:40:03,261 --> 00:40:06,021 Okay. Cool. 872 00:40:04,621 --> 00:40:06,781 Exactly. 873 00:40:06,021 --> 00:40:07,621 I'll bring the booze. 874 00:40:06,781 --> 00:40:09,221 Have you identified her from the misper reports? 875 00:40:07,621 --> 00:40:10,461 We can get wrecked and bitch about our mothers. 876 00:40:09,221 --> 00:40:10,741 We did, yeah. 877 00:40:10,741 --> 00:40:12,301 Cause of death? 878 00:40:12,301 --> 00:40:14,621 Waiting for pathology to confirm. 879 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 Is it still Phillips? 880 00:40:16,421 --> 00:40:17,741 Aww. 881 00:40:16,581 --> 00:40:18,221 No, Morris. 882 00:40:18,221 --> 00:40:20,061 Morris. 883 00:40:18,901 --> 00:40:20,581 Sorry, that's all they had left. 884 00:40:20,061 --> 00:40:22,701 I don't know him. Is he any good? 885 00:40:22,701 --> 00:40:25,821 Yeah. Sheis. 886 00:40:24,821 --> 00:40:27,701 Oh, witness statement from last night. 887 00:40:27,221 --> 00:40:29,061 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 888 00:40:29,061 --> 00:40:33,061 You'll be brooding about it all night now. I know you. 889 00:40:33,061 --> 00:40:37,101 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 890 00:40:36,021 --> 00:40:38,901 Local man who came to Lowri Driscoll's aid 891 00:40:38,541 --> 00:40:39,941 Right. 892 00:40:38,901 --> 00:40:40,221 described her assailant. 893 00:40:39,941 --> 00:40:43,101 You need to rest. 894 00:40:40,221 --> 00:40:44,061 Said he was tall, six foot plus, 895 00:40:43,101 --> 00:40:47,301 Stop thinking, and get some sleep, okay? 896 00:40:44,061 --> 00:40:47,221 wearing combat trousers, baseball cap, dark jacket. 897 00:40:47,221 --> 00:40:50,861 I also spoke to the estate agents 898 00:40:48,621 --> 00:40:50,181 Oh, Cad... 899 00:40:50,861 --> 00:40:52,301 where Marc Lewis works, 900 00:40:51,341 --> 00:40:54,261 Throw that soup down the toilet, will you? 901 00:40:52,301 --> 00:40:54,701 and apparently he left the office at 3:00 902 00:40:54,261 --> 00:40:58,541 Tell them I ate it. It'll make them feel better. 903 00:40:54,701 --> 00:40:56,901 to show a couple around a house in Abergwyngregyn, 904 00:40:56,901 --> 00:40:58,381 and he was back at the office by 5:00. 905 00:40:58,381 --> 00:41:00,901 Lowri told us her last home visit was at 4:00, 906 00:40:58,541 --> 00:40:59,781 Okay. 907 00:41:00,901 --> 00:41:02,861 and she left about 4:20, 908 00:41:02,861 --> 00:41:06,461 and that's when she was confronted by Marc. 909 00:41:06,461 --> 00:41:09,821 So, if Marc was back in the office by 5:00, 910 00:41:09,821 --> 00:41:12,981 he couldn't have known where Lowri went after he left her. 911 00:41:12,981 --> 00:41:16,701 Which leaves us with our mystery man in the pickup truck. 912 00:41:26,381 --> 00:41:27,461 Are we sure about this? 913 00:41:30,821 --> 00:41:33,061 About the connection between Mali Pryce 914 00:41:33,061 --> 00:41:35,021 and the attack on Lowri Driscoll? 915 00:41:36,501 --> 00:41:39,501 Honestly? 916 00:41:39,501 --> 00:41:40,901 Don't know. 917 00:41:40,901 --> 00:41:43,421 I hope not. I hope we're wrong. 918 00:41:44,861 --> 00:41:47,541 But worst-case scenario, 919 00:41:47,541 --> 00:41:50,981 if that was our man who attacked Lowri last night 920 00:41:49,981 --> 00:41:52,661 Hi! Mam. It's me. 921 00:41:50,981 --> 00:41:54,461 and he failed, 922 00:41:53,861 --> 00:41:56,021 No, I was over in the library. 923 00:41:54,461 --> 00:41:56,701 it's only a matter of time until he tries it again. 924 00:41:57,581 --> 00:42:00,541 Everything's good, yeah. 925 00:42:00,541 --> 00:42:03,341 The course is great. I'm really enjoying it. 926 00:42:03,341 --> 00:42:04,381 Yeah. 927 00:42:05,901 --> 00:42:08,381 Yes, I'm making friends. 928 00:42:08,381 --> 00:42:10,461 I said I'd make an effort, and I am. 929 00:42:13,421 --> 00:42:14,701 No reason. 930 00:42:14,701 --> 00:42:17,741 I just wanted to see how you are, that's all. 931 00:42:19,141 --> 00:42:21,101 No. 932 00:42:21,101 --> 00:42:23,141 No, I-I wasn't upset. 933 00:42:25,101 --> 00:42:27,301 I don't know why she said that. 934 00:42:28,901 --> 00:42:30,741 I know she wouldn't lie. 935 00:42:31,381 --> 00:42:33,101 Dylan Harris. 936 00:42:32,461 --> 00:42:34,941 I know it was my choice to be here. 937 00:42:34,941 --> 00:42:36,701 I'm not being snappy! 938 00:42:37,661 --> 00:42:39,181 Okay. 939 00:42:40,381 --> 00:42:42,661 Text me a time, and I'll ring you. 940 00:42:47,421 --> 00:42:50,181 Take a seat on the bed, Mr. Harris. 941 00:42:53,341 --> 00:42:56,421 Right, let's have a look at the hand. 942 00:42:58,701 --> 00:43:01,821 I'm sorry if this hurts. 943 00:43:06,581 --> 00:43:09,941 Now, I'm just going to squeeze the tips of the fingers. 944 00:43:07,381 --> 00:43:09,421 VAUGHAN: I went back through Mali Pryce's record -- 945 00:43:09,421 --> 00:43:12,541 the shoplifting charge, the drunk and disorderly. 946 00:43:09,941 --> 00:43:11,821 Now, let me know if this hurts. 947 00:43:12,541 --> 00:43:17,101 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 948 00:43:13,061 --> 00:43:14,541 Can you feel that? 949 00:43:14,541 --> 00:43:15,781 Mm. 950 00:43:17,101 --> 00:43:19,421 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 951 00:43:19,421 --> 00:43:21,621 on three occasions together, 952 00:43:20,101 --> 00:43:21,941 You've got a nasty cut there. 953 00:43:21,621 --> 00:43:23,941 but there's no mention of this girl having ever been questioned 954 00:43:21,941 --> 00:43:23,901 How did it happen? 955 00:43:23,941 --> 00:43:26,261 when Mali went missing. 956 00:43:25,141 --> 00:43:26,421 Oh. 957 00:43:26,261 --> 00:43:29,461 -Do we have an address? -We do. 958 00:43:27,821 --> 00:43:30,901 An accident. At work. 959 00:43:29,461 --> 00:43:31,301 Okay. 960 00:43:30,901 --> 00:43:32,621 -And where is that? 961 00:43:31,301 --> 00:43:33,981 Well, let's speak to her. She might remember something. 962 00:43:35,141 --> 00:43:39,181 Over at Carn Ddu. At the quarry. 963 00:43:36,461 --> 00:43:37,581 Heya. 964 00:43:37,621 --> 00:43:41,061 And what about Mali's mum? 965 00:43:39,181 --> 00:43:40,581 And what happened? 966 00:43:41,061 --> 00:43:42,741 Catrin? Any joy there? 967 00:43:42,741 --> 00:43:45,381 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 968 00:43:44,941 --> 00:43:48,621 I wasn't thinking. That's all. 969 00:43:45,381 --> 00:43:48,141 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 970 00:43:48,141 --> 00:43:49,661 Nothing yet. Still waiting. 971 00:43:48,621 --> 00:43:51,781 Well, maybe next time you'll pay a bit more care and attention? 972 00:43:49,661 --> 00:43:52,421 Story of our lives. 973 00:43:52,421 --> 00:43:53,741 How's your dad? 974 00:43:53,941 --> 00:43:55,861 Well, I don't think you've broken anything. 975 00:43:55,181 --> 00:43:57,461 Yeah, he's okay, yeah. 976 00:43:55,861 --> 00:43:58,901 There's no lasting damage. 977 00:43:57,461 --> 00:43:58,981 False alarm. 978 00:43:58,901 --> 00:44:00,861 But you won't be back at the quarry for a while. 979 00:44:01,861 --> 00:44:04,981 Anyway, it's late. Go home. 980 00:44:02,821 --> 00:44:05,941 Right, let's get you stitched up. 981 00:44:04,981 --> 00:44:06,341 We'll talk in the morning, yeah? 982 00:44:06,341 --> 00:44:07,501 Okay. 983 00:44:16,101 --> 00:44:19,581 2:30, Modern Europe. Tedious. 984 00:44:19,581 --> 00:44:23,101 -No idea why I chose history. - 985 00:44:20,861 --> 00:44:23,501 -I don't want to think about it. -Well, that's the problem. 986 00:44:23,101 --> 00:44:25,061 What time shall I come tonight? 987 00:44:23,501 --> 00:44:26,941 -He's not going into a home. -I'm not saying that. 988 00:44:25,061 --> 00:44:27,941 I don't know. About 7:00? 989 00:44:26,941 --> 00:44:30,141 But things are gonna change. His medical needs will change. 990 00:44:27,941 --> 00:44:30,341 No, no, no. Fuck, fuck, fuck. 991 00:44:30,141 --> 00:44:32,461 He's gonna need palliative care. 992 00:44:30,341 --> 00:44:32,661 Fucking dickheads. 993 00:44:32,461 --> 00:44:33,821 BETHAN: Listen to you. 994 00:44:33,821 --> 00:44:35,261 This is Dad we're talking about, 995 00:44:35,261 --> 00:44:36,941 not one of your patients on your rounds. 996 00:44:36,941 --> 00:44:39,661 He's deteriorating, Beth. 997 00:44:39,101 --> 00:44:41,141 It's broken. Fuck, what am I gonna do? 998 00:44:39,661 --> 00:44:42,301 He'll be in pain. 999 00:44:41,141 --> 00:44:43,101 -I haven't backed anything up. -It'll be okay. 1000 00:44:42,301 --> 00:44:44,981 Lots of pain. 1001 00:44:43,101 --> 00:44:45,461 No. No, you don't understand. It's ruined! It's all gone! 1002 00:44:45,461 --> 00:44:47,981 Meg, Jesus, please. Come on. 1003 00:44:46,901 --> 00:44:49,861 Can you talk some sense into her, please? 1004 00:44:47,981 --> 00:44:50,541 Please, come on. It'll be okay. 1005 00:44:50,541 --> 00:44:53,101 No. Uh... 1006 00:44:53,101 --> 00:44:55,621 -It'll be okay. -Don't touch me! 1007 00:44:53,301 --> 00:44:56,421 Have you spoken to Dad about this? 1008 00:44:56,421 --> 00:44:57,741 Do we know what he wants? 1009 00:44:57,741 --> 00:45:00,861 It's his life, it's his death, his decision. 1010 00:44:58,181 --> 00:44:59,901 Jesus. Meg? 1011 00:45:00,861 --> 00:45:02,741 Oh, that's really helpful. 1012 00:45:02,341 --> 00:45:04,221 Megan. 1013 00:45:02,741 --> 00:45:05,501 Thanks for sharing that. 1014 00:45:04,221 --> 00:45:08,141 Megan! Where you going? 1015 00:45:05,501 --> 00:45:09,981 Basically, you have no opinion whatsoever. 1016 00:45:09,981 --> 00:45:10,981 Why am I not surprised? 1017 00:45:10,981 --> 00:45:12,941 What's that supposed to mean? 1018 00:45:12,941 --> 00:45:15,181 It's just that we've been dealing with this 1019 00:45:15,181 --> 00:45:16,701 a lot longer than you have, that's all. 1020 00:45:16,701 --> 00:45:18,741 Yeah, and I came back as often as I could. 1021 00:45:18,741 --> 00:45:19,581 You know that. 1022 00:45:20,941 --> 00:45:22,261 I gave everything up. 1023 00:45:22,261 --> 00:45:26,221 I sold my flat, put in for a transfer to be here, 1024 00:45:26,221 --> 00:45:28,021 to be here for Dad. 1025 00:45:28,021 --> 00:45:30,421 Well, aren't you the hero? 1026 00:45:30,421 --> 00:45:32,021 Oh... 1027 00:45:32,021 --> 00:45:34,781 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 1028 00:45:32,421 --> 00:45:34,821 Lowri arrived here just after 4:00. 1029 00:45:34,781 --> 00:45:36,981 BETHAN: Can we not do this now? 1030 00:45:34,821 --> 00:45:36,821 Her last stop of the day. 1031 00:45:36,821 --> 00:45:41,061 She stayed for 20 minutes, returned to the car, 1032 00:45:38,061 --> 00:45:39,381 Please. 1033 00:45:41,061 --> 00:45:43,661 where she was confronted by her ex. 1034 00:45:43,661 --> 00:45:47,181 They argue. Marc leaves. 1035 00:45:44,581 --> 00:45:46,821 This wine is horrible. 1036 00:45:47,181 --> 00:45:50,061 Gets in his car. He drives off. 1037 00:45:48,421 --> 00:45:51,101 I know. 1038 00:45:50,061 --> 00:45:51,301 And he sees a man... 1039 00:45:51,101 --> 00:45:54,181 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 1040 00:45:51,301 --> 00:45:54,101 Parked in a red pickup truck. 1041 00:45:54,101 --> 00:45:55,861 Watching them. 1042 00:45:54,181 --> 00:45:55,621 It's bloody hideous. 1043 00:45:57,461 --> 00:45:59,741 You know what he's like. 1044 00:45:57,541 --> 00:45:59,981 You see, that makes me think he was following her 1045 00:45:59,741 --> 00:46:02,621 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 1046 00:45:59,981 --> 00:46:02,181 before she even got here. 1047 00:46:03,661 --> 00:46:05,541 Let's speak to Lowri's client, Mister...? 1048 00:46:05,541 --> 00:46:06,981 -Davies. -Davies. 1049 00:46:06,981 --> 00:46:08,341 He might have seen something. 1050 00:46:44,581 --> 00:46:47,581 WOMAN: Really? Oh, my God, no... 1051 00:46:57,821 --> 00:46:59,021 Ta-ra. 1052 00:48:13,101 --> 00:48:14,501 FFION: Meg? 1053 00:48:17,421 --> 00:48:19,341 Megan? Megan, wait. 1054 00:48:19,341 --> 00:48:20,821 What the fuck? Where are you going? 1055 00:48:20,821 --> 00:48:22,781 -Megan, stop. -Leave me alone! 1056 00:48:22,781 --> 00:48:23,781 Megan. 1057 00:48:23,781 --> 00:48:26,221 Just fuck off, will you? 1058 00:49:01,581 --> 00:49:03,341 VAUGHAN: Lowri Driscoll stopped here 1059 00:49:03,341 --> 00:49:05,101 at around 2:45 yesterday afternoon. 1060 00:49:05,101 --> 00:49:08,141 CADI: So, what do you reckon? 1061 00:49:08,141 --> 00:49:11,501 -Feeling lucky? -Don't know. 1062 00:49:11,501 --> 00:49:13,981 If the cameras are as bad as the coffee... 1063 00:49:22,061 --> 00:49:26,141 Hi. We need to take a look at your CCTV footage, please. 1064 00:49:23,421 --> 00:49:25,981 You can leave the pattern on the plate, you know? 1065 00:49:25,981 --> 00:49:27,821 It's good. 1066 00:49:27,821 --> 00:49:29,941 You've got Bethan to thank for it. 1067 00:49:29,941 --> 00:49:31,701 Well, I didn't think you made it. 1068 00:49:31,701 --> 00:49:33,701 Somebody had to learn to cook in this family, 1069 00:49:33,701 --> 00:49:35,981 and it was never going to be you or Elin. 1070 00:49:35,981 --> 00:49:39,581 If God wanted me to cook, why did he invent takeaways? 1071 00:49:45,901 --> 00:49:47,101 How are you feeling? 1072 00:49:47,101 --> 00:49:51,341 Oh, you know, the occasional twinge. 1073 00:49:52,501 --> 00:49:55,341 Just enough to remind me that this machine of mine 1074 00:49:55,341 --> 00:49:57,061 isn't going to last very much longer. 1075 00:49:58,821 --> 00:50:00,221 Well... 1076 00:50:01,381 --> 00:50:03,981 ...I see you've kept yourself busy today. 1077 00:50:03,981 --> 00:50:05,741 Rearranging the front room. 1078 00:50:05,741 --> 00:50:08,141 Where did all those bloody books come from? 1079 00:50:08,141 --> 00:50:10,781 And why have I been keeping them all these years? 1080 00:50:10,781 --> 00:50:13,661 Yeah, the junk we accumulate. 1081 00:50:13,661 --> 00:50:17,221 All we need are the clothes we're standing up in 1082 00:50:17,221 --> 00:50:19,981 and the clothes we're changing into. 1083 00:50:19,981 --> 00:50:23,701 Everything else is just decoration. 1084 00:50:23,701 --> 00:50:26,221 Still traveling light, even now. 1085 00:50:30,181 --> 00:50:34,141 I remember watching you once, years ago. 1086 00:50:35,861 --> 00:50:39,901 You could only have been about seven or eight. 1087 00:50:39,141 --> 00:50:41,701 Okay. Here's Lowri's car. 1088 00:50:41,061 --> 00:50:44,301 You were trying to dam a stream on the beach, 1089 00:50:44,301 --> 00:50:47,181 trying to stop the water from reaching the sea. 1090 00:50:48,661 --> 00:50:53,741 And every time you held it back, it changed its course, 1091 00:50:53,741 --> 00:50:57,381 burst its banks, found another way. 1092 00:50:58,661 --> 00:51:00,981 You were furious. 1093 00:51:00,981 --> 00:51:04,581 But you still fought against it. 1094 00:51:04,581 --> 00:51:07,661 Two forces of nature competing with each other. 1095 00:51:11,381 --> 00:51:15,141 I knew then that nothing would hold you back. 1096 00:51:20,061 --> 00:51:24,061 I often wonder what would've happened if you'd stayed. 1097 00:51:22,701 --> 00:51:25,021 Right, stop a sec. 1098 00:51:25,021 --> 00:51:27,741 Rewind. 1099 00:51:25,261 --> 00:51:28,181 If you hadn't left when you did. 1100 00:51:27,741 --> 00:51:29,621 There. Go from there. 1101 00:51:29,621 --> 00:51:31,621 Okay, so there's Lowri. 1102 00:51:31,621 --> 00:51:33,221 Fills up her car. She goes to pay. 1103 00:51:32,061 --> 00:51:36,221 It was hard. Not having you around. 1104 00:51:33,221 --> 00:51:34,221 Now watch. 1105 00:51:39,181 --> 00:51:41,261 There. She says something to him. 1106 00:51:39,341 --> 00:51:44,101 I sometimes feel as though I've missed out on 1107 00:51:44,101 --> 00:51:45,421 so much of your life. 1108 00:51:44,541 --> 00:51:46,181 Thanks him? 1109 00:51:46,181 --> 00:51:48,181 Yeah, but look at his reaction. 1110 00:51:51,221 --> 00:51:56,061 You see, Cad, the problem with a stream 1111 00:51:56,061 --> 00:52:01,861 is that it pushes everything and everyone out of its path. 1112 00:52:04,141 --> 00:52:07,301 I wasn't trying to exclude you. 1113 00:52:07,301 --> 00:52:08,621 I just... 1114 00:52:12,341 --> 00:52:14,381 I'm happy doing what I'm doing. 1115 00:52:18,301 --> 00:52:19,141 I know that. 1116 00:52:21,461 --> 00:52:24,941 VAUGHAN: He's not leaving. He's not going. 1117 00:52:24,621 --> 00:52:25,261 Dad... 1118 00:52:24,941 --> 00:52:26,661 He's waiting for her. 1119 00:52:35,781 --> 00:52:37,021 He's following her. 1120 00:52:37,781 --> 00:52:39,741 A word of advice -- 1121 00:52:39,741 --> 00:52:44,661 dying men, they talk a lot of sentimental nonsense. 1122 00:52:45,941 --> 00:52:48,861 That's the end of the sermon. 1123 00:52:48,861 --> 00:52:50,661 I won't tell you not to work too late, 1124 00:52:50,661 --> 00:52:52,421 because you won't listen. 1125 00:52:50,861 --> 00:52:52,181 Hi, this is D.I. John. 1126 00:52:52,181 --> 00:52:54,861 I need a PNC check on a vehicle registration, please. 1127 00:52:54,861 --> 00:52:58,421 Mike Lima five one 1128 00:52:58,421 --> 00:53:00,541 Uniform Golf X-ray. 1129 00:53:11,901 --> 00:53:13,861 When was this? 1130 00:53:24,261 --> 00:53:25,941 - 1131 00:53:32,981 --> 00:53:34,461 - 1132 00:53:54,661 --> 00:53:56,021 - 1133 00:53:58,381 --> 00:54:00,701 Truck's registered to a William Parry. 1134 00:54:00,701 --> 00:54:02,221 Okay. 1135 00:54:02,221 --> 00:54:05,741 William Parry died in 1998. 1136 00:54:37,821 --> 00:54:40,301 Who the hell are you? 1137 00:55:28,341 --> 00:55:30,261 MARC: How many times do I have to tell you? 1138 00:55:30,261 --> 00:55:32,181 I had fuck all to do with it! Never touched the bitch! 1139 00:55:32,181 --> 00:55:34,141 My heart bleeds for you, Mr. Lewis. 1140 00:55:34,141 --> 00:55:37,541 You've got a nasty cut there. How did it happen? 1141 00:55:38,421 --> 00:55:40,741 FFION: Are you okay? What happened last night? 1142 00:55:40,741 --> 00:55:43,861 MEGAN: Nothing. It was nothing. 1143 00:55:43,861 --> 00:55:45,621 Dad doesn't have more time. 1144 00:55:45,621 --> 00:55:46,781 Jesus, Els. 1145 00:55:46,781 --> 00:55:49,021 Yeah, well, I'm sorry, Cad, but it's true. 1146 00:55:50,341 --> 00:55:51,781 Where am I? 1147 00:55:51,781 --> 00:55:54,541 You've been in an accident. You shouldn't move. 1148 00:55:54,541 --> 00:55:56,621 I said I'll take care of you. I promise. 1149 00:55:55,461 --> 00:56:00,661 CADI: Two girls, similar age, similar build, 1150 00:56:00,181 --> 00:56:01,181 VAUGHAN: Are we sure about this? 1151 00:56:00,661 --> 00:56:03,661 and both go missing within a 10-mile radius of each other. 1152 00:56:01,181 --> 00:56:03,021 About the connection between Mali Pryce 1153 00:56:02,181 --> 00:56:02,861 Aah! 1154 00:56:03,021 --> 00:56:04,461 and the attack on Lowri Driscoll? 1155 00:56:04,461 --> 00:56:07,581 CADI: If that was our man who attacked Lowri last night, 1156 00:56:07,221 --> 00:56:09,341 We were hoping you had time for a few questions. 1157 00:56:07,581 --> 00:56:10,501 it's only a matter of time until he tries it again. 1158 00:56:09,341 --> 00:56:11,341 JAMES: Is now a good time, Mr. Harris? 1159 00:56:10,501 --> 00:56:12,141 Who the hell are you? 1160 00:56:11,341 --> 00:56:13,581 Yeah, sure. 1161 00:56:12,021 --> 00:56:14,661 You know, Cad, you could show a bit more interest. 1162 00:56:13,581 --> 00:56:15,101 How can I help? 1163 00:56:14,661 --> 00:56:16,221 Seriously, Elin? 1164 00:56:16,221 --> 00:56:18,221 HUW: I'm fine. There's no need to fret. 76220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.