Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,040 --> 00:00:22,000
♪
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
♪
3
00:00:45,000 --> 00:00:48,000
♪
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
♪
5
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
♪
6
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
♪
7
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
{\an8}
8
00:03:23,720 --> 00:03:26,720
{\an8}
9
00:07:49,320 --> 00:07:52,240
{\an8}
10
00:08:49,600 --> 00:08:52,600
{\an8}
11
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
Hi, Dad.
12
00:10:14,040 --> 00:10:17,000
Sorry, huh. Was I a little late?
- HI.
13
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
At that time?
14
00:10:29,200 --> 00:10:32,120
I prepared something different
from the usual sandwiches.
15
00:10:35,120 --> 00:10:37,800
Uh... Gnocchi.
16
00:10:40,520 --> 00:10:42,519
But you've always hated cooking.
17
00:10:42,520 --> 00:10:45,840
I... tried to remember
just like mom made them.
18
00:10:50,240 --> 00:10:52,120
- Excellent.
- Yes?
19
00:10:53,080 --> 00:10:54,280
I swear, delicious.
20
00:11:55,360 --> 00:11:58,080
{\an8}
21
00:13:45,880 --> 00:13:48,720
If that's okay with you,
I would prefer to speak Italian.
22
00:13:49,240 --> 00:13:52,600
Whatever you want, this is your space.
23
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
Uhm, okay.
24
00:13:58,640 --> 00:14:00,840
I really don't know where to start.
25
00:14:02,600 --> 00:14:07,199
Some start by talking...
of the violent side,
26
00:14:07,200 --> 00:14:10,839
instead others... leave
from distant memories,
27
00:14:10,840 --> 00:14:12,879
but the important thing here,
28
00:14:12,880 --> 00:14:16,000
it's up to her to decide
where to start.
29
00:14:19,680 --> 00:14:23,920
As I think you already know, I am aware of the fact
I remember very little.
30
00:14:24,600 --> 00:14:27,760
Sometimes I have flashes
of some episodes...
31
00:14:29,600 --> 00:14:32,920
...memories that came back after,
and that... is...
32
00:14:34,000 --> 00:14:36,039
...in the days following the event,
33
00:14:36,040 --> 00:14:40,120
I didn't know what happened
to my sister... nothing.
34
00:14:41,160 --> 00:14:44,120
I arrived at the trial
as if I were there by mistake.
35
00:14:44,760 --> 00:14:48,360
"Would I have killed my sister?
But what are you saying?
36
00:14:49,200 --> 00:14:52,600
I had the impression that they were talking
someone else's, not me.
37
00:14:54,080 --> 00:14:56,400
And when did some memory return?
38
00:14:59,400 --> 00:15:03,160
I spent the first few years in prison
passed through a psychiatric hospital.
39
00:15:04,000 --> 00:15:06,159
There with a good psychologist,
40
00:15:06,160 --> 00:15:08,400
I started to remember
something...
41
00:15:08,880 --> 00:15:11,120
...but I remembered it vaguely.
42
00:15:12,560 --> 00:15:15,279
I didn't know if they were my memories
or the memories of something
43
00:15:15,280 --> 00:15:17,080
that I had heard at the trial.
44
00:15:18,240 --> 00:15:21,840
Then... the psychologist took me
on my sister's grave and...
45
00:15:23,120 --> 00:15:26,240
...and there for the first time I saw
the image of fire.
46
00:15:27,600 --> 00:15:29,200
Of my sister who was burning.
47
00:15:34,400 --> 00:15:37,120
Look, I understand what you're feeling.
48
00:15:37,920 --> 00:15:41,440
I wouldn't want to influence her,
but maybe it could start from...
49
00:15:42,080 --> 00:15:44,280
...a memory that comes back to her
frequently.
50
00:15:45,240 --> 00:15:48,279
A lived situation,
even far away,
51
00:15:48,280 --> 00:15:50,479
but that in perspective
of the story
52
00:15:50,480 --> 00:15:54,639
which has been done in these years,
has become more significant,
53
00:15:54,640 --> 00:15:56,920
compared to what happened.
54
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Hmm...
55
00:16:06,720 --> 00:16:08,799
Do you mind if I get up?
56
00:16:08,800 --> 00:16:11,679
Yes, of course, as I told you,
it's his space.
57
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
You don't have to ask my permission.
Mh.
58
00:16:25,480 --> 00:16:26,920
My mother didn't want me...
59
00:16:28,920 --> 00:16:31,720
...he told me often,
very clearly.
60
00:16:33,880 --> 00:16:37,239
"I did everything to lose you,
I was taking the stairs,"
61
00:16:37,240 --> 00:16:41,720
"I used to lift huge weights,
but no way, you wanted to be born."
62
00:16:43,600 --> 00:16:45,560
When did he tell you this sentence?
63
00:16:46,360 --> 00:16:47,439
Hmm...
64
00:16:47,440 --> 00:16:51,640
The first time I gave it to him-I gave it to him
I heard it was from her friends...
65
00:16:52,440 --> 00:16:54,640
...with whom he had a coffee
from us.
66
00:16:56,040 --> 00:16:58,639
He was afraid I would be born
with a malformation,
67
00:16:58,640 --> 00:16:59,760
given his age.
68
00:17:00,440 --> 00:17:02,960
When I was born my mother had
45 years old and...
69
00:17:05,200 --> 00:17:08,640
...and I always remember her sad
and in a bad mood.
70
00:17:11,240 --> 00:17:16,880
I think she went into depression
after I was born, without knowing it.
71
00:17:18,040 --> 00:17:20,280
That's why I was saying
that everything was fine.
72
00:17:21,960 --> 00:17:23,840
But there were many things left unsaid...
73
00:17:24,800 --> 00:17:27,000
...and this was true both at home
that outside.
74
00:17:29,440 --> 00:17:33,639
It's a strange little town...
they all know each other,
75
00:17:33,640 --> 00:17:36,080
everyone knows everything
of all the others...
76
00:17:37,880 --> 00:17:39,680
...and appearances matter a lot.
77
00:17:40,480 --> 00:17:43,480
Everything must look neat and clean,
reassuring...
78
00:17:44,440 --> 00:17:46,040
..everything has to be perfect.
79
00:17:47,320 --> 00:17:49,240
And did this apply to her too?
80
00:17:53,800 --> 00:17:55,320
In a certain sense, yes.
81
00:17:55,960 --> 00:18:01,160
She wanted to... do everything
to be able to please others?
82
00:18:06,240 --> 00:18:07,720
Yes, unfortunately.
83
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
And today?
84
00:18:10,640 --> 00:18:14,560
This desire to please others...
are you still trying it?
85
00:18:17,760 --> 00:18:19,600
I don't know, it's hard to say.
86
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
AND...
87
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
...who with me?
88
00:18:24,280 --> 00:18:25,720
During this meeting?
89
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
I would not know...
90
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
...can be.
91
00:18:34,400 --> 00:18:37,079
Mrs. Zanetti,
the essential condition
92
00:18:37,080 --> 00:18:41,359
because these meetings help him
to build an intimate truth
93
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
and personal...
94
00:18:43,320 --> 00:18:45,080
...is that she be as sincere as possible.
95
00:18:46,480 --> 00:18:50,959
If she lies knowing she is lying,
all this work is useless,
96
00:18:50,960 --> 00:18:54,599
for her obviously,
but also for my research.
97
00:18:54,600 --> 00:18:58,599
The results would be false,
false and deceptive,
98
00:18:58,600 --> 00:19:00,040
and worse still...
99
00:19:01,000 --> 00:19:03,920
..she will end up being more confused
than before.
100
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
It's been since I was a child
that no one ever believes me.
101
00:19:09,880 --> 00:19:12,200
Sorry if I was inappropriate,
and...
102
00:19:13,320 --> 00:19:15,519
...it was my duty to point it out.
103
00:19:15,520 --> 00:19:17,640
No... no problem.
104
00:19:45,160 --> 00:19:46,440
{\an8}
105
00:20:22,480 --> 00:20:25,080
{\an8}
106
00:21:28,040 --> 00:21:30,879
Good morning.
Good morning.
107
00:21:30,880 --> 00:21:31,960
Good morning.
108
00:21:49,240 --> 00:21:52,519
ELISA: I must have had
about eight years
109
00:21:52,520 --> 00:21:55,960
and... I saw some shoes
in a shop in the center...
110
00:21:57,360 --> 00:21:59,480
..they were red, very beautiful.
111
00:22:00,240 --> 00:22:03,079
When I read the price... I have to
be wrong,
112
00:22:03,080 --> 00:22:05,639
I had read 29 francs,
113
00:22:05,640 --> 00:22:08,039
but then at the checkout,
when I was with my mom,
114
00:22:08,040 --> 00:22:10,880
we found out that the price was
129 francs.
115
00:22:13,040 --> 00:22:16,959
So my mother, so as not to lose
the face, he bought them anyway.
116
00:22:16,960 --> 00:22:19,760
Then when we got home,
he told me...
117
00:22:20,240 --> 00:22:21,480
..of all colors.
118
00:22:22,920 --> 00:22:25,879
If you remember the words
what did his mother say?
119
00:22:25,880 --> 00:22:29,719
She was very angry,
he called me spoiled,
120
00:22:29,720 --> 00:22:32,559
of the liar...
he didn't want to believe me
121
00:22:32,560 --> 00:22:35,480
when I told her
that I had just misread the price.
122
00:22:37,160 --> 00:22:40,240
She accused me of deceiving her,
of having lied to her.
123
00:22:43,760 --> 00:22:47,480
But the next day at school,
everyone was looking at my shoes.
124
00:22:48,400 --> 00:22:49,600
I was so proud...
125
00:22:52,040 --> 00:22:54,480
..and I said it was a gift
of my mother.
126
00:22:56,920 --> 00:22:58,320
I said it with pride.
127
00:23:08,000 --> 00:23:10,920
{\an8}
128
00:23:54,640 --> 00:23:55,640
FATHER Here.
129
00:23:57,960 --> 00:24:00,879
How did you know?
why did this book interest me?
130
00:24:00,880 --> 00:24:03,480
Ottavio recommended it to me,
the bookseller.
131
00:24:04,200 --> 00:24:06,320
Did you tell him it was for me?
- No...
132
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
..well, he understood it.
133
00:24:09,720 --> 00:24:11,640
I don't say anything and he doesn't ask.
134
00:24:19,960 --> 00:24:21,600
Listen, Dad, I...
135
00:24:23,080 --> 00:24:26,919
...I decided to start a series
of meetings with a criminologist
136
00:24:26,920 --> 00:24:29,079
who holds three lectures here
at university.
137
00:24:29,080 --> 00:24:30,080
"Meetings"?
138
00:24:31,360 --> 00:24:32,360
And for what?
139
00:24:32,840 --> 00:24:36,280
It's not for an expertise like in the old days
of the process, is...
140
00:24:37,440 --> 00:24:38,519
...for a study
141
00:24:38,520 --> 00:24:40,919
that this criminologist is conducting
for years.
142
00:24:40,920 --> 00:24:42,840
I think he'll want to make a book about it later.
143
00:24:43,520 --> 00:24:45,199
And you are the one who has to study?
144
00:24:45,200 --> 00:24:47,440
No, he also met
other inmates.
145
00:24:50,720 --> 00:24:51,840
Don't worry.
146
00:24:52,960 --> 00:24:54,080
What could happen?
147
00:24:57,320 --> 00:24:59,560
So maybe I can understand it too.
a little more.
148
00:25:00,560 --> 00:25:04,159
I remember that it made you suffer
meet these people,
149
00:25:04,160 --> 00:25:07,599
criminologists, psychologists,
put it small,
150
00:25:07,600 --> 00:25:10,239
but so much so that, enough,
you closed yourself off and didn't speak anymore.
151
00:25:10,240 --> 00:25:11,480
It was a long time ago.
152
00:25:13,320 --> 00:25:14,440
I'm better now.
153
00:25:22,120 --> 00:25:23,599
He's doing much better.
154
00:25:34,400 --> 00:25:37,200
Come on, it's late.
Don't worry.
155
00:25:37,680 --> 00:25:40,759
Hey, dad.
- Oh, are you still like this?
156
00:25:40,760 --> 00:25:42,759
I'll get dressed here, don't worry.
157
00:25:42,760 --> 00:25:45,919
And you all tell me "take it easy",
I'm obviously not at peace.
158
00:25:45,920 --> 00:25:46,999
It will all be fine.
159
00:25:47,000 --> 00:25:49,680
Yes. Go and see where it is at.
your sister, come on.
160
00:25:57,040 --> 00:25:58,560
Yes, maybe a little further here.
161
00:25:59,360 --> 00:26:01,120
- Nail.
- Finished? - Yes, thank you.
162
00:26:02,720 --> 00:26:05,200
You're always late.
- Hi, Franck.
163
00:26:06,440 --> 00:26:07,840
Help me with the bow tie.
164
00:26:12,160 --> 00:26:13,320
Are you excited?
165
00:26:14,440 --> 00:26:16,839
Not very much.
I don't believe you.
166
00:26:16,840 --> 00:26:19,040
You're nervous and your neck is sore
all sweaty.
167
00:26:20,920 --> 00:26:22,440
Katia, are you still like this?
168
00:26:23,520 --> 00:26:25,400
The dress is here.
- Let me see.
169
00:26:26,080 --> 00:26:28,400
It's the graduation one,
you liked it a lot.
170
00:26:29,200 --> 00:26:31,200
I liked it ten years ago instead.
171
00:26:33,240 --> 00:26:34,359
Elisa?
172
00:26:34,360 --> 00:26:38,320
I don't know, it's locked inside, I tried
I knocked and he answered me rudely.
173
00:26:39,480 --> 00:26:42,240
Go see for yourself, tell her to hurry up.
174
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
I go.
175
00:26:48,640 --> 00:26:49,800
Elisa, can I?
176
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Yes.
177
00:26:58,040 --> 00:27:00,520
Are you still like this? Aren't you getting ready?
178
00:27:01,320 --> 00:27:02,800
Yes, I'm getting ready now.
179
00:27:03,760 --> 00:27:05,440
Can I dress up for you?
180
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
Yes.
181
00:27:09,320 --> 00:27:10,320
What's wrong?
182
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
Nothing.
183
00:27:13,120 --> 00:27:14,280
You have a face...
184
00:27:14,960 --> 00:27:16,840
I said I have nothing.
185
00:27:25,520 --> 00:27:28,359
Are you sorry that Franck has not
asked you to be a witness,
186
00:27:28,360 --> 00:27:29,360
True?
187
00:27:32,320 --> 00:27:33,960
Be his witness, Elisa.
188
00:27:34,720 --> 00:27:37,840
- I don't care. Come on, let's go.
- Don't get involved...
189
00:27:38,720 --> 00:27:39,720
...Understood?
190
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
As you like.
191
00:27:52,320 --> 00:27:55,520
Thinking back to my family
It made me confused.
192
00:27:58,000 --> 00:28:00,800
And... and maybe a little anger too.
193
00:28:02,560 --> 00:28:03,920
What do you mean anger?
194
00:28:05,920 --> 00:28:09,119
I agreed to work
in my father's company,
195
00:28:09,120 --> 00:28:11,439
but... it wasn't that at all
what I wanted to do in life.
196
00:28:11,440 --> 00:28:14,759
It refers to carpentry
of his father?
197
00:28:14,760 --> 00:28:16,519
What did he inherit with his brother?
198
00:28:16,520 --> 00:28:19,120
Yes it is, it's there
that's where it all started.
199
00:28:20,240 --> 00:28:21,840
It hadn't been my idea...
200
00:28:22,720 --> 00:28:24,520
...it was my brother's project.
201
00:28:25,400 --> 00:28:28,000
For him... it was his world,
not for me.
202
00:28:28,960 --> 00:28:32,400
I tried to make it mine alone
because I wanted to please him.
203
00:28:36,760 --> 00:28:38,080
"To please him."
204
00:28:42,640 --> 00:28:44,840
All my life I've been searching
to adapt to...
205
00:28:45,440 --> 00:28:48,560
...to what I imagined it to be
the desire of others.
206
00:28:49,400 --> 00:28:53,079
If I know... what people
they expect from me
207
00:28:53,080 --> 00:28:54,599
and I can make it happen,
208
00:28:54,600 --> 00:28:57,279
then I have the feeling
that others consider me,
209
00:28:57,280 --> 00:28:58,800
that I exist in their eyes.
210
00:29:00,520 --> 00:29:03,520
It's just this way
that I no longer feel invisible.
211
00:29:07,160 --> 00:29:10,199
Invisibility and anger,
started from this today.
212
00:29:10,200 --> 00:29:14,279
And... maybe these feelings were
already appeared
213
00:29:14,280 --> 00:29:16,160
when he talked about his mother.
214
00:29:17,400 --> 00:29:19,559
He remembers other times when...
215
00:29:19,560 --> 00:29:20,760
Yes, with my father.
216
00:29:22,640 --> 00:29:25,280
He had placed great trust in him
in me.
217
00:29:28,040 --> 00:29:30,519
He was convinced that his wishes
corresponded to mine,
218
00:29:30,520 --> 00:29:33,880
that... my destiny was
in the family business...
219
00:29:37,760 --> 00:29:38,760
...I would not know.
220
00:29:40,120 --> 00:29:42,359
Actually, he never imposed anything on me.
Nothing...
221
00:29:42,360 --> 00:29:45,039
The day he signed me up
to the accounting course,
222
00:29:45,040 --> 00:29:47,440
I could have... gotten up
and leave...
223
00:29:48,240 --> 00:29:49,520
...but I didn't.
224
00:29:50,880 --> 00:29:54,160
We can say that I am...
freely obliged.
225
00:29:56,400 --> 00:29:58,920
"Freely obliged",
a beautiful expression.
226
00:30:00,080 --> 00:30:01,280
A beautiful oxymoron.
227
00:30:04,360 --> 00:30:07,800
Yes, I freely obliged myself
to do what he wanted.
228
00:30:08,480 --> 00:30:11,200
Join the company as soon as you finish
the studies and...
229
00:30:14,160 --> 00:30:17,039
..and in the end that place became
the cause of all that
230
00:30:17,040 --> 00:30:18,040
what happened.
231
00:30:22,280 --> 00:30:25,600
What do you mean, can you... explain it to me?
232
00:30:27,520 --> 00:30:28,959
After I started working,
233
00:30:28,960 --> 00:30:31,719
I found myself between the anvil
and the hammer,
234
00:30:31,720 --> 00:30:34,279
my father on one side
and my brother on the other
235
00:30:34,280 --> 00:30:36,280
who were discussing how to manage
the company.
236
00:30:37,440 --> 00:30:41,119
Until my father, exhausted,
he sold the business to us.
237
00:30:41,120 --> 00:30:44,560
At that point, my father demanded
that it was me...
238
00:30:45,560 --> 00:30:47,760
...to have 51% of the shares...
239
00:30:50,000 --> 00:30:52,119
...and that I was the administrator
unique.
240
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
I accepted...
241
00:30:54,080 --> 00:30:56,280
...I was probably 20 years old, maybe...
242
00:30:57,520 --> 00:30:59,359
...but I wanted to live up to it,
243
00:30:59,360 --> 00:31:03,440
that my father saw
that I could do it, that I was capable.
244
00:31:06,120 --> 00:31:09,159
Then my brother started
with his delusions of grandeur,
245
00:31:09,160 --> 00:31:11,080
he ordered tons of wood...
246
00:31:12,000 --> 00:31:14,879
...he dreamed of building
a new shed on the land
247
00:31:14,880 --> 00:31:16,319
of family.
248
00:31:16,320 --> 00:31:19,040
It's obvious that he doesn't either
I was able to say no.
249
00:31:28,720 --> 00:31:30,760
What was his relationship with his brother?
250
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
Franck and I were very close.
251
00:31:36,240 --> 00:31:38,120
Allies, so to speak.
252
00:31:39,520 --> 00:31:42,320
When I was little, it was the only one
who played with me.
253
00:31:43,280 --> 00:31:46,880
He always picked me up...
he gave me kisses...
254
00:31:48,520 --> 00:31:49,840
...we laughed together.
255
00:31:51,360 --> 00:31:52,920
What is your relationship now?
256
00:31:54,480 --> 00:31:55,480
Nobody.
257
00:31:56,960 --> 00:31:59,120
When my father decided to...
258
00:32:00,080 --> 00:32:03,960
...come here to visit me as often as possible
possible, my brother...
259
00:32:05,360 --> 00:32:07,680
...asked him to choose between him
etc.
260
00:32:09,880 --> 00:32:12,600
"If you choose her, forget about having
a son".
261
00:32:14,440 --> 00:32:16,840
My father kept coming
to find me
262
00:32:18,440 --> 00:32:23,400
and my brother... he doesn't have them anymore...
addressed the word.
263
00:32:24,600 --> 00:32:27,120
And my father never saw him again
his grandchildren.
264
00:32:28,080 --> 00:32:33,240
He talked about his mother,
of his father and his brother...
265
00:32:34,360 --> 00:32:35,720
...but never about his sister.
266
00:32:41,800 --> 00:32:44,200
Because for me my sister doesn't
it no longer existed.
267
00:32:44,920 --> 00:32:46,200
For a long time now.
268
00:32:48,040 --> 00:32:51,840
When I was little, I was more attached
to my brother than to her.
269
00:32:53,360 --> 00:32:54,759
Then when I was 15,
270
00:32:54,760 --> 00:32:57,479
she went to live
her life, alone.
271
00:32:57,480 --> 00:33:01,559
We grew up with a certain idea
of family, of being united,
272
00:33:01,560 --> 00:33:03,840
and she rejected all of this.
273
00:33:05,520 --> 00:33:06,640
And I wanted it.
274
00:33:09,200 --> 00:33:14,160
So I built a wall between us,
me on my side and she on the other.
275
00:33:16,160 --> 00:33:17,679
She came closer to us again,
276
00:33:17,680 --> 00:33:21,400
when the company was about to go
in bankruptcy... to help us.
277
00:33:25,120 --> 00:33:26,120
AND...
278
00:33:26,920 --> 00:33:30,039
...with your father, can I ask you?
what are you talking about?
279
00:33:30,040 --> 00:33:31,440
when is he coming to visit her?
280
00:33:43,000 --> 00:33:44,440
We never talk about...
281
00:33:45,400 --> 00:33:48,840
...of what happened,
if-if that's what he means.
282
00:33:51,920 --> 00:33:55,600
Our relationship has begun
after... after the fact.
283
00:33:57,400 --> 00:34:00,719
Sometimes I think we should do this,
but... he never talks about it,
284
00:34:00,720 --> 00:34:03,840
so... I'm not saying anything.
- Sure, I understand.
285
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
Hmm...
286
00:34:06,040 --> 00:34:08,680
I'm sorry if I interrupt.
his story, but...
287
00:34:09,280 --> 00:34:14,400
...I think that... out of respect
from me and her, towards sister...
288
00:34:15,440 --> 00:34:17,640
...we should start saying
"homocide".
289
00:34:18,560 --> 00:34:20,560
We no longer say "the fact".
290
00:34:22,080 --> 00:34:25,520
She committed a horrible act,
irreparable...
291
00:34:26,160 --> 00:34:29,000
..and we must not forget it.
Do you agree?
292
00:34:50,160 --> 00:34:51,240
Good morning.
293
00:34:55,320 --> 00:34:56,799
- Good morning.
- Good morning.
294
00:34:56,800 --> 00:34:59,040
Can you make me a coffee? Black, strong?
295
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
Can you give me that muffin too, please?
296
00:35:20,960 --> 00:35:23,079
I met his father at the station,
297
00:35:23,080 --> 00:35:24,719
but I don't think he has me
recognized
298
00:35:24,720 --> 00:35:26,160
because I was in civilian clothes.
299
00:35:28,240 --> 00:35:30,560
My father has always been
a little distracted.
300
00:35:33,720 --> 00:35:35,160
She could have come closer.
301
00:35:36,800 --> 00:35:40,399
My father always likes to talk
with some Italians.
302
00:35:40,400 --> 00:35:42,240
I didn't feel like it because...
303
00:35:44,040 --> 00:35:47,199
...some articles have come out
about her and... I didn't know
304
00:35:47,200 --> 00:35:48,800
whether he had read them or not.
305
00:35:50,840 --> 00:35:53,360
But they say he can work now.
out...
306
00:35:54,200 --> 00:35:56,960
...the legal deadlines have expired,
can apply.
307
00:35:58,240 --> 00:35:59,680
They can rest assured...
308
00:36:01,400 --> 00:36:04,600
...I have no intention whatsoever
to ask for semi-liberty.
309
00:36:54,760 --> 00:36:56,160
Katia, we have to go.
310
00:36:56,720 --> 00:36:58,999
You should go back to the doctor,
311
00:36:59,000 --> 00:37:03,240
that gives you something so you don't get sick
vomiting... every time you eat.
312
00:37:04,120 --> 00:37:06,960
To make me say it for the umpteenth time
what is stress?
313
00:37:08,280 --> 00:37:09,720
As soon as I calm down it will pass.
314
00:37:10,880 --> 00:37:11,920
Come on, get ready.
315
00:37:12,800 --> 00:37:15,520
An appointment
to show the house in the evening?
316
00:37:16,560 --> 00:37:18,520
But how does he do it, what does he see in the evening?
317
00:37:19,240 --> 00:37:22,960
He works during the day,
he can only see her in the evening.
318
00:37:23,960 --> 00:37:25,280
Why don't you go with them?
319
00:37:25,840 --> 00:37:27,159
No, there's no need.
320
00:37:27,160 --> 00:37:29,840
Dad, stay here, it's better if you stay
with mom, huh?
321
00:37:30,680 --> 00:37:32,000
As you wish.
322
00:37:32,680 --> 00:37:35,719
Then it seemed like this to me
a good person on the phone,
323
00:37:35,720 --> 00:37:37,280
this lawyer... lawyer?
324
00:37:38,080 --> 00:37:40,000
Damasio.
Damasio, right.
325
00:37:46,840 --> 00:37:49,919
Come on, let's hope that finally
this evening the girl makes up her mind
326
00:37:49,920 --> 00:37:51,080
to buy the house...
327
00:37:51,800 --> 00:37:55,400
..so we put a nice stone there
above all this story.
328
00:38:16,760 --> 00:38:18,280
There she is. It must be her.
329
00:38:39,120 --> 00:38:40,959
Come on, let's go inside the house.
330
00:38:40,960 --> 00:38:43,520
Let's turn on the lights
and when he arrives he will see us.
331
00:39:14,800 --> 00:39:15,800
Elisa?
332
00:39:18,080 --> 00:39:20,920
How did the meeting go?
with the lawyer last night?
333
00:39:22,680 --> 00:39:24,120
Oh, are you listening to me?
334
00:39:25,840 --> 00:39:29,200
- Dad, I'm sleeping.
- But I called you a thousand times.
335
00:39:30,840 --> 00:39:32,760
Sorry, I didn't hear the calls.
336
00:39:35,240 --> 00:39:36,240
Where is Katia?
337
00:39:37,040 --> 00:39:39,680
Mhm, I don't know where it is.
338
00:39:41,040 --> 00:39:42,040
Will be...
339
00:39:43,160 --> 00:39:44,720
...she will have gone back to sleep at home.
340
00:39:47,080 --> 00:39:48,799
I do not know,
the lawyer was late,
341
00:39:48,800 --> 00:39:51,640
she said she would stay there
waiting for her.
342
00:39:52,160 --> 00:39:54,599
He said he would call you,
didn't he do it?
343
00:39:54,600 --> 00:39:57,000
And she left, why?
Did you have an argument?
344
00:39:58,520 --> 00:39:59,720
You know how Katia is...
345
00:40:06,200 --> 00:40:07,640
He sent me a message...
346
00:40:09,000 --> 00:40:10,919
..she said she went back to sleep
At home
347
00:40:10,920 --> 00:40:13,000
and that the lawyer never arrived.
348
00:40:13,960 --> 00:40:16,999
And let's call this lady,
maybe he had a setback,
349
00:40:17,000 --> 00:40:19,439
what do I know,
let's set up another meeting.
350
00:40:19,440 --> 00:40:20,840
I don't have his number...
351
00:40:21,560 --> 00:40:24,160
...I always called her from the phone
in Katia.
352
00:40:24,840 --> 00:40:26,040
And call your sister.
353
00:40:29,360 --> 00:40:30,400
Okay, I'll call her.
354
00:40:42,520 --> 00:40:43,760
It appears detached.
355
00:40:45,680 --> 00:40:46,760
He'll be sleeping.
356
00:40:50,000 --> 00:40:52,400
Lucky her that she can sleep
until late.
357
00:40:56,320 --> 00:40:58,040
When he wakes up he will call you.
358
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Hi, Dad.
359
00:41:09,360 --> 00:41:12,160
- How are you?
- Fine you?
360
00:41:13,800 --> 00:41:14,800
Well.
361
00:41:18,080 --> 00:41:19,080
Eli, what's up?
362
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
What's wrong?
363
00:41:22,920 --> 00:41:26,599
I heard that the newspapers have
started talking about myself again.
364
00:41:26,600 --> 00:41:28,600
Don't think about it, let them say.
365
00:41:29,360 --> 00:41:32,160
You care about me,
I don't even notice it.
366
00:41:34,640 --> 00:41:38,560
Anyway, there is good news, right?
You could ask out.
367
00:41:40,120 --> 00:41:41,960
When the time comes we will understand.
368
00:41:46,280 --> 00:41:47,720
Look what I brought you.
369
00:41:52,680 --> 00:41:54,120
I hope you like it.
370
00:41:57,200 --> 00:41:58,400
Have you seen Franck again?
371
00:41:59,000 --> 00:42:01,880
Don't mention it... you know your brother.
372
00:42:03,120 --> 00:42:06,560
Clara gave them to me last week
last, when we saw each other...
373
00:42:07,520 --> 00:42:11,160
..grandparents understand each other.
- They've gotten really big.
374
00:42:21,640 --> 00:42:23,160
You know, with the criminologist...
375
00:42:24,320 --> 00:42:26,520
...we're talking a lot about the past.
376
00:42:29,280 --> 00:42:30,280
About mom...
377
00:42:32,080 --> 00:42:33,680
..of the family, of Franck...
378
00:42:36,120 --> 00:42:37,360
..about me and you.
379
00:42:42,400 --> 00:42:44,720
It hasn't always been easy
between us, right?
380
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
Good morning.
381
00:43:31,440 --> 00:43:35,759
At 20 she became an administrator
unique in the family business?
382
00:43:35,760 --> 00:43:36,800
Yes, that's how it is...
383
00:43:37,640 --> 00:43:39,639
...and when it all began
to go wrong,
384
00:43:39,640 --> 00:43:41,879
nobody asked me
how I felt.
385
00:43:41,880 --> 00:43:43,080
Everyone accused me.
386
00:43:43,600 --> 00:43:47,000
"How is it possible, how could you,
what have you done?
387
00:43:47,640 --> 00:43:50,240
For my brother too it was me
to the person in charge.
388
00:43:50,760 --> 00:43:54,240
And the word "fail",
"to have failed"...
389
00:43:55,520 --> 00:43:57,680
...what feelings does it bring up in you?
390
00:44:00,560 --> 00:44:03,359
I couldn't stand being considered
a failure in the eyes
391
00:44:03,360 --> 00:44:05,000
of my brother and my father.
392
00:44:05,760 --> 00:44:08,680
I felt the failure of the company
inside me...
393
00:44:09,200 --> 00:44:11,320
...it burned deep inside me.
394
00:44:12,360 --> 00:44:14,439
And my brother continued
to repeat to myself that it was me
395
00:44:14,440 --> 00:44:17,240
that I had ruined
the company, you understand?
396
00:44:17,720 --> 00:44:18,760
That it was me.
397
00:44:23,800 --> 00:44:25,360
Do you know what hurts me the most?
398
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
It's just that...
399
00:44:29,360 --> 00:44:30,639
...if I had told my father:
400
00:44:30,640 --> 00:44:33,800
"Dad, I need help...
I can't do it"...
401
00:44:35,200 --> 00:44:38,640
...maybe the company, in the end,
it would have failed anyway...
402
00:44:40,840 --> 00:44:43,440
...but everything else would have gone
in another way.
403
00:44:48,000 --> 00:44:51,279
But I was obsessed with the idea
to be considered the cause
404
00:44:51,280 --> 00:44:52,520
of all our evils.
405
00:44:54,240 --> 00:44:56,519
And that's when I got the idea
to pass the blame on
406
00:44:56,520 --> 00:44:57,520
about my sister...
407
00:44:59,400 --> 00:45:01,320
...that's where I thought of the letter.
408
00:45:02,720 --> 00:45:03,720
What letter?
409
00:45:06,080 --> 00:45:08,039
A letter I wrote
al computer
410
00:45:08,040 --> 00:45:10,599
with a completely different story
invented,
411
00:45:10,600 --> 00:45:12,039
I pretended to be her
412
00:45:12,040 --> 00:45:14,280
and I said it was her
to manipulate me.
413
00:45:15,160 --> 00:45:19,200
So he wrote a fake letter,
pretending to be Katia?
414
00:45:19,680 --> 00:45:21,120
Yes.
- That's it, huh?
415
00:45:21,960 --> 00:45:25,360
And then he sent it to his father?
Yes, I posted it myself.
416
00:45:27,240 --> 00:45:32,360
And so in this letter...
Did Katia say she had manipulated her?
417
00:45:32,960 --> 00:45:35,279
Yes, I wrote that he had me
manipulated,
418
00:45:35,280 --> 00:45:39,320
that had... that had done to me
open an account in his name...
419
00:45:40,840 --> 00:45:43,120
..and that is why the company was
failed.
420
00:45:46,120 --> 00:45:48,560
That's how I got myself into a trap
alone...
421
00:45:49,240 --> 00:45:51,279
After sending the letter,
my son this:
422
00:45:51,280 --> 00:45:55,200
"Shit. What do I do now?
Something's not working."
423
00:45:56,600 --> 00:45:58,479
"What do I do with Katia?"
424
00:45:58,480 --> 00:46:02,119
"How do I convince her to support
the version of the letter"
425
00:46:02,120 --> 00:46:04,240
"that I wrote, signed
in his place?".
426
00:46:06,040 --> 00:46:08,920
And when he wrote this letter...
427
00:46:09,680 --> 00:46:11,400
...was his sister still alive?
428
00:46:12,720 --> 00:46:14,000
Yes, I wrote it...
429
00:46:15,240 --> 00:46:18,360
...when she was sedated and locked up
in the house for sale.
430
00:46:25,080 --> 00:46:28,400
I swear I had no idea
of what I had to do.
431
00:46:37,200 --> 00:46:38,840
Um... Excuse me, but...
432
00:46:39,920 --> 00:46:42,720
...because he chose his sister,
was he in conflict with her?
433
00:46:43,880 --> 00:46:46,160
No... no, not at all.
434
00:46:47,240 --> 00:46:50,120
No, she was living her life,
if it was...
435
00:46:51,200 --> 00:46:53,440
...she had moved away
from the family...
436
00:46:54,040 --> 00:46:55,880
...had nothing to do with
with us.
437
00:46:57,080 --> 00:46:59,919
During our last meeting
she said
438
00:46:59,920 --> 00:47:02,840
that... he really wanted it
because of this.
439
00:47:34,720 --> 00:47:35,840
Listen...
440
00:47:36,720 --> 00:47:39,480
...I don't know how he will take the proposal
what am I about to do but...
441
00:47:40,280 --> 00:47:42,279
..as I told you in general,
442
00:47:42,280 --> 00:47:45,839
I always predict a period
of three meetings per inmate.
443
00:47:45,840 --> 00:47:49,440
But she's just getting started
to remember and...
444
00:47:50,840 --> 00:47:55,400
...I thought a lot and I think
that it is... useful to delve deeper...
445
00:47:56,120 --> 00:47:58,160
...and continue our meetings.
446
00:48:00,720 --> 00:48:01,720
What do you think?
447
00:48:22,000 --> 00:48:23,199
Here it is.
448
00:48:23,200 --> 00:48:26,639
This explains why he is not responding
on the phone, she ran away.
449
00:48:26,640 --> 00:48:30,359
No. Katia wouldn't do that...
Mom. Don't you want to understand?
450
00:48:30,360 --> 00:48:32,039
He wrote it clearly,
451
00:48:32,040 --> 00:48:34,199
Katia ran away with the money
which he took from the crates
452
00:48:34,200 --> 00:48:36,520
of our society.
Elisa...
453
00:48:37,240 --> 00:48:41,759
..is what is written here true?
One day Katia came to the office,
454
00:48:41,760 --> 00:48:44,319
seeing me worried
for the progress of the company,
455
00:48:44,320 --> 00:48:46,279
she offered to give me a hand.
456
00:48:46,280 --> 00:48:48,480
I felt the weight
of responsibility...
457
00:48:50,240 --> 00:48:52,840
..she told me
not to worry, that...
458
00:48:53,360 --> 00:48:55,400
..that she would have been close to me but...
459
00:48:55,960 --> 00:48:59,080
..it's clear that he manipulated me.
And how?
460
00:49:00,520 --> 00:49:03,039
He convinced me to open an account
jointly held,
461
00:49:03,040 --> 00:49:05,079
connected with the company
462
00:49:05,080 --> 00:49:08,280
from which he made payments
that only she could do.
463
00:49:09,000 --> 00:49:11,640
Why don't you-don't you tell me?
spoke?
464
00:49:12,360 --> 00:49:15,280
Because I trusted...
she's my sister.
465
00:49:18,200 --> 00:49:21,320
Besides, you too are…
always trusted her, or not?
466
00:49:22,560 --> 00:49:25,559
As we have trusted you,
entrusting the company to you.
467
00:49:25,560 --> 00:49:26,760
Here are the results.
468
00:49:27,960 --> 00:49:29,599
We need to go to the police immediately...
469
00:49:29,600 --> 00:49:30,600
Enough.
470
00:49:31,680 --> 00:49:33,880
First you blamed Elisa,
now Katia...
471
00:49:34,920 --> 00:49:39,040
..think about what you've done
with your delusions of grandeur instead.
472
00:49:40,880 --> 00:49:42,839
I don't put the police inside
one thing
473
00:49:42,840 --> 00:49:45,360
which concerns our family,
let's be clear.
474
00:49:47,200 --> 00:49:49,000
There must be an explanation.
475
00:49:51,200 --> 00:49:52,800
We're waiting for Katia to come back.
476
00:49:53,520 --> 00:49:55,520
He will decide how things went.
477
00:51:46,720 --> 00:51:47,720
Cow.
478
00:51:58,680 --> 00:51:59,680
How are you feeling?
479
00:52:02,080 --> 00:52:03,120
Where are we?
480
00:52:05,120 --> 00:52:06,640
You're at home, stay calm.
481
00:52:08,840 --> 00:52:10,000
Here. Drink this.
482
00:52:15,160 --> 00:52:16,520
But drink it all, come on.
483
00:53:19,720 --> 00:53:22,199
ELISA: I see myself again
at the wheel of my car,
484
00:53:22,200 --> 00:53:24,399
I was going back and forth
like a madwoman,
485
00:53:24,400 --> 00:53:26,839
between the new apartment
of my parents
486
00:53:26,840 --> 00:53:28,040
and the old house...
487
00:53:29,200 --> 00:53:32,600
..where I kept my sister locked up
and sedated with Lorazepam.
488
00:53:34,640 --> 00:53:36,840
I had to keep everything under control,
489
00:53:37,440 --> 00:53:40,440
..I had to invent every day
an excuse to disappear...
490
00:53:41,160 --> 00:53:44,000
..while my parents were looking for
my sister...
491
00:53:44,760 --> 00:53:47,360
..and then pretend too
to look for it with them.
492
00:55:30,720 --> 00:55:31,720
Zanetti?
493
00:55:33,200 --> 00:55:34,200
Everything OK?
494
00:55:38,320 --> 00:55:39,640
Zanetti, what's going on?
495
00:55:42,040 --> 00:55:44,000
Yes, sorry. I'll be right there.
496
00:55:53,160 --> 00:55:54,560
It made me worried.
497
00:55:58,160 --> 00:55:59,880
Luckily I was on duty.
498
00:56:01,920 --> 00:56:04,359
By the way, Karbusi was...
a tomb,
499
00:56:04,360 --> 00:56:06,919
he didn't make a fuss,
he worked for two.
500
00:56:06,920 --> 00:56:10,760
Karbusi cares a lot about me...
in short, we help each other.
501
00:56:18,720 --> 00:56:22,319
Zanetti I-I can make it match
the image I have of her
502
00:56:22,320 --> 00:56:24,559
with... with what I've read
in the newspapers.
503
00:56:24,560 --> 00:56:26,399
I can't believe it
that she could have...
504
00:56:26,400 --> 00:56:27,400
Yes.
505
00:56:27,960 --> 00:56:29,160
I was able.
506
00:56:51,360 --> 00:56:52,920
Mrs. Zanetti?
507
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
Cow?
508
00:57:00,680 --> 00:57:01,760
Is anyone there?
509
00:57:03,200 --> 00:57:04,400
Is anyone there?
510
00:57:06,160 --> 00:57:09,319
Madam, it's me... I'm Elisa.
511
00:57:09,320 --> 00:57:10,320
Ah, Elisa.
512
00:57:11,160 --> 00:57:12,999
Um, I was worried,
I saw the smoke
513
00:57:13,000 --> 00:57:14,800
and I was about to call the fire department.
514
00:57:15,480 --> 00:57:17,919
With all the weeds
that have formed
515
00:57:17,920 --> 00:57:21,120
since you put it up for sale
the house and you left...
516
00:57:23,120 --> 00:57:27,359
I came for that,
to remove weeds and burn them.
517
00:57:27,360 --> 00:57:28,360
Brava.
518
00:57:29,440 --> 00:57:32,160
It's-it's all right,
I'm finishing and going.
519
00:57:33,480 --> 00:57:34,600
I was scared.
520
00:57:35,800 --> 00:57:38,319
No, everything's fine,
Thank you for your interest.
521
00:57:38,320 --> 00:57:39,320
Well, between neighbors...
522
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
Oh my God ex...
523
00:57:44,280 --> 00:57:47,000
..well I'm sorry
that you sell the house, eh.
524
00:59:16,440 --> 00:59:18,679
"Since we started
the meetings,"
525
00:59:18,680 --> 00:59:21,039
"I'm trying to put together
the memories,"
526
00:59:21,040 --> 00:59:22,279
"after my conviction,"
527
00:59:22,280 --> 00:59:25,119
"thinking back to all the facts described
from the judge,"
528
00:59:25,120 --> 00:59:27,759
"the only explanation
that I could give myself,"
529
00:59:27,760 --> 00:59:31,880
"it was that I had killed my sister
in a fit of rage."
530
00:59:33,200 --> 00:59:35,480
"While now,
my memory has changed..."
531
00:59:36,240 --> 00:59:38,320
"..it's like I'm reliving those moments."
532
00:59:39,480 --> 00:59:41,720
"I feel emotions
that I had removed."
533
00:59:44,000 --> 00:59:46,399
"I was just scared, it wasn't anger,"
534
00:59:46,400 --> 00:59:48,640
"it was a fear
that took my breath away."
535
00:59:49,200 --> 00:59:50,919
"Fear of being discovered,"
536
00:59:50,920 --> 00:59:53,759
"fear of what he would think
my mother,"
537
00:59:53,760 --> 00:59:58,640
"my father, Frank, if Katia had
told them the truth..."
538
00:59:59,320 --> 01:00:02,480
"..that it wasn't her
to have written the letter, but me."
539
01:00:03,240 --> 01:00:05,680
"With all that
that would have resulted from it."
540
01:00:12,240 --> 01:00:14,240
It's the first time
that speaks of fear.
541
01:00:15,280 --> 01:00:18,480
Because it's the first time
that I see things this way.
542
01:00:20,200 --> 01:00:23,200
And it's harder to admit
that it was fear...
543
01:00:24,080 --> 01:00:25,880
...rather than a fit of anger.
544
01:00:28,920 --> 01:00:32,800
He had the courage to reopen
the drawers of his memory with me.
545
01:00:34,720 --> 01:00:36,520
No courage, professor...
546
01:00:40,000 --> 01:00:41,120
...no courage.
547
01:00:43,240 --> 01:00:45,920
Maybe I just did it... just
out of necessity.
548
01:00:47,200 --> 01:00:49,400
I've never had the courage
in my life...
549
01:00:50,480 --> 01:00:51,800
...just fear...
550
01:00:53,080 --> 01:00:54,680
...especially about myself.
551
01:00:55,760 --> 01:00:58,280
Are you afraid of yourself?
Yes, of myself.
552
01:00:59,320 --> 01:01:01,759
Because I had the strength to take away
someone's life,
553
01:01:01,760 --> 01:01:03,480
because I wanted one of my own.
554
01:01:04,960 --> 01:01:08,559
And the most terrible thing was
that when I got home,
555
01:01:08,560 --> 01:01:11,360
after killing
and burned my sister...
556
01:01:12,760 --> 01:01:16,000
...I put my head on the pillow
and I felt at peace.
557
01:01:17,760 --> 01:01:19,680
A peace I had never felt...
558
01:01:23,720 --> 01:01:27,120
...and that... and that I have never
most tested in life.
559
01:01:34,600 --> 01:01:36,000
She's starting to change.
560
01:01:38,920 --> 01:01:40,680
However, if we admit...
561
01:01:42,360 --> 01:01:44,920
...that the spring
what triggered it was...
562
01:01:46,440 --> 01:01:48,480
...fear, this...
563
01:01:49,640 --> 01:01:51,760
...this gives the idea of ​​a sort
of plan.
564
01:01:54,640 --> 01:01:55,799
A "plan"?
565
01:01:55,800 --> 01:01:58,799
Yes, as if in his head he was thinking
566
01:01:58,800 --> 01:02:02,199
that killing
and burning his sister,
567
01:02:02,200 --> 01:02:06,559
all the troubles, all the problems
that he had created, would disappear
568
01:02:06,560 --> 01:02:08,800
or... they would be dissolved.
569
01:02:09,720 --> 01:02:13,360
And from a certain point on,
it acts on fear...
570
01:02:14,840 --> 01:02:18,439
...on the never-ending wave
of his feeling
571
01:02:18,440 --> 01:02:21,280
to be... unmasked...
572
01:02:22,400 --> 01:02:27,039
..let others discover,
according to his perception, obviously,
573
01:02:27,040 --> 01:02:31,080
that she is a failure.
This word is the key to everything.
574
01:02:32,280 --> 01:02:37,279
The failure of the carpentry,
becomes his personal failure.
575
01:02:37,280 --> 01:02:40,640
She said it herself,
in a previous meeting.
576
01:02:49,440 --> 01:02:52,759
Sorry, but I'd like to stop here.
for today, if I may.
577
01:02:52,760 --> 01:02:57,000
We have arrived... at a moment
crucial, at a turning point.
578
01:02:58,160 --> 01:02:59,280
I want to leave.
579
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
As you wish.
580
01:03:09,680 --> 01:03:12,400
I thought about her a lot
in these last few days.
581
01:03:13,360 --> 01:03:14,800
I've read his books...
582
01:03:15,640 --> 01:03:17,880
...she writes about other criminals
come me.
583
01:03:19,160 --> 01:03:20,279
And I asked myself:
584
01:03:20,280 --> 01:03:22,920
"What drives you to meet
people like me?".
585
01:03:33,080 --> 01:03:36,400
Your question makes me wonder...
deeply.
586
01:03:37,480 --> 01:03:41,879
But... right now I think it is
more important to talk about it
587
01:03:41,880 --> 01:03:44,039
which is emerging from his words.
588
01:03:44,040 --> 01:03:46,880
He still keeps talking about me
and not her.
589
01:03:47,560 --> 01:03:49,480
I asked her what drives her.
590
01:03:55,840 --> 01:03:59,960
Mrs. Zanetti, you are
to take his story back into his own hands.
591
01:04:02,000 --> 01:04:07,279
I am convinced that those who commit
an irreparable act like his,
592
01:04:07,280 --> 01:04:10,920
must not remain stuck
to the crime for which he is convicted.
593
01:04:13,600 --> 01:04:15,200
He still doesn't answer me.
594
01:04:18,040 --> 01:04:19,560
Goodbye, professor.
595
01:04:29,160 --> 01:04:31,839
They question you,
they follow me everywhere.
596
01:04:31,840 --> 01:04:35,919
There must be a reason...
the police are not stupid
597
01:04:35,920 --> 01:04:38,279
and we're not stupid either.
Will you stop?
598
01:04:38,280 --> 01:04:40,960
No, I won't stop, I won't stop,
I won't stop!
599
01:04:45,280 --> 01:04:48,720
Leave me at the bank...
the appointment with the director.
600
01:04:53,600 --> 01:04:54,600
Close.
601
01:04:56,400 --> 01:05:01,239
And then... it was you...
the last one not to see Katia, right?
602
01:05:01,240 --> 01:05:03,479
When did you go
for that lawyer
603
01:05:03,480 --> 01:05:04,999
to show the house.
604
01:05:05,000 --> 01:05:07,479
From that moment on we no longer have it.
Katia,
605
01:05:07,480 --> 01:05:10,079
so tell me what happened?
- I told you a thousand times...
606
01:05:10,080 --> 01:05:12,879
Your father will have called you dozens
of times that evening there,
607
01:05:12,880 --> 01:05:14,959
why didn't you answer?
- Because I didn't hear.
608
01:05:14,960 --> 01:05:16,079
Why didn't you answer?
609
01:05:16,080 --> 01:05:18,399
I didn't hear the calls,
I told you!
610
01:05:18,400 --> 01:05:21,759
You don't understand what this means!
- Lower your voice.
611
01:05:21,760 --> 01:05:24,400
I'm not lowering my voice! Shut up.
- You shut up!
612
01:05:28,200 --> 01:05:30,279
So, you have to tell the truth.
613
01:05:30,280 --> 01:05:32,639
You don't want to tell them? That's fine.
Tell us!
614
01:05:32,640 --> 01:05:36,159
To your father! Eh?
Who always defends you.
615
01:05:36,160 --> 01:05:39,840
But I know you, you know,
I know you!
616
01:05:40,760 --> 01:05:44,359
I can't take it anymore, look,
I can't take it anymore.
617
01:07:29,280 --> 01:07:32,080
Zanetti... is everything okay?
618
01:07:34,840 --> 01:07:35,840
Zanetti?
619
01:07:36,840 --> 01:07:39,520
Everything OK?
- Yes, everything is fine.
620
01:07:40,480 --> 01:07:41,520
{\an8}
621
01:08:14,880 --> 01:08:17,960
{\an8}
622
01:09:03,680 --> 01:09:05,639
Hello.
- Hi, Dad.
623
01:09:05,640 --> 01:09:07,440
You're early.
You too.
624
01:09:09,120 --> 01:09:11,240
Look, I don't have... time today.
625
01:09:12,000 --> 01:09:13,359
What happens?
626
01:09:13,360 --> 01:09:17,480
There's a girl at the bar who... is
she was sick and didn't show up.
627
01:09:19,000 --> 01:09:22,760
Sorry, I'm so sorry,
If I had known beforehand I would have warned you.
628
01:09:23,800 --> 01:09:26,719
No problem, if you have to go, go.
629
01:09:26,720 --> 01:09:28,439
Yes
- See you next time.
630
01:09:28,440 --> 01:09:29,440
All right.
631
01:09:30,080 --> 01:09:33,239
I brought you some muffins...
girls do them,
632
01:09:33,240 --> 01:09:35,239
those of the pastry shop,
they are very good.
633
01:09:35,240 --> 01:09:36,279
Thank you.
634
01:09:36,280 --> 01:09:38,520
So maybe you can eat them during
the journey...
635
01:09:41,800 --> 01:09:43,799
Excuse me.
Don't worry.
636
01:09:43,800 --> 01:09:45,919
No, sorry.
These things happen.
637
01:09:45,920 --> 01:09:47,160
Yes, but...
638
01:09:47,640 --> 01:09:50,040
The important thing is that you're well.
- Yes... come on.
639
01:09:53,240 --> 01:09:54,880
HI.
Hi, Dad.
640
01:09:55,640 --> 01:09:56,680
HI.
641
01:10:37,800 --> 01:10:38,800
Zanetti?
642
01:10:39,800 --> 01:10:41,000
What are you doing here?
643
01:10:42,600 --> 01:10:43,920
Has the interview finished?
644
01:10:44,680 --> 01:10:46,120
Yes, I would like to go back.
645
01:10:46,840 --> 01:10:50,279
- How come?
- I-I don't feel very well.
646
01:10:50,280 --> 01:10:51,799
I'll have her taken to the infirmary.
647
01:10:51,800 --> 01:10:54,200
No there is no need,
I prefer to go back.
648
01:10:55,280 --> 01:10:58,159
All right, I'll call the female officer.
No, there's really no need.
649
01:10:58,160 --> 01:10:59,280
Go, he's coming now.
650
01:11:10,480 --> 01:11:12,600
{\an8}
651
01:11:49,200 --> 01:11:52,200
{\an8}
652
01:17:12,960 --> 01:17:15,160
Good morning, Mr. Zanetti.
653
01:17:16,200 --> 01:17:17,200
Good morning.
654
01:17:18,440 --> 01:17:19,880
Your daughter won't be coming today.
655
01:17:20,800 --> 01:17:21,999
Again?
656
01:17:22,000 --> 01:17:25,000
He told me to tell her
who would like to be alone for a while.
657
01:17:26,120 --> 01:17:29,440
But are you feeling well?
Yes, yes, everything is fine.
658
01:17:34,160 --> 01:17:35,160
Sit down...
659
01:17:36,360 --> 01:17:40,200
...can you give this to Elisa?
Some books and a notebook.
660
01:17:40,920 --> 01:17:44,279
Of course. She'll be happy. Goodbye.
661
01:17:44,280 --> 01:17:45,280
Until we meet again.
662
01:17:54,920 --> 01:17:57,920
{\an8}
663
01:20:02,680 --> 01:20:05,799
Mrs. Elisa Zanetti
she showed up at the gendarmerie
664
01:20:05,800 --> 01:20:08,999
to report for theft
his sister, Katia Zanetti,
665
01:20:09,000 --> 01:20:10,679
disappeared a month earlier.
666
01:20:10,680 --> 01:20:13,719
This delay in reporting
he made us suspicious,
667
01:20:13,720 --> 01:20:16,759
we then searched the houses
of the Zanetti family.
668
01:20:16,760 --> 01:20:20,400
Both the one where they lived and the one
that they had put up for sale.
669
01:20:22,360 --> 01:20:24,519
At the back of the house placed
for sale,
670
01:20:24,520 --> 01:20:27,720
we found the body
charred by Katia Zanetti.
671
01:20:44,600 --> 01:20:47,079
And when you found it
the body you suspected
672
01:20:47,080 --> 01:20:48,080
by Elisa Zanetti?
673
01:20:49,160 --> 01:20:53,199
Yes, thanks to the bugs.
inserted into the Zanetti house,
674
01:20:53,200 --> 01:20:59,199
we heard of an argument
between the mother and her daughter.
675
01:20:59,200 --> 01:21:01,239
Hearing the noises
of the fight,
676
01:21:01,240 --> 01:21:02,999
we intervened immediately.
677
01:21:03,000 --> 01:21:06,759
Once inside we saw
Elisa Zanetti
678
01:21:06,760 --> 01:21:11,039
who tried to set fire to the body
of the fainted mother.
679
01:21:11,040 --> 01:21:13,719
How did he do it?
with his sister's body.
680
01:21:13,720 --> 01:21:16,599
The mother got away with it.
with a small burn,
681
01:21:16,600 --> 01:21:18,839
we arrested the accused
682
01:21:18,840 --> 01:21:22,039
and, from that moment on, he stopped
totally to answer
683
01:21:22,040 --> 01:21:23,120
to our questions.
684
01:22:05,120 --> 01:22:06,360
{\an8}
685
01:22:10,320 --> 01:22:12,120
Anais!
686
01:22:13,440 --> 01:22:14,760
Annals!
687
01:22:18,680 --> 01:22:19,800
Annals!
688
01:22:26,920 --> 01:22:27,960
Annals!
689
01:22:36,040 --> 01:22:37,480
{\an8}
690
01:22:57,200 --> 01:22:59,120
Good evening.
- Good evening.
691
01:22:59,880 --> 01:23:02,440
Please sit down...
Thank you for coming.
692
01:23:06,080 --> 01:23:08,159
Do you want anything?
No thank you.
693
01:23:08,160 --> 01:23:09,320
Safe?
Mh-mh.
694
01:23:10,200 --> 01:23:11,200
Did he want to see me?
695
01:23:12,280 --> 01:23:13,519
Yes.
696
01:23:13,520 --> 01:23:16,680
I wanted to explain to you why I followed
his lessons.
697
01:23:20,200 --> 01:23:22,800
I read one of his books...
698
01:23:23,880 --> 01:23:26,280
...which talked about young delinquents.
699
01:23:28,240 --> 01:23:30,760
I wanted to understand, I hoped to understand.
700
01:23:32,440 --> 01:23:34,239
What I would like to know,
701
01:23:34,240 --> 01:23:36,720
what I was looking for
in his books...
702
01:23:38,680 --> 01:23:41,920
...I don't think he can... in any way
please...
703
01:23:44,760 --> 01:23:47,000
...but I wanted to be sure.
704
01:23:51,800 --> 01:23:56,639
Last winter my son...
he was coming home,
705
01:23:56,640 --> 01:23:59,280
after saying goodbye to his friends
at a party.
706
01:24:00,760 --> 01:24:03,479
He ran into a group of thugs,
707
01:24:03,480 --> 01:24:07,680
who was bothering an elderly lady
who slept on the street.
708
01:24:11,320 --> 01:24:16,240
He came closer... to tell them
in short, leave her alone.
709
01:24:19,080 --> 01:24:20,720
He must have spoken to him politely...
710
01:24:21,800 --> 01:24:22,840
...smiling...
711
01:24:24,160 --> 01:24:26,040
...and this smile, they...
712
01:24:27,120 --> 01:24:28,560
...they couldn't stand it.
713
01:24:30,360 --> 01:24:34,120
They have unloaded all their
violence against him.
714
01:24:36,120 --> 01:24:38,440
They stabbed him several times...
715
01:24:40,760 --> 01:24:43,480
...and they left him there... to die.
716
01:24:46,320 --> 01:24:49,879
It was the old lady herself
to call for help,
717
01:24:49,880 --> 01:24:52,200
in the end they arrested them all.
718
01:24:53,800 --> 01:24:55,599
It was a gang of kids,
719
01:24:55,600 --> 01:24:58,840
like the ones my son is talking about
he worked as a volunteer.
720
01:25:00,760 --> 01:25:03,000
I also went
in their neighborhood...
721
01:25:04,520 --> 01:25:05,720
...I don't know why.
722
01:25:06,720 --> 01:25:07,720
Maybe...
723
01:25:09,000 --> 01:25:10,480
...what was I looking for...
724
01:25:11,120 --> 01:25:14,560
...maybe know a little more
about who had taken me...
725
01:25:15,320 --> 01:25:16,320
...the person...
726
01:25:17,600 --> 01:25:19,000
...dearest to my heart.
727
01:25:23,280 --> 01:25:26,120
It didn't do me any good to look
evil...
728
01:25:28,240 --> 01:25:30,920
...as she says... to nothing.
729
01:25:35,440 --> 01:25:38,160
- Did you try to talk to us?
- No.
730
01:25:39,880 --> 01:25:43,520
During the process,
some of them wrote to me.
731
01:25:46,000 --> 01:25:48,160
I've never read those letters...
732
01:25:49,360 --> 01:25:51,240
...but I didn't even destroy them...
733
01:25:51,760 --> 01:25:54,840
...I was afraid that in the letters I
they asked for forgiveness.
734
01:25:57,200 --> 01:26:01,040
The pain and resentment I feel
towards them...
735
01:26:04,840 --> 01:26:06,120
...I need them.
736
01:26:06,800 --> 01:26:08,520
They support me, they support me.
737
01:26:10,880 --> 01:26:11,880
Do you understand me?
738
01:26:15,440 --> 01:26:18,200
I wanted to understand. I hoped to understand.
739
01:26:19,360 --> 01:26:23,560
I just felt guilty
of my resentment.
740
01:26:24,960 --> 01:26:27,440
She...made me feel
guilty.
741
01:26:30,720 --> 01:26:34,800
She has every right
to feel hatred and resentment...
742
01:26:36,040 --> 01:26:38,520
...it's legitimate, I understand, but...
743
01:26:39,920 --> 01:26:41,679
..give yourself the opportunity to understand
744
01:26:41,680 --> 01:26:45,040
how... a culprit arrived
to do evil...
745
01:26:45,920 --> 01:26:49,799
...can be a way for victims
not to get trapped in hatred
746
01:26:49,800 --> 01:26:53,959
that they feel. Without this,
discredit their pain.
747
01:26:53,960 --> 01:26:55,720
Only the words of the guilty...
748
01:26:57,200 --> 01:26:58,880
...only the words of the guilty.
749
01:26:59,720 --> 01:27:02,559
Because my son, the victim, does not
speak no more.
750
01:27:02,560 --> 01:27:05,039
I understand, madam,
his son had...
751
01:27:05,040 --> 01:27:07,320
No, that's enough, sorry.
752
01:27:14,840 --> 01:27:15,920
She is brave.
753
01:27:52,520 --> 01:27:55,320
Let's move on to the reading.
of the sentence.
754
01:27:57,720 --> 01:28:01,399
The defendant is held accountable for the crimes
of kidnapping
755
01:28:01,400 --> 01:28:03,559
and murder of her sister
Katia Zanetti,
756
01:28:03,560 --> 01:28:05,919
as well as attempted murder
of the mother,
757
01:28:05,920 --> 01:28:08,200
trying to strangle her
and set it on fire.
758
01:28:08,880 --> 01:28:11,599
To clarify the criminal plan
of Mrs. Zanetti,
759
01:28:11,600 --> 01:28:13,999
I add that it was pretended
Attorney Damasio
760
01:28:14,000 --> 01:28:16,679
to divert the family from selling
of the house.
761
01:28:16,680 --> 01:28:19,679
This court for so,
taking into account the mitigating circumstances,
762
01:28:19,680 --> 01:28:22,519
as presented in the report
of Defense,
763
01:28:22,520 --> 01:28:26,639
of proven partial incapacity
to understand and want,
764
01:28:26,640 --> 01:28:30,399
certified by a malformation
to the right frontal lobe of the skull,
765
01:28:30,400 --> 01:28:32,120
compatible with amnesia...
766
01:28:32,640 --> 01:28:36,199
..Elisa Zanetti sentenced
to a prison sentence of 20 years.
767
01:28:36,200 --> 01:28:37,319
The session is adjourned
768
01:28:37,320 --> 01:28:40,399
and the documents are filed
at the disposal of the parties.
769
01:31:11,320 --> 01:31:12,320
Good morning.
770
01:31:13,920 --> 01:31:14,920
Thank you.
771
01:31:16,160 --> 01:31:18,360
Thank you for accepting
to see me again...
772
01:31:20,000 --> 01:31:22,199
...and sorry if I behaved
so bad.
773
01:31:22,200 --> 01:31:25,399
No, it's nothing... don't worry.
774
01:31:25,400 --> 01:31:26,400
Let's go.
775
01:31:44,280 --> 01:31:45,320
Come in.
776
01:32:03,960 --> 01:32:06,680
What I had inside was
impossible to say.
777
01:32:09,520 --> 01:32:11,160
Sometimes there are no more words.
778
01:32:14,280 --> 01:32:15,720
There are only facts left.
779
01:32:37,720 --> 01:32:41,640
"My idea wasn't to do them
of evil, just to gain time."
780
01:32:42,880 --> 01:32:45,480
"My sister had to temporarily
disappear."
781
01:32:47,680 --> 01:32:49,920
"The hours passed, the days..."
782
01:32:50,560 --> 01:32:53,800
"..and I said to myself:
And now... and now?"
783
01:32:55,400 --> 01:32:57,840
"Then I thought
that I had to convince her..."
784
01:32:58,640 --> 01:33:01,360
"..reveal my plan,
what I had thought."
785
01:33:03,240 --> 01:33:07,119
"And for once, just for once
in my life,"
786
01:33:07,120 --> 01:33:11,000
"I tried to create an alliance,
to ask for help."
787
01:33:13,240 --> 01:33:16,560
"The problem is, when I reduced
the dose of Lorazepam….”
788
01:33:17,360 --> 01:33:19,760
"..to talk to her, she started
to understand."
789
01:33:21,800 --> 01:33:22,840
"She was furious..."
790
01:33:24,560 --> 01:33:26,080
"..he was ranting at me."
791
01:33:27,200 --> 01:33:28,440
"Then she calmed down..."
792
01:33:29,160 --> 01:33:31,759
"..and affectionate as she knew how to be
she told me:"
793
01:33:31,760 --> 01:33:34,520
"Elisa, you're not well,
you need help..."
794
01:33:35,680 --> 01:33:38,880
"..let's go to dad's together
and let's tell him the truth."
795
01:33:41,120 --> 01:33:43,279
"If he hadn't said this sentence,
796
01:33:43,280 --> 01:33:46,680
"it could be that it would still be
alive... maybe."
797
01:33:48,080 --> 01:33:49,360
"I can't know."
798
01:33:52,320 --> 01:33:54,920
"The fact is that the truth he wanted
telling dad was..."
799
01:33:55,440 --> 01:33:56,640
"..that I was sick..."
800
01:33:57,760 --> 01:33:59,400
"..and this was not possible."
801
01:34:01,560 --> 01:34:03,000
"At that moment I gave in."
802
01:34:05,400 --> 01:34:08,040
"Katia had made the mistake
to look at me..."
803
01:34:08,640 --> 01:34:10,480
"..and he saw me for that
that I am."
804
01:34:12,280 --> 01:34:15,200
"At that moment I lost
totally in control..."
805
01:34:16,560 --> 01:34:19,240
"..and it all happened
automatically."
806
01:34:21,360 --> 01:34:24,880
"I wasn't realizing
of what I did, is the truth."
807
01:34:27,200 --> 01:34:28,920
"I just wanted her to shut up."
808
01:34:30,440 --> 01:34:32,160
"I didn't care about anything else."
809
01:34:35,120 --> 01:34:37,040
"I wanted him to stop talking."
810
01:34:41,720 --> 01:34:43,720
"I put my hands around her
around the neck".
811
01:34:57,760 --> 01:34:59,360
Do you want me to read it?
812
01:35:17,000 --> 01:35:19,320
I'll read it out loud because
I think that...
813
01:35:20,240 --> 01:35:22,840
...it's important that you listen to what he has
written.
814
01:35:23,880 --> 01:35:24,880
Do you agree?
815
01:35:29,240 --> 01:35:31,839
"I put my hands around her
around the neck,"
816
01:35:31,840 --> 01:35:34,159
"she managed to free herself"
817
01:35:34,160 --> 01:35:36,920
"and she went out the back
of the house."
818
01:35:37,720 --> 01:35:41,799
"I reached her, I put her
hands around the neck again"
819
01:35:41,800 --> 01:35:43,040
"and I held tighter."
820
01:35:43,680 --> 01:35:48,400
"So strong that when I left her
go, he had lost consciousness."
821
01:35:49,160 --> 01:35:52,040
"Falling to the ground... he hit
the head..."
822
01:35:52,640 --> 01:35:54,560
"..and I started to panic..."
823
01:35:55,400 --> 01:35:59,360
"..I tried to help her,
but... she didn't react."
824
01:36:00,080 --> 01:36:02,200
"I understood immediately
that I had killed her."
825
01:36:03,640 --> 01:36:07,079
"Maybe at that moment,
a part of me said to myself:"
826
01:36:07,080 --> 01:36:10,439
"Okay, let's try to save
what can be saved.
827
01:36:10,440 --> 01:36:14,079
"Katia is gone now, the letter is
in my father's hands,"
828
01:36:14,080 --> 01:36:19,040
"maybe I can still turn it around
the situation in my favor."
829
01:36:20,080 --> 01:36:23,639
"There was a can of gasoline
for the lawnmower,"
830
01:36:23,640 --> 01:36:25,319
"I poured it over him,"
831
01:36:25,320 --> 01:36:30,080
"then... I lit a cigarette
and I threw it at him."
832
01:36:31,000 --> 01:36:36,399
"She caught fire and I can't say
if it lasted thirty seconds,
833
01:36:36,400 --> 01:36:40,680
"a minute, a minute and a half...
I do not know."
834
01:36:41,880 --> 01:36:44,839
"I just know that during
a brief moment,"
835
01:36:44,840 --> 01:36:48,039
"as if I had woken up,
I said to myself:"
836
01:36:48,040 --> 01:36:49,679
"What are you doing?"
837
01:36:49,680 --> 01:36:53,239
"Then I took the water hose
to put out the fire,
838
01:36:53,240 --> 01:36:55,079
"but it was too late."
839
01:36:55,080 --> 01:36:57,039
"I covered it with a cloth,
840
01:36:57,040 --> 01:37:00,599
"one of the ones we used
to cover the wood"
841
01:37:00,600 --> 01:37:02,080
"and I left."
842
01:37:02,560 --> 01:37:05,799
"I came back home
of my parents and there,"
843
01:37:05,800 --> 01:37:10,359
"a silence inside me that I don't have
never heard again,"
844
01:37:10,360 --> 01:37:14,240
"as if nothing had happened,
not even failure."
845
01:37:14,880 --> 01:37:18,280
"Suddenly...
everything was intact."
846
01:37:26,640 --> 01:37:28,120
He watched it burn.
847
01:37:31,560 --> 01:37:32,560
Yes.
848
01:37:34,480 --> 01:37:35,480
Was he screaming?
849
01:37:38,560 --> 01:37:39,560
No.
850
01:37:41,880 --> 01:37:45,320
Of course, he had lost consciousness... right?
851
01:37:48,720 --> 01:37:50,920
I pray every day
that it wasn't...
852
01:37:54,680 --> 01:37:56,280
...that she wasn't still alive.
853
01:37:57,840 --> 01:37:59,480
That he didn't hear anything.
854
01:38:07,880 --> 01:38:09,720
His testimony is precious...
855
01:38:11,800 --> 01:38:15,040
...but I think we should build
a new story.
856
01:38:17,080 --> 01:38:20,800
Starting from the fact
that now she... remembers
857
01:38:21,360 --> 01:38:22,360
...and...
858
01:38:23,000 --> 01:38:27,040
...maybe it's possible
that... I have always remembered.
859
01:38:28,520 --> 01:38:29,960
There is no amnesia.
860
01:38:32,120 --> 01:38:33,520
I wanted to kill her...
861
01:38:35,680 --> 01:38:36,760
...I wanted to do it.
862
01:38:43,200 --> 01:38:45,040
When he says I'm changing...
863
01:38:46,520 --> 01:38:48,640
...I would really like to be able to
believe.
864
01:38:51,240 --> 01:38:54,040
Because I don't like that
that I was...
865
01:38:56,240 --> 01:38:57,560
...in conclusion...
866
01:39:00,520 --> 01:39:03,080
...I don't like that one either
that I am today.
867
01:39:08,480 --> 01:39:09,480
Listen.
868
01:39:10,760 --> 01:39:15,040
Even if there are some inconsistencies,
she started to tell her story.
869
01:39:15,760 --> 01:39:19,439
The more we try to understand together
what happened,
870
01:39:19,440 --> 01:39:22,000
the more she will be able to look
after you...
871
01:39:23,040 --> 01:39:25,680
..without running away
from his responsibilities...
872
01:39:26,280 --> 01:39:30,000
..without being constantly
overwhelmed by guilt...
873
01:39:30,760 --> 01:39:32,360
..which is right for her to feel.
874
01:39:33,520 --> 01:39:35,239
And so, in the end...
875
01:39:35,240 --> 01:39:38,200
..will be able to honor the memory
of his sister.
876
01:41:22,840 --> 01:41:25,360
{\an8}
877
01:43:57,400 --> 01:44:00,400
Subtitles by
SKY ITALIA
67362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.