All language subtitles for Elisa.2025.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-cinepth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,040 --> 00:00:22,000 ♪ 2 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ♪ 3 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 ♪ 4 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 ♪ 5 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 ♪ 6 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 ♪ 7 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 {\an8} 8 00:03:23,720 --> 00:03:26,720 {\an8} 9 00:07:49,320 --> 00:07:52,240 {\an8} 10 00:08:49,600 --> 00:08:52,600 {\an8} 11 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 Hi, Dad. 12 00:10:14,040 --> 00:10:17,000 Sorry, huh. Was I a little late? - HI. 13 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 At that time? 14 00:10:29,200 --> 00:10:32,120 I prepared something different from the usual sandwiches. 15 00:10:35,120 --> 00:10:37,800 Uh... Gnocchi. 16 00:10:40,520 --> 00:10:42,519 But you've always hated cooking. 17 00:10:42,520 --> 00:10:45,840 I... tried to remember just like mom made them. 18 00:10:50,240 --> 00:10:52,120 - Excellent. - Yes? 19 00:10:53,080 --> 00:10:54,280 I swear, delicious. 20 00:11:55,360 --> 00:11:58,080 {\an8} 21 00:13:45,880 --> 00:13:48,720 If that's okay with you, I would prefer to speak Italian. 22 00:13:49,240 --> 00:13:52,600 Whatever you want, this is your space. 23 00:13:54,320 --> 00:13:55,320 Uhm, okay. 24 00:13:58,640 --> 00:14:00,840 I really don't know where to start. 25 00:14:02,600 --> 00:14:07,199 Some start by talking... of the violent side, 26 00:14:07,200 --> 00:14:10,839 instead others... leave from distant memories, 27 00:14:10,840 --> 00:14:12,879 but the important thing here, 28 00:14:12,880 --> 00:14:16,000 it's up to her to decide where to start. 29 00:14:19,680 --> 00:14:23,920 As I think you already know, I am aware of the fact I remember very little. 30 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 Sometimes I have flashes of some episodes... 31 00:14:29,600 --> 00:14:32,920 ...memories that came back after, and that... is... 32 00:14:34,000 --> 00:14:36,039 ...in the days following the event, 33 00:14:36,040 --> 00:14:40,120 I didn't know what happened to my sister... nothing. 34 00:14:41,160 --> 00:14:44,120 I arrived at the trial as if I were there by mistake. 35 00:14:44,760 --> 00:14:48,360 "Would I have killed my sister? But what are you saying? 36 00:14:49,200 --> 00:14:52,600 I had the impression that they were talking someone else's, not me. 37 00:14:54,080 --> 00:14:56,400 And when did some memory return? 38 00:14:59,400 --> 00:15:03,160 I spent the first few years in prison passed through a psychiatric hospital. 39 00:15:04,000 --> 00:15:06,159 There with a good psychologist, 40 00:15:06,160 --> 00:15:08,400 I started to remember something... 41 00:15:08,880 --> 00:15:11,120 ...but I remembered it vaguely. 42 00:15:12,560 --> 00:15:15,279 I didn't know if they were my memories or the memories of something 43 00:15:15,280 --> 00:15:17,080 that I had heard at the trial. 44 00:15:18,240 --> 00:15:21,840 Then... the psychologist took me on my sister's grave and... 45 00:15:23,120 --> 00:15:26,240 ...and there for the first time I saw the image of fire. 46 00:15:27,600 --> 00:15:29,200 Of my sister who was burning. 47 00:15:34,400 --> 00:15:37,120 Look, I understand what you're feeling. 48 00:15:37,920 --> 00:15:41,440 I wouldn't want to influence her, but maybe it could start from... 49 00:15:42,080 --> 00:15:44,280 ...a memory that comes back to her frequently. 50 00:15:45,240 --> 00:15:48,279 A lived situation, even far away, 51 00:15:48,280 --> 00:15:50,479 but that in perspective of the story 52 00:15:50,480 --> 00:15:54,639 which has been done in these years, has become more significant, 53 00:15:54,640 --> 00:15:56,920 compared to what happened. 54 00:15:58,240 --> 00:15:59,240 Hmm... 55 00:16:06,720 --> 00:16:08,799 Do you mind if I get up? 56 00:16:08,800 --> 00:16:11,679 Yes, of course, as I told you, it's his space. 57 00:16:11,680 --> 00:16:13,960 You don't have to ask my permission. Mh. 58 00:16:25,480 --> 00:16:26,920 My mother didn't want me... 59 00:16:28,920 --> 00:16:31,720 ...he told me often, very clearly. 60 00:16:33,880 --> 00:16:37,239 "I did everything to lose you, I was taking the stairs," 61 00:16:37,240 --> 00:16:41,720 "I used to lift huge weights, but no way, you wanted to be born." 62 00:16:43,600 --> 00:16:45,560 When did he tell you this sentence? 63 00:16:46,360 --> 00:16:47,439 Hmm... 64 00:16:47,440 --> 00:16:51,640 The first time I gave it to him-I gave it to him I heard it was from her friends... 65 00:16:52,440 --> 00:16:54,640 ...with whom he had a coffee from us. 66 00:16:56,040 --> 00:16:58,639 He was afraid I would be born with a malformation, 67 00:16:58,640 --> 00:16:59,760 given his age. 68 00:17:00,440 --> 00:17:02,960 When I was born my mother had 45 years old and... 69 00:17:05,200 --> 00:17:08,640 ...and I always remember her sad and in a bad mood. 70 00:17:11,240 --> 00:17:16,880 I think she went into depression after I was born, without knowing it. 71 00:17:18,040 --> 00:17:20,280 That's why I was saying that everything was fine. 72 00:17:21,960 --> 00:17:23,840 But there were many things left unsaid... 73 00:17:24,800 --> 00:17:27,000 ...and this was true both at home that outside. 74 00:17:29,440 --> 00:17:33,639 It's a strange little town... they all know each other, 75 00:17:33,640 --> 00:17:36,080 everyone knows everything of all the others... 76 00:17:37,880 --> 00:17:39,680 ...and appearances matter a lot. 77 00:17:40,480 --> 00:17:43,480 Everything must look neat and clean, reassuring... 78 00:17:44,440 --> 00:17:46,040 ..everything has to be perfect. 79 00:17:47,320 --> 00:17:49,240 And did this apply to her too? 80 00:17:53,800 --> 00:17:55,320 In a certain sense, yes. 81 00:17:55,960 --> 00:18:01,160 She wanted to... do everything to be able to please others? 82 00:18:06,240 --> 00:18:07,720 Yes, unfortunately. 83 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 And today? 84 00:18:10,640 --> 00:18:14,560 This desire to please others... are you still trying it? 85 00:18:17,760 --> 00:18:19,600 I don't know, it's hard to say. 86 00:18:20,560 --> 00:18:21,560 AND... 87 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 ...who with me? 88 00:18:24,280 --> 00:18:25,720 During this meeting? 89 00:18:28,880 --> 00:18:29,880 I would not know... 90 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 ...can be. 91 00:18:34,400 --> 00:18:37,079 Mrs. Zanetti, the essential condition 92 00:18:37,080 --> 00:18:41,359 because these meetings help him to build an intimate truth 93 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 and personal... 94 00:18:43,320 --> 00:18:45,080 ...is that she be as sincere as possible. 95 00:18:46,480 --> 00:18:50,959 If she lies knowing she is lying, all this work is useless, 96 00:18:50,960 --> 00:18:54,599 for her obviously, but also for my research. 97 00:18:54,600 --> 00:18:58,599 The results would be false, false and deceptive, 98 00:18:58,600 --> 00:19:00,040 and worse still... 99 00:19:01,000 --> 00:19:03,920 ..she will end up being more confused than before. 100 00:19:05,680 --> 00:19:08,680 It's been since I was a child that no one ever believes me. 101 00:19:09,880 --> 00:19:12,200 Sorry if I was inappropriate, and... 102 00:19:13,320 --> 00:19:15,519 ...it was my duty to point it out. 103 00:19:15,520 --> 00:19:17,640 No... no problem. 104 00:19:45,160 --> 00:19:46,440 {\an8} 105 00:20:22,480 --> 00:20:25,080 {\an8} 106 00:21:28,040 --> 00:21:30,879 Good morning. Good morning. 107 00:21:30,880 --> 00:21:31,960 Good morning. 108 00:21:49,240 --> 00:21:52,519 ELISA: I must have had about eight years 109 00:21:52,520 --> 00:21:55,960 and... I saw some shoes in a shop in the center... 110 00:21:57,360 --> 00:21:59,480 ..they were red, very beautiful. 111 00:22:00,240 --> 00:22:03,079 When I read the price... I have to be wrong, 112 00:22:03,080 --> 00:22:05,639 I had read 29 francs, 113 00:22:05,640 --> 00:22:08,039 but then at the checkout, when I was with my mom, 114 00:22:08,040 --> 00:22:10,880 we found out that the price was 129 francs. 115 00:22:13,040 --> 00:22:16,959 So my mother, so as not to lose the face, he bought them anyway. 116 00:22:16,960 --> 00:22:19,760 Then when we got home, he told me... 117 00:22:20,240 --> 00:22:21,480 ..of all colors. 118 00:22:22,920 --> 00:22:25,879 If you remember the words what did his mother say? 119 00:22:25,880 --> 00:22:29,719 She was very angry, he called me spoiled, 120 00:22:29,720 --> 00:22:32,559 of the liar... he didn't want to believe me 121 00:22:32,560 --> 00:22:35,480 when I told her that I had just misread the price. 122 00:22:37,160 --> 00:22:40,240 She accused me of deceiving her, of having lied to her. 123 00:22:43,760 --> 00:22:47,480 But the next day at school, everyone was looking at my shoes. 124 00:22:48,400 --> 00:22:49,600 I was so proud... 125 00:22:52,040 --> 00:22:54,480 ..and I said it was a gift of my mother. 126 00:22:56,920 --> 00:22:58,320 I said it with pride. 127 00:23:08,000 --> 00:23:10,920 {\an8} 128 00:23:54,640 --> 00:23:55,640 FATHER Here. 129 00:23:57,960 --> 00:24:00,879 How did you know? why did this book interest me? 130 00:24:00,880 --> 00:24:03,480 Ottavio recommended it to me, the bookseller. 131 00:24:04,200 --> 00:24:06,320 Did you tell him it was for me? - No... 132 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 ..well, he understood it. 133 00:24:09,720 --> 00:24:11,640 I don't say anything and he doesn't ask. 134 00:24:19,960 --> 00:24:21,600 Listen, Dad, I... 135 00:24:23,080 --> 00:24:26,919 ...I decided to start a series of meetings with a criminologist 136 00:24:26,920 --> 00:24:29,079 who holds three lectures here at university. 137 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 "Meetings"? 138 00:24:31,360 --> 00:24:32,360 And for what? 139 00:24:32,840 --> 00:24:36,280 It's not for an expertise like in the old days of the process, is... 140 00:24:37,440 --> 00:24:38,519 ...for a study 141 00:24:38,520 --> 00:24:40,919 that this criminologist is conducting for years. 142 00:24:40,920 --> 00:24:42,840 I think he'll want to make a book about it later. 143 00:24:43,520 --> 00:24:45,199 And you are the one who has to study? 144 00:24:45,200 --> 00:24:47,440 No, he also met other inmates. 145 00:24:50,720 --> 00:24:51,840 Don't worry. 146 00:24:52,960 --> 00:24:54,080 What could happen? 147 00:24:57,320 --> 00:24:59,560 So maybe I can understand it too. a little more. 148 00:25:00,560 --> 00:25:04,159 I remember that it made you suffer meet these people, 149 00:25:04,160 --> 00:25:07,599 criminologists, psychologists, put it small, 150 00:25:07,600 --> 00:25:10,239 but so much so that, enough, you closed yourself off and didn't speak anymore. 151 00:25:10,240 --> 00:25:11,480 It was a long time ago. 152 00:25:13,320 --> 00:25:14,440 I'm better now. 153 00:25:22,120 --> 00:25:23,599 He's doing much better. 154 00:25:34,400 --> 00:25:37,200 Come on, it's late. Don't worry. 155 00:25:37,680 --> 00:25:40,759 Hey, dad. - Oh, are you still like this? 156 00:25:40,760 --> 00:25:42,759 I'll get dressed here, don't worry. 157 00:25:42,760 --> 00:25:45,919 And you all tell me "take it easy", I'm obviously not at peace. 158 00:25:45,920 --> 00:25:46,999 It will all be fine. 159 00:25:47,000 --> 00:25:49,680 Yes. Go and see where it is at. your sister, come on. 160 00:25:57,040 --> 00:25:58,560 Yes, maybe a little further here. 161 00:25:59,360 --> 00:26:01,120 - Nail. - Finished? - Yes, thank you. 162 00:26:02,720 --> 00:26:05,200 You're always late. - Hi, Franck. 163 00:26:06,440 --> 00:26:07,840 Help me with the bow tie. 164 00:26:12,160 --> 00:26:13,320 Are you excited? 165 00:26:14,440 --> 00:26:16,839 Not very much. I don't believe you. 166 00:26:16,840 --> 00:26:19,040 You're nervous and your neck is sore all sweaty. 167 00:26:20,920 --> 00:26:22,440 Katia, are you still like this? 168 00:26:23,520 --> 00:26:25,400 The dress is here. - Let me see. 169 00:26:26,080 --> 00:26:28,400 It's the graduation one, you liked it a lot. 170 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 I liked it ten years ago instead. 171 00:26:33,240 --> 00:26:34,359 Elisa? 172 00:26:34,360 --> 00:26:38,320 I don't know, it's locked inside, I tried I knocked and he answered me rudely. 173 00:26:39,480 --> 00:26:42,240 Go see for yourself, tell her to hurry up. 174 00:26:43,040 --> 00:26:44,040 I go. 175 00:26:48,640 --> 00:26:49,800 Elisa, can I? 176 00:26:51,240 --> 00:26:52,240 Yes. 177 00:26:58,040 --> 00:27:00,520 Are you still like this? Aren't you getting ready? 178 00:27:01,320 --> 00:27:02,800 Yes, I'm getting ready now. 179 00:27:03,760 --> 00:27:05,440 Can I dress up for you? 180 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Yes. 181 00:27:09,320 --> 00:27:10,320 What's wrong? 182 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 Nothing. 183 00:27:13,120 --> 00:27:14,280 You have a face... 184 00:27:14,960 --> 00:27:16,840 I said I have nothing. 185 00:27:25,520 --> 00:27:28,359 Are you sorry that Franck has not asked you to be a witness, 186 00:27:28,360 --> 00:27:29,360 True? 187 00:27:32,320 --> 00:27:33,960 Be his witness, Elisa. 188 00:27:34,720 --> 00:27:37,840 - I don't care. Come on, let's go. - Don't get involved... 189 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 ...Understood? 190 00:27:41,720 --> 00:27:42,720 As you like. 191 00:27:52,320 --> 00:27:55,520 Thinking back to my family It made me confused. 192 00:27:58,000 --> 00:28:00,800 And... and maybe a little anger too. 193 00:28:02,560 --> 00:28:03,920 What do you mean anger? 194 00:28:05,920 --> 00:28:09,119 I agreed to work in my father's company, 195 00:28:09,120 --> 00:28:11,439 but... it wasn't that at all what I wanted to do in life. 196 00:28:11,440 --> 00:28:14,759 It refers to carpentry of his father? 197 00:28:14,760 --> 00:28:16,519 What did he inherit with his brother? 198 00:28:16,520 --> 00:28:19,120 Yes it is, it's there that's where it all started. 199 00:28:20,240 --> 00:28:21,840 It hadn't been my idea... 200 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 ...it was my brother's project. 201 00:28:25,400 --> 00:28:28,000 For him... it was his world, not for me. 202 00:28:28,960 --> 00:28:32,400 I tried to make it mine alone because I wanted to please him. 203 00:28:36,760 --> 00:28:38,080 "To please him." 204 00:28:42,640 --> 00:28:44,840 All my life I've been searching to adapt to... 205 00:28:45,440 --> 00:28:48,560 ...to what I imagined it to be the desire of others. 206 00:28:49,400 --> 00:28:53,079 If I know... what people they expect from me 207 00:28:53,080 --> 00:28:54,599 and I can make it happen, 208 00:28:54,600 --> 00:28:57,279 then I have the feeling that others consider me, 209 00:28:57,280 --> 00:28:58,800 that I exist in their eyes. 210 00:29:00,520 --> 00:29:03,520 It's just this way that I no longer feel invisible. 211 00:29:07,160 --> 00:29:10,199 Invisibility and anger, started from this today. 212 00:29:10,200 --> 00:29:14,279 And... maybe these feelings were already appeared 213 00:29:14,280 --> 00:29:16,160 when he talked about his mother. 214 00:29:17,400 --> 00:29:19,559 He remembers other times when... 215 00:29:19,560 --> 00:29:20,760 Yes, with my father. 216 00:29:22,640 --> 00:29:25,280 He had placed great trust in him in me. 217 00:29:28,040 --> 00:29:30,519 He was convinced that his wishes corresponded to mine, 218 00:29:30,520 --> 00:29:33,880 that... my destiny was in the family business... 219 00:29:37,760 --> 00:29:38,760 ...I would not know. 220 00:29:40,120 --> 00:29:42,359 Actually, he never imposed anything on me. Nothing... 221 00:29:42,360 --> 00:29:45,039 The day he signed me up to the accounting course, 222 00:29:45,040 --> 00:29:47,440 I could have... gotten up and leave... 223 00:29:48,240 --> 00:29:49,520 ...but I didn't. 224 00:29:50,880 --> 00:29:54,160 We can say that I am... freely obliged. 225 00:29:56,400 --> 00:29:58,920 "Freely obliged", a beautiful expression. 226 00:30:00,080 --> 00:30:01,280 A beautiful oxymoron. 227 00:30:04,360 --> 00:30:07,800 Yes, I freely obliged myself to do what he wanted. 228 00:30:08,480 --> 00:30:11,200 Join the company as soon as you finish the studies and... 229 00:30:14,160 --> 00:30:17,039 ..and in the end that place became the cause of all that 230 00:30:17,040 --> 00:30:18,040 what happened. 231 00:30:22,280 --> 00:30:25,600 What do you mean, can you... explain it to me? 232 00:30:27,520 --> 00:30:28,959 After I started working, 233 00:30:28,960 --> 00:30:31,719 I found myself between the anvil and the hammer, 234 00:30:31,720 --> 00:30:34,279 my father on one side and my brother on the other 235 00:30:34,280 --> 00:30:36,280 who were discussing how to manage the company. 236 00:30:37,440 --> 00:30:41,119 Until my father, exhausted, he sold the business to us. 237 00:30:41,120 --> 00:30:44,560 At that point, my father demanded that it was me... 238 00:30:45,560 --> 00:30:47,760 ...to have 51% of the shares... 239 00:30:50,000 --> 00:30:52,119 ...and that I was the administrator unique. 240 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 I accepted... 241 00:30:54,080 --> 00:30:56,280 ...I was probably 20 years old, maybe... 242 00:30:57,520 --> 00:30:59,359 ...but I wanted to live up to it, 243 00:30:59,360 --> 00:31:03,440 that my father saw that I could do it, that I was capable. 244 00:31:06,120 --> 00:31:09,159 Then my brother started with his delusions of grandeur, 245 00:31:09,160 --> 00:31:11,080 he ordered tons of wood... 246 00:31:12,000 --> 00:31:14,879 ...he dreamed of building a new shed on the land 247 00:31:14,880 --> 00:31:16,319 of family. 248 00:31:16,320 --> 00:31:19,040 It's obvious that he doesn't either I was able to say no. 249 00:31:28,720 --> 00:31:30,760 What was his relationship with his brother? 250 00:31:33,200 --> 00:31:35,160 Franck and I were very close. 251 00:31:36,240 --> 00:31:38,120 Allies, so to speak. 252 00:31:39,520 --> 00:31:42,320 When I was little, it was the only one who played with me. 253 00:31:43,280 --> 00:31:46,880 He always picked me up... he gave me kisses... 254 00:31:48,520 --> 00:31:49,840 ...we laughed together. 255 00:31:51,360 --> 00:31:52,920 What is your relationship now? 256 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 Nobody. 257 00:31:56,960 --> 00:31:59,120 When my father decided to... 258 00:32:00,080 --> 00:32:03,960 ...come here to visit me as often as possible possible, my brother... 259 00:32:05,360 --> 00:32:07,680 ...asked him to choose between him etc. 260 00:32:09,880 --> 00:32:12,600 "If you choose her, forget about having a son". 261 00:32:14,440 --> 00:32:16,840 My father kept coming to find me 262 00:32:18,440 --> 00:32:23,400 and my brother... he doesn't have them anymore... addressed the word. 263 00:32:24,600 --> 00:32:27,120 And my father never saw him again his grandchildren. 264 00:32:28,080 --> 00:32:33,240 He talked about his mother, of his father and his brother... 265 00:32:34,360 --> 00:32:35,720 ...but never about his sister. 266 00:32:41,800 --> 00:32:44,200 Because for me my sister doesn't it no longer existed. 267 00:32:44,920 --> 00:32:46,200 For a long time now. 268 00:32:48,040 --> 00:32:51,840 When I was little, I was more attached to my brother than to her. 269 00:32:53,360 --> 00:32:54,759 Then when I was 15, 270 00:32:54,760 --> 00:32:57,479 she went to live her life, alone. 271 00:32:57,480 --> 00:33:01,559 We grew up with a certain idea of family, of being united, 272 00:33:01,560 --> 00:33:03,840 and she rejected all of this. 273 00:33:05,520 --> 00:33:06,640 And I wanted it. 274 00:33:09,200 --> 00:33:14,160 So I built a wall between us, me on my side and she on the other. 275 00:33:16,160 --> 00:33:17,679 She came closer to us again, 276 00:33:17,680 --> 00:33:21,400 when the company was about to go in bankruptcy... to help us. 277 00:33:25,120 --> 00:33:26,120 AND... 278 00:33:26,920 --> 00:33:30,039 ...with your father, can I ask you? what are you talking about? 279 00:33:30,040 --> 00:33:31,440 when is he coming to visit her? 280 00:33:43,000 --> 00:33:44,440 We never talk about... 281 00:33:45,400 --> 00:33:48,840 ...of what happened, if-if that's what he means. 282 00:33:51,920 --> 00:33:55,600 Our relationship has begun after... after the fact. 283 00:33:57,400 --> 00:34:00,719 Sometimes I think we should do this, but... he never talks about it, 284 00:34:00,720 --> 00:34:03,840 so... I'm not saying anything. - Sure, I understand. 285 00:34:04,560 --> 00:34:05,560 Hmm... 286 00:34:06,040 --> 00:34:08,680 I'm sorry if I interrupt. his story, but... 287 00:34:09,280 --> 00:34:14,400 ...I think that... out of respect from me and her, towards sister... 288 00:34:15,440 --> 00:34:17,640 ...we should start saying "homocide". 289 00:34:18,560 --> 00:34:20,560 We no longer say "the fact". 290 00:34:22,080 --> 00:34:25,520 She committed a horrible act, irreparable... 291 00:34:26,160 --> 00:34:29,000 ..and we must not forget it. Do you agree? 292 00:34:50,160 --> 00:34:51,240 Good morning. 293 00:34:55,320 --> 00:34:56,799 - Good morning. - Good morning. 294 00:34:56,800 --> 00:34:59,040 Can you make me a coffee? Black, strong? 295 00:35:11,960 --> 00:35:13,960 Can you give me that muffin too, please? 296 00:35:20,960 --> 00:35:23,079 I met his father at the station, 297 00:35:23,080 --> 00:35:24,719 but I don't think he has me recognized 298 00:35:24,720 --> 00:35:26,160 because I was in civilian clothes. 299 00:35:28,240 --> 00:35:30,560 My father has always been a little distracted. 300 00:35:33,720 --> 00:35:35,160 She could have come closer. 301 00:35:36,800 --> 00:35:40,399 My father always likes to talk with some Italians. 302 00:35:40,400 --> 00:35:42,240 I didn't feel like it because... 303 00:35:44,040 --> 00:35:47,199 ...some articles have come out about her and... I didn't know 304 00:35:47,200 --> 00:35:48,800 whether he had read them or not. 305 00:35:50,840 --> 00:35:53,360 But they say he can work now. out... 306 00:35:54,200 --> 00:35:56,960 ...the legal deadlines have expired, can apply. 307 00:35:58,240 --> 00:35:59,680 They can rest assured... 308 00:36:01,400 --> 00:36:04,600 ...I have no intention whatsoever to ask for semi-liberty. 309 00:36:54,760 --> 00:36:56,160 Katia, we have to go. 310 00:36:56,720 --> 00:36:58,999 You should go back to the doctor, 311 00:36:59,000 --> 00:37:03,240 that gives you something so you don't get sick vomiting... every time you eat. 312 00:37:04,120 --> 00:37:06,960 To make me say it for the umpteenth time what is stress? 313 00:37:08,280 --> 00:37:09,720 As soon as I calm down it will pass. 314 00:37:10,880 --> 00:37:11,920 Come on, get ready. 315 00:37:12,800 --> 00:37:15,520 An appointment to show the house in the evening? 316 00:37:16,560 --> 00:37:18,520 But how does he do it, what does he see in the evening? 317 00:37:19,240 --> 00:37:22,960 He works during the day, he can only see her in the evening. 318 00:37:23,960 --> 00:37:25,280 Why don't you go with them? 319 00:37:25,840 --> 00:37:27,159 No, there's no need. 320 00:37:27,160 --> 00:37:29,840 Dad, stay here, it's better if you stay with mom, huh? 321 00:37:30,680 --> 00:37:32,000 As you wish. 322 00:37:32,680 --> 00:37:35,719 Then it seemed like this to me a good person on the phone, 323 00:37:35,720 --> 00:37:37,280 this lawyer... lawyer? 324 00:37:38,080 --> 00:37:40,000 Damasio. Damasio, right. 325 00:37:46,840 --> 00:37:49,919 Come on, let's hope that finally this evening the girl makes up her mind 326 00:37:49,920 --> 00:37:51,080 to buy the house... 327 00:37:51,800 --> 00:37:55,400 ..so we put a nice stone there above all this story. 328 00:38:16,760 --> 00:38:18,280 There she is. It must be her. 329 00:38:39,120 --> 00:38:40,959 Come on, let's go inside the house. 330 00:38:40,960 --> 00:38:43,520 Let's turn on the lights and when he arrives he will see us. 331 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 Elisa? 332 00:39:18,080 --> 00:39:20,920 How did the meeting go? with the lawyer last night? 333 00:39:22,680 --> 00:39:24,120 Oh, are you listening to me? 334 00:39:25,840 --> 00:39:29,200 - Dad, I'm sleeping. - But I called you a thousand times. 335 00:39:30,840 --> 00:39:32,760 Sorry, I didn't hear the calls. 336 00:39:35,240 --> 00:39:36,240 Where is Katia? 337 00:39:37,040 --> 00:39:39,680 Mhm, I don't know where it is. 338 00:39:41,040 --> 00:39:42,040 Will be... 339 00:39:43,160 --> 00:39:44,720 ...she will have gone back to sleep at home. 340 00:39:47,080 --> 00:39:48,799 I do not know, the lawyer was late, 341 00:39:48,800 --> 00:39:51,640 she said she would stay there waiting for her. 342 00:39:52,160 --> 00:39:54,599 He said he would call you, didn't he do it? 343 00:39:54,600 --> 00:39:57,000 And she left, why? Did you have an argument? 344 00:39:58,520 --> 00:39:59,720 You know how Katia is... 345 00:40:06,200 --> 00:40:07,640 He sent me a message... 346 00:40:09,000 --> 00:40:10,919 ..she said she went back to sleep At home 347 00:40:10,920 --> 00:40:13,000 and that the lawyer never arrived. 348 00:40:13,960 --> 00:40:16,999 And let's call this lady, maybe he had a setback, 349 00:40:17,000 --> 00:40:19,439 what do I know, let's set up another meeting. 350 00:40:19,440 --> 00:40:20,840 I don't have his number... 351 00:40:21,560 --> 00:40:24,160 ...I always called her from the phone in Katia. 352 00:40:24,840 --> 00:40:26,040 And call your sister. 353 00:40:29,360 --> 00:40:30,400 Okay, I'll call her. 354 00:40:42,520 --> 00:40:43,760 It appears detached. 355 00:40:45,680 --> 00:40:46,760 He'll be sleeping. 356 00:40:50,000 --> 00:40:52,400 Lucky her that she can sleep until late. 357 00:40:56,320 --> 00:40:58,040 When he wakes up he will call you. 358 00:41:03,400 --> 00:41:04,400 Hi, Dad. 359 00:41:09,360 --> 00:41:12,160 - How are you? - Fine you? 360 00:41:13,800 --> 00:41:14,800 Well. 361 00:41:18,080 --> 00:41:19,080 Eli, what's up? 362 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 What's wrong? 363 00:41:22,920 --> 00:41:26,599 I heard that the newspapers have started talking about myself again. 364 00:41:26,600 --> 00:41:28,600 Don't think about it, let them say. 365 00:41:29,360 --> 00:41:32,160 You care about me, I don't even notice it. 366 00:41:34,640 --> 00:41:38,560 Anyway, there is good news, right? You could ask out. 367 00:41:40,120 --> 00:41:41,960 When the time comes we will understand. 368 00:41:46,280 --> 00:41:47,720 Look what I brought you. 369 00:41:52,680 --> 00:41:54,120 I hope you like it. 370 00:41:57,200 --> 00:41:58,400 Have you seen Franck again? 371 00:41:59,000 --> 00:42:01,880 Don't mention it... you know your brother. 372 00:42:03,120 --> 00:42:06,560 Clara gave them to me last week last, when we saw each other... 373 00:42:07,520 --> 00:42:11,160 ..grandparents understand each other. - They've gotten really big. 374 00:42:21,640 --> 00:42:23,160 You know, with the criminologist... 375 00:42:24,320 --> 00:42:26,520 ...we're talking a lot about the past. 376 00:42:29,280 --> 00:42:30,280 About mom... 377 00:42:32,080 --> 00:42:33,680 ..of the family, of Franck... 378 00:42:36,120 --> 00:42:37,360 ..about me and you. 379 00:42:42,400 --> 00:42:44,720 It hasn't always been easy between us, right? 380 00:43:08,600 --> 00:43:09,600 Good morning. 381 00:43:31,440 --> 00:43:35,759 At 20 she became an administrator unique in the family business? 382 00:43:35,760 --> 00:43:36,800 Yes, that's how it is... 383 00:43:37,640 --> 00:43:39,639 ...and when it all began to go wrong, 384 00:43:39,640 --> 00:43:41,879 nobody asked me how I felt. 385 00:43:41,880 --> 00:43:43,080 Everyone accused me. 386 00:43:43,600 --> 00:43:47,000 "How is it possible, how could you, what have you done? 387 00:43:47,640 --> 00:43:50,240 For my brother too it was me to the person in charge. 388 00:43:50,760 --> 00:43:54,240 And the word "fail", "to have failed"... 389 00:43:55,520 --> 00:43:57,680 ...what feelings does it bring up in you? 390 00:44:00,560 --> 00:44:03,359 I couldn't stand being considered a failure in the eyes 391 00:44:03,360 --> 00:44:05,000 of my brother and my father. 392 00:44:05,760 --> 00:44:08,680 I felt the failure of the company inside me... 393 00:44:09,200 --> 00:44:11,320 ...it burned deep inside me. 394 00:44:12,360 --> 00:44:14,439 And my brother continued to repeat to myself that it was me 395 00:44:14,440 --> 00:44:17,240 that I had ruined the company, you understand? 396 00:44:17,720 --> 00:44:18,760 That it was me. 397 00:44:23,800 --> 00:44:25,360 Do you know what hurts me the most? 398 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 It's just that... 399 00:44:29,360 --> 00:44:30,639 ...if I had told my father: 400 00:44:30,640 --> 00:44:33,800 "Dad, I need help... I can't do it"... 401 00:44:35,200 --> 00:44:38,640 ...maybe the company, in the end, it would have failed anyway... 402 00:44:40,840 --> 00:44:43,440 ...but everything else would have gone in another way. 403 00:44:48,000 --> 00:44:51,279 But I was obsessed with the idea to be considered the cause 404 00:44:51,280 --> 00:44:52,520 of all our evils. 405 00:44:54,240 --> 00:44:56,519 And that's when I got the idea to pass the blame on 406 00:44:56,520 --> 00:44:57,520 about my sister... 407 00:44:59,400 --> 00:45:01,320 ...that's where I thought of the letter. 408 00:45:02,720 --> 00:45:03,720 What letter? 409 00:45:06,080 --> 00:45:08,039 A letter I wrote al computer 410 00:45:08,040 --> 00:45:10,599 with a completely different story invented, 411 00:45:10,600 --> 00:45:12,039 I pretended to be her 412 00:45:12,040 --> 00:45:14,280 and I said it was her to manipulate me. 413 00:45:15,160 --> 00:45:19,200 So he wrote a fake letter, pretending to be Katia? 414 00:45:19,680 --> 00:45:21,120 Yes. - That's it, huh? 415 00:45:21,960 --> 00:45:25,360 And then he sent it to his father? Yes, I posted it myself. 416 00:45:27,240 --> 00:45:32,360 And so in this letter... Did Katia say she had manipulated her? 417 00:45:32,960 --> 00:45:35,279 Yes, I wrote that he had me manipulated, 418 00:45:35,280 --> 00:45:39,320 that had... that had done to me open an account in his name... 419 00:45:40,840 --> 00:45:43,120 ..and that is why the company was failed. 420 00:45:46,120 --> 00:45:48,560 That's how I got myself into a trap alone... 421 00:45:49,240 --> 00:45:51,279 After sending the letter, my son this: 422 00:45:51,280 --> 00:45:55,200 "Shit. What do I do now? Something's not working." 423 00:45:56,600 --> 00:45:58,479 "What do I do with Katia?" 424 00:45:58,480 --> 00:46:02,119 "How do I convince her to support the version of the letter" 425 00:46:02,120 --> 00:46:04,240 "that I wrote, signed in his place?". 426 00:46:06,040 --> 00:46:08,920 And when he wrote this letter... 427 00:46:09,680 --> 00:46:11,400 ...was his sister still alive? 428 00:46:12,720 --> 00:46:14,000 Yes, I wrote it... 429 00:46:15,240 --> 00:46:18,360 ...when she was sedated and locked up in the house for sale. 430 00:46:25,080 --> 00:46:28,400 I swear I had no idea of what I had to do. 431 00:46:37,200 --> 00:46:38,840 Um... Excuse me, but... 432 00:46:39,920 --> 00:46:42,720 ...because he chose his sister, was he in conflict with her? 433 00:46:43,880 --> 00:46:46,160 No... no, not at all. 434 00:46:47,240 --> 00:46:50,120 No, she was living her life, if it was... 435 00:46:51,200 --> 00:46:53,440 ...she had moved away from the family... 436 00:46:54,040 --> 00:46:55,880 ...had nothing to do with with us. 437 00:46:57,080 --> 00:46:59,919 During our last meeting she said 438 00:46:59,920 --> 00:47:02,840 that... he really wanted it because of this. 439 00:47:34,720 --> 00:47:35,840 Listen... 440 00:47:36,720 --> 00:47:39,480 ...I don't know how he will take the proposal what am I about to do but... 441 00:47:40,280 --> 00:47:42,279 ..as I told you in general, 442 00:47:42,280 --> 00:47:45,839 I always predict a period of three meetings per inmate. 443 00:47:45,840 --> 00:47:49,440 But she's just getting started to remember and... 444 00:47:50,840 --> 00:47:55,400 ...I thought a lot and I think that it is... useful to delve deeper... 445 00:47:56,120 --> 00:47:58,160 ...and continue our meetings. 446 00:48:00,720 --> 00:48:01,720 What do you think? 447 00:48:22,000 --> 00:48:23,199 Here it is. 448 00:48:23,200 --> 00:48:26,639 This explains why he is not responding on the phone, she ran away. 449 00:48:26,640 --> 00:48:30,359 No. Katia wouldn't do that... Mom. Don't you want to understand? 450 00:48:30,360 --> 00:48:32,039 He wrote it clearly, 451 00:48:32,040 --> 00:48:34,199 Katia ran away with the money which he took from the crates 452 00:48:34,200 --> 00:48:36,520 of our society. Elisa... 453 00:48:37,240 --> 00:48:41,759 ..is what is written here true? One day Katia came to the office, 454 00:48:41,760 --> 00:48:44,319 seeing me worried for the progress of the company, 455 00:48:44,320 --> 00:48:46,279 she offered to give me a hand. 456 00:48:46,280 --> 00:48:48,480 I felt the weight of responsibility... 457 00:48:50,240 --> 00:48:52,840 ..she told me not to worry, that... 458 00:48:53,360 --> 00:48:55,400 ..that she would have been close to me but... 459 00:48:55,960 --> 00:48:59,080 ..it's clear that he manipulated me. And how? 460 00:49:00,520 --> 00:49:03,039 He convinced me to open an account jointly held, 461 00:49:03,040 --> 00:49:05,079 connected with the company 462 00:49:05,080 --> 00:49:08,280 from which he made payments that only she could do. 463 00:49:09,000 --> 00:49:11,640 Why don't you-don't you tell me? spoke? 464 00:49:12,360 --> 00:49:15,280 Because I trusted... she's my sister. 465 00:49:18,200 --> 00:49:21,320 Besides, you too are… always trusted her, or not? 466 00:49:22,560 --> 00:49:25,559 As we have trusted you, entrusting the company to you. 467 00:49:25,560 --> 00:49:26,760 Here are the results. 468 00:49:27,960 --> 00:49:29,599 We need to go to the police immediately... 469 00:49:29,600 --> 00:49:30,600 Enough. 470 00:49:31,680 --> 00:49:33,880 First you blamed Elisa, now Katia... 471 00:49:34,920 --> 00:49:39,040 ..think about what you've done with your delusions of grandeur instead. 472 00:49:40,880 --> 00:49:42,839 I don't put the police inside one thing 473 00:49:42,840 --> 00:49:45,360 which concerns our family, let's be clear. 474 00:49:47,200 --> 00:49:49,000 There must be an explanation. 475 00:49:51,200 --> 00:49:52,800 We're waiting for Katia to come back. 476 00:49:53,520 --> 00:49:55,520 He will decide how things went. 477 00:51:46,720 --> 00:51:47,720 Cow. 478 00:51:58,680 --> 00:51:59,680 How are you feeling? 479 00:52:02,080 --> 00:52:03,120 Where are we? 480 00:52:05,120 --> 00:52:06,640 You're at home, stay calm. 481 00:52:08,840 --> 00:52:10,000 Here. Drink this. 482 00:52:15,160 --> 00:52:16,520 But drink it all, come on. 483 00:53:19,720 --> 00:53:22,199 ELISA: I see myself again at the wheel of my car, 484 00:53:22,200 --> 00:53:24,399 I was going back and forth like a madwoman, 485 00:53:24,400 --> 00:53:26,839 between the new apartment of my parents 486 00:53:26,840 --> 00:53:28,040 and the old house... 487 00:53:29,200 --> 00:53:32,600 ..where I kept my sister locked up and sedated with Lorazepam. 488 00:53:34,640 --> 00:53:36,840 I had to keep everything under control, 489 00:53:37,440 --> 00:53:40,440 ..I had to invent every day an excuse to disappear... 490 00:53:41,160 --> 00:53:44,000 ..while my parents were looking for my sister... 491 00:53:44,760 --> 00:53:47,360 ..and then pretend too to look for it with them. 492 00:55:30,720 --> 00:55:31,720 Zanetti? 493 00:55:33,200 --> 00:55:34,200 Everything OK? 494 00:55:38,320 --> 00:55:39,640 Zanetti, what's going on? 495 00:55:42,040 --> 00:55:44,000 Yes, sorry. I'll be right there. 496 00:55:53,160 --> 00:55:54,560 It made me worried. 497 00:55:58,160 --> 00:55:59,880 Luckily I was on duty. 498 00:56:01,920 --> 00:56:04,359 By the way, Karbusi was... a tomb, 499 00:56:04,360 --> 00:56:06,919 he didn't make a fuss, he worked for two. 500 00:56:06,920 --> 00:56:10,760 Karbusi cares a lot about me... in short, we help each other. 501 00:56:18,720 --> 00:56:22,319 Zanetti I-I can make it match the image I have of her 502 00:56:22,320 --> 00:56:24,559 with... with what I've read in the newspapers. 503 00:56:24,560 --> 00:56:26,399 I can't believe it that she could have... 504 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 Yes. 505 00:56:27,960 --> 00:56:29,160 I was able. 506 00:56:51,360 --> 00:56:52,920 Mrs. Zanetti? 507 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 Cow? 508 00:57:00,680 --> 00:57:01,760 Is anyone there? 509 00:57:03,200 --> 00:57:04,400 Is anyone there? 510 00:57:06,160 --> 00:57:09,319 Madam, it's me... I'm Elisa. 511 00:57:09,320 --> 00:57:10,320 Ah, Elisa. 512 00:57:11,160 --> 00:57:12,999 Um, I was worried, I saw the smoke 513 00:57:13,000 --> 00:57:14,800 and I was about to call the fire department. 514 00:57:15,480 --> 00:57:17,919 With all the weeds that have formed 515 00:57:17,920 --> 00:57:21,120 since you put it up for sale the house and you left... 516 00:57:23,120 --> 00:57:27,359 I came for that, to remove weeds and burn them. 517 00:57:27,360 --> 00:57:28,360 Brava. 518 00:57:29,440 --> 00:57:32,160 It's-it's all right, I'm finishing and going. 519 00:57:33,480 --> 00:57:34,600 I was scared. 520 00:57:35,800 --> 00:57:38,319 No, everything's fine, Thank you for your interest. 521 00:57:38,320 --> 00:57:39,320 Well, between neighbors... 522 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Oh my God ex... 523 00:57:44,280 --> 00:57:47,000 ..well I'm sorry that you sell the house, eh. 524 00:59:16,440 --> 00:59:18,679 "Since we started the meetings," 525 00:59:18,680 --> 00:59:21,039 "I'm trying to put together the memories," 526 00:59:21,040 --> 00:59:22,279 "after my conviction," 527 00:59:22,280 --> 00:59:25,119 "thinking back to all the facts described from the judge," 528 00:59:25,120 --> 00:59:27,759 "the only explanation that I could give myself," 529 00:59:27,760 --> 00:59:31,880 "it was that I had killed my sister in a fit of rage." 530 00:59:33,200 --> 00:59:35,480 "While now, my memory has changed..." 531 00:59:36,240 --> 00:59:38,320 "..it's like I'm reliving those moments." 532 00:59:39,480 --> 00:59:41,720 "I feel emotions that I had removed." 533 00:59:44,000 --> 00:59:46,399 "I was just scared, it wasn't anger," 534 00:59:46,400 --> 00:59:48,640 "it was a fear that took my breath away." 535 00:59:49,200 --> 00:59:50,919 "Fear of being discovered," 536 00:59:50,920 --> 00:59:53,759 "fear of what he would think my mother," 537 00:59:53,760 --> 00:59:58,640 "my father, Frank, if Katia had told them the truth..." 538 00:59:59,320 --> 01:00:02,480 "..that it wasn't her to have written the letter, but me." 539 01:00:03,240 --> 01:00:05,680 "With all that that would have resulted from it." 540 01:00:12,240 --> 01:00:14,240 It's the first time that speaks of fear. 541 01:00:15,280 --> 01:00:18,480 Because it's the first time that I see things this way. 542 01:00:20,200 --> 01:00:23,200 And it's harder to admit that it was fear... 543 01:00:24,080 --> 01:00:25,880 ...rather than a fit of anger. 544 01:00:28,920 --> 01:00:32,800 He had the courage to reopen the drawers of his memory with me. 545 01:00:34,720 --> 01:00:36,520 No courage, professor... 546 01:00:40,000 --> 01:00:41,120 ...no courage. 547 01:00:43,240 --> 01:00:45,920 Maybe I just did it... just out of necessity. 548 01:00:47,200 --> 01:00:49,400 I've never had the courage in my life... 549 01:00:50,480 --> 01:00:51,800 ...just fear... 550 01:00:53,080 --> 01:00:54,680 ...especially about myself. 551 01:00:55,760 --> 01:00:58,280 Are you afraid of yourself? Yes, of myself. 552 01:00:59,320 --> 01:01:01,759 Because I had the strength to take away someone's life, 553 01:01:01,760 --> 01:01:03,480 because I wanted one of my own. 554 01:01:04,960 --> 01:01:08,559 And the most terrible thing was that when I got home, 555 01:01:08,560 --> 01:01:11,360 after killing and burned my sister... 556 01:01:12,760 --> 01:01:16,000 ...I put my head on the pillow and I felt at peace. 557 01:01:17,760 --> 01:01:19,680 A peace I had never felt... 558 01:01:23,720 --> 01:01:27,120 ...and that... and that I have never most tested in life. 559 01:01:34,600 --> 01:01:36,000 She's starting to change. 560 01:01:38,920 --> 01:01:40,680 However, if we admit... 561 01:01:42,360 --> 01:01:44,920 ...that the spring what triggered it was... 562 01:01:46,440 --> 01:01:48,480 ...fear, this... 563 01:01:49,640 --> 01:01:51,760 ...this gives the idea of ​​a sort of plan. 564 01:01:54,640 --> 01:01:55,799 A "plan"? 565 01:01:55,800 --> 01:01:58,799 Yes, as if in his head he was thinking 566 01:01:58,800 --> 01:02:02,199 that killing and burning his sister, 567 01:02:02,200 --> 01:02:06,559 all the troubles, all the problems that he had created, would disappear 568 01:02:06,560 --> 01:02:08,800 or... they would be dissolved. 569 01:02:09,720 --> 01:02:13,360 And from a certain point on, it acts on fear... 570 01:02:14,840 --> 01:02:18,439 ...on the never-ending wave of his feeling 571 01:02:18,440 --> 01:02:21,280 to be... unmasked... 572 01:02:22,400 --> 01:02:27,039 ..let others discover, according to his perception, obviously, 573 01:02:27,040 --> 01:02:31,080 that she is a failure. This word is the key to everything. 574 01:02:32,280 --> 01:02:37,279 The failure of the carpentry, becomes his personal failure. 575 01:02:37,280 --> 01:02:40,640 She said it herself, in a previous meeting. 576 01:02:49,440 --> 01:02:52,759 Sorry, but I'd like to stop here. for today, if I may. 577 01:02:52,760 --> 01:02:57,000 We have arrived... at a moment crucial, at a turning point. 578 01:02:58,160 --> 01:02:59,280 I want to leave. 579 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 As you wish. 580 01:03:09,680 --> 01:03:12,400 I thought about her a lot in these last few days. 581 01:03:13,360 --> 01:03:14,800 I've read his books... 582 01:03:15,640 --> 01:03:17,880 ...she writes about other criminals come me. 583 01:03:19,160 --> 01:03:20,279 And I asked myself: 584 01:03:20,280 --> 01:03:22,920 "What drives you to meet people like me?". 585 01:03:33,080 --> 01:03:36,400 Your question makes me wonder... deeply. 586 01:03:37,480 --> 01:03:41,879 But... right now I think it is more important to talk about it 587 01:03:41,880 --> 01:03:44,039 which is emerging from his words. 588 01:03:44,040 --> 01:03:46,880 He still keeps talking about me and not her. 589 01:03:47,560 --> 01:03:49,480 I asked her what drives her. 590 01:03:55,840 --> 01:03:59,960 Mrs. Zanetti, you are to take his story back into his own hands. 591 01:04:02,000 --> 01:04:07,279 I am convinced that those who commit an irreparable act like his, 592 01:04:07,280 --> 01:04:10,920 must not remain stuck to the crime for which he is convicted. 593 01:04:13,600 --> 01:04:15,200 He still doesn't answer me. 594 01:04:18,040 --> 01:04:19,560 Goodbye, professor. 595 01:04:29,160 --> 01:04:31,839 They question you, they follow me everywhere. 596 01:04:31,840 --> 01:04:35,919 There must be a reason... the police are not stupid 597 01:04:35,920 --> 01:04:38,279 and we're not stupid either. Will you stop? 598 01:04:38,280 --> 01:04:40,960 No, I won't stop, I won't stop, I won't stop! 599 01:04:45,280 --> 01:04:48,720 Leave me at the bank... the appointment with the director. 600 01:04:53,600 --> 01:04:54,600 Close. 601 01:04:56,400 --> 01:05:01,239 And then... it was you... the last one not to see Katia, right? 602 01:05:01,240 --> 01:05:03,479 When did you go for that lawyer 603 01:05:03,480 --> 01:05:04,999 to show the house. 604 01:05:05,000 --> 01:05:07,479 From that moment on we no longer have it. Katia, 605 01:05:07,480 --> 01:05:10,079 so tell me what happened? - I told you a thousand times... 606 01:05:10,080 --> 01:05:12,879 Your father will have called you dozens of times that evening there, 607 01:05:12,880 --> 01:05:14,959 why didn't you answer? - Because I didn't hear. 608 01:05:14,960 --> 01:05:16,079 Why didn't you answer? 609 01:05:16,080 --> 01:05:18,399 I didn't hear the calls, I told you! 610 01:05:18,400 --> 01:05:21,759 You don't understand what this means! - Lower your voice. 611 01:05:21,760 --> 01:05:24,400 I'm not lowering my voice! Shut up. - You shut up! 612 01:05:28,200 --> 01:05:30,279 So, you have to tell the truth. 613 01:05:30,280 --> 01:05:32,639 You don't want to tell them? That's fine. Tell us! 614 01:05:32,640 --> 01:05:36,159 To your father! Eh? Who always defends you. 615 01:05:36,160 --> 01:05:39,840 But I know you, you know, I know you! 616 01:05:40,760 --> 01:05:44,359 I can't take it anymore, look, I can't take it anymore. 617 01:07:29,280 --> 01:07:32,080 Zanetti... is everything okay? 618 01:07:34,840 --> 01:07:35,840 Zanetti? 619 01:07:36,840 --> 01:07:39,520 Everything OK? - Yes, everything is fine. 620 01:07:40,480 --> 01:07:41,520 {\an8} 621 01:08:14,880 --> 01:08:17,960 {\an8} 622 01:09:03,680 --> 01:09:05,639 Hello. - Hi, Dad. 623 01:09:05,640 --> 01:09:07,440 You're early. You too. 624 01:09:09,120 --> 01:09:11,240 Look, I don't have... time today. 625 01:09:12,000 --> 01:09:13,359 What happens? 626 01:09:13,360 --> 01:09:17,480 There's a girl at the bar who... is she was sick and didn't show up. 627 01:09:19,000 --> 01:09:22,760 Sorry, I'm so sorry, If I had known beforehand I would have warned you. 628 01:09:23,800 --> 01:09:26,719 No problem, if you have to go, go. 629 01:09:26,720 --> 01:09:28,439 Yes - See you next time. 630 01:09:28,440 --> 01:09:29,440 All right. 631 01:09:30,080 --> 01:09:33,239 I brought you some muffins... girls do them, 632 01:09:33,240 --> 01:09:35,239 those of the pastry shop, they are very good. 633 01:09:35,240 --> 01:09:36,279 Thank you. 634 01:09:36,280 --> 01:09:38,520 So maybe you can eat them during the journey... 635 01:09:41,800 --> 01:09:43,799 Excuse me. Don't worry. 636 01:09:43,800 --> 01:09:45,919 No, sorry. These things happen. 637 01:09:45,920 --> 01:09:47,160 Yes, but... 638 01:09:47,640 --> 01:09:50,040 The important thing is that you're well. - Yes... come on. 639 01:09:53,240 --> 01:09:54,880 HI. Hi, Dad. 640 01:09:55,640 --> 01:09:56,680 HI. 641 01:10:37,800 --> 01:10:38,800 Zanetti? 642 01:10:39,800 --> 01:10:41,000 What are you doing here? 643 01:10:42,600 --> 01:10:43,920 Has the interview finished? 644 01:10:44,680 --> 01:10:46,120 Yes, I would like to go back. 645 01:10:46,840 --> 01:10:50,279 - How come? - I-I don't feel very well. 646 01:10:50,280 --> 01:10:51,799 I'll have her taken to the infirmary. 647 01:10:51,800 --> 01:10:54,200 No there is no need, I prefer to go back. 648 01:10:55,280 --> 01:10:58,159 All right, I'll call the female officer. No, there's really no need. 649 01:10:58,160 --> 01:10:59,280 Go, he's coming now. 650 01:11:10,480 --> 01:11:12,600 {\an8} 651 01:11:49,200 --> 01:11:52,200 {\an8} 652 01:17:12,960 --> 01:17:15,160 Good morning, Mr. Zanetti. 653 01:17:16,200 --> 01:17:17,200 Good morning. 654 01:17:18,440 --> 01:17:19,880 Your daughter won't be coming today. 655 01:17:20,800 --> 01:17:21,999 Again? 656 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 He told me to tell her who would like to be alone for a while. 657 01:17:26,120 --> 01:17:29,440 But are you feeling well? Yes, yes, everything is fine. 658 01:17:34,160 --> 01:17:35,160 Sit down... 659 01:17:36,360 --> 01:17:40,200 ...can you give this to Elisa? Some books and a notebook. 660 01:17:40,920 --> 01:17:44,279 Of course. She'll be happy. Goodbye. 661 01:17:44,280 --> 01:17:45,280 Until we meet again. 662 01:17:54,920 --> 01:17:57,920 {\an8} 663 01:20:02,680 --> 01:20:05,799 Mrs. Elisa Zanetti she showed up at the gendarmerie 664 01:20:05,800 --> 01:20:08,999 to report for theft his sister, Katia Zanetti, 665 01:20:09,000 --> 01:20:10,679 disappeared a month earlier. 666 01:20:10,680 --> 01:20:13,719 This delay in reporting he made us suspicious, 667 01:20:13,720 --> 01:20:16,759 we then searched the houses of the Zanetti family. 668 01:20:16,760 --> 01:20:20,400 Both the one where they lived and the one that they had put up for sale. 669 01:20:22,360 --> 01:20:24,519 At the back of the house placed for sale, 670 01:20:24,520 --> 01:20:27,720 we found the body charred by Katia Zanetti. 671 01:20:44,600 --> 01:20:47,079 And when you found it the body you suspected 672 01:20:47,080 --> 01:20:48,080 by Elisa Zanetti? 673 01:20:49,160 --> 01:20:53,199 Yes, thanks to the bugs. inserted into the Zanetti house, 674 01:20:53,200 --> 01:20:59,199 we heard of an argument between the mother and her daughter. 675 01:20:59,200 --> 01:21:01,239 Hearing the noises of the fight, 676 01:21:01,240 --> 01:21:02,999 we intervened immediately. 677 01:21:03,000 --> 01:21:06,759 Once inside we saw Elisa Zanetti 678 01:21:06,760 --> 01:21:11,039 who tried to set fire to the body of the fainted mother. 679 01:21:11,040 --> 01:21:13,719 How did he do it? with his sister's body. 680 01:21:13,720 --> 01:21:16,599 The mother got away with it. with a small burn, 681 01:21:16,600 --> 01:21:18,839 we arrested the accused 682 01:21:18,840 --> 01:21:22,039 and, from that moment on, he stopped totally to answer 683 01:21:22,040 --> 01:21:23,120 to our questions. 684 01:22:05,120 --> 01:22:06,360 {\an8} 685 01:22:10,320 --> 01:22:12,120 Anais! 686 01:22:13,440 --> 01:22:14,760 Annals! 687 01:22:18,680 --> 01:22:19,800 Annals! 688 01:22:26,920 --> 01:22:27,960 Annals! 689 01:22:36,040 --> 01:22:37,480 {\an8} 690 01:22:57,200 --> 01:22:59,120 Good evening. - Good evening. 691 01:22:59,880 --> 01:23:02,440 Please sit down... Thank you for coming. 692 01:23:06,080 --> 01:23:08,159 Do you want anything? No thank you. 693 01:23:08,160 --> 01:23:09,320 Safe? Mh-mh. 694 01:23:10,200 --> 01:23:11,200 Did he want to see me? 695 01:23:12,280 --> 01:23:13,519 Yes. 696 01:23:13,520 --> 01:23:16,680 I wanted to explain to you why I followed his lessons. 697 01:23:20,200 --> 01:23:22,800 I read one of his books... 698 01:23:23,880 --> 01:23:26,280 ...which talked about young delinquents. 699 01:23:28,240 --> 01:23:30,760 I wanted to understand, I hoped to understand. 700 01:23:32,440 --> 01:23:34,239 What I would like to know, 701 01:23:34,240 --> 01:23:36,720 what I was looking for in his books... 702 01:23:38,680 --> 01:23:41,920 ...I don't think he can... in any way please... 703 01:23:44,760 --> 01:23:47,000 ...but I wanted to be sure. 704 01:23:51,800 --> 01:23:56,639 Last winter my son... he was coming home, 705 01:23:56,640 --> 01:23:59,280 after saying goodbye to his friends at a party. 706 01:24:00,760 --> 01:24:03,479 He ran into a group of thugs, 707 01:24:03,480 --> 01:24:07,680 who was bothering an elderly lady who slept on the street. 708 01:24:11,320 --> 01:24:16,240 He came closer... to tell them in short, leave her alone. 709 01:24:19,080 --> 01:24:20,720 He must have spoken to him politely... 710 01:24:21,800 --> 01:24:22,840 ...smiling... 711 01:24:24,160 --> 01:24:26,040 ...and this smile, they... 712 01:24:27,120 --> 01:24:28,560 ...they couldn't stand it. 713 01:24:30,360 --> 01:24:34,120 They have unloaded all their violence against him. 714 01:24:36,120 --> 01:24:38,440 They stabbed him several times... 715 01:24:40,760 --> 01:24:43,480 ...and they left him there... to die. 716 01:24:46,320 --> 01:24:49,879 It was the old lady herself to call for help, 717 01:24:49,880 --> 01:24:52,200 in the end they arrested them all. 718 01:24:53,800 --> 01:24:55,599 It was a gang of kids, 719 01:24:55,600 --> 01:24:58,840 like the ones my son is talking about he worked as a volunteer. 720 01:25:00,760 --> 01:25:03,000 I also went in their neighborhood... 721 01:25:04,520 --> 01:25:05,720 ...I don't know why. 722 01:25:06,720 --> 01:25:07,720 Maybe... 723 01:25:09,000 --> 01:25:10,480 ...what was I looking for... 724 01:25:11,120 --> 01:25:14,560 ...maybe know a little more about who had taken me... 725 01:25:15,320 --> 01:25:16,320 ...the person... 726 01:25:17,600 --> 01:25:19,000 ...dearest to my heart. 727 01:25:23,280 --> 01:25:26,120 It didn't do me any good to look evil... 728 01:25:28,240 --> 01:25:30,920 ...as she says... to nothing. 729 01:25:35,440 --> 01:25:38,160 - Did you try to talk to us? - No. 730 01:25:39,880 --> 01:25:43,520 During the process, some of them wrote to me. 731 01:25:46,000 --> 01:25:48,160 I've never read those letters... 732 01:25:49,360 --> 01:25:51,240 ...but I didn't even destroy them... 733 01:25:51,760 --> 01:25:54,840 ...I was afraid that in the letters I they asked for forgiveness. 734 01:25:57,200 --> 01:26:01,040 The pain and resentment I feel towards them... 735 01:26:04,840 --> 01:26:06,120 ...I need them. 736 01:26:06,800 --> 01:26:08,520 They support me, they support me. 737 01:26:10,880 --> 01:26:11,880 Do you understand me? 738 01:26:15,440 --> 01:26:18,200 I wanted to understand. I hoped to understand. 739 01:26:19,360 --> 01:26:23,560 I just felt guilty of my resentment. 740 01:26:24,960 --> 01:26:27,440 She...made me feel guilty. 741 01:26:30,720 --> 01:26:34,800 She has every right to feel hatred and resentment... 742 01:26:36,040 --> 01:26:38,520 ...it's legitimate, I understand, but... 743 01:26:39,920 --> 01:26:41,679 ..give yourself the opportunity to understand 744 01:26:41,680 --> 01:26:45,040 how... a culprit arrived to do evil... 745 01:26:45,920 --> 01:26:49,799 ...can be a way for victims not to get trapped in hatred 746 01:26:49,800 --> 01:26:53,959 that they feel. Without this, discredit their pain. 747 01:26:53,960 --> 01:26:55,720 Only the words of the guilty... 748 01:26:57,200 --> 01:26:58,880 ...only the words of the guilty. 749 01:26:59,720 --> 01:27:02,559 Because my son, the victim, does not speak no more. 750 01:27:02,560 --> 01:27:05,039 I understand, madam, his son had... 751 01:27:05,040 --> 01:27:07,320 No, that's enough, sorry. 752 01:27:14,840 --> 01:27:15,920 She is brave. 753 01:27:52,520 --> 01:27:55,320 Let's move on to the reading. of the sentence. 754 01:27:57,720 --> 01:28:01,399 The defendant is held accountable for the crimes of kidnapping 755 01:28:01,400 --> 01:28:03,559 and murder of her sister Katia Zanetti, 756 01:28:03,560 --> 01:28:05,919 as well as attempted murder of the mother, 757 01:28:05,920 --> 01:28:08,200 trying to strangle her and set it on fire. 758 01:28:08,880 --> 01:28:11,599 To clarify the criminal plan of Mrs. Zanetti, 759 01:28:11,600 --> 01:28:13,999 I add that it was pretended Attorney Damasio 760 01:28:14,000 --> 01:28:16,679 to divert the family from selling of the house. 761 01:28:16,680 --> 01:28:19,679 This court for so, taking into account the mitigating circumstances, 762 01:28:19,680 --> 01:28:22,519 as presented in the report of Defense, 763 01:28:22,520 --> 01:28:26,639 of proven partial incapacity to understand and want, 764 01:28:26,640 --> 01:28:30,399 certified by a malformation to the right frontal lobe of the skull, 765 01:28:30,400 --> 01:28:32,120 compatible with amnesia... 766 01:28:32,640 --> 01:28:36,199 ..Elisa Zanetti sentenced to a prison sentence of 20 years. 767 01:28:36,200 --> 01:28:37,319 The session is adjourned 768 01:28:37,320 --> 01:28:40,399 and the documents are filed at the disposal of the parties. 769 01:31:11,320 --> 01:31:12,320 Good morning. 770 01:31:13,920 --> 01:31:14,920 Thank you. 771 01:31:16,160 --> 01:31:18,360 Thank you for accepting to see me again... 772 01:31:20,000 --> 01:31:22,199 ...and sorry if I behaved so bad. 773 01:31:22,200 --> 01:31:25,399 No, it's nothing... don't worry. 774 01:31:25,400 --> 01:31:26,400 Let's go. 775 01:31:44,280 --> 01:31:45,320 Come in. 776 01:32:03,960 --> 01:32:06,680 What I had inside was impossible to say. 777 01:32:09,520 --> 01:32:11,160 Sometimes there are no more words. 778 01:32:14,280 --> 01:32:15,720 There are only facts left. 779 01:32:37,720 --> 01:32:41,640 "My idea wasn't to do them of evil, just to gain time." 780 01:32:42,880 --> 01:32:45,480 "My sister had to temporarily disappear." 781 01:32:47,680 --> 01:32:49,920 "The hours passed, the days..." 782 01:32:50,560 --> 01:32:53,800 "..and I said to myself: And now... and now?" 783 01:32:55,400 --> 01:32:57,840 "Then I thought that I had to convince her..." 784 01:32:58,640 --> 01:33:01,360 "..reveal my plan, what I had thought." 785 01:33:03,240 --> 01:33:07,119 "And for once, just for once in my life," 786 01:33:07,120 --> 01:33:11,000 "I tried to create an alliance, to ask for help." 787 01:33:13,240 --> 01:33:16,560 "The problem is, when I reduced the dose of Lorazepam….” 788 01:33:17,360 --> 01:33:19,760 "..to talk to her, she started to understand." 789 01:33:21,800 --> 01:33:22,840 "She was furious..." 790 01:33:24,560 --> 01:33:26,080 "..he was ranting at me." 791 01:33:27,200 --> 01:33:28,440 "Then she calmed down..." 792 01:33:29,160 --> 01:33:31,759 "..and affectionate as she knew how to be she told me:" 793 01:33:31,760 --> 01:33:34,520 "Elisa, you're not well, you need help..." 794 01:33:35,680 --> 01:33:38,880 "..let's go to dad's together and let's tell him the truth." 795 01:33:41,120 --> 01:33:43,279 "If he hadn't said this sentence, 796 01:33:43,280 --> 01:33:46,680 "it could be that it would still be alive... maybe." 797 01:33:48,080 --> 01:33:49,360 "I can't know." 798 01:33:52,320 --> 01:33:54,920 "The fact is that the truth he wanted telling dad was..." 799 01:33:55,440 --> 01:33:56,640 "..that I was sick..." 800 01:33:57,760 --> 01:33:59,400 "..and this was not possible." 801 01:34:01,560 --> 01:34:03,000 "At that moment I gave in." 802 01:34:05,400 --> 01:34:08,040 "Katia had made the mistake to look at me..." 803 01:34:08,640 --> 01:34:10,480 "..and he saw me for that that I am." 804 01:34:12,280 --> 01:34:15,200 "At that moment I lost totally in control..." 805 01:34:16,560 --> 01:34:19,240 "..and it all happened automatically." 806 01:34:21,360 --> 01:34:24,880 "I wasn't realizing of what I did, is the truth." 807 01:34:27,200 --> 01:34:28,920 "I just wanted her to shut up." 808 01:34:30,440 --> 01:34:32,160 "I didn't care about anything else." 809 01:34:35,120 --> 01:34:37,040 "I wanted him to stop talking." 810 01:34:41,720 --> 01:34:43,720 "I put my hands around her around the neck". 811 01:34:57,760 --> 01:34:59,360 Do you want me to read it? 812 01:35:17,000 --> 01:35:19,320 I'll read it out loud because I think that... 813 01:35:20,240 --> 01:35:22,840 ...it's important that you listen to what he has written. 814 01:35:23,880 --> 01:35:24,880 Do you agree? 815 01:35:29,240 --> 01:35:31,839 "I put my hands around her around the neck," 816 01:35:31,840 --> 01:35:34,159 "she managed to free herself" 817 01:35:34,160 --> 01:35:36,920 "and she went out the back of the house." 818 01:35:37,720 --> 01:35:41,799 "I reached her, I put her hands around the neck again" 819 01:35:41,800 --> 01:35:43,040 "and I held tighter." 820 01:35:43,680 --> 01:35:48,400 "So strong that when I left her go, he had lost consciousness." 821 01:35:49,160 --> 01:35:52,040 "Falling to the ground... he hit the head..." 822 01:35:52,640 --> 01:35:54,560 "..and I started to panic..." 823 01:35:55,400 --> 01:35:59,360 "..I tried to help her, but... she didn't react." 824 01:36:00,080 --> 01:36:02,200 "I understood immediately that I had killed her." 825 01:36:03,640 --> 01:36:07,079 "Maybe at that moment, a part of me said to myself:" 826 01:36:07,080 --> 01:36:10,439 "Okay, let's try to save what can be saved. 827 01:36:10,440 --> 01:36:14,079 "Katia is gone now, the letter is in my father's hands," 828 01:36:14,080 --> 01:36:19,040 "maybe I can still turn it around the situation in my favor." 829 01:36:20,080 --> 01:36:23,639 "There was a can of gasoline for the lawnmower," 830 01:36:23,640 --> 01:36:25,319 "I poured it over him," 831 01:36:25,320 --> 01:36:30,080 "then... I lit a cigarette and I threw it at him." 832 01:36:31,000 --> 01:36:36,399 "She caught fire and I can't say if it lasted thirty seconds, 833 01:36:36,400 --> 01:36:40,680 "a minute, a minute and a half... I do not know." 834 01:36:41,880 --> 01:36:44,839 "I just know that during a brief moment," 835 01:36:44,840 --> 01:36:48,039 "as if I had woken up, I said to myself:" 836 01:36:48,040 --> 01:36:49,679 "What are you doing?" 837 01:36:49,680 --> 01:36:53,239 "Then I took the water hose to put out the fire, 838 01:36:53,240 --> 01:36:55,079 "but it was too late." 839 01:36:55,080 --> 01:36:57,039 "I covered it with a cloth, 840 01:36:57,040 --> 01:37:00,599 "one of the ones we used to cover the wood" 841 01:37:00,600 --> 01:37:02,080 "and I left." 842 01:37:02,560 --> 01:37:05,799 "I came back home of my parents and there," 843 01:37:05,800 --> 01:37:10,359 "a silence inside me that I don't have never heard again," 844 01:37:10,360 --> 01:37:14,240 "as if nothing had happened, not even failure." 845 01:37:14,880 --> 01:37:18,280 "Suddenly... everything was intact." 846 01:37:26,640 --> 01:37:28,120 He watched it burn. 847 01:37:31,560 --> 01:37:32,560 Yes. 848 01:37:34,480 --> 01:37:35,480 Was he screaming? 849 01:37:38,560 --> 01:37:39,560 No. 850 01:37:41,880 --> 01:37:45,320 Of course, he had lost consciousness... right? 851 01:37:48,720 --> 01:37:50,920 I pray every day that it wasn't... 852 01:37:54,680 --> 01:37:56,280 ...that she wasn't still alive. 853 01:37:57,840 --> 01:37:59,480 That he didn't hear anything. 854 01:38:07,880 --> 01:38:09,720 His testimony is precious... 855 01:38:11,800 --> 01:38:15,040 ...but I think we should build a new story. 856 01:38:17,080 --> 01:38:20,800 Starting from the fact that now she... remembers 857 01:38:21,360 --> 01:38:22,360 ...and... 858 01:38:23,000 --> 01:38:27,040 ...maybe it's possible that... I have always remembered. 859 01:38:28,520 --> 01:38:29,960 There is no amnesia. 860 01:38:32,120 --> 01:38:33,520 I wanted to kill her... 861 01:38:35,680 --> 01:38:36,760 ...I wanted to do it. 862 01:38:43,200 --> 01:38:45,040 When he says I'm changing... 863 01:38:46,520 --> 01:38:48,640 ...I would really like to be able to believe. 864 01:38:51,240 --> 01:38:54,040 Because I don't like that that I was... 865 01:38:56,240 --> 01:38:57,560 ...in conclusion... 866 01:39:00,520 --> 01:39:03,080 ...I don't like that one either that I am today. 867 01:39:08,480 --> 01:39:09,480 Listen. 868 01:39:10,760 --> 01:39:15,040 Even if there are some inconsistencies, she started to tell her story. 869 01:39:15,760 --> 01:39:19,439 The more we try to understand together what happened, 870 01:39:19,440 --> 01:39:22,000 the more she will be able to look after you... 871 01:39:23,040 --> 01:39:25,680 ..without running away from his responsibilities... 872 01:39:26,280 --> 01:39:30,000 ..without being constantly overwhelmed by guilt... 873 01:39:30,760 --> 01:39:32,360 ..which is right for her to feel. 874 01:39:33,520 --> 01:39:35,239 And so, in the end... 875 01:39:35,240 --> 01:39:38,200 ..will be able to honor the memory of his sister. 876 01:41:22,840 --> 01:41:25,360 {\an8} 877 01:43:57,400 --> 01:44:00,400 Subtitles by SKY ITALIA 67362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.