All language subtitles for Close.Enough.S03E14.The.Perfect.Couple.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,382 Ooh, I'm excited to check out this "hot new place" 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,008 Josh and 'em are taking us to. 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,469 Yeah, I don't know anything in this area. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,304 Hey. There's the address. 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,276 Aaaah! 6 00:00:26,276 --> 00:00:28,278 Hey, guys! You found it! 7 00:00:28,278 --> 00:00:29,529 Ew. 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,239 This isn't exactly what we were expecting 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,158 when you said "dinner." 10 00:00:33,158 --> 00:00:35,493 Ugh! 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,912 Pssh! Come on, guys. This place is a blast! 12 00:00:41,124 --> 00:00:44,085 Okay, we may have neglected to say this place is for kids. 13 00:00:44,169 --> 00:00:46,045 But it's only because every time we invite you guys 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 to something Candice can enjoy, you don't wanna come! 15 00:00:48,590 --> 00:00:52,260 Yeah, because kids' places are gross and loud and horrible! 16 00:00:52,260 --> 00:00:55,430 But we have a kid. How are we supposed to hang out with you 17 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 if we don't go to kids' places? 18 00:00:55,513 --> 00:00:57,724 Good question. 19 00:00:57,724 --> 00:01:00,226 Maybe we shouldn't hang out so much anymore. 20 00:01:01,436 --> 00:01:03,271 As we used to say back when you were fun -- 21 00:01:03,271 --> 00:01:05,106 outi 5000! 22 00:01:05,190 --> 00:01:08,651 Ah, this whole place is so sticky! 23 00:01:11,237 --> 00:01:13,072 Ha! 24 00:01:27,212 --> 00:01:28,630 Emily: It is kind of thoughtless of us 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,131 to make them tag along everywhere. 26 00:01:30,215 --> 00:01:32,050 If only we had some friends who were parents... 27 00:01:32,050 --> 00:01:33,593 I found this app that matches parents 28 00:01:33,593 --> 00:01:35,220 with other like-minded parents. 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,722 Ugh! Meeting strangers on the Internet? 30 00:01:37,806 --> 00:01:39,098 I don't know. 31 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 You know what? Let's do it! 32 00:01:42,227 --> 00:01:43,436 Ohh! 33 00:01:43,520 --> 00:01:46,940 Not gonna happen. No, thanks. Nope! 34 00:01:46,940 --> 00:01:49,150 Hey. They look alright. 35 00:01:49,234 --> 00:01:52,737 You know what I love about this line? No kids. 36 00:01:52,821 --> 00:01:55,490 Yeah. Nobody here has a bedtime. 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,034 Cokey Brian: Psst! Hey! Up here! 38 00:02:05,500 --> 00:02:08,378 - Ugh! - Thanks for letting us in! 39 00:02:08,378 --> 00:02:10,547 No problem. It's my personal belief 40 00:02:10,547 --> 00:02:13,132 that no one should pay for anything. 41 00:02:13,216 --> 00:02:14,259 Ever! 42 00:02:14,259 --> 00:02:16,594 Uh, yeah, no-doy. 43 00:02:16,678 --> 00:02:19,514 My friends call me Cokey Brian. I love cocaine. 44 00:02:19,514 --> 00:02:21,808 I can get high just by snorting trace elements of it 45 00:02:21,808 --> 00:02:23,268 out of the air. 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,399 Welcome to the rat's nest. 47 00:02:42,245 --> 00:02:44,747 Finally! Some culture! 48 00:02:44,831 --> 00:02:47,709 It's great to be at a place for grown-ups for once. 49 00:02:47,709 --> 00:02:50,211 Can we get two flavor-blasted 'za shots? 50 00:02:57,302 --> 00:03:00,555 Oh, God! I've missed being around adults! 51 00:03:00,555 --> 00:03:02,724 They'll be here any second. 52 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 The only normal family on that whole app. 53 00:03:04,726 --> 00:03:07,896 - Emily? Josh? - Hi! We're Evan and Danielle. 54 00:03:07,896 --> 00:03:11,149 From Kindr. And over there is our little June. 55 00:03:15,236 --> 00:03:16,654 She's a little shy. 56 00:03:16,738 --> 00:03:18,781 This is Candice. She's not. 57 00:03:21,576 --> 00:03:23,912 Well, hey! They're already a pack! 58 00:03:23,912 --> 00:03:27,832 Can I just say -- it's so nice to meet a normal couple. 59 00:03:27,916 --> 00:03:29,500 We just love being parents. 60 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 And we want to hang out with other people 61 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 who love being parents. 62 00:03:33,588 --> 00:03:34,756 Us too! 63 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 June! Not so fast! 64 00:03:38,134 --> 00:03:40,428 Sorry. She's so hyper. 65 00:03:40,428 --> 00:03:42,722 We've been taking her to the park to burn off energy, 66 00:03:42,722 --> 00:03:44,349 but apparently not enough. 67 00:03:44,349 --> 00:03:46,267 Same! Ah. You guys get it. 68 00:03:46,351 --> 00:03:49,270 Kids need to be tired, but not too tired. 69 00:04:45,827 --> 00:04:48,121 Cheese it! It's the fuzz! 70 00:04:48,121 --> 00:04:51,874 Alex: I don't know how much longer I can do this. 71 00:04:51,958 --> 00:04:54,168 I've been drunk for three weeks straight. 72 00:04:55,503 --> 00:04:57,338 Attendant: Riders, please remain seated, 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,757 keeping your hands and arms inside the log at all times. 74 00:04:59,841 --> 00:05:01,843 Wait. Are all adult activities 75 00:05:01,843 --> 00:05:04,303 just kid activities with drinking? 76 00:05:04,387 --> 00:05:06,556 Oh, yeah! Front of the log! 77 00:05:09,017 --> 00:05:11,394 Ah, yeah! Front of the log! 78 00:05:11,394 --> 00:05:13,688 Hunh! 79 00:05:13,688 --> 00:05:15,606 Hey! Don't copy me! 80 00:05:15,690 --> 00:05:17,275 You don't copy me, dick! 81 00:05:17,275 --> 00:05:18,359 I'll kill you! 82 00:05:18,443 --> 00:05:21,112 Cokey Brian, no! What are you doing?! 83 00:05:21,112 --> 00:05:22,864 You guys need to spread out. 84 00:05:22,864 --> 00:05:25,575 Otherwise the logs could launch off the tracks. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 - Oh, no. - Oh, no. 86 00:05:32,290 --> 00:05:35,877 Come on! Let's see if we can really launch this thing! 87 00:05:35,877 --> 00:05:38,838 I don't know, man! It doesn't feel safe! 88 00:05:38,838 --> 00:05:40,381 I thought you guys were cool. 89 00:05:40,465 --> 00:05:41,716 If you want to be babies, 90 00:05:41,716 --> 00:05:44,218 you should go back to hanging out with babies! 91 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Put your arms up! 92 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 - Unh! - Aah! 93 00:05:47,722 --> 00:05:49,390 Oh, no! 94 00:05:50,725 --> 00:05:54,062 I'm kind of the world! Ha ha! 95 00:06:01,027 --> 00:06:03,488 It's gone. It's all gone. 96 00:06:03,488 --> 00:06:05,281 They've destroyed the apple butter, 97 00:06:05,281 --> 00:06:08,117 the apple preserves, the blackberry jam, 98 00:06:08,201 --> 00:06:09,827 the blueberry orange marmalade... 99 00:06:09,911 --> 00:06:11,746 ...the cranberry pear jam, 100 00:06:11,746 --> 00:06:13,581 the cantaloupe preserves with cinnamon... 101 00:06:11,829 --> 00:06:13,581 What? 102 00:06:13,581 --> 00:06:16,584 See ya, fuzz! You're not taking me! No! 103 00:06:16,584 --> 00:06:18,503 Ah! 104 00:06:22,048 --> 00:06:25,218 Oh, my God. We never should have bailed on Josh and Emily. 105 00:06:27,387 --> 00:06:28,554 Emily: Jam jail? 106 00:06:28,638 --> 00:06:30,098 Oh. An important text? 107 00:06:30,098 --> 00:06:32,600 Oh, it's some old friends. Acquaintances, really. 108 00:06:32,600 --> 00:06:35,061 Who didn't want to hang out with us anymore 109 00:06:35,061 --> 00:06:36,354 because we have a kid. 110 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 - Ha ha. Weirdos! - What else should we order? 111 00:06:39,107 --> 00:06:41,859 Why don't we split the Skinnylicious Buffalo Blasterz 112 00:06:41,943 --> 00:06:44,278 with a side of cheesecake nachos? 113 00:06:44,362 --> 00:06:46,155 Ooh, and maybe a mini corndog salad? 114 00:06:46,239 --> 00:06:47,865 That should probably be enough. 115 00:06:47,949 --> 00:06:49,742 Although we could order extra and get them 116 00:06:49,826 --> 00:06:51,244 to put it in a doggy bag. 117 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 June loves leftovers. 118 00:06:53,121 --> 00:06:55,665 We were so bummed when we saw you didn't bring her. 119 00:06:55,665 --> 00:06:57,625 - Oh, she's here. - Excuse me? 120 00:06:57,625 --> 00:07:01,462 We wouldn't leave our dog-ter home alone. We're not monsters. 121 00:07:01,546 --> 00:07:03,506 Did you just say "dog-ter"? 122 00:07:06,801 --> 00:07:09,303 What the hell?! You told us you were parents! 123 00:07:09,387 --> 00:07:12,056 Josh, I'm offended! We are parents. 124 00:07:12,140 --> 00:07:13,307 Just like you. 125 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 This is a dog! 126 00:07:14,934 --> 00:07:17,145 It's nothing like raising a human child! 127 00:07:17,145 --> 00:07:18,479 Everyone always says that. 128 00:07:18,563 --> 00:07:20,314 But we do the same things you do. 129 00:07:20,398 --> 00:07:22,608 Take June to the vet. Check her for worms. 130 00:07:22,692 --> 00:07:25,361 Rub her face in pee when she has an accident. 131 00:07:25,361 --> 00:07:26,821 Candice, did you know about this? 132 00:07:26,821 --> 00:07:29,157 Yeah, what did you think I meant when I said 133 00:07:29,157 --> 00:07:32,118 June had the softest ears in the whole wide world? 134 00:07:32,118 --> 00:07:34,495 I don't know! You're a weird kid! You say weird things! 135 00:07:34,579 --> 00:07:36,539 Maybe we should head out. 136 00:07:36,539 --> 00:07:39,167 But our next course is just arriving. 137 00:07:39,167 --> 00:07:43,045 Okay. We've got one order of...raw horse meat! 138 00:07:43,129 --> 00:07:45,673 I thought when you ordered that it was just an ironic name! 139 00:07:45,673 --> 00:07:49,719 No, Josh. They have everything here. 140 00:07:51,888 --> 00:07:54,807 Uh, can we get some sandwiches to go, please? 141 00:07:54,891 --> 00:07:57,101 Get to the car, get to the car, get to the car. 142 00:07:57,185 --> 00:07:58,519 Ugh! I can't believe we got duped 143 00:07:58,603 --> 00:08:00,438 into hanging out with those freaks. 144 00:08:00,438 --> 00:08:02,190 Yeah, they're obviously nuts, 145 00:08:02,190 --> 00:08:04,358 but isn't this kind of what we did to Bridgette and Alex? 146 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 We did trick them into hanging out with us. 147 00:08:06,194 --> 00:08:08,362 You're right. We should apologize. 148 00:08:23,586 --> 00:08:24,879 What do you want from us?! 149 00:08:24,879 --> 00:08:28,925 We just want you to admit that raising a dog 150 00:08:28,925 --> 00:08:32,303 is exactly the same as raising a child. 151 00:08:32,303 --> 00:08:33,888 That's completely insane! 152 00:08:33,888 --> 00:08:35,848 Be careful what you say, Josh. 153 00:08:35,932 --> 00:08:37,808 The children are watching. 154 00:08:44,065 --> 00:08:45,733 Tcch! Tcch! 155 00:08:56,494 --> 00:08:59,121 Did you remember to validate the parking? 156 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 Shiiiiiiiiiit. 157 00:09:06,045 --> 00:09:08,130 Start the car! 158 00:09:08,214 --> 00:09:09,423 Unh! 159 00:09:26,524 --> 00:09:28,985 Aah! 160 00:09:43,374 --> 00:09:46,294 Come on, guys. We can get past this. 161 00:09:46,294 --> 00:09:47,628 Uh, we can't! 162 00:09:47,712 --> 00:09:50,172 You lied to us about having a human daughter! 163 00:09:50,256 --> 00:09:53,676 No, you assumed our dog daughter was a human. 164 00:09:53,676 --> 00:09:56,470 So there's plenty of blame to go around! 165 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 No! 166 00:09:57,722 --> 00:09:58,931 Unh! Why won't you hang out with us?! 167 00:09:59,015 --> 00:10:00,141 Give us a reason! 168 00:10:00,141 --> 00:10:02,810 Uh -- We're cat people! 169 00:10:02,810 --> 00:10:04,478 Ew! Gross! 170 00:10:08,149 --> 00:10:10,234 Can you believe those freaks? 171 00:10:10,318 --> 00:10:13,029 Hopefully the next people won't be as toxic. 172 00:10:13,029 --> 00:10:14,989 - Oh, that's a match. - Yes! Ooh. Yes, yes, yes. 173 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 - That's a match. - Ooh, they look interesting. 174 00:10:16,574 --> 00:10:18,492 Ooh, ooh! That's definitely a match. 175 00:10:23,122 --> 00:10:25,249 Oh, thank God you got our message! 176 00:10:25,333 --> 00:10:27,251 We made a mistake! Stop. 177 00:10:27,335 --> 00:10:28,836 You guys are our real friends. 178 00:10:28,836 --> 00:10:31,505 You don't lie to us or dress up animals like people. 179 00:10:31,589 --> 00:10:33,007 What? 180 00:10:33,007 --> 00:10:35,676 I mean, we're parents, but we're not just parents. 181 00:10:35,760 --> 00:10:37,762 We can make time to have fun with you guys. 182 00:10:37,762 --> 00:10:39,847 And we realized that adult activities 183 00:10:39,847 --> 00:10:43,017 are exactly like kid activities, but with booze. 184 00:10:43,017 --> 00:10:44,518 So we can just take flasks with us 185 00:10:44,602 --> 00:10:46,562 to Candice's recitals and birthdays or whatever. 186 00:10:46,562 --> 00:10:49,106 Oh, I don't think -- 187 00:10:46,645 --> 00:10:49,106 That's a great idea! 188 00:10:49,190 --> 00:10:51,233 So...can you bail us out of here? 189 00:10:51,317 --> 00:10:53,110 Yeah, we talked to the guard. 190 00:10:53,194 --> 00:10:55,112 He said you just need to pay for some jam? 191 00:10:56,364 --> 00:10:58,783 Alright. Here's your apple butter, 192 00:10:58,783 --> 00:11:01,452 the apple preserves, the blackberry jam, 193 00:11:01,452 --> 00:11:03,329 the blueberry orange marmalade... 14106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.