All language subtitles for Close.Enough.S03E08.Never.Meet.Your.Heroes.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,627 --> 00:00:06,423 Okay, here we go. Time to meet the public. 2 00:00:06,423 --> 00:00:07,757 Hey, guys? 3 00:00:07,841 --> 00:00:11,219 Can I, um, read you some of my new novel? 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 Of course! 5 00:00:11,302 --> 00:00:13,096 I love to give notes. 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,139 I'm not doing anything. 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,433 Awesome. Okay. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,144 Eons ago -- 9 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 What the [bleep]?! This sucks! 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,647 It makes me want to kill myself. 11 00:00:22,731 --> 00:00:26,067 You made me hate reading more than I already do! 12 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 Wait, what? Is it really that bad? 13 00:00:28,445 --> 00:00:29,738 Let's kick him in the nuts! 14 00:00:34,909 --> 00:00:37,620 All: Bad writer! Bad writer! Bad writer! 15 00:00:37,704 --> 00:00:41,040 I deserve this. 16 00:00:41,124 --> 00:00:43,209 Go ahead. We wanna hear it. 17 00:00:43,293 --> 00:00:45,795 Uh, I don't know. 18 00:00:45,879 --> 00:00:48,590 You know what? It's not ready yet! 19 00:00:50,008 --> 00:00:51,634 Oh! 20 00:00:51,718 --> 00:00:54,304 I got a papercut on my dong! 21 00:01:08,610 --> 00:01:09,986 Hey, Alex. How's the writing going? 22 00:01:09,986 --> 00:01:11,529 Terrible. 23 00:01:11,613 --> 00:01:13,990 I bet a lot of successful authors have felt this way. 24 00:01:13,990 --> 00:01:15,658 You should ask one for advice. 25 00:01:15,742 --> 00:01:16,993 Maybe email Dr. Seuss? 26 00:01:16,993 --> 00:01:19,496 Oh, buddy, he's 100 percent dead. 27 00:01:19,496 --> 00:01:22,207 No! Why didn't anybody tell me? 28 00:01:22,207 --> 00:01:24,209 Oh, I went to Skylight Books to take a selfie 29 00:01:24,209 --> 00:01:26,377 in the poetry section, and they're doing a signing 30 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 by that guy who writes that horny space stuff you love! 31 00:01:28,755 --> 00:01:32,300 Jack Kleghorn? Author of Lust of the Star Wizards 1-4: 32 00:01:32,300 --> 00:01:34,010 The Unfinished Pentology? 33 00:01:34,010 --> 00:01:36,679 Yeah, that sounds the right amount of gross. 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,348 He's my favorite writer! 35 00:01:38,348 --> 00:01:40,809 If he's your Seuss, go talk to him. 36 00:01:40,809 --> 00:01:42,143 Before it's too late. 37 00:01:49,192 --> 00:01:53,530 I say! Looks like we've got ourselves a bit of a Kleghead. 38 00:01:53,530 --> 00:01:56,950 Oh, you have no idea, Mr. Kleghorn. 39 00:01:56,950 --> 00:01:59,953 Please, call me "Sir Jack." 40 00:01:59,953 --> 00:02:03,039 Thank you so much, Mr. Kleg-- um, I'm sorry, Sir Jack. 41 00:02:03,039 --> 00:02:06,709 I'm actually a bit of a writer, too. 42 00:02:06,793 --> 00:02:07,752 Really? 43 00:02:07,836 --> 00:02:10,213 I mostly write erotic sci-fi epics 44 00:02:10,213 --> 00:02:13,174 about cyborg Vikings fighting evil space gods. 45 00:02:13,258 --> 00:02:14,384 Do you now? 46 00:02:14,384 --> 00:02:16,636 I actually just finished a novel, but -- 47 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 Finished the novel, you say? 48 00:02:18,972 --> 00:02:21,641 Yeah, but I'm too scared to let anyone read it. 49 00:02:21,641 --> 00:02:23,393 Did you ever feel like this? 50 00:02:23,393 --> 00:02:27,730 You mean the existential fear that someone may read your work 51 00:02:27,814 --> 00:02:30,400 and discover you to be a fraud? 52 00:02:30,400 --> 00:02:31,484 Yes! 53 00:02:31,568 --> 00:02:32,527 No. 54 00:02:32,527 --> 00:02:33,945 Oh. 55 00:02:32,610 --> 00:02:33,945 But! 56 00:02:33,945 --> 00:02:37,824 It sounds like all you need is a dram of confidence. 57 00:02:37,824 --> 00:02:40,743 Why don't you send me your novel, 58 00:02:40,827 --> 00:02:44,539 then stop by my chateau to chat about it? 59 00:02:44,539 --> 00:02:47,083 You want... 60 00:02:47,083 --> 00:02:48,918 to read... 61 00:02:59,596 --> 00:03:00,847 Alex, my boy! 62 00:03:00,847 --> 00:03:03,683 Welcome to my humble - 18th- - Century mansion 63 00:03:03,683 --> 00:03:06,811 I had flown in piece by piece from Windsor! 64 00:03:06,895 --> 00:03:09,105 I'm quite wealthy, you see. 65 00:03:09,105 --> 00:03:10,982 From writing. 66 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Can I get you anything? 67 00:03:12,734 --> 00:03:15,194 Spot of tea? Antique sword? 68 00:03:15,278 --> 00:03:16,362 Rembrandt? 69 00:03:16,446 --> 00:03:17,655 Wow! Are those real? 70 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Oh, yes. 71 00:03:19,449 --> 00:03:21,993 I like to keep a couple of mummies around 72 00:03:21,993 --> 00:03:23,703 to lift my spirits. 73 00:03:23,703 --> 00:03:26,956 Who's still alive now, Amenhotep?! 74 00:03:27,040 --> 00:03:29,959 And what is this? 75 00:03:30,043 --> 00:03:32,795 Oh, that ancient meteor? 76 00:03:32,879 --> 00:03:36,507 It's actually quite helpful with my process. 77 00:03:36,591 --> 00:03:39,969 Now let's stop pissing about and get into it. 78 00:03:40,053 --> 00:03:42,138 I read your novel, and I loved it 79 00:03:42,138 --> 00:03:44,515 like a badger loves brambleberries. 80 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 You... Jack Kleghorn... 81 00:03:46,893 --> 00:03:48,102 Sir Jack. 82 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 Sir Jack Kleghorn. 83 00:03:49,646 --> 00:03:51,314 Loved my novel. 84 00:03:51,314 --> 00:03:54,525 When Psybjorn seduces Lord Universo 85 00:03:54,609 --> 00:03:56,152 to discover his weakness? 86 00:03:56,152 --> 00:03:59,447 I practically -- what's the American phrase? 87 00:03:59,447 --> 00:04:01,032 "Busted a nut?" 88 00:04:01,032 --> 00:04:02,992 Ah! This is... 89 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Oh! I just... 90 00:04:04,661 --> 00:04:07,163 Don't get too excited, old sport. 91 00:04:07,163 --> 00:04:10,792 You have work to do if you want to be the next 92 00:04:10,792 --> 00:04:12,543 Sir Jack Kleghorn. 93 00:04:12,627 --> 00:04:16,798 Yes, yes! I'll do whatever I have to do! 94 00:04:16,798 --> 00:04:18,925 Then get to writing! 95 00:04:18,925 --> 00:04:20,093 Wait, right now? 96 00:04:20,093 --> 00:04:21,469 Type, boy, type! 97 00:04:21,469 --> 00:04:24,806 Do you think James Patterson has confidence issues? 98 00:04:24,806 --> 00:04:29,268 He's finished a book since I started this sentence. 99 00:04:35,525 --> 00:04:37,402 ♪ Please Mr. Kleghorn ♪ 100 00:04:37,402 --> 00:04:39,737 ♪ Read my book, it's erotic fiction ♪ 101 00:04:39,821 --> 00:04:41,280 ♪ With a Viking hook ♪ 102 00:04:41,364 --> 00:04:44,367 ♪ I would give my right arm to write like you ♪ 103 00:04:44,367 --> 00:04:49,414 ♪ I crave success as a serial fiction author ♪ 104 00:04:49,414 --> 00:04:53,501 ♪ Serial fiction author ♪ 105 00:04:57,422 --> 00:04:59,966 Alex, it seems like Jack is working you to the bone. 106 00:04:59,966 --> 00:05:02,844 Sir Jack is working me to the bone? 107 00:05:02,844 --> 00:05:04,178 And I'm fine. 108 00:05:04,262 --> 00:05:06,889 My favorite author thinks I've got potential. 109 00:05:06,973 --> 00:05:08,891 And I finally feel confident. 110 00:05:08,975 --> 00:05:10,810 Why does he make you do a ton of exercise? 111 00:05:10,810 --> 00:05:13,479 Strong body strong mind, no-doy. 112 00:05:13,563 --> 00:05:15,231 You wouldn't get it. 113 00:05:15,231 --> 00:05:16,983 We think you should at least get some sleep. 114 00:05:16,983 --> 00:05:21,070 Jack says sleep is for wankers, and wanking is for losers, 115 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 so I don't do either anymore. 116 00:05:24,032 --> 00:05:25,450 Alex, you're being insane. 117 00:05:25,450 --> 00:05:27,326 Ohhh, I see. 118 00:05:27,410 --> 00:05:29,245 You're all jealous. 119 00:05:29,245 --> 00:05:32,081 I'm going back to Sir Jack's, and if you don't like it, 120 00:05:32,165 --> 00:05:33,458 you can kiss my... 121 00:05:33,458 --> 00:05:37,837 ...novel-writing ass! 122 00:05:37,837 --> 00:05:40,339 You close the door, Josh. 123 00:05:41,758 --> 00:05:43,634 Sir Jack? 124 00:05:43,718 --> 00:05:47,096 His name is Alex Dorpenberger. 125 00:05:47,180 --> 00:05:48,598 He's brilliant! 126 00:05:48,598 --> 00:05:51,267 A once-in-a-generation talent! 127 00:05:51,267 --> 00:05:54,771 Yes, you've got to meet him right away. 128 00:05:54,771 --> 00:05:57,106 I'm sorry, I couldn't help overhearing. 129 00:05:57,190 --> 00:05:59,525 Was that...? My agent, dear boy! 130 00:05:59,609 --> 00:06:04,072 I was just calling to let him know that I'm the next you. 131 00:06:04,072 --> 00:06:05,698 That's incred-- 132 00:06:05,782 --> 00:06:09,243 Wait, don't you mean I'm the next you? 133 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 Absolutely not! 134 00:06:14,499 --> 00:06:17,502 Huh? 135 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Wakey wakey, eggs and bakey! 136 00:06:20,046 --> 00:06:23,299 I hope I didn't bash your bally brains in. 137 00:06:23,299 --> 00:06:24,675 What the hell is going on?! 138 00:06:24,759 --> 00:06:28,221 We're going to do a little freaky Friday! 139 00:06:28,221 --> 00:06:32,016 What? We're swapping bodies, dear boy! 140 00:06:33,559 --> 00:06:36,646 Okay, got it. You're crazy. 141 00:06:36,646 --> 00:06:39,315 Crazy about eternal life! 142 00:06:39,315 --> 00:06:42,360 How would you like to hear a yarn? 143 00:06:42,360 --> 00:06:43,945 Do I have a choice? 144 00:06:43,945 --> 00:06:48,825 Once upon a time, 44,000 years ago give or take, 145 00:06:48,825 --> 00:06:52,703 I was but a humble caveman. 146 00:06:52,787 --> 00:06:54,997 Twas the early days of art, 147 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 but I saw how rewarding it could be. 148 00:07:00,503 --> 00:07:04,215 I saw an opportunity to "cash in." 149 00:07:04,215 --> 00:07:07,385 I was history's first plagiarist, 150 00:07:07,385 --> 00:07:12,181 and that didn't bust anyone's nuts. 151 00:07:12,265 --> 00:07:15,518 But then a miracle! 152 00:07:24,402 --> 00:07:31,200 This space meteor had caused us to switch bodies! 153 00:07:31,284 --> 00:07:34,162 I'd escaped death, and as a bonus, 154 00:07:34,162 --> 00:07:38,541 I was able to rip off the other guy without consequence! 155 00:07:38,541 --> 00:07:42,336 My life, as the modern teens say, "slapped." 156 00:07:42,420 --> 00:07:47,258 And with the meteor in my possession, it never had to end. 157 00:07:47,258 --> 00:07:49,218 Whenever my body grew old, 158 00:07:49,302 --> 00:07:51,888 I'd find an undiscovered young artist, 159 00:07:51,888 --> 00:07:54,015 make them churn out fresh content, 160 00:07:54,015 --> 00:07:57,560 take over their body, and murder the poor twit. 161 00:07:59,312 --> 00:08:02,523 So, wait a minute, you're just some kind of crappy thief? 162 00:08:02,607 --> 00:08:06,360 I am an exceptional thief, Mr. Dorpenberger! 163 00:08:06,444 --> 00:08:10,740 Time for you to shut what is soon to be my mouth. 164 00:08:13,910 --> 00:08:16,120 Oh, no! I'm old as shit! 165 00:08:17,788 --> 00:08:20,583 Well, everything seems to be tickety-boo! 166 00:08:20,583 --> 00:08:22,960 Let's get to killing you, shall we? 167 00:08:23,044 --> 00:08:25,546 Oh, bollocks. 168 00:08:25,630 --> 00:08:29,217 I always forget to untie myself before swapping. 169 00:08:35,056 --> 00:08:37,892 Guys! You have to help me! 170 00:08:37,892 --> 00:08:40,144 I'm actually Alex! 171 00:08:40,228 --> 00:08:44,106 Sir Jack used a magic meteor to swap bodies with me! 172 00:08:44,190 --> 00:08:45,983 Okay, at first I thought you were 173 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 just really good at impressions, 174 00:08:47,360 --> 00:08:49,779 and I was like "Hello?! SNL?" 175 00:08:49,779 --> 00:08:51,364 But the meteor thing makes more sense. 176 00:08:51,364 --> 00:08:53,074 Look, you guys were right when you said 177 00:08:53,074 --> 00:08:55,952 Sir Jack was mistreating me, but you've got to help me! 178 00:08:57,787 --> 00:08:59,455 Alex? 179 00:08:59,455 --> 00:09:00,957 Not for long! 180 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 Now, hand over the manuscripts and meteor 181 00:09:03,459 --> 00:09:05,795 and I shan't decapitate you. 182 00:09:05,795 --> 00:09:07,338 You're way hotter with that voice. 183 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 Hey! 184 00:09:16,389 --> 00:09:18,182 My precious! 185 00:09:21,227 --> 00:09:23,688 Josh: Whoa. Everyone's friggin huge. 186 00:09:23,688 --> 00:09:25,648 Candice: Hell yeah, I'm old enough to cuss! 187 00:09:25,648 --> 00:09:28,025 Bridgette: I'm literally inside my ex. 188 00:09:28,109 --> 00:09:29,485 My therapist is gonna love this. 189 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 Emily: Wait. So who's in Bridgette? 190 00:09:31,279 --> 00:09:32,738 That's Sir Bridgette. 191 00:09:37,410 --> 00:09:39,829 Josh, you need to do some curls. 192 00:09:41,289 --> 00:09:44,417 Ow! I did not think that through. 193 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 No, you really didn't. 194 00:09:46,419 --> 00:09:48,504 Anyhoo, enjoy hell! 195 00:09:48,504 --> 00:09:50,589 Stop! 196 00:09:50,673 --> 00:09:54,051 Let her go, or I'll torch the manuscripts! 197 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 What sort of imbecile would destroy his life's work? 198 00:09:57,722 --> 00:10:02,518 An imbecile who loves his friends! 199 00:10:02,518 --> 00:10:05,354 No! My livelihood! 200 00:10:07,440 --> 00:10:09,442 Catch! 201 00:10:14,030 --> 00:10:15,740 Well, that's no good. 202 00:10:17,783 --> 00:10:20,202 Can someone please cover my eyes? 203 00:10:22,455 --> 00:10:24,206 Well, that took a ton of math, 204 00:10:24,290 --> 00:10:25,541 but I think everyone 205 00:10:25,541 --> 00:10:27,877 is who they're supposed to be at this point. 206 00:10:27,877 --> 00:10:29,545 I'm sorry your idol turned out to be 207 00:10:29,545 --> 00:10:31,714 an ancient body-stealing fraud. 208 00:10:31,714 --> 00:10:34,508 Eh. Could happen to anyone. 209 00:10:37,219 --> 00:10:39,889 Guess I should cancel my meeting with Jack's agent, though. 210 00:10:39,889 --> 00:10:42,141 You must have something you can show him. 211 00:10:42,141 --> 00:10:44,560 Nope. This was everything. 212 00:10:44,560 --> 00:10:46,645 Unless... 213 00:10:46,729 --> 00:10:49,190 And then right at the last second, 214 00:10:49,190 --> 00:10:54,028 they switch bodies again, and Jack dies. 215 00:10:54,028 --> 00:10:55,654 The end. 216 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 Yeahhh, it's gonna be a pass. 217 00:10:58,908 --> 00:10:59,909 That's fair. 15305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.