All language subtitles for Close.Enough.S03E04.Candice.Candice.Revolution.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,045 Oh, man, I'm starving. 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,338 What are you making? 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,674 We're having hot dogs! 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,967 Yes! 5 00:00:08,967 --> 00:00:11,761 Same as last Friday and the Friday before that! 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,722 Consistency! 7 00:00:15,724 --> 00:00:18,685 Both: Josh's night! 8 00:00:18,685 --> 00:00:22,021 You know, when it's my night, I try to mix it up a bit. 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,815 Kids crave structure. 10 00:00:25,233 --> 00:00:26,860 Aah! I'm sorry. 11 00:00:26,860 --> 00:00:29,070 I got super high and ate all your hot dogs. 12 00:00:29,154 --> 00:00:31,990 What the hell? I left a note that said I was saving those. 13 00:00:31,990 --> 00:00:33,324 I ate the note, too. 14 00:00:33,408 --> 00:00:36,327 Ugh! Just don't eat our food, okay? 15 00:00:36,411 --> 00:00:39,622 Oof, how's Josh's night gonna get out of this one? 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,833 Easily! 17 00:00:41,833 --> 00:00:44,294 Josh's night! 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 Gross, gross, not food. 19 00:00:47,130 --> 00:00:49,007 A-ha! Eh? 20 00:00:49,007 --> 00:00:51,217 Fine, but let's frame it as a fun thing 21 00:00:51,301 --> 00:00:54,471 and not "your parents forgot to go food shopping" thing. 22 00:00:58,349 --> 00:01:00,477 But pancakes are for breakfast. 23 00:01:00,477 --> 00:01:03,521 We can't have breakfast for dinner, can we? 24 00:01:03,605 --> 00:01:05,106 Some rules are meant to be broken. 25 00:01:05,190 --> 00:01:08,234 That's why we still tell the zoo you're 3 years old. 26 00:01:12,864 --> 00:01:16,075 Breakfast for dinner?! 27 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 Hey, come on. 28 00:01:17,994 --> 00:01:20,413 Rules are important. 29 00:01:20,497 --> 00:01:21,706 Fair Candice! 30 00:01:21,790 --> 00:01:25,043 It is I, an 80%-on-model Robin Hood. 31 00:01:25,043 --> 00:01:27,629 Rules are completely meaningless. 32 00:01:27,629 --> 00:01:29,839 Go forth and do whatever you want. 33 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 Really? 34 00:01:31,341 --> 00:01:32,759 Of course. 35 00:01:32,759 --> 00:01:35,261 Doing whatever you feel like is the key to happiness. 36 00:01:35,345 --> 00:01:39,474 Your mind has now been blown in three, two, one. 37 00:01:41,518 --> 00:01:44,646 I think she likes the pancakes. 38 00:01:59,202 --> 00:02:01,704 Hey, guys, I was thinking, 39 00:02:01,788 --> 00:02:03,665 if we can have breakfast for dinner, 40 00:02:03,665 --> 00:02:06,209 why not dinner for breakfast? 41 00:02:06,209 --> 00:02:08,253 Candice, that's not how you cook lasagna. 42 00:02:08,253 --> 00:02:09,838 Eh, I'm pretty sure the instructions 43 00:02:09,838 --> 00:02:11,548 are just a suggestion. 44 00:02:11,548 --> 00:02:12,715 Oops. 45 00:02:12,799 --> 00:02:15,510 Dude, let's just eat it off of the floor. 46 00:02:15,510 --> 00:02:16,803 Mmm! 47 00:02:16,803 --> 00:02:18,847 Tastes like a burnt Popsicle! 48 00:02:20,974 --> 00:02:22,559 Candice! No coffee! 49 00:02:22,559 --> 00:02:23,977 It makes you aggressive. 50 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 No, it doesn't! 51 00:02:25,979 --> 00:02:27,564 Aaaah! 52 00:02:27,564 --> 00:02:29,774 I don't need to brush my teeth! 53 00:02:30,942 --> 00:02:33,987 I can feel the static electricity 54 00:02:33,987 --> 00:02:36,906 on my eyeballs. 55 00:02:36,990 --> 00:02:39,993 Mom, you're all out of makeup! 56 00:02:41,536 --> 00:02:44,080 Hey, guys, I was thinking it would be a good idea 57 00:02:44,080 --> 00:02:45,456 to skip school. 58 00:02:45,540 --> 00:02:48,376 What if we pull another "breakfast for dinner" 59 00:02:48,376 --> 00:02:49,669 and go to the movies? 60 00:02:49,669 --> 00:02:51,713 I wish. But we gotta go to work. 61 00:02:51,713 --> 00:02:53,590 Anyway, school is fun. 62 00:02:53,590 --> 00:02:55,383 You get to see all your friends. 63 00:02:55,383 --> 00:02:57,260 Hmm, that's true. 64 00:02:57,260 --> 00:02:59,679 But tomorrow -- ska-ska-ska-skip! 65 00:03:01,264 --> 00:03:04,684 I can't wait to tell my friends about breakfast for dinner! 66 00:03:06,561 --> 00:03:08,438 Rules are meaningless! 67 00:03:08,438 --> 00:03:10,732 We can do whatever we want. 68 00:03:16,779 --> 00:03:19,532 I'm not paid enough for this! 69 00:03:19,616 --> 00:03:22,619 ♪ And oh, I don't know why ♪ 70 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 ♪ Oh, I don't know why ♪ 71 00:03:24,454 --> 00:03:26,456 ♪ Perhaps they'll die ♪ 72 00:03:26,456 --> 00:03:27,957 I'm sorry, Jade, 73 00:03:28,041 --> 00:03:30,793 but if your scissor skills don't improve drastically, 74 00:03:30,877 --> 00:03:33,588 you're going to have to repeat kindergarten. 75 00:03:33,588 --> 00:03:36,215 Rules are rules. 76 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 Candice said rules are bullshit. 77 00:03:38,176 --> 00:03:39,427 Really? 78 00:03:39,427 --> 00:03:41,930 Kinda. I'm paraphrasing. 79 00:03:44,057 --> 00:03:47,936 It's anarchy time! Yeah! 80 00:03:47,936 --> 00:03:49,729 ♪ Oh, I don't know why ♪ 81 00:03:49,729 --> 00:03:52,398 ♪ Perhaps they'll die, oh, yeah ♪ 82 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 ♪ Perhaps they'll die, oh, yeah ♪ 83 00:03:54,484 --> 00:03:56,694 Die, permanent records, die! 84 00:03:56,778 --> 00:03:58,196 Ah-ha-ha-ha! 85 00:03:59,906 --> 00:04:02,784 ♪ Oh, yeah ♪ 86 00:04:05,787 --> 00:04:07,163 What are our options? 87 00:04:07,163 --> 00:04:08,498 We could get an ice-cream truck 88 00:04:08,498 --> 00:04:09,958 to lure them away from the school. 89 00:04:09,958 --> 00:04:11,834 What if we bribe them with sugar-free candy? 90 00:04:11,918 --> 00:04:13,336 God damn it! Isn't it obvious? 91 00:04:13,336 --> 00:04:14,754 We have to kill the leader! 92 00:04:14,754 --> 00:04:16,255 Mr. Campbell: No! 93 00:04:16,339 --> 00:04:20,301 There's only one way to put an end to this revolución. 94 00:04:20,385 --> 00:04:22,428 Did you get a lock for the refrigerator? 95 00:04:28,101 --> 00:04:30,019 Oh, freakin' great! 96 00:04:30,103 --> 00:04:31,354 Hello? 97 00:04:31,354 --> 00:04:32,855 Mr. Campbell: Joshua, Emily, hey. 98 00:04:32,939 --> 00:04:34,899 Uh, I'd like to talk to you at some point 99 00:04:34,983 --> 00:04:36,359 about fundraising for the school, 100 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 but right now, Candice is out of control! 101 00:04:39,195 --> 00:04:41,030 You know me, I'm not an alarmist. 102 00:04:41,114 --> 00:04:43,199 But your daughter and her acolytes have enough vinegar 103 00:04:43,199 --> 00:04:46,202 and baking soda to blow up the entire city of Los Angeles! 104 00:04:46,202 --> 00:04:49,080 Probably not county, but definitely city! 105 00:04:53,126 --> 00:04:54,627 Not my Android! 106 00:04:54,711 --> 00:04:56,796 My mom's phone number was in there! 107 00:04:56,796 --> 00:04:59,424 I never committed it to memory! 108 00:04:59,424 --> 00:05:00,717 Let's go! 109 00:05:00,717 --> 00:05:03,594 Time to take the express lane. 110 00:05:18,693 --> 00:05:20,361 Josh: Whoa! 111 00:05:20,445 --> 00:05:22,405 Was that there this morning? 112 00:05:22,405 --> 00:05:23,781 Aah! 113 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 Aaaaaaah! 114 00:05:33,416 --> 00:05:35,752 Hey! What are you guys doing here? 115 00:05:35,752 --> 00:05:38,087 Mr. Campbell said you were disrupting class. 116 00:05:38,171 --> 00:05:40,631 Really? We've been having a blast! 117 00:05:40,715 --> 00:05:44,260 We've even built a giant volcano all by ourselves! 118 00:05:48,473 --> 00:05:51,684 Candice, you can't mix that much baking soda and vinegar. 119 00:05:51,768 --> 00:05:52,935 Why not? 120 00:05:53,019 --> 00:05:55,063 I don't see why we can't mix them all together 121 00:05:55,063 --> 00:05:56,731 in a giant pit. 122 00:05:56,731 --> 00:05:59,776 That would be like saying you can't have pancakes for dinner. 123 00:05:59,776 --> 00:06:03,112 Candice, look, yes, we ate the pancakes for dinner, 124 00:06:03,196 --> 00:06:05,490 but breaking that rule doesn't hurt anyone. 125 00:06:05,490 --> 00:06:08,117 What about all the people who aren't having fun? 126 00:06:12,205 --> 00:06:13,790 Hot! Hot! 127 00:06:15,041 --> 00:06:17,418 Aah! 128 00:06:17,502 --> 00:06:19,253 What have I done? 129 00:06:21,881 --> 00:06:24,342 Your parents are gonna ruin everything. 130 00:06:24,342 --> 00:06:28,596 You need to prove your loyalty to the no-rules revolution. 131 00:06:28,596 --> 00:06:31,307 Throw your parents in the volcano. 132 00:06:31,391 --> 00:06:32,850 What? That's crazy. 133 00:06:32,934 --> 00:06:34,143 No way! 134 00:06:34,227 --> 00:06:35,311 Wow! 135 00:06:35,311 --> 00:06:37,897 Candice is trying to make a rule 136 00:06:37,897 --> 00:06:40,441 that parents can't be thrown in volcanoes! 137 00:06:41,776 --> 00:06:44,654 I say, we are not going back to the old way 138 00:06:44,654 --> 00:06:46,781 with the lies and constant threats 139 00:06:46,781 --> 00:06:49,700 to make me repeat kindergarten. 140 00:06:49,784 --> 00:06:53,162 The only rule is there are no rules! 141 00:06:53,246 --> 00:06:56,332 Guards, take them to the top of the volcano! 142 00:06:58,251 --> 00:07:01,003 Wait a sec! We are so much bigger than them. 143 00:07:01,087 --> 00:07:03,589 Listen up, kids -- 144 00:07:03,673 --> 00:07:06,342 Tranquilizer dart? 145 00:07:06,342 --> 00:07:08,678 Haaaaah! 146 00:07:08,678 --> 00:07:11,681 Why do they have these at the school? 147 00:07:11,681 --> 00:07:15,184 The school nurse gives them to me when I get over-stimulated. 148 00:07:15,268 --> 00:07:17,645 That makes sen-- Oof! 149 00:07:29,949 --> 00:07:31,534 Well, I guess this is it. 150 00:07:31,534 --> 00:07:33,786 I always kinda knew being a parent would get me killed. 151 00:07:33,870 --> 00:07:36,247 I'm so sorry, Mom and Dad. 152 00:07:36,247 --> 00:07:38,541 This is all my fault. 153 00:07:38,541 --> 00:07:41,169 Stop! We can't keep doing this. 154 00:07:41,169 --> 00:07:44,755 This all started because I had breakfast for dinner. 155 00:07:44,839 --> 00:07:46,382 But that was a good thing. 156 00:07:46,382 --> 00:07:48,759 Eating pancakes doesn't hurt anybody. 157 00:07:48,843 --> 00:07:52,346 But now you're about to totally kill me and my parents. 158 00:07:52,430 --> 00:07:55,057 And it's not just me. Kids are getting hurt. 159 00:07:55,141 --> 00:07:58,603 Do you think Jackson likes being used as a basketball hoop? 160 00:07:58,603 --> 00:08:01,689 Or Ethan likes being used as a spear? 161 00:08:01,689 --> 00:08:03,316 I don't love it. 162 00:08:03,316 --> 00:08:07,236 And if jade will do this to me, she'll do it to all of you. 163 00:08:07,320 --> 00:08:08,446 What?! 164 00:08:08,446 --> 00:08:09,739 It's not too late. 165 00:08:09,739 --> 00:08:11,574 Yeah, we'll probably get detention, 166 00:08:11,574 --> 00:08:16,204 but I'd do a million detentions to get back to normal. 167 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 No! You're gonna ruin this! 168 00:08:27,507 --> 00:08:28,883 Aaaah! 169 00:08:30,551 --> 00:08:32,178 Die! 170 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 Ha! 171 00:08:40,353 --> 00:08:42,605 How are they so good at tying knots? 172 00:08:42,605 --> 00:08:44,273 I taught them in knot class. 173 00:08:44,357 --> 00:08:46,859 20 years in the Navy as a knotsman! 174 00:08:48,444 --> 00:08:50,029 Why are you doing this? 175 00:08:50,029 --> 00:08:51,489 Because it's not fair! 176 00:08:51,489 --> 00:08:52,823 You'll be a first-grader 177 00:08:52,907 --> 00:08:54,951 and I'll be a super-tall kindergartner! 178 00:08:54,951 --> 00:08:56,661 Hah! 179 00:08:59,956 --> 00:09:01,374 Kick her ass, Candice! 180 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 Hey, Emily, we don't encourage that kind of language 181 00:09:03,960 --> 00:09:05,127 at Chamomile. 182 00:09:05,211 --> 00:09:08,005 You said we could do whatever we wanted! 183 00:09:08,089 --> 00:09:09,590 I was wrong! 184 00:09:14,387 --> 00:09:16,097 Aah! 185 00:09:17,723 --> 00:09:19,225 Just drop me. 186 00:09:19,225 --> 00:09:21,185 I don't want to repeat kindergarten. 187 00:09:21,269 --> 00:09:22,520 Jade, no! 188 00:09:22,520 --> 00:09:25,022 You won't have to repeat it if you just try. 189 00:09:25,106 --> 00:09:26,065 Really? 190 00:09:26,065 --> 00:09:27,483 Yeah, it's October. 191 00:09:27,483 --> 00:09:30,152 Just do the bare minimum and you'll be fine. 192 00:09:30,236 --> 00:09:31,988 Oh. 193 00:09:31,988 --> 00:09:33,614 Lift me up. 194 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 Why did you save me? 195 00:09:39,662 --> 00:09:41,664 It'd be pretty weird if I gave a big speech 196 00:09:41,664 --> 00:09:42,957 about not hurting people 197 00:09:42,957 --> 00:09:45,334 and then let my friend fall to her death. 198 00:09:45,418 --> 00:09:46,794 Oh, right. 199 00:09:46,794 --> 00:09:48,671 That makes sense. 200 00:09:48,671 --> 00:09:50,131 Thanks, Candice. 201 00:09:53,259 --> 00:09:56,178 I can't believe we got away with that with no consequences. 202 00:09:56,262 --> 00:09:59,223 Yay, I don't have to be a spear anymore. 203 00:09:59,307 --> 00:10:00,683 Aah! 204 00:10:05,229 --> 00:10:06,439 Aah! 205 00:10:06,439 --> 00:10:08,065 Oh, shi-- 206 00:10:13,279 --> 00:10:14,655 Aah! 207 00:10:23,706 --> 00:10:25,958 Okay, that was pretty cool. 208 00:10:31,714 --> 00:10:33,841 Candice, we're proud of you. 209 00:10:33,841 --> 00:10:36,260 Well, as proud as any parents can be after their child 210 00:10:36,344 --> 00:10:37,887 tried to destroy their school. 211 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Thanks, Mom. 212 00:10:38,888 --> 00:10:40,765 Also, no TV for a week. 213 00:10:40,765 --> 00:10:42,058 That's fair. 214 00:10:42,058 --> 00:10:44,518 At least I understand how rules work now. 215 00:10:44,602 --> 00:10:47,897 Sometimes you follow them, sometimes you don't. 216 00:10:49,315 --> 00:10:52,026 Ugh! This is taking forever. 217 00:10:54,653 --> 00:10:56,530 It's okay to do it just this once. 218 00:10:58,157 --> 00:11:00,076 Get on the ground, don't move! 15008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.