Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,120 --> 00:00:52,240
Mă cheamă Barniche,
2
00:00:52,800 --> 00:00:54,760
Părinţii mei nu s-au înţeles
3
00:00:59,600 --> 00:01:01,240
Aşa s-a ajuns la Barnard.
4
00:01:08,800 --> 00:01:11,360
Înainte, făceam proiecte
5
00:01:14,680 --> 00:01:18,240
Aşa că fac zilnic naveta
Calais-Londra, Londra-Calais.
6
00:01:19,920 --> 00:01:21,600
Ce naiba faci acolo?
7
00:01:22,280 --> 00:01:24,280
Exact. Cum adică?
8
00:01:24,520 --> 00:01:28,160
Da, tot eu sunt.
De data asta, te ocupi tu.
9
00:01:28,520 --> 00:01:30,920
Nu faci nimic,
aşa că, de data asta te ocupi tu.
10
00:01:31,240 --> 00:01:32,400
Pauline ce?
11
00:01:32,760 --> 00:01:33,920
Da, Pauline!
12
00:01:34,120 --> 00:01:36,240
Nu. Pauline merge la mama mea.
13
00:01:36,600 --> 00:01:40,720
Cu Max? Nu cu Max.
E evident că nu merge cu Max!
14
00:01:40,880 --> 00:01:45,000
Iertaţi-mă... Oamenii sunt deranjaţi
de zgomotul făcut de dv.
15
00:01:45,160 --> 00:01:47,560
Oamenii sunt deranjaţi
de zgomotul făcut de dv.!
16
00:01:47,720 --> 00:01:51,680
Cum? Nu te mai aud!
Vorbeşte mai tare!
17
00:01:52,160 --> 00:01:53,640
Da, vorbeşte mai tare.
18
00:01:54,040 --> 00:01:57,040
La mine, sub acoperişul meu...
A făcut asta acolo...
19
00:02:20,840 --> 00:02:25,840
BARNIE
ŞI MICILE SALE NEMULŢUMIRI
20
00:02:54,920 --> 00:02:56,440
- Bună ziua!
- Bună ziua!
21
00:03:18,800 --> 00:03:22,760
- Jenny, mă întorc după prânz.
- Poftă bună!
22
00:03:29,320 --> 00:03:31,560
- Poftim! La mulţi ani!
- Mulţumesc.
23
00:03:39,840 --> 00:03:43,320
Veneţia cu Orient Expresul!
Eşti nebun!
24
00:03:43,760 --> 00:03:47,680
- Ca să nu mai fie Calais-Londra...
- Eşti adorabil.
25
00:03:48,400 --> 00:03:49,880
Crezi că o să-i întâlnim?
26
00:03:50,040 --> 00:03:51,840
Ei... suntem noi.
27
00:03:53,560 --> 00:03:55,360
Ai văzut numărul vagonului?
28
00:03:57,640 --> 00:03:59,920
- 45?
- De la 45 de ani.
29
00:04:02,440 --> 00:04:05,400
- E vreo problemă?
- Nu, nimic...
30
00:04:05,720 --> 00:04:08,680
1 mai nu cade
în weekendul cu 1 mai?
31
00:04:08,920 --> 00:04:11,160
E ceea ce s-ar numi o coincidenţă.
32
00:04:12,240 --> 00:04:14,360
Dă-mi ţigările tale...
33
00:04:15,040 --> 00:04:16,240
Acolo.
34
00:04:16,520 --> 00:04:18,120
Nu mai fumezi Dunhill?
35
00:04:18,440 --> 00:04:22,440
Schimb din când în când marca.
Aşa le apreciez mai tare pe ale mele.
36
00:04:27,960 --> 00:04:29,480
Suflă, baby!
37
00:04:36,240 --> 00:04:37,760
Încă o dată!
38
00:04:39,840 --> 00:04:41,280
Ce frumos!
39
00:04:44,680 --> 00:04:47,320
- V-aţi văzut şosetele?
- Şosetele?
40
00:04:47,520 --> 00:04:51,040
Da, şosetele.
Aveţi una albastră şi una roşie.
41
00:04:52,040 --> 00:04:56,280
- M-am grăbit de dimineaţă.
- De dimineaţă aveaţi două roşii.
42
00:04:57,000 --> 00:05:00,960
- Ai simţul observaţiei bine dezvoltat.
- Sunt măritată, am nevoie de el.
43
00:05:01,920 --> 00:05:04,360
Asta e pentru dv.
44
00:05:05,240 --> 00:05:07,000
- Mulţumesc.
- Nu de la mine.
45
00:05:07,640 --> 00:05:08,800
Toată lumea!
46
00:05:09,160 --> 00:05:12,840
Mulţi ani trăiască!
47
00:05:16,200 --> 00:05:17,640
Îmi cer scuze.
48
00:05:18,160 --> 00:05:19,760
- Alo!
- La mulţi ani!
49
00:05:22,920 --> 00:05:24,560
- Deschide-l mai întâi!
- Nu pot.
50
00:05:24,720 --> 00:05:29,120
- Am zis să-l deschizi!
- Plicul ăsta e ciudat...
51
00:05:29,840 --> 00:05:31,960
Mă dezamăgeşti.
52
00:05:32,960 --> 00:05:34,880
- E foarte...
- Foarte?
53
00:05:47,640 --> 00:05:49,600
- Când?
- În weekendul cu 1 mai.
54
00:05:50,520 --> 00:05:52,400
Weekendul cu 1 mai
cade de 1 mai?
55
00:05:52,960 --> 00:05:54,840
- Îţi face plăcere?
- Da.
56
00:05:55,000 --> 00:05:57,920
Văd că ai un cap de iepure răcit.
57
00:05:58,080 --> 00:06:00,600
Sunt într-o întâlnire.
Unde eşti?
58
00:06:06,760 --> 00:06:08,360
Tu eşti sub pălărie?
59
00:06:14,480 --> 00:06:15,680
Nu ştiu.
60
00:06:16,120 --> 00:06:17,280
45.
61
00:06:19,280 --> 00:06:21,800
Ca numărul camerei
în care te aştept acum,
62
00:06:22,040 --> 00:06:24,680
ca să vezi cum o să fie călătoria.
Vii?
63
00:06:29,200 --> 00:06:31,240
Da, sosesc...
64
00:06:36,480 --> 00:06:38,360
- Mă întorc...
- Poftim?
65
00:06:39,520 --> 00:06:41,160
Am uitat ceva foarte important.
66
00:06:41,520 --> 00:06:43,440
- Înţeleg...
- Mulţumesc.
67
00:07:00,160 --> 00:07:01,760
Rămâi cu spatele!
68
00:07:05,680 --> 00:07:07,840
Cu spatele se vede mai bine
cum sunt bărbaţii.
69
00:07:08,400 --> 00:07:09,760
Nu, puiule?
70
00:07:11,480 --> 00:07:15,040
- Îmi spui "puiule"?
- Aşa scrie în interior.
71
00:07:16,080 --> 00:07:19,760
- Lucie şi Puiul.
- Scumpo, lasă joaca...
72
00:07:20,840 --> 00:07:22,120
Hai s-o iei!
73
00:07:30,080 --> 00:07:33,160
- Am înghiţit-o!
- N-ai înghiţit verigheta, Margot.
74
00:07:34,920 --> 00:07:38,240
Asta nu mă face să râd, Margot!
Dă-mi verigheta.
75
00:07:38,680 --> 00:07:41,520
Nu mai face mutra asta!
Margot, dacă ai înghiţit verigheta,
76
00:07:41,680 --> 00:07:44,640
va trebui să te fac să înghiţi
un laxativ foarte puternic
77
00:07:45,400 --> 00:07:47,240
ca s-o recuperez
înainte de trenul de la ora 6.
78
00:07:47,320 --> 00:07:48,680
O să fie foarte dureros,
79
00:07:50,200 --> 00:07:52,720
iar relaţia noastră va avea de suferit.
80
00:07:53,040 --> 00:07:55,080
Dar n-o să am de ales.
Dă-mi verigheta.
81
00:07:55,520 --> 00:07:56,880
Nu pot!
82
00:07:58,360 --> 00:08:01,760
- Rothmans! Nu mă simt bine.
- Nu mai am.
83
00:08:02,000 --> 00:08:04,320
Nu. Mă simt foarte rău.
Înţelegi? Extrem de rău!
84
00:08:17,280 --> 00:08:18,920
Ţi-e mai bine?
85
00:08:41,920 --> 00:08:43,920
Cu cine plec?
86
00:08:44,200 --> 00:08:45,880
Cu cine plec?
87
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
Ar trebui să pleci cu Margot.
88
00:08:53,200 --> 00:08:54,720
Nu vreau să-ţi dau sfaturi,
89
00:08:56,040 --> 00:08:59,120
dar Mark sigur ştie o grămadă
de locuri ascunse în Veneţia.
90
00:08:59,400 --> 00:09:02,200
De Margot mi-e cam teamă.
O să vrea să vă giugiuliţi
91
00:09:02,320 --> 00:09:03,920
pe Podul suspinelor,
privind gondolele...
92
00:09:04,040 --> 00:09:08,160
Margot e ca un tablou.
Veneţia i s-ar potrivi aşa de bine!
93
00:09:08,600 --> 00:09:11,320
Însă Mark e foarte fin şi cultivat.
94
00:09:11,720 --> 00:09:15,160
Dacă pleci cu Mark,
pleci cu Casanova, cu Vivaldi,
95
00:09:15,400 --> 00:09:17,480
cu toate geniile picturii
din Renaştere.
96
00:09:17,640 --> 00:09:19,440
N-o să fie prea multă lume?
97
00:09:19,760 --> 00:09:22,000
Ascultă...
Ce-ţi pasă ţie de Vivaldi?
98
00:09:22,240 --> 00:09:25,160
Ce înseamnă Vivaldi
pe lângă zâmbetul lui Margot?
99
00:09:25,960 --> 00:09:30,120
Pe lângă căldura corpului ei,
când se ghemuieşte lângă tine?
100
00:09:31,080 --> 00:09:33,080
Decizia ta e clară.
Pleci cu Margot!
101
00:09:33,960 --> 00:09:35,360
Pleci cu Mark.
102
00:09:35,520 --> 00:09:37,440
Nu uita că el ţi-a dat primul biletul.
103
00:09:37,960 --> 00:09:39,280
Pleci cu Mark.
104
00:10:03,920 --> 00:10:05,200
Lucie!
105
00:10:07,680 --> 00:10:10,480
- E cineva acasă?
- Eu, ca de obicei.
106
00:10:11,800 --> 00:10:14,520
- Ai avut o zi bună?
- Da...
107
00:10:14,760 --> 00:10:17,360
În afară de o mică neplăcere,
toate bune.
108
00:10:18,320 --> 00:10:21,960
- Am muncit, ca de obicei. Dar tu?
- Şi la mine ca de obicei.
109
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
Ăsta nu e un răspuns.
110
00:10:26,120 --> 00:10:29,040
- Nu atinge nimic!
- Ai văzut ce harababură e, scumpo?
111
00:10:29,240 --> 00:10:31,320
Totul e în ordine.
Cel puţin, în capul meu.
112
00:10:31,480 --> 00:10:33,240
- Dar...
- Nu atinge nimic! Aş fi pierdută.
113
00:10:33,440 --> 00:10:34,800
Vino puţin!
114
00:10:38,320 --> 00:10:39,800
Nu mă săruţi?
115
00:10:40,320 --> 00:10:42,360
Nu voiam să vă fac
să vă pierdeţi concentrarea, dnă.
116
00:10:42,640 --> 00:10:46,640
Doamna vă aparţine în seara asta.
E doar a dv.!
117
00:10:47,840 --> 00:10:50,280
- Dar sunt sigură că ai uitat.
- Ce să uit?
118
00:10:50,640 --> 00:10:52,840
- E ziua ta!
- E ziua mea?
119
00:10:53,120 --> 00:10:54,640
La mulţi ani, tată!
120
00:10:57,280 --> 00:10:58,920
- Te gândeşti la toate.
- Da.
121
00:10:59,560 --> 00:11:01,520
- Nu uiţi niciodată nimic.
- Nu.
122
00:11:04,560 --> 00:11:06,040
O să-ţi umplu cada.
123
00:11:16,840 --> 00:11:18,120
E bine?
124
00:11:20,520 --> 00:11:23,360
Am avut mereu o mare forţă
în faţa nemulţumirilor tale.
125
00:11:23,960 --> 00:11:27,000
- N-am nicio nemulţumire, iubito.
- Adineauri ai spus altceva.
126
00:11:27,800 --> 00:11:33,480
Aşa e. În weekend o să plec la Paris,
la un seminar.
127
00:11:34,680 --> 00:11:35,960
Pe 1 mai?
128
00:11:40,040 --> 00:11:43,360
Problema cu 1 mai e
că e weekendul cu 1 mai, nu?
129
00:11:44,000 --> 00:11:45,440
Da...
130
00:11:48,800 --> 00:11:50,000
Lucie!
131
00:11:52,680 --> 00:11:54,680
Voiam să-ţi spun... Lucie!
132
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
Nu eşti obligată
să citeşti la masă, nu?
133
00:12:07,240 --> 00:12:11,280
- Urmez sfatul lui Alex.
- Alex?
134
00:12:12,440 --> 00:12:14,400
Alexandre Adasowski.
Profesorul ei de istorie.
135
00:12:14,760 --> 00:12:16,960
- Îi spui Alex?
- Toată clasa îi spune aşa.
136
00:12:17,160 --> 00:12:20,120
E incredibil. Când îţi povesteşte el,
ai impresia că istoria e vie.
137
00:12:20,280 --> 00:12:22,880
Ca şi cum ţi-ar povesti
un roman sau un film. Înţelegi?
138
00:12:25,440 --> 00:12:28,240
Adasowski ăsta n-a chemat-o
pe mama ta la începutul anului
139
00:12:28,440 --> 00:12:30,400
să-i spună că trebuie
să te pui pe treabă?
140
00:12:30,920 --> 00:12:33,560
Ba da, dar s-a produs un declic.
Nu ştiu cum.
141
00:12:33,920 --> 00:12:37,240
De fapt, a zis să mergi la el,
ca să discutaţi despre viitorul meu.
142
00:12:38,240 --> 00:12:40,600
Parcă nu te bucuri
că fiica ta e încântată de istorie.
143
00:12:43,400 --> 00:12:45,160
- Nu-i spui?
- Ce?
144
00:12:45,440 --> 00:12:49,040
- Uită-te pe comodă, lângă tine.
- E un cadou?
145
00:12:51,080 --> 00:12:53,880
- Ce faci?
- M-am gândit să-l schimb.
146
00:12:56,320 --> 00:13:00,520
- Ăla e al meu.
- Eşti drăguţă, scumpa mea.
147
00:13:07,440 --> 00:13:08,640
Veneţia şi splendorile sale
148
00:13:08,880 --> 00:13:10,200
Eşti mulţumit?
149
00:13:14,400 --> 00:13:16,320
E referinţa clasică pentru Veneţia.
150
00:13:16,560 --> 00:13:19,520
M-am gândit că,
dacă tu şi mama plecaţi acolo...
151
00:13:44,680 --> 00:13:47,880
Sonny, două plicuri.
Sunt foarte urgente.
152
00:13:48,600 --> 00:13:50,560
- A sunat soţia dv.
- Soţia mea?
153
00:13:50,800 --> 00:13:52,920
Voia s-o sunaţi.
Părea urgent.
154
00:13:53,120 --> 00:13:55,080
- Cât de urgent?
- Urgent.
155
00:14:02,520 --> 00:14:05,200
Bună ziua! Nu suntem acasă,
156
00:14:06,480 --> 00:14:09,640
Lucie, eu sunt. M-ai căutat.
Nu eşti acasă?
157
00:14:10,000 --> 00:14:13,120
Mai stau puţin...
Nu eşti acasă? Sună-mă.
158
00:14:14,040 --> 00:14:15,840
Sună-mă, scumpo!
Te iubesc.
159
00:14:19,240 --> 00:14:21,000
- Alo!
- Da, recepţia.
160
00:14:21,640 --> 00:14:22,880
Aici Barnie.
161
00:14:23,760 --> 00:14:26,280
- Au plecat plicurile?
- Da.
162
00:14:26,520 --> 00:14:27,800
Mulţumesc.
163
00:14:33,760 --> 00:14:37,000
Bună ziua! Nu suntem acasă,
164
00:14:39,120 --> 00:14:41,760
Lucie, fir-ar să fie!
165
00:14:42,600 --> 00:14:44,720
Unde eşti?
Chiar nu înţeleg.
166
00:14:46,320 --> 00:14:49,040
Nu-mi transmite că ai ceva
foarte important să-mi spui,
167
00:14:49,360 --> 00:14:52,160
dacă apoi nu eşti de găsit toată ziua.
E enervant!
168
00:14:59,280 --> 00:15:02,400
Scumpo, tot n-ai venit?
Te rog, sună-mă.
169
00:15:02,560 --> 00:15:04,680
Seminarul a fost anulat.
Da, m-am anulat.
170
00:15:05,360 --> 00:15:07,920
Dacă darul tău avea vreo legătură
cu weekendul ăsta,
171
00:15:08,080 --> 00:15:12,800
vreau să ştii că sunt disponibil.
Te sărut şi aştept telefonul tău.
172
00:15:22,320 --> 00:15:25,680
Îmi iau după-amiaza liberă.
Ne vedem luni.
173
00:15:33,840 --> 00:15:35,160
După dv.!
174
00:15:49,640 --> 00:15:52,320
Ce-i cu ţinuta asta ţipătoare?
E foarte neprofesionistă.
175
00:15:52,480 --> 00:15:56,320
Am stat 5 luni să fac un poster
şi vreau să-l cumpere.
176
00:15:56,560 --> 00:15:58,960
Sper să nu fie de faţă
prea multe doamne.
177
00:16:01,800 --> 00:16:03,880
Ce naiba faci?
Citeşti mai târziu!
178
00:16:09,960 --> 00:16:11,280
Margot!
179
00:16:17,400 --> 00:16:19,120
"Mark, iubitule"...
180
00:16:19,400 --> 00:16:21,720
Scrisoarea asta nu e pentru tine.
Cine e Mark?
181
00:16:23,800 --> 00:16:26,800
24, mulţumesc, doamnă.
24.000 de lire!
182
00:16:27,040 --> 00:16:31,480
Dă cineva 24.500?
24 500, mulţumesc, domnule.
183
00:16:31,760 --> 00:16:35,480
24.500. Aud 25.000?
25.000...
184
00:16:36,560 --> 00:16:40,160
Mulţumesc, doamnă.
Dă cineva mai mult?
185
00:16:40,560 --> 00:16:42,480
25.000 de lire...
186
00:16:43,000 --> 00:16:46,840
25.000 o dată, 25.000 de două ori...
187
00:16:48,200 --> 00:16:50,920
Vândut pentru 25.000 de lire
doamnei din rândul doi.
188
00:16:51,240 --> 00:16:55,000
Un fotoliu Chippendale
care i-a aparţinut amiralului Nelson.
189
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
Trecem la numărul 26.
190
00:17:04,760 --> 00:17:06,320
Vă simţiţi bine?
191
00:17:11,560 --> 00:17:13,680
Ann, vrei să pui ăsta deoparte
pentru mine, te rog?
192
00:17:13,840 --> 00:17:14,960
Bine.
193
00:17:15,160 --> 00:17:18,760
Scuzele mele, doamnelor şi domnilor.
Este o eroare în catalog.
194
00:17:19,040 --> 00:17:22,480
Acest articol a fost deja vândut.
Trecem la numărul 27.
195
00:17:23,520 --> 00:17:27,880
Aţi putea dezvolta conceptul de pace
transmis de fotografii?
196
00:17:33,920 --> 00:17:35,680
Da. Desigur.
197
00:17:44,080 --> 00:17:48,520
Pacea... E un concept legat
de o lume grijulie.
198
00:17:49,080 --> 00:17:54,720
Totul e liniştit...
Totul e real, ca în lumea reală...
199
00:17:55,720 --> 00:17:57,360
Totul e real.
200
00:18:02,720 --> 00:18:05,800
Aveţi o căsuţă şi o familie.
201
00:18:07,080 --> 00:18:10,480
Un bărbat şi o femeie,
o fetiţă,
202
00:18:11,560 --> 00:18:14,200
o grădină mare şi iepuraşi albi.
203
00:18:15,520 --> 00:18:20,280
Şi sunt fericiţi, foarte fericiţi,
nespus de fericiţi...
204
00:18:24,960 --> 00:18:26,240
De ce?
205
00:18:27,600 --> 00:18:29,880
Fiindcă nu le e teamă
să înfrunte viitorul,
206
00:18:30,040 --> 00:18:32,600
datorită asigurărilor de viaţă
Smith & Caswell!
207
00:18:34,840 --> 00:18:36,080
Margot!
208
00:18:48,080 --> 00:18:49,920
Cu dl Barniche, vă rog!
209
00:18:50,240 --> 00:18:53,360
Barnie lipseşte toată după-amiaza.
Vă rog să reveniţi luni.
210
00:18:56,560 --> 00:18:58,080
Evident, ăsta e pentru dv.
211
00:19:02,200 --> 00:19:03,920
Îmi daţi scrisoarea mea, vă rog?
212
00:19:13,560 --> 00:19:16,640
- Unde mergeţi?
- Îl însoţesc pe Popaul la Calais.
213
00:19:17,440 --> 00:19:20,040
- Cine e Popaul?
- El e Popaul.
214
00:19:20,760 --> 00:19:22,640
Când l-am văzut,
m-am gândit la Barnie.
215
00:19:25,840 --> 00:19:27,200
Vă însoţesc.
216
00:19:27,400 --> 00:19:29,640
Eu şi Popaul n-avem nevoie
de escorta unei doamne.
217
00:19:30,840 --> 00:19:32,160
Nicio problemă!
218
00:19:34,680 --> 00:19:38,480
Totuşi, o să-l sun pe Barnie să-l
anunţ de sosirea dv. Bine, Popaul?
219
00:19:43,360 --> 00:19:44,640
Mulţumesc.
220
00:19:45,480 --> 00:19:48,000
Vino! Mergem la Calais.
221
00:19:49,360 --> 00:19:51,160
Avantajul ăsteia, scumpo,
222
00:19:51,440 --> 00:19:54,080
e că geamurile dau direct
spre Canale Grande.
223
00:19:54,680 --> 00:19:55,800
Da.
224
00:19:57,080 --> 00:19:59,520
Dar e foarte departe de San Marco.
225
00:20:00,080 --> 00:20:02,200
Pensiunea asta e foarte bine plasată.
226
00:20:04,560 --> 00:20:06,800
Nu mi-ai spus ce aveai
să-mi zici de dimineaţă.
227
00:20:09,320 --> 00:20:10,480
Nimic.
228
00:20:12,280 --> 00:20:13,600
Părea important.
229
00:20:15,760 --> 00:20:18,200
De asta te-ai întors mai devreme,
cu toate cadourile astea?
230
00:20:18,400 --> 00:20:21,360
- Cum adică de asta?
- Te cunosc.
231
00:20:22,440 --> 00:20:27,000
- Ştiu că simţi bine lucrurile.
- Ce simt? Ce aveai să-mi spui?
232
00:20:28,080 --> 00:20:29,640
Se poate fuma în maşina dv.?
233
00:20:32,240 --> 00:20:33,960
Samurai!
Dă-mi ţigările.
234
00:20:35,440 --> 00:20:36,680
Glumesc.
235
00:20:50,400 --> 00:20:53,480
E ciudat. Nu mi l-aş fi imaginat
cu o femeie ca dv.
236
00:20:53,680 --> 00:20:56,480
Crezi că eu mi-l închipuiam
cu un tip ca tine?
237
00:20:59,200 --> 00:21:00,640
Cum l-aţi cunoscut?
238
00:21:01,400 --> 00:21:05,800
Am făcut o campanie cu afişe
pentru firma lui. Asta a fost...
239
00:21:06,840 --> 00:21:09,920
Nu-mi plac tipii de vârsta mea,
prefer bărbaţii cu experienţă.
240
00:21:14,480 --> 00:21:15,720
Şi tu?
241
00:21:17,600 --> 00:21:20,080
Tocmai sosise în Londra.
Era pierdut în metrou.
242
00:21:21,200 --> 00:21:22,760
L-am urmărit o vreme.
243
00:21:24,360 --> 00:21:27,320
Era atât de fragil...
Era emoţionant.
244
00:21:28,720 --> 00:21:33,080
Era acolo, complet pierdut,
fără să ştie încotro s-o ia.
245
00:21:33,440 --> 00:21:35,920
Şi i-ai indicat drumul
cel mai scurt către patul tău, nu?
246
00:21:37,280 --> 00:21:38,720
Cam aşa ceva.
247
00:21:43,880 --> 00:21:45,720
E frumoasă brăţara ta.
248
00:21:47,720 --> 00:21:49,080
Barnie mi-a...
249
00:21:50,280 --> 00:21:52,960
Ştii ce mi-a zis
când mi-a oferit panglica asta?
250
00:21:54,200 --> 00:21:55,720
Că eşti un cadou pentru el.
251
00:21:55,880 --> 00:21:58,640
Că numai el are dreptul
să desfacă ambalajul.
252
00:22:00,040 --> 00:22:01,840
E suficient să tragă aici.
253
00:22:03,080 --> 00:22:04,480
De unde ştii?
254
00:22:11,640 --> 00:22:14,240
- Încetează cu învârtitul.
- Asta mă calmează!
255
00:22:14,760 --> 00:22:15,920
Femeile...
256
00:22:28,240 --> 00:22:29,520
Doar asta ai?
257
00:22:29,840 --> 00:22:31,360
Scuzaţi-mă, domnişoară.
258
00:22:32,600 --> 00:22:34,960
Fumez numai Rothmans,
ca şi Barnie.
259
00:22:35,960 --> 00:22:37,320
M-aş mira.
260
00:22:38,120 --> 00:22:40,840
Barnie fumează Dunhils, ca mine.
261
00:22:44,800 --> 00:22:46,120
Se vede litoralul.
262
00:22:47,480 --> 00:22:50,960
- Se apropie ora abordajului.
- Într-adevăr...
263
00:23:02,440 --> 00:23:03,680
Mă scuzaţi!
264
00:23:05,880 --> 00:23:07,160
Ştiţi unde e strada Portului?
265
00:23:07,320 --> 00:23:09,416
E cea pe care o ştiu cel mai bine
pe lume. Acolo locuiesc.
266
00:23:09,440 --> 00:23:10,640
E departe?
267
00:23:11,040 --> 00:23:13,760
Dacă nu vă grăbiţi,
mă puteţi urma. Mă întorc acasă.
268
00:23:14,000 --> 00:23:15,400
Avem tot timpul.
269
00:23:19,680 --> 00:23:21,480
Fluieratul e obligatoriu?
270
00:23:24,560 --> 00:23:27,960
Nu se grăbeşte.
Nu se poate...
271
00:23:33,560 --> 00:23:35,240
N-am avansat prea mult.
272
00:23:35,640 --> 00:23:37,520
Tot timpul!
Din fericire, avem tot timpul.
273
00:23:37,840 --> 00:23:39,160
Admiră peisajul!
274
00:23:39,720 --> 00:23:42,520
Şi-a făcut cumpărăturile...
Acum se întoarce acasă.
275
00:23:46,240 --> 00:23:49,400
- Ce faci?
- Nu vezi? Suntem pe strada Portului.
276
00:23:54,000 --> 00:24:00,520
- Numărul 32. Am trecut.
- Nu puteai să spui mai repede?
277
00:24:04,120 --> 00:24:05,400
Aşa!
278
00:24:14,160 --> 00:24:17,040
- V-aţi rătăcit?
- Nu, mulţumim.
279
00:24:18,160 --> 00:24:20,441
Termină cu zâmbetul ăsta.
O să ţi se întipărească pe faţă.
280
00:24:25,920 --> 00:24:27,240
Aici sunteţi la mine.
281
00:24:27,960 --> 00:24:30,240
- Sunteţi soţia lui Barnie?
- Da. Îl cunoaşteţi?
282
00:24:31,240 --> 00:24:34,240
Suntem nişte prieteni din Londra.
Eram în trecere.
283
00:24:34,600 --> 00:24:36,960
Ne-am zis să ne oprim,
să-i facem o surpriză.
284
00:24:37,320 --> 00:24:39,840
Barnie adoră surprizele.
Poftiţi!
285
00:24:41,680 --> 00:24:43,160
Aţi nimerit bine, e acasă.
286
00:24:59,160 --> 00:25:02,240
- Frumoasă grădină. Nu, scumpo?
- Mulţumesc.
287
00:25:02,920 --> 00:25:05,760
- Ce păcat pentru Ronsard...
- Ce e cu Ronsardul meu?
288
00:25:06,720 --> 00:25:08,600
- O să moară.
- Nu se poate!
289
00:25:09,360 --> 00:25:11,000
Mi l-a oferit Barnie
când ne-a cunoscut.
290
00:25:11,720 --> 00:25:14,360
- Cu toate astea, o să moară.
- Barnie!
291
00:25:20,800 --> 00:25:23,760
La mine n-ar fi rezistat un an.
Găsiţi altul!
292
00:25:26,400 --> 00:25:27,680
Barnie!
293
00:25:29,840 --> 00:25:31,120
Priveşte!
294
00:25:31,440 --> 00:25:34,240
Cine coboară pe scară,
ca o prinţesă...
295
00:25:35,080 --> 00:25:36,960
Ştii ce-am aflat
de la prietenul tău?
296
00:25:38,520 --> 00:25:39,760
Iartă-mă!
297
00:25:41,880 --> 00:25:43,560
Ce te-a apucat? Eşti nebun?
298
00:25:46,600 --> 00:25:47,920
Încetează!
299
00:25:49,560 --> 00:25:52,600
- Mă scuzaţi. Unde e toaleta?
- La etaj.
300
00:25:54,080 --> 00:25:56,120
O să vă aduc nişte gheaţă.
Eşti complet nebun!
301
00:25:56,320 --> 00:25:59,520
- De ce trebuia să-ţi bagi nasul?
- Trandafirul tău o să moară.
302
00:26:03,040 --> 00:26:06,120
- O să moară.
- Ce trandafir?
303
00:26:07,120 --> 00:26:08,800
Ronsard! Cel de la nunta noastră.
304
00:26:09,680 --> 00:26:11,600
- Asta e tot ce ţi-a spus?
- Da.
305
00:26:11,960 --> 00:26:15,120
Poftim! O să vă ajute.
Ce-i chestia asta?
306
00:26:16,400 --> 00:26:18,000
Pentru aniversarea lui Barnie.
307
00:26:20,240 --> 00:26:22,760
Când l-am văzut,
m-am gândit imediat la tine.
308
00:26:23,000 --> 00:26:25,520
- Serios?
- La noi, mă rog...
309
00:26:26,000 --> 00:26:28,520
Ce casă primitoare!
E drăguţă.
310
00:26:28,840 --> 00:26:31,600
Ador tapetul.
Mai ales cel cu păsărele...
311
00:26:31,840 --> 00:26:34,120
Şi covoarele,
pernuţele astea moi...
312
00:26:34,280 --> 00:26:36,440
Mulţumesc.
Şi medalionul dv. e drăguţ.
313
00:26:37,480 --> 00:26:39,200
Poţi să-mi explici ce te-a apucat?
314
00:26:41,800 --> 00:26:46,080
- Ce e?
- Vin acum!
315
00:26:46,280 --> 00:26:47,760
Unde te duci aşa?
316
00:26:48,280 --> 00:26:50,040
Mâine nu avem ore.
Mama a fost de acord.
317
00:26:50,200 --> 00:26:52,720
Cu ce? Cu ce e de acord mama?
318
00:26:53,520 --> 00:26:56,120
O să-i corectezi tu compunerile?
319
00:26:57,800 --> 00:27:01,560
Dacă domnişoara vrea să devină istoric,
trebuie să lucreze ceva mai mult!
320
00:27:07,640 --> 00:27:09,040
În seara asta, nu ieşi.
321
00:27:09,200 --> 00:27:11,320
- Unde mergi? Ce-i cu puciul ăsta?
- Ce puci?
322
00:27:11,480 --> 00:27:13,320
Nu-mi spui tu mereu
că nu-ţi pasă de note?
323
00:27:13,480 --> 00:27:16,056
"Vreau doar ca fiica mea să se simtă
bine în pielea ei, să fie deschisă."
324
00:27:16,080 --> 00:27:18,000
N-o să fiu deschisă
dacă mă închid în camera mea,
325
00:27:18,240 --> 00:27:20,640
dacă mă tratezi ca pe o copilă.
326
00:27:21,280 --> 00:27:23,440
Scuză-mă, dar acum par o fetiţă!
327
00:27:23,800 --> 00:27:26,400
Gata, s-a terminat spectacolul...
Urcă-te în camera ta!
328
00:27:27,640 --> 00:27:31,720
Îţi arăt eu puciuri! Nu ştiu
dacă Alex ăla îţi dă asemenea idei,
329
00:27:32,000 --> 00:27:34,520
dar am început să mă satur
de tonul ăsta!
330
00:27:35,400 --> 00:27:36,640
Fir-ar!
331
00:27:37,080 --> 00:27:38,360
Aşa e!
332
00:27:38,920 --> 00:27:42,800
Nu se poate să dai buzna la cineva
aşa, fără să anunţi, vineri seara!
333
00:27:43,000 --> 00:27:44,320
La naiba!
334
00:27:48,560 --> 00:27:50,480
- Superb!
- Impresionant!
335
00:27:50,800 --> 00:27:52,400
Atât de viril! Nu?
336
00:27:54,280 --> 00:27:56,560
- Ce faceţi împreună?
- Ce facem împreună?
337
00:28:00,200 --> 00:28:03,600
- N-am scris-o cu răutate. Ce vrei?
- Problema e că n-am primit-o eu.
338
00:28:08,120 --> 00:28:11,560
Bine... De acord.
Şi acum ce facem?
339
00:28:13,000 --> 00:28:15,360
V-am rănit, înţeleg,
vă înţeleg reacţia.
340
00:28:16,480 --> 00:28:18,560
M-aţi speriat rău de tot
când aţi apărut aici.
341
00:28:19,000 --> 00:28:22,040
Sunt pedepsit...
Iar berbecul e foarte amuzant...
342
00:28:22,400 --> 00:28:24,320
Berbecul cu coarnele lui mari...
E irezistibil!
343
00:28:24,480 --> 00:28:26,720
Păcat că nu l-ai dat cu ruj.
Ar fi fost şi mai amuzant.
344
00:28:26,840 --> 00:28:29,600
- Dar acum trebuie să plecaţi.
- De-abia am sosit. De ce să plecăm?
345
00:28:29,760 --> 00:28:31,000
Fiindcă...
346
00:28:31,400 --> 00:28:34,120
Fiindcă soţia şi fiica mea sunt aici,
iar asta nu le priveşte!
347
00:28:34,280 --> 00:28:37,000
Da? Dacă tatăl sau soţul meu
ar fi un homosexual refulat,
348
00:28:37,160 --> 00:28:38,680
aş considera că mă priveşte
şi pe mine.
349
00:28:38,880 --> 00:28:41,360
- Refulat?
- Te amuză chestia asta?
350
00:28:41,800 --> 00:28:43,280
Ce vrei? Ce aştepţi?
351
00:28:43,600 --> 00:28:46,640
Având în vedere situaţia,
m-am gândit că ai putea avea nevoie
352
00:28:46,920 --> 00:28:49,120
de o prezenţă masculină amicală...
353
00:28:50,160 --> 00:28:53,760
Credeţi că mie mi-e uşor?
Ăsta e felul vostru de a mă iubi?
354
00:28:55,040 --> 00:28:56,480
Margot...
355
00:28:56,800 --> 00:28:59,640
- Ştii cât de mult te iubesc...
- Să zicem că ştiu cum.
356
00:28:59,960 --> 00:29:03,760
Am simţit că, dacă voi continua
să fac prostiile astea, o să plece.
357
00:29:03,920 --> 00:29:05,400
Iar asta e imposibil.
358
00:29:05,680 --> 00:29:08,280
Nu vă daţi seama, fiindcă
nu m-aţi cunoscut înainte de ea.
359
00:29:08,440 --> 00:29:12,120
Dar, fără ea, n-aş fi decât
un rebut vechi, neinteresant...
360
00:29:13,600 --> 00:29:16,840
Chiar şi pentru noi
e important să rămân cu Lucie.
361
00:29:17,200 --> 00:29:19,280
Mă iubeşti
fiindcă sunt ceea ce sunt...
362
00:29:19,440 --> 00:29:22,520
Iar dacă sunt ceea ce sunt
e fiindcă sunt şi cu ea.
363
00:29:22,680 --> 00:29:24,800
E valabil şi pentru tine.
Înţelegi?
364
00:29:30,800 --> 00:29:32,360
Nu prea.
365
00:29:36,200 --> 00:29:40,400
Tocmai fiindcă vă respect...
366
00:29:41,160 --> 00:29:42,480
Aşteptaţi!
367
00:29:45,400 --> 00:29:46,920
Tocmai fiindcă vă respect
368
00:29:48,080 --> 00:29:50,760
am hotărât să pun punct,
înţelegeţi?
369
00:29:51,600 --> 00:29:53,520
Înainte să vă fac să suferiţi
prea mult.
370
00:29:54,680 --> 00:29:57,720
- M-a durut foarte tare.
- De ce nu mi-ai spus în faţă?
371
00:29:59,240 --> 00:30:02,000
Fiindcă, uneori,
curajul înseamnă să pari laş.
372
00:30:02,200 --> 00:30:03,760
Spune-mi în faţă
că nu mă mai iubeşti.
373
00:30:03,880 --> 00:30:06,120
Tocmai fiindcă te iubesc,
fiindcă îl iubesc,
374
00:30:06,280 --> 00:30:09,320
fiindcă o iubesc şi pe ea
am hotărât să nu te mai văd.
375
00:30:09,600 --> 00:30:11,600
- Mă rog, pe voi.
- Nu vrei să mă mai vezi?
376
00:30:11,800 --> 00:30:13,600
Margot, de asta ţi-am trimis biletul.
377
00:30:13,760 --> 00:30:16,360
Dacă nu mai vrei să mă vezi înseamnă
că nu mă mai iubeşti. Aşa e?
378
00:30:16,600 --> 00:30:19,760
Cum poţi spune aşa ceva? Te iubesc.
Ador să fac dragoste cu tine.
379
00:30:20,080 --> 00:30:22,280
Nu ştiu cum să-ţi spun...
Când închid ochii,
380
00:30:22,760 --> 00:30:25,320
e ca şi cum ai fi un miriapod,
cu 50 de guri şi 500 de limbi.
381
00:30:25,480 --> 00:30:26,960
Ce comparaţii...
382
00:30:27,240 --> 00:30:29,520
Cu Mark, îmi regăsesc
latura adolescentină.
383
00:30:29,640 --> 00:30:33,320
Cu tine, mă simt un puşti,
un puşti mic care e gâdilat şi râde.
384
00:30:33,560 --> 00:30:36,440
Iar cu soţia ta te simţi adult.
Cineva pentru fiecare vârstă.
385
00:30:37,080 --> 00:30:39,600
E genial! Până la urmă,
suntem complementari.
386
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
Da.
387
00:30:40,920 --> 00:30:42,840
Aşa ciuguleşti de la fiecare
ce te interesează
388
00:30:43,000 --> 00:30:45,600
şi construieşti
un fel de partener ideal.
389
00:30:45,680 --> 00:30:47,960
- Da, se poate spune.
- Şi resturile?
390
00:30:49,000 --> 00:30:51,400
Ce faci cu ele?
Le dai la câine?
391
00:31:00,360 --> 00:31:03,320
Foarte bine, nu te mai iubesc!
Nu te mai iubesc.
392
00:31:03,720 --> 00:31:06,600
Îţi mai spun ceva.
Începi să mă cam calci pe nervi!
393
00:31:06,840 --> 00:31:08,000
- Şi el?
- Ce-i cu el?
394
00:31:08,120 --> 00:31:09,280
Unde l-ai găsit?
395
00:31:09,600 --> 00:31:12,440
Eram la Londra, complet pierdut.
El mi-a întins mâna. Plecaţi!
396
00:31:12,600 --> 00:31:14,416
Iar tu, când ţi se întinde mâna,
îţi oferi curul?
397
00:31:14,440 --> 00:31:18,240
- Ce frumos...
- Nu înţeleg. Chiar nu înţeleg.
398
00:31:18,880 --> 00:31:20,960
Dar o întreb pe Lucie.
Poate ea înţelege mai bine.
399
00:31:21,760 --> 00:31:24,280
Zici că ea te cunoaşte.
Ar putea să-mi explice.
400
00:31:24,960 --> 00:31:28,240
Du-te! Cuplul nostru e solid.
O să depăşim criza asta.
401
00:31:28,400 --> 00:31:32,040
- Iar tu o să pici de proastă.
- Am picat deja de proastă!
402
00:31:32,200 --> 00:31:34,760
- Barnie!
- E foarte simpatic animalul ăsta.
403
00:31:35,080 --> 00:31:38,200
Simpatic şi amabil...
Şi extrem de fragil...
404
00:31:38,680 --> 00:31:40,760
Cu fata ta ar trebui
să vorbeşti aşa.
405
00:31:41,920 --> 00:31:44,400
Lasă imediat câinele!
Dă-i drumul!
406
00:31:44,680 --> 00:31:47,016
Draga mea, din nefericire,
prietenii noştri trebuie să plece.
407
00:31:47,040 --> 00:31:48,480
- Serios?
- Da.
408
00:31:48,960 --> 00:31:50,880
Iertaţi-mă.
Mă gândeam la ceva.
409
00:31:51,280 --> 00:31:53,080
- La trandafirul dv...
- Da?
410
00:31:53,360 --> 00:31:55,880
- Aţi încercat cu sânge uscat?
- Da, am cumpărat.
411
00:31:56,240 --> 00:32:00,080
Nu! Aşa nu dă niciodată rezultate.
Trebuie să vă arăt cu sânge proaspăt.
412
00:32:00,600 --> 00:32:03,080
Data viitoare când avem o zgârietură,
încercăm, şi gata...
413
00:32:03,360 --> 00:32:05,600
Am impresia că Barnie nu vrea
să vă salvez trandafirul.
414
00:32:05,760 --> 00:32:07,136
Trandafirului îi merge foarte bine.
415
00:32:07,160 --> 00:32:09,880
Barnie, nu mai fi nepoliticos cu
prietenii tăi! Eu ţin la tufa asta.
416
00:32:10,160 --> 00:32:13,440
Dacă într-o zi n-o să mai fim împreună,
e tot ce va rămâne din noi.
417
00:32:14,680 --> 00:32:18,720
Sunteţi invitaţii mei. Mâine
la prima oră, căutăm sânge la măcelar
418
00:32:18,960 --> 00:32:21,160
şi-mi arătaţi cum să fac.
Bine?
419
00:32:22,480 --> 00:32:25,120
O să vă conduc în cameră.
O să petrecem o seară minunată.
420
00:32:32,400 --> 00:32:36,200
Aşa a fost mereu.
De la 7 ani, când m-am îndrăgostit
421
00:32:36,400 --> 00:32:39,720
de preotul care m-a spovedit
la prima comuniune, mereu e la fel.
422
00:32:40,840 --> 00:32:43,720
Reuşesc de fiecare dată
să mă încurc în situaţii imposibile.
423
00:32:44,680 --> 00:32:47,680
De ce nu sunt în stare să mă mărit
şi să am copii, ca toată lumea?
424
00:32:49,240 --> 00:32:51,080
Ai putea începe
prin a călca asta.
425
00:32:51,400 --> 00:32:55,240
Dar ştiu că sunt făcută pentru asta.
E vocaţia mea. Înţelegi?
426
00:32:56,560 --> 00:32:57,680
Înţeleg.
427
00:32:58,600 --> 00:33:00,760
Înţeleg că ai făcut
prima comuniune...
428
00:33:01,320 --> 00:33:02,800
Nu, tocmai.
429
00:33:03,720 --> 00:33:06,600
Când m-am trezit în faţa preotului
în biserică, în rochiţa mea albă,
430
00:33:07,040 --> 00:33:10,600
în loc să înghit ostia,
l-am muşcat de mână.
431
00:33:11,840 --> 00:33:14,840
Eu voiam corpul lui,
nu al lui Iisus.
432
00:33:17,000 --> 00:33:21,320
Înţelegi, e mereu...
Mă rog...
433
00:33:22,040 --> 00:33:24,920
Auzi!
De ce n-ai spus nimic mai devreme?
434
00:33:25,840 --> 00:33:29,400
- N-am spus nimic?
- N-ai spus. E drăguţ!
435
00:33:30,880 --> 00:33:35,400
Sper că nu vrei să mă laşi
să distrug singură viaţa lui Barnie,
436
00:33:35,760 --> 00:33:37,800
pentru ca apoi s-o repari tu
singur singurel?
437
00:33:38,760 --> 00:33:42,160
Dacă asta ai în cap,
cred că n-o să fim prea buni prieteni.
438
00:33:42,760 --> 00:33:45,120
Nu mă lua drept ceea ce nu sunt,
băiete.
439
00:33:46,040 --> 00:33:48,640
Sunt nişte enervanţi.
N-ai înţeles?
440
00:33:48,960 --> 00:33:52,320
Tu insişti să-i ţii peste weekend,
iar eu voiam să rămân singur cu tine.
441
00:33:52,520 --> 00:33:54,560
- Fac asta pentru noi.
- Pentru noi?
442
00:33:55,440 --> 00:33:57,120
Tufa ne reprezintă pe noi doi.
443
00:33:58,200 --> 00:34:01,800
Şi apoi, sunt foarte simpatici.
Însă nu par să se înţeleagă prea bine.
444
00:34:02,000 --> 00:34:04,520
- De ce spui asta?
- Nu ştiu. Intuiţie feminină, cred.
445
00:34:05,360 --> 00:34:07,920
Spui numai prostii!
Formează un cuplu foarte armonios.
446
00:34:08,080 --> 00:34:09,680
- Ba nu.
- Dacă-ţi spun că da!
447
00:34:09,800 --> 00:34:12,080
Îi cunosc mai bine decât tine.
E incredibil.
448
00:34:12,280 --> 00:34:14,440
Poate, dar îţi zic
că e ceva care nu merge.
449
00:34:15,920 --> 00:34:18,960
Javrele astea!
Da, ştiu, ţi-e sete.
450
00:34:20,320 --> 00:34:21,600
Hai, bea!
451
00:34:21,840 --> 00:34:24,840
Toate astea pentru un trandafir...
Eu l-aş fi înlocuit, draga mea.
452
00:34:25,880 --> 00:34:28,440
Nu înlocuieşti 15 ani de iubire
aşa, pur şi simplu!
453
00:34:31,880 --> 00:34:35,520
- Ce voiai să-mi spui de dimineaţă?
- Trebuie să le gătim ceva.
454
00:34:37,040 --> 00:34:41,720
- E aşa de grav?
- Nu. Coboară-mi oala aia!
455
00:34:41,920 --> 00:34:43,840
- E prea sus pentru mine.
- E grav, da...
456
00:34:46,200 --> 00:34:49,280
- Vezi că e grea.
- Da, e grea. Ce voiai să-mi spui?
457
00:34:54,960 --> 00:34:56,280
Voiam cumva...
458
00:34:57,960 --> 00:35:01,200
- Ce?
- Să mă îndepărtez puţin.
459
00:35:02,400 --> 00:35:03,760
Nu înţeleg.
460
00:35:10,240 --> 00:35:11,680
Voiam să plec luni.
461
00:35:13,120 --> 00:35:14,960
Ce înseamnă
"voiam să plec luni"?
462
00:35:15,440 --> 00:35:17,720
Înseamnă că n-ai observat,
dar sunt complet pierdută.
463
00:35:18,280 --> 00:35:19,600
Mi-am pierdut direcţia.
464
00:35:20,720 --> 00:35:23,200
Am nevoie să mă îndepărtez,
să-mi pun gândurile în ordine.
465
00:35:26,320 --> 00:35:28,640
- Din cauza lor?
- Nu văd legătura.
466
00:35:29,400 --> 00:35:32,240
Atunci, ce e?
Ce-am făcut? Ce-am spus?
467
00:35:33,480 --> 00:35:35,680
- Când ţi-am vorbit despre seminar?
- Poate...
468
00:35:37,200 --> 00:35:41,360
M-am simţit inutilă, egoistă...
Că mă gândesc doar la mine.
469
00:35:44,040 --> 00:35:45,440
Ce spui?
470
00:35:45,680 --> 00:35:49,160
Mai devreme, când ai venit încărcat
cu daruri, mi-a făcut mare plăcere.
471
00:35:49,440 --> 00:35:52,200
Nici nu ştii cât de mult...
Iar apoi a fost mai rău ca oricând.
472
00:35:52,400 --> 00:35:54,800
Erai aşa de drăguţ, de prevenitor...
M-am simţit jalnic.
473
00:35:55,280 --> 00:35:56,920
Nu înţeleg. Jalnic?
474
00:35:58,720 --> 00:36:00,880
De când cu Anglia,
nu mai ştiu ce rol trebuie să joc.
475
00:36:01,040 --> 00:36:02,720
Ce rol? Toate rolurile.
476
00:36:03,320 --> 00:36:06,480
Ştii bine că nu există minut, secundă
să nu mă gândesc la tine.
477
00:36:06,960 --> 00:36:09,920
Iar despre Anglia am vorbit împreună.
Chiar tu m-ai încurajat să mă duc.
478
00:36:10,080 --> 00:36:12,640
Da, dar ca să te simţi tu
mai aşezat...
479
00:36:12,880 --> 00:36:14,920
Să fii mândru de tine...
Să te valorizezi mai bine.
480
00:36:15,680 --> 00:36:17,000
Sunt sigur că e altceva.
481
00:36:18,200 --> 00:36:19,840
- Poftim?
- A apărut cineva?
482
00:36:20,440 --> 00:36:23,120
- Nu!
- Cine e?
483
00:36:24,280 --> 00:36:27,600
- Nu e nimeni...
- E plăcut cu nimeni ăsta?
484
00:36:29,640 --> 00:36:31,360
L-am văzut de trei ori.
O nimica toată...
485
00:36:32,160 --> 00:36:35,600
Ba da, e totuşi ceva.
Un pic, fir-ar...
486
00:36:36,280 --> 00:36:40,200
- Cine e tipul?
- El nu contează! Vorbeam despre noi.
487
00:36:40,440 --> 00:36:42,760
N-am chef să semănăm
cu toate cuplurile pe care le vedem...
488
00:36:42,880 --> 00:36:45,120
Te-ai schimbat, ai avansat,
eşti cu mintea în altă parte.
489
00:36:45,240 --> 00:36:48,640
Ai nevoie să-ţi iei zborul. Nu vreau
să rămâi din datorie sau din milă.
490
00:36:48,800 --> 00:36:51,520
- Nu schimba subiectul!
- Dar n-am schimbat subiectul.
491
00:36:51,720 --> 00:36:55,560
Ba da, am simţit imediat tentativa.
Dar nu merge. Vreau să ştiu totul.
492
00:36:56,200 --> 00:37:00,320
Cine e, cum e, ce culoare au
ochii lui, cum are părul, CNP-ul...
493
00:37:00,960 --> 00:37:04,080
Vreau să ştiu când v-aţi întâlnit,
ce-aţi făcut, unde şi cum...
494
00:37:04,400 --> 00:37:07,720
O să-i sparg gura tipului
care şi-o trage cu nevastă-mea
495
00:37:07,920 --> 00:37:12,720
în timp ce eu îmi rup spinarea
la englezoii ăia nenorociţi! Fir-ar!
496
00:37:15,280 --> 00:37:20,760
Muncesc şi ştiu că un nesimţit
se vede cu nevastă-mea...
497
00:37:21,160 --> 00:37:24,480
Şi eu crăp muncind pentru familie.
E o nebunie!
498
00:37:26,320 --> 00:37:27,800
E dezgustător.
499
00:37:31,000 --> 00:37:33,520
- Ne-am certat puţin.
- Sper că nu din cauza noastră!
500
00:37:33,800 --> 00:37:38,000
- Sigur că nu.
- Fetelor, ce-ar fi să pregătim cina?
501
00:37:45,880 --> 00:37:47,200
Aici erai...
502
00:37:48,920 --> 00:37:52,320
Îmi pare rău pentru prietenii tăi.
Cred că m-au considerat grotesc.
503
00:37:52,520 --> 00:37:54,040
Te poţi duce cu ei, scumpo.
504
00:38:13,200 --> 00:38:15,800
- Chestia asta miroase foarte bine.
- Cum?
505
00:38:19,040 --> 00:38:21,760
Calmează foarte bine.
Ţi-ar prinde bine şi ţie.
506
00:38:24,000 --> 00:38:25,160
De unde ştii?
507
00:38:25,320 --> 00:38:27,560
Îl miros în fiecare seară,
înainte să adorm.
508
00:38:29,680 --> 00:38:33,680
Adică tragi pe nas chestia asta...
Îţi mănâncă neuronii!
509
00:38:34,000 --> 00:38:36,520
E foarte grav.
Nu poţi să faci aşa ceva.
510
00:38:37,480 --> 00:38:41,520
Glumesc. În ce hal aş fi, dacă aş fi
tras lipici pe nas din copilărie?
511
00:38:45,040 --> 00:38:46,480
Ai umorul maică-ti.
512
00:38:52,640 --> 00:38:56,120
- Ceapa asta!
- Face bine la ochi.
513
00:38:56,800 --> 00:38:59,800
Din cauza acidului eliberat...
514
00:39:00,440 --> 00:39:03,840
Activează glandele lacrimale.
De asta ajungi să plângi.
515
00:39:04,600 --> 00:39:09,200
- Pe dv. ce vă face să plângeţi?
- Ceapa.
516
00:39:13,400 --> 00:39:15,960
Suntem toţi un pic cam iritaţi,
ca şi voi mai devreme, în maşină.
517
00:39:16,400 --> 00:39:18,240
Margot are un caracter infect.
518
00:39:21,240 --> 00:39:23,720
- Unde locuiţi la Londra?
- Eu stau la Portobello.
519
00:39:25,040 --> 00:39:26,320
Şi el?
520
00:39:31,360 --> 00:39:32,720
Nu ştiţi unde locuieşte?
521
00:39:33,160 --> 00:39:34,440
De fapt, nu-i rău.
522
00:39:35,640 --> 00:39:38,360
Locuieşte aproape de chei.
Exact, aproape de chei.
523
00:39:38,600 --> 00:39:40,800
Stau în Mica Veneţie,
pe o penişă.
524
00:39:41,760 --> 00:39:46,120
- Mica Veneţie nu e aproape de chei.
- Ba da. Acolo sunt bărcile.
525
00:39:47,800 --> 00:39:50,440
N-o băgaţi în seamă.
E cu capul în nori.
526
00:39:52,320 --> 00:39:54,480
Aşa... Fir-ar!
527
00:39:57,480 --> 00:39:59,360
O să mă conectez tot aici.
528
00:40:00,800 --> 00:40:04,160
Nu ne mişcăm, aşteptăm...
Fir-ar!
529
00:40:16,280 --> 00:40:17,600
Hai, răspunde!
530
00:40:18,560 --> 00:40:21,880
- Alo! Sunt Alexandre.
- Alo! Tu erai. Da.
531
00:40:22,520 --> 00:40:24,360
- Îmi lipseşti.
- Şi mie, desigur.
532
00:40:24,760 --> 00:40:26,800
să fiu departe de tine.
533
00:40:27,200 --> 00:40:28,440
Ce e?
534
00:40:29,520 --> 00:40:31,880
- Nu ştii cât îmi doresc să te văd.
- E pentru mama.
535
00:40:36,120 --> 00:40:38,240
Da, sigur. Un weekend...
Ce crezi?
536
00:40:40,920 --> 00:40:44,440
Ascultă, acum nu pot vorbi.
Chiar nu pot. Avem musafiri.
537
00:40:44,600 --> 00:40:46,800
- Exagerezi.
- Am purtat deja discuţia asta.
538
00:40:47,960 --> 00:40:50,640
M-a trădat! Fir-ar!
539
00:40:56,800 --> 00:40:59,400
M-a trădat!
Ticălos nenorocit!
540
00:40:59,600 --> 00:41:01,040
Ticălos!
541
00:41:02,120 --> 00:41:03,520
E o nenorocită!
542
00:41:03,760 --> 00:41:06,240
Scumpa mea, tipul ăla nu înseamnă
absolut nimic pentru mama ta.
543
00:41:06,440 --> 00:41:09,560
Pentru mine, Alexandre
înseamnă totul! Înţelegi?
544
00:41:10,200 --> 00:41:12,720
Alexandre? Proful tău de...
545
00:41:22,240 --> 00:41:25,000
- O să curgă sânge.
- O să te poţi ocupa de trandafir.
546
00:41:25,240 --> 00:41:28,120
- Ţi-am explicat deja...
- Te rog să mă ierţi.
547
00:41:29,880 --> 00:41:32,440
Barnard Barniche!
Barnard Barniche la telefon!
548
00:41:32,840 --> 00:41:35,920
Vă culcaţi cu nevastă-mea
şi-i frângeţi inima fetei mele.
549
00:41:36,200 --> 00:41:40,680
Dacă nu vă schimbaţi terenul de joc,
fac plângere pentru hărţuire sexuală.
550
00:41:41,400 --> 00:41:44,960
Poţi să te culci cu cine vrei,
nu mă interesează, înţelegi,
551
00:41:45,160 --> 00:41:48,400
dar te somez s-o laşi deoparte
pe Cecile, pe fata noastră!
552
00:41:48,600 --> 00:41:50,240
- Mă somezi?
- Exact, te somez!
553
00:41:50,360 --> 00:41:53,280
- Mă somezi?
- Exact, te somez! Ce faci?
554
00:41:53,520 --> 00:41:56,240
- Mă duc la fata mea.
- Ai făcut destule pentru seara asta!
555
00:41:56,360 --> 00:41:59,880
Ajunge! E stupid că eşti furios
pe mine, dar pot să înţeleg.
556
00:42:00,080 --> 00:42:03,120
Dar faptul că o stârneşti pe fata
noastră împotriva mea e monstruos!
557
00:42:03,480 --> 00:42:07,240
Îţi semnalez că nu eu am avut
o aventură cu iubiţelul fetei mele.
558
00:42:07,560 --> 00:42:10,600
- Să nu inversăm totuşi rolurile...
- Ce spui acolo? Divaghezi!
559
00:42:11,320 --> 00:42:12,760
Divaghez?
560
00:42:15,640 --> 00:42:16,920
Termină, câine!
561
00:42:17,400 --> 00:42:18,640
Lasă-l!
562
00:42:21,800 --> 00:42:23,920
- Scuză-mă.
- Vino, scumpo!
563
00:42:27,840 --> 00:42:29,200
Mă doare...
564
00:42:32,640 --> 00:42:36,720
Sunteţi nebuni!
Nu vedeţi că arde?
565
00:42:39,720 --> 00:42:41,720
Ce faceţi acolo?
566
00:42:42,240 --> 00:42:44,680
Am un soţ. E momentul să-l testez.
567
00:42:45,000 --> 00:42:47,040
Să înţeleg ce ţi-a plăcut la el,
scumpule...
568
00:42:48,640 --> 00:42:52,880
Chestia asta nu mă mai lasă!
Nu mai pot.
569
00:42:53,160 --> 00:42:55,480
- Lucie are o personalitate puternică.
- Clar.
570
00:42:55,680 --> 00:42:58,680
Dacă o întâlneam mai curând,
poate că aş fi ajuns să iubesc femeile.
571
00:42:59,040 --> 00:43:01,240
Am încercat, scumpo.
E lipsit de interes.
572
00:43:02,360 --> 00:43:04,120
Nu vrea să-mi deschidă.
Mă urăşte de moarte.
573
00:43:05,000 --> 00:43:06,400
Ai văzut?
574
00:43:10,720 --> 00:43:13,800
Mă duc eu. Am trecut prin ceva
destul de similar la vârsta ei.
575
00:43:14,240 --> 00:43:17,400
Când aveam 13 ani, eram îndrăgostită
nebuneşte de proful de desen.
576
00:43:17,760 --> 00:43:21,160
Am crezut că se prăbuşeşte cerul
pe mine când am aflat că e ca tine...
577
00:43:23,080 --> 00:43:24,280
Adică?
578
00:43:25,000 --> 00:43:28,520
Vreau să spună că era
mult prea bătrân, prea copt...
579
00:43:28,680 --> 00:43:30,200
- La asta se referă.
- Da.
580
00:43:37,120 --> 00:43:40,280
Mă aşteptam să găsesc
un cămin model şi plicticos,
581
00:43:40,560 --> 00:43:44,320
dar constat că un cuplu hetero
poate fi foarte amuzant.
582
00:43:48,160 --> 00:43:49,480
Hetero?
583
00:43:51,200 --> 00:43:54,560
Vreau să spun un cuplu căsătorit,
cu familie şi casă...
584
00:43:55,000 --> 00:43:58,160
Un cuplu adevărat...
Nu ca mine şi Margot.
585
00:44:02,720 --> 00:44:04,600
E mult prea bătrân pentru tine.
586
00:44:05,800 --> 00:44:09,240
- De ce mi-a făcut una ca asta?
- Fiindcă e bărbat, scumpo.
587
00:44:09,880 --> 00:44:12,880
- Toţi sunt un pic ticăloşi.
- În afară de tata.
588
00:44:13,960 --> 00:44:16,400
În afară de tatăl tău, desigur.
Cu siguranţă.
589
00:44:16,640 --> 00:44:19,760
E un tip impresionant...
Nu i-ar face niciodată rău mamei tale.
590
00:44:20,360 --> 00:44:21,840
Şi nici altcuiva...
591
00:44:23,320 --> 00:44:26,840
- N-o să-mi revin niciodată!
- Ba cum să nu, puiule...
592
00:44:27,160 --> 00:44:29,200
O să ajungi să dai pagina,
o să vezi.
593
00:44:29,400 --> 00:44:31,720
E prea grea pagina asta!
N-o să reuşesc.
594
00:44:31,880 --> 00:44:33,520
Ba da, o să vezi.
595
00:44:33,920 --> 00:44:37,480
Într-o zi, o să apară un tip super,
poate mai apropiat de vârsta ta...
596
00:44:38,000 --> 00:44:41,440
O să te vadă frumoasă foc.
O să vină spre tine...
597
00:44:42,480 --> 00:44:44,880
O să-ţi spună,
cu vocea aceea a începutului...
598
00:44:45,240 --> 00:44:48,960
"Pot să vă ajut, domnişoară?"
"Cu ce?", o să spui tu.
599
00:44:49,960 --> 00:44:54,680
"Să dai pagina, micuţa mea..."
Şi tu o să spui da.
600
00:44:56,440 --> 00:44:59,880
Şi dacă pagina nouă
o să fie mai rea decât prima?
601
00:45:00,480 --> 00:45:03,320
Asta nu se poate, fiindcă e
o pagină plină de promisiuni.
602
00:45:03,720 --> 00:45:06,960
Dar bărbaţii nu-şi ţin promisiunile!
603
00:45:07,360 --> 00:45:11,240
Nu e treaba bărbaţilor să şi le ţină,
ci a noastră să le credem.
604
00:45:11,880 --> 00:45:15,640
Ei sunt absolut incapabili...
Trebuie să-i ajutăm puţin.
605
00:45:22,520 --> 00:45:25,640
Hai! Coborâm?
606
00:45:26,720 --> 00:45:30,040
Inspirăm adânc... Ne încărcăm
bateriile şi pornim la atac.
607
00:45:35,080 --> 00:45:37,840
- Aţi reuşit să vorbiţi cu ea?
- Da. Totul e în ordine.
608
00:45:38,040 --> 00:45:40,360
- S-a rezolvat.
- Mulţumesc. Îmi cer mii de scuze.
609
00:45:42,760 --> 00:45:43,880
Cecile!
610
00:45:46,320 --> 00:45:47,560
Cecile!
611
00:45:51,600 --> 00:45:54,360
- Ce e?
- A vrut să fugă pe fereastră.
612
00:45:54,680 --> 00:45:56,360
Să fugă pe fereastră?
613
00:45:56,720 --> 00:45:58,720
Ajutor, mamă! Te rog!
Mi-e frică!
614
00:45:59,120 --> 00:46:01,720
Mamă! O să-i dau drumul!
Mamă! Ajutor!
615
00:46:01,840 --> 00:46:05,080
- Să se sinucidă, da...
- Ajută-mă! Mamă, o să-i dau drumul!
616
00:46:06,400 --> 00:46:09,680
- Nu te mişca!
- Nu intra în panică, scumpo.
617
00:46:09,960 --> 00:46:13,240
- Tatăl tău vine cu scara.
- O să-i dau drumul! Nu mai pot!
618
00:46:20,440 --> 00:46:21,760
Cecile!
619
00:46:23,080 --> 00:46:24,320
Cecile!
620
00:46:26,840 --> 00:46:29,520
Ce se petrece? Nu puteam sta acasă.
Mă simţeam neputincios.
621
00:46:29,720 --> 00:46:31,840
Ştiu că i-am făcut rău lui Cecile.
Tuturor, de fapt...
622
00:46:31,920 --> 00:46:34,696
- Trebuia să vin să rezolv lucrurile.
- Ai dreptate. Numai tu mai lipseai.
623
00:46:34,720 --> 00:46:37,496
Să ne calmăm... O să-i explic totul.
O să fie bine. Nu-ţi face nicio grijă.
624
00:46:37,520 --> 00:46:39,560
Ce vrei să-i explici?
Că m-am culcat cu tine?
625
00:46:39,720 --> 00:46:43,000
Că m-am îndrăgostit... Sigur
o s-o liniştească. Hai, du-te acasă!
626
00:46:43,200 --> 00:46:45,680
Dl Adasowski a venit să discute
despre şcoala fetei mele
627
00:46:45,840 --> 00:46:47,520
sau despre fundul nevesti-mi?
628
00:46:47,760 --> 00:46:50,256
Nu se poate să dai buzna la cineva
aşa, fără să anunţi, vineri seara...
629
00:46:50,280 --> 00:46:52,600
Să nu murdărim ceva
dacă nu e cazul...
630
00:46:52,760 --> 00:46:55,960
Când discut despre fundul nevestei,
e urât. Când te culci cu ea, e frumos.
631
00:46:56,280 --> 00:46:57,520
Du-te acasă.
632
00:46:57,800 --> 00:47:00,840
- Are timp să-i sparg arcada.
- Ba n-are timp!
633
00:47:01,080 --> 00:47:03,160
Eu îmi asum consecinţele
faptelor mele.
634
00:47:03,600 --> 00:47:05,640
Am venit să ne înţelegem
ca între adulţi.
635
00:47:06,600 --> 00:47:08,880
Cecile e adultă?
636
00:47:09,360 --> 00:47:12,600
O să-i explici că-i dădeai note bune
doar fiindcă te culcai cu maică-sa?
637
00:47:12,760 --> 00:47:15,240
N-am avantajat-o, am învăţat
s-o cunosc. E altceva!
638
00:47:15,400 --> 00:47:19,600
Când m-am îndrăgostit de mama ei,
am fost poate mai atent la ea, dar...
639
00:47:19,840 --> 00:47:22,080
Trebuia să te îndrăgosteşti
de toate mamele elevilor tăi.
640
00:47:22,120 --> 00:47:23,856
Aşa ar creşte nivelul şcolii.
Înapoi în maşină!
641
00:47:23,880 --> 00:47:25,640
Am descoperit în Cecile
un potenţial care...
642
00:47:25,760 --> 00:47:28,200
O să-ţi dezvolt eu potenţialul.
Înapoi în maşină!
643
00:47:28,560 --> 00:47:31,040
Eu am venit să discut cu Lucie
şi eventual cu Cecile.
644
00:47:31,200 --> 00:47:34,640
Ascultă la mine, Jules Ferry!
Fii atent!
645
00:47:35,720 --> 00:47:38,400
Dacă mai pronunţi o singură dată
numele soţiei sau al fiicei mele...
646
00:47:38,600 --> 00:47:39,720
Bine.
647
00:47:45,960 --> 00:47:48,560
Lucie, spune-i lui Cecile
cât de rău îmi pare...
648
00:47:49,640 --> 00:47:51,640
Nu eşti prea isteţ
pentru un prof...
649
00:47:56,040 --> 00:47:57,240
Fir-ar!
650
00:48:00,240 --> 00:48:02,320
Ce prostie...
Sincer...
651
00:48:03,600 --> 00:48:05,920
Rămâi...
Nu poţi să mă părăseşti.
652
00:48:06,960 --> 00:48:08,240
Te iubesc.
653
00:48:09,920 --> 00:48:12,240
Nu se poate să mă părăseşti...
654
00:48:33,480 --> 00:48:35,960
Ce poveste nebunească!
Eu n-am observat nimic.
655
00:48:37,240 --> 00:48:38,680
- Poftim!
- Mulţumesc.
656
00:48:39,560 --> 00:48:43,400
Când am văzut balta
cu tot sângele, a fost...
657
00:48:44,160 --> 00:48:45,440
L-am recuperat.
658
00:48:46,720 --> 00:48:49,320
Sângele,
l-am recuperat cu un burete.
659
00:48:49,720 --> 00:48:52,120
Ca să-l usuce şi să-l pună
la rădăcina Ronsardului.
660
00:48:55,600 --> 00:48:56,800
Da...
661
00:48:57,880 --> 00:48:59,560
În sănătatea lui Barnie...
662
00:49:01,400 --> 00:49:03,320
- Şi a lui Lucie!
- Noroc!
663
00:49:15,360 --> 00:49:17,120
Iată un toast eficient...
664
00:49:43,400 --> 00:49:46,680
- E ceva care v-a făcut să zâmbiţi?
- Nu, absolut nimic.
665
00:49:53,040 --> 00:49:55,040
Ştiţi de ce nu există belgieni
în Calais?
666
00:49:55,400 --> 00:49:56,440
Nu.
667
00:49:56,720 --> 00:49:59,360
Fiindcă ajung la graniţă,
văd scris "Pas de Calais",
668
00:49:59,560 --> 00:50:01,880
îşi spun că n-are rost şi pleacă.
669
00:50:06,000 --> 00:50:09,360
Nu sunt belgian, dar tot o să plec.
670
00:50:10,440 --> 00:50:12,400
Adică mă întorc acasă.
671
00:50:14,640 --> 00:50:16,320
Am putea face la fel.
672
00:50:24,040 --> 00:50:26,400
Nu ne luăm rămas-bun...
673
00:50:30,120 --> 00:50:31,280
Nu.
674
00:50:33,360 --> 00:50:35,480
Îmi doresc totuşi
să sparg ceva...
675
00:50:36,880 --> 00:50:39,600
Vă conduc
până la ieşirea din oraş?
676
00:50:40,720 --> 00:50:43,160
- Da, ar fi drăguţ.
- Ar fi normal.
677
00:50:47,960 --> 00:50:49,640
Cum ţi se pare proful?
678
00:50:52,000 --> 00:50:56,120
- Viril.
- Evident, avem aceleaşi gusturi.
679
00:51:01,280 --> 00:51:02,520
Ce face?
680
00:51:06,920 --> 00:51:09,680
M-am gândit că putem merge
să bem ceva...
681
00:51:24,800 --> 00:51:28,000
M-am săturat să mă tot bag
în chestii complicate şi dificile.
682
00:51:28,280 --> 00:51:30,640
Serios, îmi doresc
o nevastă, o casă...
683
00:51:31,200 --> 00:51:34,440
Copii care să alerge peste tot
şi iepuraşi albi în grădină...
684
00:51:36,120 --> 00:51:38,680
Ţi-ai pierdut minţile?
Iepuraşi albi?
685
00:51:39,120 --> 00:51:43,200
Da, iepuraşi albi. Ştiu că sunt
făcut pentru asta. E vocaţia mea.
686
00:51:45,200 --> 00:51:49,520
Eşti ca mine. Sunt Rac.
E o zodie de familişti.
687
00:51:51,960 --> 00:51:55,240
Pe el nu-l deranjează
că dansăm aşa?
688
00:51:56,760 --> 00:51:59,560
- Pe cine?
- Pe el, pe soţul tău.
689
00:51:59,800 --> 00:52:01,640
Pe el? Nu...
690
00:52:04,160 --> 00:52:07,360
- De ce?
- Nu ştiu, dar...
691
00:52:07,680 --> 00:52:10,520
Dacă vrei copii şi aşa mai departe,
de ce nu-i faci cu el?
692
00:52:12,600 --> 00:52:15,320
Natura hotărăşte, nu noi.
693
00:52:28,800 --> 00:52:30,120
O vrajă...
694
00:52:59,480 --> 00:53:01,320
"Noaptea trecută
m-ai privit dormind."
695
00:53:01,680 --> 00:53:04,160
"Voiai să-mi vorbeşti,
696
00:53:04,880 --> 00:53:07,200
"Însă ne-am promis mereu
să ne spunem totul."
697
00:53:07,920 --> 00:53:11,200
"Aşadar, fiindcă te iubesc,
m-am hotărât să plec puţin, "
698
00:53:11,800 --> 00:53:13,600
"ca să salvez relaţia noastră."
699
00:53:13,880 --> 00:53:17,000
"Sper că vei fi pe peron,
aşa cum am stabilit, pe 1 mai."
700
00:53:31,680 --> 00:53:33,120
Nu doar decorul,
ci şi atmosfera...
701
00:53:33,280 --> 00:53:35,440
E unic ce se întâmplă
într-un tren ca ăsta.
702
00:53:35,960 --> 00:53:38,080
Toată viaţa ne defilează prin faţă
în câteva ore.
703
00:53:39,120 --> 00:53:40,440
Luna de miere...
704
00:53:41,880 --> 00:53:45,280
Iubirile clandestine,
amorurile fulgerătoare la Nisa,
705
00:53:46,360 --> 00:53:49,160
despărţirea la Vintimille,
împăcarea la Milano,
706
00:53:49,880 --> 00:53:52,320
divorţul
între Mestre şi Veneţia...
707
00:53:52,560 --> 00:53:54,200
Dacă aţi şti
câte servicii am făcut...
708
00:53:54,560 --> 00:53:56,000
Ce fel de servicii?
709
00:53:57,400 --> 00:54:00,400
- În luna de miere?
- Se poate spune, da...
710
00:54:01,000 --> 00:54:04,760
Minunat! Aşa cum spun mereu,
amintirile de-abia acum urmează.
711
00:54:05,640 --> 00:54:09,040
- Dacă aveţi nevoie de orice...
- Mulţumim.
712
00:54:13,040 --> 00:54:15,400
- Îţi stă foarte bine.
- Îţi plac aşa?
713
00:54:16,320 --> 00:54:17,760
Eşti foarte frumoasă.
714
00:54:21,920 --> 00:54:24,240
Crezi că amintirile
de-abia acum urmează?
715
00:54:36,920 --> 00:54:40,440
Să fugim! Nu pot rămâne în trenul
ăsta. E peste puterile mele.
716
00:54:40,800 --> 00:54:42,800
- Ce e?
- Trebuie să-ţi mărturisesc ceva.
717
00:54:43,200 --> 00:54:44,440
Ce anume?
718
00:54:45,000 --> 00:54:46,960
Înainte de a te întâlni,
am trăit cu o femeie.
719
00:54:47,680 --> 00:54:49,560
Trebuia să ne căsătorim,
am dus-o la Veneţia...
720
00:54:49,840 --> 00:54:53,600
Ne-am suit într-o gondolă,
ea s-a ridicat să pozeze un pod,
721
00:54:53,760 --> 00:54:57,080
dar podul era prea jos...
S-a lovit direct în cap.
722
00:54:57,320 --> 00:54:59,840
A căzut în canal.
M-am aruncat în apă s-o salvez,
723
00:55:00,040 --> 00:55:03,640
dar gondolierul a făcut o manevră
greşită şi m-a lovit cu vâsla.
724
00:55:03,840 --> 00:55:06,400
Până să mă dezmeticesc,
iubirea mea se scufundase!
725
00:55:06,920 --> 00:55:08,720
Nu da vina pe gondolier...
726
00:55:08,880 --> 00:55:13,640
Oricum, murise instantaneu
din cauza loviturii.
727
00:55:15,000 --> 00:55:16,400
Acum trebuie să plecăm.
728
00:55:16,560 --> 00:55:19,120
- O să-ţi fac figura cu iepurele...
- Nu! Nu mai pot să respir.
729
00:55:19,280 --> 00:55:21,920
- Mă sufoc. Trebuie să mergem...
- Îţi fac respiraţie gură la gură.
730
00:55:37,440 --> 00:55:38,760
Lucie...
731
00:55:48,040 --> 00:55:52,400
Istoria aia cu podul
şi cu lovitura nu ţine.
732
00:55:52,840 --> 00:55:55,280
Dacă iubita ta a vrut într-adevăr
să fotografieze podul,
733
00:55:55,440 --> 00:55:58,800
nu se putea lovi la ceafă,
ci în frunte. În sfârşit, în faţă...
734
00:56:00,040 --> 00:56:02,920
Nu a omorât-o podul pe care voia
să-l fotografieze,
735
00:56:03,480 --> 00:56:06,120
ci cel pe sub care urma
să treacă gondola
736
00:56:06,280 --> 00:56:09,040
atunci când ea s-a ridicat
să fotografieze podul următor...
737
00:56:10,840 --> 00:56:16,640
Exista un prim pod, scumpo.
S-a ridicat să-l pozeze, s-a întors
738
00:56:16,960 --> 00:56:20,880
şi atunci al doilea pod
i-a zdrobit capul prin spate...
739
00:56:21,520 --> 00:56:23,440
Existau două poduri.
Înţelegi?
740
00:56:23,960 --> 00:56:26,400
Înţeleg mai ales
că ai nevoie de odihnă.
741
00:56:27,440 --> 00:56:30,320
- Unde te duci?
- Cât te odihneşti, ies să mă plimb.
742
00:56:30,520 --> 00:56:31,920
Dacă ţi-aş face un masaj?
743
00:56:32,120 --> 00:56:35,680
Un masaj cum făceam pe vremuri,
scumpa mea...
744
00:56:36,000 --> 00:56:37,320
Un masaj...
745
00:56:37,640 --> 00:56:39,120
- Termină!
- De ce?
746
00:56:42,000 --> 00:56:44,440
Mulţumesc.
Mulţumesc pentru toate astea.
747
00:56:50,520 --> 00:56:53,280
Dar nu eşti deloc aici.
Unde eşti cu mintea?
748
00:56:53,440 --> 00:56:55,760
- Adică?
- Unde eşti cu mintea?
749
00:56:56,000 --> 00:56:57,240
Aici.
750
00:57:00,720 --> 00:57:05,640
Mergi să te plimbi puţin! E un tren
istoric, poate fi interesant.
751
00:57:07,960 --> 00:57:11,080
E o idee excelentă.
Mă duc în vagonul restaurant.
752
00:57:12,720 --> 00:57:14,360
Poate mă întâlnesc cu Roosevelt.
753
00:57:15,120 --> 00:57:17,160
- Salută-l din partea mea.
- Evident.
754
00:57:20,000 --> 00:57:21,480
- Să-ţi aduc ceva?
- Nu.
755
00:57:22,320 --> 00:57:23,480
Şampanie.
756
00:57:23,880 --> 00:57:26,040
Ba da...
Semeni cu şampania.
757
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
- Câinele ăsta...
- Ce câine?
758
00:57:40,640 --> 00:57:42,240
- Nu auzi?
- Nu!
759
00:57:43,440 --> 00:57:45,640
Nu se poate. Trebuie să mergem.
O să-i închid gura.
760
00:57:45,760 --> 00:57:48,160
Te implor, relaxează-te...
Relaxează-te...
761
00:57:54,200 --> 00:57:56,280
Nimic de zis,
mă cunosc pe de rost.
762
00:57:58,680 --> 00:58:00,520
- Cine, iubito?
- Degetele tale.
763
00:58:01,120 --> 00:58:02,600
Poate chiar prea mult.
764
00:58:04,040 --> 00:58:06,000
Nu le-ar plăcea să redescopere?
765
00:58:06,520 --> 00:58:09,280
Îţi dai seama?
Te-ai trezi lângă soţia ta,
766
00:58:10,000 --> 00:58:12,400
dar ea ar avea
alt cap, alt corp...
767
00:58:12,720 --> 00:58:16,000
E ca şi cum te-ai duce cu altcineva.
Asta înseamnă să înşeli.
768
00:58:16,360 --> 00:58:20,160
- Tu ştii cum e...
- Nu te-am înşelat, nu tocmai.
769
00:58:20,360 --> 00:58:21,680
Atunci, cum i-ai spune?
770
00:58:22,120 --> 00:58:25,840
Mai degrabă eram pierdută,
am făcut o prostie...
771
00:58:26,880 --> 00:58:29,960
- Şi a înşela înseamnă pentru tine...
- A înşela înseamnă a înşela.
772
00:58:30,360 --> 00:58:34,840
A trişa. A trăda.
E ceva urât în asta, ceva josnic.
773
00:58:35,800 --> 00:58:37,400
Ceva josnic?
774
00:58:39,960 --> 00:58:42,120
Oricum, nu-mi pot închipui
aşa ceva între noi.
775
00:58:42,320 --> 00:58:43,960
Celălalt şi-ar da seama imediat.
776
00:58:44,360 --> 00:58:46,440
- Tu ţi-ai fi dat seama?
- Evident.
777
00:58:50,240 --> 00:58:51,520
Hai!
778
00:58:52,840 --> 00:58:54,280
Zâmbeşte-mi...
779
00:59:26,080 --> 00:59:27,400
Mulţumesc.
780
00:59:29,240 --> 00:59:31,040
- Vă rog să-l treceţi în...
- Da.
781
00:59:36,760 --> 00:59:38,920
Îmi spuneam că spatele ăsta
mi se pare cunoscut.
782
00:59:40,280 --> 00:59:41,560
Pentru mine?
783
00:59:43,080 --> 00:59:45,000
- N-am impresia.
- Ce faci aici?
784
00:59:45,200 --> 00:59:48,560
O clipă m-am gândit că m-ai urmărit...
Am fost mereu prea romantică.
785
00:59:50,080 --> 00:59:53,240
Ne aşezăm?
Un whisky, vă rog!
786
00:59:58,560 --> 01:00:00,960
Pot să ştiu cui îi e destinat
acest dar plin de bule?
787
01:00:02,560 --> 01:00:03,840
Unei prietene.
788
01:00:05,080 --> 01:00:06,600
Până la urmă, o s-o văd.
789
01:00:08,800 --> 01:00:10,560
- E Margot.
- Margot?
790
01:00:11,280 --> 01:00:12,520
Margot...
791
01:00:13,360 --> 01:00:14,520
Margot...
792
01:00:15,320 --> 01:00:16,800
Soţia lui Mark?
793
01:00:20,840 --> 01:00:23,000
Margot nu e soţia lui Mark.
794
01:00:24,800 --> 01:00:26,400
Poate verişoara lui...
795
01:00:28,800 --> 01:00:32,320
- Eşti talentat la specialitatea ta.
- Specialitatea mea?
796
01:00:34,040 --> 01:00:36,360
- Soţiile altora.
- Margot nu e soţia lui Mark.
797
01:00:36,600 --> 01:00:39,040
Se prefăceau că sunt împreună,
ca să aibă linişte.
798
01:00:39,280 --> 01:00:41,880
El îi alunga pe aventurieri,
iar ea punea capăt bârfelor.
799
01:00:43,240 --> 01:00:44,640
Ce combinaţie...
800
01:00:46,440 --> 01:00:48,520
Oricum, mă bucur
că te-ai vindecat atât de curând
801
01:00:48,720 --> 01:00:50,440
de pasiunea ta imperioasă
pentru mine.
802
01:00:51,080 --> 01:00:54,880
Mi-ai reproşa că încerc să-mi refac
viaţa cu o femeie disponibilă,
803
01:00:55,240 --> 01:00:59,560
în timp ce tu mergi cu Orient Expresul
spre Veneţia, cu soţul tău?
804
01:00:59,800 --> 01:01:02,840
- Mă rog, presupun că eşti cu el.
- Nu-ţi reproşez nimic, puiule.
805
01:01:03,360 --> 01:01:04,800
Lansează-te!
806
01:01:11,040 --> 01:01:12,360
Lucie?
807
01:01:16,600 --> 01:01:17,760
Lucie!
808
01:01:23,280 --> 01:01:24,360
Intraţi!
809
01:01:26,800 --> 01:01:27,920
Mark!
810
01:01:28,120 --> 01:01:29,240
Bună!
811
01:01:30,040 --> 01:01:33,040
Ce surpriză!
Vrei să bei ceva?
812
01:01:33,280 --> 01:01:35,720
Cu mare plăcere, Mark,
dar n-am deloc timp.
813
01:01:36,840 --> 01:01:39,680
- N-ai niciodată timp pentru mine.
- Ştiu. Îmi pare rău, Marko.
814
01:01:39,880 --> 01:01:42,600
Trebuie neapărat să ne vedem,
ca să-ţi explic toate cele întâmplate.
815
01:01:43,400 --> 01:01:46,600
Îmi pare foarte rău că...
Ai văzut-o cumva pe Lucie?
816
01:01:49,200 --> 01:01:52,680
- Nu.
- Bine. Te ţin la curent.
817
01:01:52,880 --> 01:01:54,480
Dar l-am văzut pe Alexandre.
818
01:01:57,520 --> 01:01:59,000
Adasowski?
819
01:02:00,640 --> 01:02:03,520
Pe scurt, o să mă urmăriţi toţi
până la Veneţia!
820
01:02:03,760 --> 01:02:06,120
L-am zărit pe coridor.
Se ducea spre bar.
821
01:02:07,240 --> 01:02:09,120
Probabil e acolo cu soţia ta.
822
01:02:09,960 --> 01:02:12,280
Stai liniştit, trăieşte cu Margot.
823
01:02:15,280 --> 01:02:18,240
- Cu Margot?
- Doar nu eşti gelos.
824
01:02:19,000 --> 01:02:23,520
Dacă Alexandre e cu Margot,
o să-i povestească totul lui Lucie.
825
01:02:37,920 --> 01:02:40,640
- E cu soţul ei?
- Evident că e cu soţul ei, pisicuţo.
826
01:02:44,600 --> 01:02:46,080
Hai, coboară!
827
01:02:47,800 --> 01:02:48,960
Ce e?
828
01:02:54,280 --> 01:02:56,440
Totul s-a terminat între mine
şi Lucie. Eşti ridicolă!
829
01:02:56,680 --> 01:02:58,880
Serios, eşti ridicolă.
Nu fi geloasă pe trecut.
830
01:02:59,080 --> 01:03:03,000
Trecutul nu există.
Trecutul e ceva abstract.
831
01:03:03,480 --> 01:03:05,256
Mă pricep, sunt prof de istorie,
maimuţica mea.
832
01:03:05,280 --> 01:03:07,960
Nu sunt maimuţica ta!
Nici pisica, nici maimuţa ta!
833
01:03:08,960 --> 01:03:11,680
Nu vezi că nu reuşesc să uit?
834
01:03:12,880 --> 01:03:15,800
Dar eu am uitat-o.
Tu eşti aici, cu mine.
835
01:03:15,960 --> 01:03:17,376
Suntem amândoi...
Suntem împreună, nu?
836
01:03:17,400 --> 01:03:19,640
Nu-mi pasă ce s-a întâmplat
între tine şi Lucie!
837
01:03:19,920 --> 01:03:22,800
Nu vezi că e un coşmar pentru mine
să fiu aici, în tren, cu tine?
838
01:03:22,960 --> 01:03:25,000
N-ai înţeles că nu te potriveşti?
839
01:03:27,960 --> 01:03:30,600
Nu înţeleg.
De ce ai vrut să plecăm?
840
01:03:30,800 --> 01:03:32,920
Fiindcă n-am putut
să schimb biletele!
841
01:03:33,800 --> 01:03:36,760
Cum adică să schimbi biletele?
Ce vrei să spui?
842
01:03:38,240 --> 01:03:40,520
Trebuie să-mi explici
nişte lucruri!
843
01:03:57,320 --> 01:03:58,760
Dormi?
844
01:04:00,880 --> 01:04:02,680
Dormi?
845
01:04:07,480 --> 01:04:09,240
Trebuie să-ţi mărturisesc ceva.
846
01:04:10,800 --> 01:04:13,040
Mă auzi?
Trebuie să-ţi mărturisesc ceva.
847
01:04:13,920 --> 01:04:15,200
Lucie!
848
01:04:17,880 --> 01:04:22,120
De fapt, trebuie să-ţi spun
că Mark şi Margot...
849
01:04:22,320 --> 01:04:25,640
Ştiu... M-am întâlnit cu Alexandre.
Mi-a povestit totul.
850
01:04:28,200 --> 01:04:30,000
- Totul?
- Da.
851
01:04:31,640 --> 01:04:33,040
Arăţi foarte bine aşa.
852
01:04:33,280 --> 01:04:35,600
Nu spune nimic, te implor...
Trebuie să-ţi explic ceva.
853
01:04:35,800 --> 01:04:39,280
Las-o pe mâine. Mă zăpăceşti de tot
cum te uiţi la mine invers.
854
01:04:39,720 --> 01:04:43,080
Hai, du-te în camera ta!
Urcă la tine!
855
01:05:46,920 --> 01:05:50,480
Îţi cer iertare pentru aseară.
În noaptea asta m-am gândit
856
01:05:50,640 --> 01:05:53,000
şi am înţeles că sunt pe cale
să distrug şansa vieţii mele.
857
01:05:53,200 --> 01:05:57,360
Tu chiar eşti un om minunat.
De fapt, cred că asta m-a speriat.
858
01:05:59,040 --> 01:06:03,880
E uşor să-ţi spui că n-ai noroc, că
nu nimereşti niciodată omul potrivit.
859
01:06:04,080 --> 01:06:06,800
E mult mai uşor să-ţi visezi viaţa
decât s-o construieşti.
860
01:06:07,680 --> 01:06:10,400
Dar gata, nu mai visez...
Am deschis ochii şi...
861
01:06:11,360 --> 01:06:15,520
Pe scurt, trebuie să nu mai iubesc
doar bărbaţii lătraţi de Samurai.
862
01:06:16,200 --> 01:06:18,600
La urma urmei,
nu el alege, ci eu.
863
01:06:20,520 --> 01:06:23,400
Trebuie să spui ceva.
Altfel, o să mă îmbujorez toată.
864
01:06:25,800 --> 01:06:28,640
Când mă gândesc că ticălosul ăla
a îndrăznit să-mi ţină lecţii de morală
865
01:06:28,840 --> 01:06:31,256
când îi avea sub acelaşi acoperiş
pe amanta şi pe amantul lui...
866
01:06:31,280 --> 01:06:32,920
Când mă gândesc
că am renunţat la Lucie
867
01:06:33,080 --> 01:06:35,000
ca să apăr căminul
unui pervers polimorf...
868
01:06:35,200 --> 01:06:38,680
Ce tâmpit am fost!
Un mare tâmpit!
869
01:06:47,280 --> 01:06:48,640
Ai dormit bine?
870
01:06:52,800 --> 01:06:55,520
- Eşti supărată pe mine?
- Pentru ce, puiule?
871
01:06:55,880 --> 01:06:58,720
- Pentru ce ţi-a spus Alexandre...
- De ce aş fi supărată?
872
01:06:59,440 --> 01:07:02,160
Fiindcă te-am minţit puţin
în legătură cu Mark şi Margot...
873
01:07:02,400 --> 01:07:05,680
Înţeleg că nu mi-ai spus totul.
Înţeleg...
874
01:07:07,960 --> 01:07:09,920
- Mă ierţi?
- Bineînţeles.
875
01:07:11,480 --> 01:07:14,520
Dar trebuie să-ţi mărturisesc ceva.
Mor de foame.
876
01:07:15,160 --> 01:07:16,960
Şi mai am ceva de mărturisit.
877
01:07:17,680 --> 01:07:19,560
Sunt înnebunită după soţul meu!
878
01:07:20,760 --> 01:07:22,360
Şi mai am ceva de mărturisit.
879
01:07:22,680 --> 01:07:24,880
Când Alexandre
mi-a spus totul aseară,
880
01:07:25,800 --> 01:07:27,800
mi-am dorit să mă arunc
în braţele lui...
881
01:07:28,160 --> 01:07:29,560
E firesc!
882
01:07:30,320 --> 01:07:34,960
Sigur că da.
Te simţeai dezamăgită.
883
01:07:35,200 --> 01:07:37,600
- E omenesc.
- Crezi?
884
01:07:38,200 --> 01:07:42,040
Sigur că da, iubito!
Sigur...
885
01:07:43,640 --> 01:07:45,200
Eram geloasă pe Margot.
886
01:07:45,960 --> 01:07:48,920
Sunt aşa de mulţumit
că-mi vorbeşti atât de deschis...
887
01:07:49,240 --> 01:07:53,480
Ştii ceva? Noi doi suntem
ca o sferă indestructibilă.
888
01:07:53,760 --> 01:07:56,760
Ştim că în interior se poate întâmpla
absolut orice, dar absolut orice.
889
01:07:56,960 --> 01:07:58,600
Ne putem spune absolut orice,
890
01:07:58,760 --> 01:08:01,960
care ar distruge orice alt cuplu,
dar pe noi, nu!
891
01:08:02,960 --> 01:08:05,200
Mor de foame.
Să vii repede!
892
01:08:07,720 --> 01:08:10,360
- Ce e?
- Nimic.
893
01:08:11,520 --> 01:08:14,320
Am o soţie nemaipomenită.
O soţie genială...
894
01:08:15,560 --> 01:08:17,960
- Ştii, de fapt nu ţi-am spus...
- Ce?
895
01:08:18,280 --> 01:08:20,760
- S-a terminat cu Anglia.
- De ce?
896
01:08:21,160 --> 01:08:22,680
M-au concediat.
897
01:08:23,120 --> 01:08:27,080
Chiar au vrut să mă trimită
la un seminar în weekendul ăsta.
898
01:08:28,640 --> 01:08:30,000
Cum aşa? Serios?
899
01:08:30,240 --> 01:08:32,640
Chiar era un seminar
în weekendul ăsta.
900
01:08:33,280 --> 01:08:37,320
Le-am spus că nu pot,
că plec la Veneţia cu soţia.
901
01:08:37,520 --> 01:08:39,880
N-au vrut să audă,
aşa că i-am trimis la plimbare.
902
01:08:40,040 --> 01:08:41,840
Oricum, era o muncă tâmpită.
903
01:08:42,040 --> 01:08:44,960
Trebuia să ştiu de la început
şi să rămân la Dunkerque.
904
01:08:45,480 --> 01:08:48,080
Nu neapărat faptul că eram
în alt oraş, la Londra,
905
01:08:48,760 --> 01:08:53,600
ci faptul că luam trenul
în fiecare zi, dimineaţa şi seara...
906
01:08:54,000 --> 01:08:57,680
Mersul cu trenul te înnebuneşte.
Mai ales din cauza telefoanelor.
907
01:08:58,040 --> 01:08:59,720
Nu-ţi dai seama ce auzi...
908
01:08:59,880 --> 01:09:03,280
Vieţi duble, vieţi triple,
minciuni, aranjamente...
909
01:09:03,880 --> 01:09:09,640
Faci naveta Calais-Londra o săptămână
şi-ţi dai seama de ceva uluitor.
910
01:09:09,840 --> 01:09:12,280
Oamenii trăiesc
într-o orgie gigantică.
911
01:09:13,280 --> 01:09:17,600
E înspăimântător. Am fost nevoit să
compar viaţa noastră cu a celorlalţi.
912
01:09:17,840 --> 01:09:20,120
Am ajuns să-mi spun
că noi nu eram normali.
913
01:09:20,440 --> 01:09:24,040
Am ajuns să mă întreb dacă viaţa
noastră nu e ciudată şi nesănătoasă.
914
01:09:25,640 --> 01:09:29,600
Şi am avut apoi senzaţia aceea
înspăimântătoare că nu sunt liber,
915
01:09:30,040 --> 01:09:31,960
că n-am ales nimic.
916
01:09:32,520 --> 01:09:37,400
Ca şi cum viaţa mea
ar merge pe nişte linii drepte...
917
01:09:44,000 --> 01:09:46,880
Îţi spun asta ca să înţelegi
că nu sunt deloc homosexual.
918
01:09:47,800 --> 01:09:51,800
De altfel, ca să mă conving de asta
am avut relaţia cu Margot...
919
01:09:56,640 --> 01:09:58,360
Ce e, scumpa mea?
920
01:09:59,760 --> 01:10:01,120
Ce e?
921
01:10:04,080 --> 01:10:05,240
Ce e?
922
01:10:06,280 --> 01:10:07,360
Lucie!
923
01:10:07,720 --> 01:10:09,080
Lucie!
924
01:10:46,840 --> 01:10:48,240
Bună ziua!
925
01:10:52,240 --> 01:10:53,920
- O cunoşti?
- Soţia lui.
926
01:10:54,760 --> 01:10:56,440
- Şi el?
- Deschide!
927
01:10:56,600 --> 01:10:58,640
- Soţul ei.
- Lucie, deschide-mi uşa, te rog!
928
01:10:59,680 --> 01:11:03,840
Deschide uşa!
Domnule, vă rog să deschideţi!
929
01:11:04,920 --> 01:11:07,360
- Nu e deontologic...
- E soţia mea! Fiţi drăguţ!
930
01:11:09,560 --> 01:11:10,840
Mă scuzaţi.
931
01:11:11,000 --> 01:11:13,640
Lucie, răspunde!
Trebuie să-ţi explic.
932
01:11:13,840 --> 01:11:15,760
Ştiu că ceea ce am făcut
poate să pară oribil.
933
01:11:15,920 --> 01:11:20,680
Ştiu că e de neînţeles, că e aberant,
dar asta e magnific în iubire, scumpo.
934
01:11:20,880 --> 01:11:22,936
Faptul că poţi înţelege
chiar şi lucruri de neînţeles.
935
01:11:22,960 --> 01:11:24,960
Îi cereţi cam mult, nu?
Daţi-mi voie.
936
01:11:25,120 --> 01:11:27,320
Lucie, eu sunt!
Deschide-mi! Sunt Alexandre.
937
01:11:27,440 --> 01:11:29,680
Deschide-mi!
Ştiu că te-am rănit aseară,
938
01:11:29,960 --> 01:11:33,680
dar aseară nu mai credeam nici eu.
Iar astăzi cred...
939
01:11:33,960 --> 01:11:36,960
- Trebuie să ne mai dăm o şansă.
- Ce şansă?
940
01:11:37,880 --> 01:11:39,400
Ce şansă, Alexandre?
941
01:11:40,800 --> 01:11:42,160
Fir-ar să fie!
942
01:11:43,120 --> 01:11:44,440
Lucie!
943
01:11:45,360 --> 01:11:46,760
Bună, Margot!
944
01:11:48,040 --> 01:11:51,280
E ca fiică-sa.
E capabilă să facă o prostie!
945
01:11:51,960 --> 01:11:53,840
Bo, te rog!
946
01:12:00,240 --> 01:12:01,560
Sunt nebuni!
947
01:12:04,440 --> 01:12:05,840
Lucie!
948
01:12:07,480 --> 01:12:10,440
- Barbiturice?
- Ce barbiturice?
949
01:12:10,920 --> 01:12:13,920
- În bagajele dv.
- Barbiturice? Lucie!
950
01:12:15,400 --> 01:12:17,120
- Încearcă să-i vorbeşti!
- Eu?
951
01:12:17,280 --> 01:12:18,960
- Da, tu!
- Nu sunt cea mai potrivită.
952
01:12:19,160 --> 01:12:21,320
Eşti femeie! O să găseşti
cuvintele potrivite! Hai!
953
01:12:21,480 --> 01:12:23,080
- În genul?
- Că o iubesc...
954
01:12:23,200 --> 01:12:25,400
Că n-am iubit niciodată pe altcineva.
Hai!
955
01:12:25,720 --> 01:12:27,480
- Lucie!
- Da.
956
01:12:27,760 --> 01:12:30,336
Şi eu am fost supărată pe Barnie
când mi-a zis că mă înşală cu Mark.
957
01:12:30,360 --> 01:12:32,640
- Foarte bine!
- Eşti sigură că e o tactică bună?
958
01:12:32,960 --> 01:12:36,360
- Dacă vreţi să încerc ceva...
- Exact! Are dreptate. Să mergem!
959
01:12:42,320 --> 01:12:44,240
- Ce e?
- Sunt Margot.
960
01:12:44,680 --> 01:12:47,600
Poţi să-l păstrezi pe Barnie.
L-am uitat, am dat pagina!
961
01:12:48,000 --> 01:12:49,840
Nu l-aţi uitat,
vă gândiţi doar la el.
962
01:12:51,120 --> 01:12:52,720
Mă gândesc la mine, nu la el!
963
01:12:53,160 --> 01:12:55,000
Vă spuneţi
că se poate duce dracului.
964
01:12:55,200 --> 01:12:57,560
- Exact!
- Ei bine, vă gândiţi la el.
965
01:12:57,800 --> 01:12:59,920
Dacă v-aţi gândi la dv.,
n-aţi spune asta.
966
01:13:00,560 --> 01:13:02,240
Dacă v-aţi gândi la dv.,
aţi spune:
967
01:13:02,440 --> 01:13:04,440
"Cum o să fac
când n-o să mai fie aici?"
968
01:13:05,720 --> 01:13:08,920
- Vă vedeţi singură, ca mine?
- Ce spuneţi?
969
01:13:09,080 --> 01:13:12,080
- Bărbaţii sunt înnebuniţi după dv.
- Mai ales cei care nu sunt liberi.
970
01:13:22,920 --> 01:13:26,320
Nu te mai învârti ca la spital.
Mă agiţi.
971
01:13:40,240 --> 01:13:41,800
Ce te-a apucat?
972
01:14:11,040 --> 01:14:12,360
Samurai!
973
01:14:14,720 --> 01:14:16,040
Nu mi-ai văzut câinele?
974
01:14:17,080 --> 01:14:18,080
Vă rog...
975
01:14:18,240 --> 01:14:19,520
- Nu mi-ai văzut câinele?
- Nu.
976
01:14:22,160 --> 01:14:23,520
Samurai!
977
01:14:24,920 --> 01:14:29,240
Samurai! Nu se poate...
978
01:14:31,800 --> 01:14:32,880
Ce faci?
979
01:14:33,040 --> 01:14:35,416
N-ai văzut că uşa e deschisă,
iar câinele meu a sărit afară?
980
01:14:35,440 --> 01:14:36,800
Eşti nebună?
981
01:14:39,800 --> 01:14:41,560
Margot, ce faci?
982
01:14:43,120 --> 01:14:44,680
N-are rost să reacţionezi aşa.
983
01:14:45,920 --> 01:14:47,440
- Samurai!
- Margot!
984
01:14:47,760 --> 01:14:49,200
Cine a oprit trenul?
985
01:14:50,200 --> 01:14:53,880
- Ce faceţi toţi acolo?
- Căutăm câinele lui Margot. A fugit.
986
01:14:54,720 --> 01:14:56,040
Samurai!
987
01:14:59,800 --> 01:15:01,520
Mi-aţi spus
că faceţi diverse servicii.
988
01:15:01,680 --> 01:15:04,600
- Da, dar...
- O să-mi faceţi unul. Porniţi trenul!
989
01:15:05,080 --> 01:15:06,760
- Mă ocup.
- Bine, mă duc.
990
01:15:08,880 --> 01:15:11,800
- Unde te duci?
- Nu putem rămâne aşa, în câmp.
991
01:15:12,080 --> 01:15:15,320
Nu poţi coborî din tren.
I-am cerut tipului să pornească.
992
01:15:16,080 --> 01:15:17,480
- Serios?
- Da.
993
01:15:17,920 --> 01:15:20,680
Aşa cum i-am spus că vreau să rămân
o veşnicie singur cu tine...
994
01:15:21,040 --> 01:15:22,360
Bine ai făcut.
995
01:15:25,800 --> 01:15:27,280
Aici erai?
996
01:15:31,120 --> 01:15:32,960
Da, dar trenul pleacă.
997
01:15:34,680 --> 01:15:38,320
E tot ce aveţi de spus?
Trenul pleacă, cu bagajele, iar dv...
998
01:15:38,480 --> 01:15:40,880
- Fugi după el!
- Ne doare-n cot de bagaje.
999
01:15:42,000 --> 01:15:43,760
Unde suntem?
1000
01:15:45,160 --> 01:15:48,080
- Cred că într-o cultură de mazăre.
- Super!
1001
01:15:49,080 --> 01:15:51,760
- De ce? Nu-ţi place mazărea?
- Ba da, o ador.
1002
01:15:52,960 --> 01:15:55,280
- Cum se spune în engleză?
- Peas...
1003
01:15:57,440 --> 01:16:01,960
Ca în "two peas in the pod".
Facem o plimbare?
1004
01:16:07,040 --> 01:16:08,920
Amintirile se află înaintea dv.
1005
01:16:10,000 --> 01:16:11,560
- Vino!
- Da.
1006
01:16:15,360 --> 01:16:17,760
Ce înseamnă
"two peas in the pod"?
1007
01:16:18,520 --> 01:16:21,040
- "Pod" înseamnă păstaie.
- Serios?
1008
01:16:21,600 --> 01:16:23,240
Ai două bobiţe în păstaie,
1009
01:16:23,800 --> 01:16:25,480
ca ei doi în tren...
1010
01:16:43,280 --> 01:16:47,240
Subtitrarea – Anişoara Anghel
EMPIRE VIDEO PRODUCTION
76906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.