All language subtitles for altyazi-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:03,721 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:36,281 --> 00:00:37,561 (TARDIS WHOOSHING) 3 00:00:39,121 --> 00:00:40,721 DOCTOR: Hold on! YASMIN: We are holding on! 4 00:00:40,801 --> 00:00:42,241 DOCTOR: Well, hold on tighter. 5 00:00:42,881 --> 00:00:44,481 Can you do something about this turbulence? 6 00:00:44,561 --> 00:00:45,641 I'm avoiding something. 7 00:00:45,921 --> 00:00:48,081 (GROANS) Can't get the hang of these new systems. 8 00:00:48,161 --> 00:00:49,241 YASMIN: What is it? 9 00:00:49,321 --> 00:00:51,121 No! It's still coming for us. 10 00:00:51,721 --> 00:00:53,961 (EXCLAIMS) It's a teleport pulse. 11 00:00:54,441 --> 00:00:55,761 (PULSING) 12 00:00:56,161 --> 00:00:58,561 (GASPS) What's that? 13 00:00:59,361 --> 00:01:00,361 (TELEPORT PULSE BEEPS) 14 00:01:04,121 --> 00:01:05,601 Delivery for the Doctor. 15 00:01:05,681 --> 00:01:07,441 (EXCLAIMS) It's the Kerblam Man. 16 00:01:07,521 --> 00:01:09,161 - It's the what? - The Kerblam Man. 17 00:01:09,241 --> 00:01:11,201 - You're just making sounds now. - (GASPS) 18 00:01:12,521 --> 00:01:13,681 Delivery fulfilled. 19 00:01:13,761 --> 00:01:17,481 And remember, if you want it, Kerblam it. 20 00:01:17,561 --> 00:01:18,721 (CHUCKLES) 21 00:01:19,561 --> 00:01:20,921 (TELEPORT PULSING) 22 00:01:24,521 --> 00:01:26,001 (CHUCKLING) 23 00:01:26,881 --> 00:01:29,121 Space postman. I've seen it all now. 24 00:01:29,521 --> 00:01:30,601 Delivery bots. 25 00:01:32,001 --> 00:01:33,921 Kerblam's the biggest retailer in this galaxy. 26 00:01:34,481 --> 00:01:35,801 I don't remember ordering anything. 27 00:01:35,881 --> 00:01:38,041 Must have been a while back. 28 00:01:38,121 --> 00:01:39,281 (GASPS) 29 00:01:40,241 --> 00:01:41,401 What do you think? 30 00:01:42,161 --> 00:01:43,161 Still me? 31 00:01:43,641 --> 00:01:45,641 - Nice. - Check it out. 32 00:01:45,721 --> 00:01:48,201 They even used bubble wrap. (LAUGHING) 33 00:01:48,281 --> 00:01:50,481 - (POPPING BUBBLES) - Doctor, look at this, 34 00:01:50,561 --> 00:01:52,121 the back of the packing slip. 35 00:01:53,961 --> 00:01:55,121 DOCTOR: "Help me." 36 00:01:56,041 --> 00:01:58,321 Probably someone's just bored out of their minds, mucking about. 37 00:01:58,401 --> 00:01:59,641 Trust me, I've been there. 38 00:01:59,721 --> 00:02:01,681 Should have seen what we used to hide inside the trainers. 39 00:02:01,761 --> 00:02:03,321 What if it's not? 40 00:02:03,401 --> 00:02:05,521 What if someone really is in trouble? 41 00:02:05,601 --> 00:02:07,681 Can't hurt to check, can it, Doc? 42 00:02:11,281 --> 00:02:13,321 Right. Kerblam, here we come. 43 00:02:16,161 --> 00:02:18,401 ALL: Whoa! (GROANING) 44 00:02:19,521 --> 00:02:22,001 (TARDIS WHOOSHING) 45 00:02:30,441 --> 00:02:31,561 (GASPS) 46 00:02:31,641 --> 00:02:33,721 There's the planet Kandoka, and we're on its moon. 47 00:02:33,801 --> 00:02:35,681 Kerblam turned it into one massive warehouse. 48 00:02:36,161 --> 00:02:37,521 Look at the size of it! 49 00:02:37,601 --> 00:02:39,561 Must be thousands of people in there. 50 00:02:39,641 --> 00:02:41,121 How are we gonna find out who sent that message? 51 00:02:41,201 --> 00:02:43,921 Halfway across the universe and I feel like I'm back at work. 52 00:02:45,081 --> 00:02:48,681 Ryan, brilliant! Come on. 53 00:02:49,481 --> 00:02:51,281 - What? - DOCTOR: We're going undercover. 54 00:02:51,801 --> 00:02:52,801 Chop chop. 55 00:02:52,881 --> 00:02:55,641 AUTOMATED VOICE: Good morning, workers. Welcome to another rewarding... 56 00:02:55,721 --> 00:02:58,361 DOCTOR: Can you check again? We just came in from Kandoka. 57 00:02:58,721 --> 00:03:00,281 We must be on the list there somewhere. 58 00:03:00,761 --> 00:03:02,601 Not expecting anyone new today. 59 00:03:02,681 --> 00:03:04,201 Didn't even know there was a shuttle coming in. 60 00:03:04,281 --> 00:03:06,241 Do you mind if I take a look? It might just be the spelling. 61 00:03:06,321 --> 00:03:08,081 By the way, this is our reference. 62 00:03:08,161 --> 00:03:09,601 (SONIC SCREWDRIVER WHIRRING) 63 00:03:09,681 --> 00:03:12,401 Oh, you're relatives of the First Lady. 64 00:03:12,481 --> 00:03:14,601 Oh, did she put that? We asked her not to. 65 00:03:14,681 --> 00:03:16,961 - Didn't we, gang? - We don't like to talk about it. 66 00:03:17,041 --> 00:03:18,881 - Oh. - Yeah, so awkward. 67 00:03:18,961 --> 00:03:20,201 We're very private. 68 00:03:20,281 --> 00:03:21,841 - Well, there must be some, erm... - (DEVICE BLEEPS) 69 00:03:21,921 --> 00:03:23,201 Oh, no. There you are. 70 00:03:23,281 --> 00:03:25,401 - Got you. (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 71 00:03:25,481 --> 00:03:27,761 "Private shuttle landing." 72 00:03:27,841 --> 00:03:29,561 Sorry, person error. 73 00:03:30,761 --> 00:03:31,961 Me, I mean, erm... 74 00:03:32,801 --> 00:03:35,401 Right, well, er, let's get you on this induction then, er... 75 00:03:35,481 --> 00:03:37,041 Follow me this way. 76 00:03:37,121 --> 00:03:40,201 AUTOMATED VOICE: Welcome to another rewarding shift at Kerblam, 77 00:03:40,281 --> 00:03:43,161 fulfilling orders from the human colony of... 78 00:03:43,241 --> 00:03:44,401 - Hi. - Good morning. 79 00:03:45,041 --> 00:03:46,161 Sorry, what's your name? 80 00:03:46,241 --> 00:03:48,401 Oh, Judy Maddox, Head of People. 81 00:03:48,481 --> 00:03:50,601 Morning, Les. How are the family? 82 00:03:50,681 --> 00:03:51,961 TEAMMATE: Good morning, Daniel. 83 00:03:52,041 --> 00:03:55,561 My name is not Les, but I acknowledge your amusing co-worker banter. 84 00:03:56,201 --> 00:03:57,721 Every morning. (CHUCKLES) 85 00:03:57,801 --> 00:03:59,441 So much for machine learning. 86 00:04:00,281 --> 00:04:02,161 TEAMMATE: Have a great day, Dan. 87 00:04:02,521 --> 00:04:04,721 - DOCTOR: Hiya. - Good morning, new workers. 88 00:04:04,801 --> 00:04:07,321 - Is it me, or are they pretty creepy? - It ain't you. 89 00:04:07,401 --> 00:04:09,041 Oi, you two. That's robophobic. 90 00:04:09,121 --> 00:04:10,161 Some of my best friends are robots. 91 00:04:10,241 --> 00:04:11,881 Well, you're right at home here, then. 92 00:04:11,961 --> 00:04:15,001 AUTOMATED VOICE: Kerblam. Fully-automated, people-powered. 93 00:04:15,561 --> 00:04:17,361 (DEVICE WHIRRING) 94 00:04:19,561 --> 00:04:20,561 (DEVICE BEEPING) 95 00:04:20,641 --> 00:04:22,321 JUDY: The system allocates work details 96 00:04:22,401 --> 00:04:26,121 based on fitness, stamina, dexterity, and mental assessments. 97 00:04:26,561 --> 00:04:28,001 DOCTOR: Same model as the Kerblam Man. 98 00:04:28,481 --> 00:04:29,841 I love the Kerblam Man. 99 00:04:30,721 --> 00:04:32,881 The TeamMates are the friendly base of the system. 100 00:04:32,961 --> 00:04:36,001 They're here to assist and supervise the organic workers. 101 00:04:36,521 --> 00:04:37,521 "Organic"? 102 00:04:37,601 --> 00:04:39,801 (LAUGHING) Oh, sorry. Listen to me. 103 00:04:39,881 --> 00:04:42,001 You get so used to the jargon. Gone native. 104 00:04:42,081 --> 00:04:43,321 (JUDY LAUGHS) 105 00:04:43,401 --> 00:04:44,881 (DEVICE SCANNING) 106 00:04:45,801 --> 00:04:47,681 - (DEVICE BEEPING) - Oh. Two hearts? 107 00:04:47,761 --> 00:04:49,241 Courtesy of the First Lady. 108 00:04:49,321 --> 00:04:52,241 Very good healthcare policy. I don't like to talk about it. 109 00:04:52,321 --> 00:04:55,401 So, Kerblam is completely automated? 110 00:04:55,481 --> 00:04:59,161 Er, no, 90%, as per Kandokan guidelines. 111 00:04:59,281 --> 00:05:02,161 Proud to be a certified 10% People-Powered Company. (CHUCKLES) 112 00:05:02,241 --> 00:05:05,041 I know some people are against quotas, but I'm all for that one. 113 00:05:05,121 --> 00:05:08,281 Mind you, I would say that, wouldn't I? Head of People. Self-interest. 114 00:05:08,361 --> 00:05:11,201 (LAUGHS) It's funny, I don't normally talk this much. 115 00:05:11,281 --> 00:05:14,481 - (CHUCKLES NERVOUSLY) - (ELECTRICITY POWERING DOWN) 116 00:05:14,561 --> 00:05:15,841 DOCTOR: Huh. 117 00:05:15,921 --> 00:05:17,241 (GASPS) 118 00:05:17,321 --> 00:05:19,081 JUDY: Don't worry, it'll come back online in a moment. 119 00:05:19,161 --> 00:05:20,281 (CHUCKLES) 120 00:05:20,361 --> 00:05:22,481 - Not paid your bills? - (CHUCKLES) 121 00:05:23,121 --> 00:05:25,521 Build a warehouse on the moon, it's never going to be perfect. 122 00:05:27,161 --> 00:05:28,481 We get the occasional power drain, 123 00:05:28,561 --> 00:05:30,801 it's down to the self-optimization systems. 124 00:05:31,481 --> 00:05:33,241 How's the morale among the workers? 125 00:05:35,041 --> 00:05:37,081 Oh. I'd like to think very good. 126 00:05:37,161 --> 00:05:39,841 It... It's my job to make sure that everyone's happy, er... 127 00:05:40,761 --> 00:05:41,841 Not that it's difficult. 128 00:05:41,921 --> 00:05:43,801 I mean, we're all so grateful to have a job, right? (CHUCKLES) 129 00:05:43,881 --> 00:05:45,921 We all know how hard they are to come by. 130 00:05:46,001 --> 00:05:49,481 No, I hope that people feel it's a privilege to work at Kerblam. 131 00:05:49,561 --> 00:05:50,681 TEAMMATE: Relax as I... 132 00:05:50,761 --> 00:05:52,401 - (DEVICE BEEPS) - ...1ix your group-loop. 133 00:05:52,481 --> 00:05:53,721 Are we under house arrest? 134 00:05:53,801 --> 00:05:56,281 Oh, no. The group-loops monitor productivity 135 00:05:56,361 --> 00:05:58,041 and report back to the system. 136 00:05:58,121 --> 00:06:00,361 - (GROUP-LOOP BEEPS) - I wore one of these at my last job. 137 00:06:00,441 --> 00:06:02,441 - Oh, really, where was that? - SportStack. 138 00:06:02,521 --> 00:06:05,081 People's Republic of South Yorkshire. (CHUCKLES) 139 00:06:05,161 --> 00:06:07,961 Hmm. I don't know it, but it's nice to meet someone with experience. 140 00:06:08,041 --> 00:06:09,201 You'll feel right at home. 141 00:06:10,681 --> 00:06:11,801 Yeah. 142 00:06:11,881 --> 00:06:13,561 Right. Time for the tour. 143 00:06:16,921 --> 00:06:20,921 Six hundred million products, 10,000 employees, 144 00:06:21,001 --> 00:06:23,961 the biggest human workforce in this galaxy, 145 00:06:24,561 --> 00:06:25,721 welcome to Kerblam. 146 00:06:26,521 --> 00:06:29,681 AUTOMATED VOICE: Welcome to another rewarding shift at Kerblam, 147 00:06:29,761 --> 00:06:32,921 fulfilling orders from the human colony of Kandoka. 148 00:06:33,001 --> 00:06:35,361 10,000 workers, one little message. 149 00:06:35,441 --> 00:06:36,521 (SCOFFS) 150 00:06:37,721 --> 00:06:39,321 It might take a while, this. 151 00:06:40,321 --> 00:06:42,881 (VOICE CONTINUES INDISTINCTLY OVER PA) 152 00:06:43,601 --> 00:06:46,441 The system instantly relays customers orders 153 00:06:46,521 --> 00:06:48,641 to workers in Fulfilment. 154 00:06:48,721 --> 00:06:50,081 - They scan the product... - (SCANNER BEEPS) 155 00:06:50,161 --> 00:06:51,841 ...and send it down to the packing stations. 156 00:06:52,961 --> 00:06:54,201 AUTOMATED VOICE: Product incoming. 157 00:06:56,081 --> 00:06:57,081 JUDY: Once it's packed, 158 00:06:57,161 --> 00:07:00,081 the customer's order goes on the conveyor. 159 00:07:00,161 --> 00:07:01,401 Rule number one, 160 00:07:01,481 --> 00:07:05,361 keep all loose clothing, hair, and body parts away from the conveyor, 161 00:07:05,441 --> 00:07:09,081 and never, ever, climb on to the conveyors. 162 00:07:10,481 --> 00:07:15,561 Any person found on the conveyor faces immediate termination. 163 00:07:15,641 --> 00:07:17,041 (SIGHS HEAVILY) 164 00:07:17,721 --> 00:07:19,881 This is Final Checks, 165 00:07:19,961 --> 00:07:22,521 where parcels are inspected, sealed, 166 00:07:22,601 --> 00:07:26,121 and go down the hatch to Dispatch. 167 00:07:27,921 --> 00:07:31,481 Through this hatch beats the heart of the Kerblam operation. 168 00:07:31,561 --> 00:07:35,481 Hundreds of conveyors, pumping parcels down to our fully-automated lower level. 169 00:07:35,561 --> 00:07:39,201 From Dispatch, our Postmen retrieve the parcels, 170 00:07:39,281 --> 00:07:41,881 and teleport direct to the customers. 171 00:07:41,961 --> 00:07:42,961 Any questions? 172 00:07:43,041 --> 00:07:44,241 Can I do the packing slips? 173 00:07:45,041 --> 00:07:47,921 Sorry, only purple group-loops work the packing stations. 174 00:07:48,441 --> 00:07:49,681 (DOCTOR GROANS) 175 00:07:49,761 --> 00:07:52,001 Leisure breaks in the Home Zone. 176 00:07:52,721 --> 00:07:56,201 Right, I'll leave you in the capable hands of the TeamMates. 177 00:07:56,481 --> 00:07:58,441 I'll be checking in on you, make sure you're okay. 178 00:07:58,921 --> 00:08:01,521 Got to keep an eye on the 10%, as my dad used to say. 179 00:08:01,601 --> 00:08:02,961 Go, Organics! (CHUCKLES) 180 00:08:03,041 --> 00:08:05,121 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 181 00:08:05,201 --> 00:08:07,241 He was, er, a bit odd, my dad. 182 00:08:08,201 --> 00:08:09,561 - (WHIRRING) - DOCTOR: Stand still, Graham. 183 00:08:09,641 --> 00:08:11,241 GRAHAM: What are you doing? DOCTOR: Switching jobs with you. 184 00:08:11,321 --> 00:08:12,401 I need purple. 185 00:08:12,721 --> 00:08:14,841 Whoever sent that message had access to the packing stations. 186 00:08:14,921 --> 00:08:16,161 That's where I need to be. 187 00:08:16,241 --> 00:08:17,401 And where does that leave me? 188 00:08:17,481 --> 00:08:19,281 TEAMMATE: Hello, co-workers. 189 00:08:19,361 --> 00:08:22,081 We're so thrilled to have you with us. 190 00:08:22,161 --> 00:08:24,721 Yasmin Khan, please come with me. 191 00:08:24,801 --> 00:08:27,721 Ryan Sinclair, and the Doctor... Great name. 192 00:08:27,801 --> 00:08:29,641 ...with my colleague to the left. 193 00:08:30,241 --> 00:08:31,721 Hello, team. 194 00:08:31,801 --> 00:08:34,001 Meet you at break time in the Home Zone? 195 00:08:34,081 --> 00:08:36,041 - Yes, ma'am. - Roger Wilco. 196 00:08:36,121 --> 00:08:38,241 Oh, did I ever tell you about a bloke I met named Roger Wilco... 197 00:08:38,321 --> 00:08:41,281 Hey, hey, hold on. What about me? Where am I going? 198 00:08:41,841 --> 00:08:43,041 Graham O'Brien, 199 00:08:43,121 --> 00:08:46,201 a very warm welcome to Premium Maintenance. 200 00:08:48,961 --> 00:08:50,081 (SIGHS) 201 00:08:50,161 --> 00:08:51,241 Not a word. 202 00:08:53,881 --> 00:08:55,721 AUTOMATED VOICE: Product incoming. 203 00:08:56,721 --> 00:08:59,041 You two are doing so well. 204 00:08:59,121 --> 00:09:01,361 - Especially for a first day. - DOCTOR: Thanks, Kira. 205 00:09:01,441 --> 00:09:03,721 I was hoping for something a bit less really repetitive, 206 00:09:03,801 --> 00:09:04,841 - but quite enjoying it. - (DEVICE BEEPS) 207 00:09:04,921 --> 00:09:06,241 AUTOMATED VOICE: Product incoming. 208 00:09:06,321 --> 00:09:08,921 - You're a ninja at this, Ryan. - This was my life before you. 209 00:09:09,001 --> 00:09:11,241 Mind you, you should have seen me when I just started. 210 00:09:11,321 --> 00:09:12,801 First month, a total nightmare. 211 00:09:12,881 --> 00:09:15,081 Takes me a while to learn things physically. 212 00:09:15,161 --> 00:09:18,601 Get there in the end, but just some stuff takes me a bit longer. 213 00:09:18,681 --> 00:09:21,081 Luckily, I had mates who covered for me in the beginning. 214 00:09:21,161 --> 00:09:24,521 (SIGHS) I was terrible too, my first week. 215 00:09:24,601 --> 00:09:26,601 I'm amazed this system kept me on. 216 00:09:27,921 --> 00:09:31,121 But now, I just take a deep breath beginning of every shift 217 00:09:31,201 --> 00:09:35,001 and tell myself, "Kira Arlo, you can do this." 218 00:09:37,161 --> 00:09:39,601 Sometimes I almost believe myself. (CHUCKLES) 219 00:09:40,361 --> 00:09:41,481 (SCANNER BLEEPS) 220 00:09:41,561 --> 00:09:43,161 What I don't understand is, 221 00:09:43,241 --> 00:09:45,801 why does Kerblam need people as a workforce? 222 00:09:45,881 --> 00:09:48,921 There are automated and repetitive tasks. 223 00:09:49,001 --> 00:09:50,841 Why not get the robots to do it? 224 00:09:50,921 --> 00:09:52,241 Do you not watch the news? 225 00:09:52,321 --> 00:09:54,521 - We travel a lot. - A lot. 226 00:09:54,601 --> 00:09:56,361 Kandokan labour laws. 227 00:09:56,441 --> 00:09:58,641 Ever since the People Power protest movements, 228 00:09:59,281 --> 00:10:02,441 companies have to make sure a minimum 10% of the workforce 229 00:10:02,521 --> 00:10:05,121 are actual people, at all levels. 230 00:10:05,641 --> 00:10:09,281 Like the slogan says, real people need real jobs. 231 00:10:09,641 --> 00:10:11,241 Work gives us purpose, right? 232 00:10:11,321 --> 00:10:12,721 Some work, maybe. 233 00:10:12,801 --> 00:10:14,761 - AUTOMATED VOICE: Product incoming. - Do you want a tip? 234 00:10:15,841 --> 00:10:20,801 If I ever get bored, I imagine customers opening their parcels 235 00:10:20,881 --> 00:10:22,641 back on Kandoka. 236 00:10:23,681 --> 00:10:25,121 Their big smiles. 237 00:10:25,761 --> 00:10:27,761 I only ever got a present the once, but... 238 00:10:28,641 --> 00:10:30,481 Oh, I can never forget how it felt. 239 00:10:31,361 --> 00:10:35,161 Like... Like a little box of happiness. 240 00:10:35,681 --> 00:10:36,681 (LAUGHS) 241 00:10:38,001 --> 00:10:39,441 Just one present your whole life? 242 00:10:40,361 --> 00:10:42,041 My birthday last year. 243 00:10:42,121 --> 00:10:45,281 A little box of chocolates from Judy, our Head of People. 244 00:10:45,801 --> 00:10:47,561 Oh, it was so amazing. 245 00:10:48,681 --> 00:10:51,761 What about your mum and dad, didn't they ever get you a present? 246 00:10:51,841 --> 00:10:53,001 Never knew them. 247 00:10:53,761 --> 00:10:58,721 But I can still imagine families opening these packages. 248 00:10:59,601 --> 00:11:03,001 We make them happy by doing what we do here. 249 00:11:03,081 --> 00:11:04,201 (CHUCKLES) 250 00:11:04,561 --> 00:11:07,161 You have a great approach to life, Kira. 251 00:11:08,001 --> 00:11:09,201 Thank you. 252 00:11:10,201 --> 00:11:13,321 That's so lovely of you. Nobody's ever said something that nice to me. 253 00:11:17,641 --> 00:11:20,121 Where are these packing slips generated from? 254 00:11:20,201 --> 00:11:24,521 I don't know. They just arrive here on little instruction slips. 255 00:11:25,921 --> 00:11:28,521 Kira, have you ever met anyone here who's worried? 256 00:11:29,121 --> 00:11:30,241 Or needs help? 257 00:11:34,481 --> 00:11:35,481 Help with what? 258 00:11:35,561 --> 00:11:37,321 - I don't know. - (SCANNER WHIRRING) 259 00:11:37,401 --> 00:11:40,321 Someone who's having a hard time, or got themselves into trouble. 260 00:11:41,761 --> 00:11:44,641 Word of advice, the TeamMates can hear everything. 261 00:11:44,721 --> 00:11:47,401 - If they choose. - Everything? 262 00:11:47,481 --> 00:11:50,081 Constant random monitoring. 263 00:11:50,161 --> 00:11:51,761 No such thing as privacy here. 264 00:11:53,761 --> 00:11:55,321 Are you from the union? Is that it? 265 00:11:55,761 --> 00:11:57,721 Just trying to get a sense of the place. 266 00:11:59,721 --> 00:12:02,721 Well, best way to get along, do as you're told, 267 00:12:03,801 --> 00:12:05,921 try not to bump into the robots. 268 00:12:07,001 --> 00:12:11,281 If you can manage that, you might end up on a poster. 269 00:12:12,601 --> 00:12:13,801 That's you! 270 00:12:14,321 --> 00:12:16,921 - Film star looks. - (LAUGHING) 271 00:12:17,801 --> 00:12:19,321 I got extra credit for it. 272 00:12:20,401 --> 00:12:22,721 Sent a poster to my little girl for her bedroom wall. 273 00:12:23,401 --> 00:12:25,641 - How old is she? - Six. 274 00:12:25,721 --> 00:12:28,681 - Where is she? - She's upstairs. Just had her finals. 275 00:12:29,841 --> 00:12:31,281 No, she's back home on Kandoka. 276 00:12:31,961 --> 00:12:33,041 She made me this. 277 00:12:33,681 --> 00:12:37,441 Lacquered with arcadium. Outlast anything, this will. 278 00:12:37,921 --> 00:12:39,321 Including me. 279 00:12:39,841 --> 00:12:41,001 Actually, that's a bit depressing. 280 00:12:41,081 --> 00:12:42,201 TEAMMATE: Hello, co-workers. 281 00:12:42,281 --> 00:12:44,921 Please confine social interaction to leisure breaks. 282 00:12:48,321 --> 00:12:50,121 YASMIN: How often do you see your daughter? 283 00:12:50,761 --> 00:12:53,281 Twice a year I splurge on an economy shuttle. 284 00:12:53,361 --> 00:12:55,801 The rest of our wages I put away for her education. 285 00:12:57,241 --> 00:12:59,841 I do this job so she doesn't end up like her dad. 286 00:13:00,801 --> 00:13:02,841 - Her dad's all right. - Well... 287 00:13:03,481 --> 00:13:07,121 I was a rubbish husband to her mum, but I'm making up for it. 288 00:13:08,321 --> 00:13:10,081 It's tough being away from family. 289 00:13:10,801 --> 00:13:14,721 Well, at least I'm working. Unlike half the galaxy. 290 00:13:14,801 --> 00:13:17,041 (INHALES SHARPLY) Suppose we've only got ourselves to blame. 291 00:13:17,121 --> 00:13:18,841 Whilst we were busy staring at our phones, 292 00:13:18,921 --> 00:13:21,761 - technology went and nicked our jobs. - Great conversation, guys, 293 00:13:21,841 --> 00:13:24,761 but unnecessary talking can lead to efficiency reductions. 294 00:13:24,841 --> 00:13:26,481 Why not pick up the pace a little? 295 00:13:27,321 --> 00:13:29,481 - Sure thing, Basil. - Thank you. 296 00:13:31,681 --> 00:13:33,641 He was a pole dancer until his hips gave out. (CHUCKLES) 297 00:13:33,721 --> 00:13:34,761 (LAUGHS) 298 00:13:35,281 --> 00:13:36,961 I like you, Yaz. You laugh at my jokes. 299 00:13:37,041 --> 00:13:38,521 (DEVICE BEEPING) 300 00:13:39,201 --> 00:13:44,681 Hmm, antique lamp, section 999-55/7. 301 00:13:46,121 --> 00:13:47,681 No, not a good idea. 302 00:13:48,041 --> 00:13:49,361 Not on your first day. 303 00:13:49,921 --> 00:13:52,441 I'll take that. You'll get lost in the triple nines. 304 00:13:52,561 --> 00:13:54,881 - Dan, I'm perfectly capable. - I know you are. 305 00:13:55,241 --> 00:13:56,801 I'm just not sure the system is. 306 00:13:57,601 --> 00:13:59,641 There's barely anything down the triple-nines anymore. 307 00:14:00,801 --> 00:14:03,121 The last person to search for an order down there got the sack. 308 00:14:04,041 --> 00:14:05,481 Never saw them again. 309 00:14:08,241 --> 00:14:09,761 I'm not having that happen to you. 310 00:14:10,521 --> 00:14:11,841 Not on your first day. 311 00:14:17,841 --> 00:14:19,801 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 312 00:14:28,081 --> 00:14:29,841 AUTOMATED VOICE: Kerblam performance status. 313 00:14:30,401 --> 00:14:33,401 (VOICE SLOWING AND DISTORTING) Systems currently at optimal... 314 00:14:33,481 --> 00:14:35,241 (POWER SHUTTING DOWN) 315 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Another power drain? 316 00:14:37,121 --> 00:14:38,241 AUTOMATED VOICE: ...functionality. 317 00:14:38,761 --> 00:14:40,761 - (POWER TURNING ON) - System online. 318 00:14:42,881 --> 00:14:45,401 All right. It's just a glitch, back to work. 319 00:14:46,681 --> 00:14:47,681 Come on, Kira. 320 00:14:47,761 --> 00:14:49,721 Re-engage brain, if you can find it. 321 00:14:50,921 --> 00:14:52,121 Sorry, Mr Slade. 322 00:14:52,201 --> 00:14:55,841 - Hey, don't talk to her like that. - It's okay. 323 00:14:56,441 --> 00:14:58,601 - No, it's not. - Who are you? 324 00:14:58,681 --> 00:15:01,721 I'm the Doctor. I'm new. And you are? 325 00:15:01,801 --> 00:15:05,281 Jarva Slade, Warehouse Executive. Your boss. 326 00:15:05,361 --> 00:15:07,561 Well, you've certainly got the clipboard for it. 327 00:15:07,641 --> 00:15:08,881 Be nicer to Kira, please. 328 00:15:08,961 --> 00:15:11,601 How would you like a warning for insubordination? 329 00:15:11,681 --> 00:15:14,081 I'd love one! I could add it to my collection. 330 00:15:15,281 --> 00:15:16,281 KIRA: Doctor, don't... 331 00:15:16,361 --> 00:15:18,721 Gentle people skills advice to you, Mr Slade. 332 00:15:18,801 --> 00:15:20,201 Respect goes both ways. 333 00:15:20,281 --> 00:15:23,681 The best managers, the really good ones, value their staff, 334 00:15:23,761 --> 00:15:26,481 and know instinctively if someone's in trouble, 335 00:15:26,561 --> 00:15:31,121 or is asking for help. Now, how good a manager are you? 336 00:15:33,241 --> 00:15:34,761 Know anyone who needs help? 337 00:15:37,401 --> 00:15:38,641 Get back to work. 338 00:15:40,161 --> 00:15:41,321 All of you. 339 00:15:42,441 --> 00:15:43,481 (SIGHS) 340 00:15:49,281 --> 00:15:51,401 Be careful with Slade. 341 00:15:51,481 --> 00:15:54,121 Last week, Zaff got a warning for leaning on the conveyor, 342 00:15:54,201 --> 00:15:57,081 - and the next day he was gone. - RYAN: "Gone"? 343 00:15:58,321 --> 00:15:59,761 Does that happen a lot? 344 00:16:00,521 --> 00:16:03,241 A few have gone recently. Zaff. 345 00:16:03,321 --> 00:16:06,761 Jax from the canteen. Chinello from Maintenance. 346 00:16:06,841 --> 00:16:10,841 And it... It's weird 'cause Looper called Chinello's mum 347 00:16:10,921 --> 00:16:13,481 and she never arrived home. 348 00:16:22,641 --> 00:16:23,641 Blimey. 349 00:16:25,961 --> 00:16:28,681 (SIGHS) Scared me there, for a moment. 350 00:16:30,401 --> 00:16:32,441 You should be in Dispatch, shouldn't you? Not down here. 351 00:16:33,721 --> 00:16:36,641 What are you doing? Practising your lurking? 352 00:16:39,681 --> 00:16:40,681 You hear me? 353 00:16:42,041 --> 00:16:44,161 Is something wrong with your speech circuits? 354 00:16:50,121 --> 00:16:53,441 Oh, hang on. I'll report it. Get you back to Dispatch... 355 00:16:54,761 --> 00:16:56,161 YASMIN: Dan? 356 00:16:59,481 --> 00:17:00,721 (BREATHING HEAVILY) 357 00:17:01,521 --> 00:17:04,961 AUTOMATED VOICE: Remember, any problems, please ask a TeamMate. 358 00:17:05,041 --> 00:17:06,401 They're on your side. 359 00:17:08,201 --> 00:17:09,201 Dan? 360 00:17:11,081 --> 00:17:12,081 Dan? 361 00:17:13,521 --> 00:17:14,521 Dan! 362 00:17:15,321 --> 00:17:16,441 You down there? 363 00:17:21,441 --> 00:17:23,641 - (DAN SCREAMS) - Dan! 364 00:17:26,161 --> 00:17:28,521 (PANTING) Are you there? 365 00:17:29,801 --> 00:17:30,961 (GASPS) 366 00:17:38,041 --> 00:17:39,121 (GASPS) 367 00:17:41,161 --> 00:17:44,121 Erm, I just found these. 368 00:17:48,601 --> 00:17:51,721 They belong to Dan Cooper. Do you know where he is? 369 00:17:55,201 --> 00:17:56,601 Okay, never mind! 370 00:18:00,761 --> 00:18:02,441 (BREATHING HEAVILY) 371 00:18:03,321 --> 00:18:07,841 Safety rule 198, do not drink any of the cleaning fluids. 372 00:18:07,921 --> 00:18:10,281 Yeah, yeah, I've got it now, guys. Thank you. 373 00:18:10,361 --> 00:18:12,921 Your maintenance mentor is Charlie. 374 00:18:13,001 --> 00:18:15,401 Hmm? Oh, all right, cockle? 375 00:18:15,481 --> 00:18:17,481 Have a productive day, team. 376 00:18:17,561 --> 00:18:19,521 BOTH: Happy maintaining. 377 00:18:21,921 --> 00:18:23,321 (EXHALES HEAVILY) 378 00:18:23,401 --> 00:18:25,641 Graham. Nice to meet another real person. 379 00:18:26,041 --> 00:18:29,281 Charlie. I've, erm... I've just done the gents, so... 380 00:18:29,361 --> 00:18:30,881 Oh, I'll just settle for a wave, then. 381 00:18:30,961 --> 00:18:32,201 - (CHUCKLES) - Okay. 382 00:18:32,721 --> 00:18:34,561 Those guys go on a bit, don't they? 383 00:18:34,641 --> 00:18:36,721 I mean, that briefing nearly lasted half my life, 384 00:18:36,801 --> 00:18:38,041 and I'm 310! 385 00:18:38,121 --> 00:18:42,361 I, er... I saw you arrive earlier. Wasn't expecting anyone new down here. 386 00:18:42,441 --> 00:18:44,481 Well, it's your lucky day then, eh, Charlie-boy? 387 00:18:44,961 --> 00:18:47,881 So, tell me, how all this really works. 388 00:18:47,961 --> 00:18:50,961 (EXHALES) The moment there's a mess or a spill, we get beeped. 389 00:18:51,041 --> 00:18:52,041 There's strict time guidelines 390 00:18:52,121 --> 00:18:53,321 on how quickly we're supposed to get there 391 00:18:53,401 --> 00:18:55,241 and how long it takes for us to clear things up. 392 00:18:55,321 --> 00:18:57,161 - Right. - All laid out by the system. 393 00:18:57,601 --> 00:18:59,121 They check up on us after every task. 394 00:18:59,761 --> 00:19:03,961 So, even though everything's automated, there's still an idiot boss. 395 00:19:04,041 --> 00:19:06,001 CHARLIE: (CHUCKLES) Yeah. 396 00:19:06,161 --> 00:19:08,241 AUTOMATED VOICE: Temporary functionality issues. 397 00:19:08,321 --> 00:19:11,961 Team nine, please take an emergency rest break in the Home Zone now. 398 00:19:12,681 --> 00:19:16,441 DOCTOR: So, just to be clear, you found Dan's scanner, crushed? 399 00:19:16,521 --> 00:19:19,161 I heard him yell, and now, there's no sign of him anywhere. 400 00:19:19,241 --> 00:19:20,561 We have to find him. 401 00:19:20,641 --> 00:19:23,121 There were delivery robots like Kerblam Man? Not the TeamMates. 402 00:19:23,201 --> 00:19:25,361 - No. - You two stay with me. 403 00:19:25,441 --> 00:19:27,201 I need you to find out the history of the company. 404 00:19:27,281 --> 00:19:29,241 And try and get some plans of the complex. 405 00:19:29,321 --> 00:19:30,561 How am I going to do that? 406 00:19:30,641 --> 00:19:33,801 You're perfectly placed. No one questions a cleaner. 407 00:19:33,881 --> 00:19:35,241 You've got unrestricted access. 408 00:19:35,321 --> 00:19:36,961 Yeah, and a chronic skin irritation. 409 00:19:38,761 --> 00:19:40,481 CHARLIE: Graham, did you sort that spill? 410 00:19:41,081 --> 00:19:43,121 It's all right. All taken care of. Don't worry. 411 00:19:43,201 --> 00:19:45,881 Er, everyone, this is Charlie. 412 00:19:46,481 --> 00:19:47,881 Hi, Charlie. Oh! 413 00:19:47,961 --> 00:19:49,401 - Oh, no! - Oh! 414 00:19:49,481 --> 00:19:51,801 - Oh, what am I like? - I've got it. It's okay. 415 00:19:51,881 --> 00:19:54,481 - I'm so clumsy. - Oh, I don't mind. 416 00:19:54,561 --> 00:19:55,801 Really? 417 00:19:56,761 --> 00:19:59,161 - Really. (CHUCKLES) - Just such a butterfingers. (LAUGHS) 418 00:19:59,241 --> 00:20:01,001 I love butter. (LAUGHS) 419 00:20:01,081 --> 00:20:02,361 Oh. 420 00:20:03,961 --> 00:20:05,281 Aw! 421 00:20:05,361 --> 00:20:06,681 - Erm... - So... 422 00:20:07,241 --> 00:20:08,321 Bye. 423 00:20:09,081 --> 00:20:10,321 (GROANS) 424 00:20:10,841 --> 00:20:12,161 Workplace crush? 425 00:20:13,561 --> 00:20:15,721 Reminds me of you when you were younger. 426 00:20:16,441 --> 00:20:18,641 When I say younger, I mean last month. 427 00:20:18,721 --> 00:20:20,961 - (LAUGHING SARCASTICALLY) Funny. - Yeah. 428 00:20:21,041 --> 00:20:22,961 Come on. We're going to file a complaint. 429 00:20:26,481 --> 00:20:29,841 DOCTOR: Dan Cooper has vanished. Maybe you should call the police. 430 00:20:29,921 --> 00:20:31,361 JARVA: There are no police here. 431 00:20:31,441 --> 00:20:32,761 The authorities, then. 432 00:20:32,841 --> 00:20:34,361 JUDY: We are the authorities. 433 00:20:34,441 --> 00:20:36,561 Kerblam is its own jurisdiction. 434 00:20:36,641 --> 00:20:39,201 We have responsibility for all employee welfare. 435 00:20:39,281 --> 00:20:40,841 Then you better be worthy of the jobs you're holding 436 00:20:40,921 --> 00:20:44,001 because a man is missing and I don't think he's the first. 437 00:20:44,081 --> 00:20:47,441 Not if this is any indicator. This came to me in a delivery. 438 00:20:53,921 --> 00:20:55,241 What do you think it means? 439 00:20:55,321 --> 00:20:56,881 Not exactly cryptic. 440 00:20:57,441 --> 00:20:59,321 RYAN: Someone was worried about their own safety, 441 00:20:59,401 --> 00:21:01,561 and now we're finding out other people are going missing. 442 00:21:03,121 --> 00:21:06,481 Who has access to the printing system for those packing slips? 443 00:21:07,441 --> 00:21:08,961 - Nobody. - (SIGHS) 444 00:21:09,041 --> 00:21:11,001 They're auto-generated during the order process. 445 00:21:11,081 --> 00:21:14,481 But they're placed in boxes by the workers in Fulfilment. 446 00:21:14,561 --> 00:21:15,681 Your section. 447 00:21:16,481 --> 00:21:19,601 Have you tried working down there? There's no time to add stuff to slips. 448 00:21:19,681 --> 00:21:22,201 This was done somewhere else before it gets to Fulfilment. 449 00:21:25,601 --> 00:21:27,401 Something is very wrong here at Kerblam. 450 00:21:28,881 --> 00:21:30,641 And if you two don't do something about it, 451 00:21:30,721 --> 00:21:33,601 I might start to suspect that you're responsible. 452 00:21:33,681 --> 00:21:35,081 We'll look into it. 453 00:21:37,801 --> 00:21:39,241 You have my word. 454 00:21:39,921 --> 00:21:41,161 Mine, too. 455 00:21:41,241 --> 00:21:43,641 Those words better be worth something. 456 00:21:44,401 --> 00:21:47,761 And if anything happens to us, or our new friends, 457 00:21:47,841 --> 00:21:51,681 or anyone else here, you'll have me to answer to. 458 00:21:53,361 --> 00:21:54,641 Too bombastic? 459 00:21:55,361 --> 00:21:56,481 Felt about right. 460 00:21:56,561 --> 00:21:57,641 - I kind of liked it. - Thanks. 461 00:21:57,721 --> 00:21:59,921 Laters. Oh, won't be doing that again. 462 00:22:00,001 --> 00:22:01,361 Sticking with bye. 463 00:22:08,801 --> 00:22:11,561 RYAN: Catch me up with this. We storm into Management, cause a fight, 464 00:22:11,641 --> 00:22:12,961 whatever happened to being undercover? 465 00:22:13,041 --> 00:22:14,601 That was before I knew people were disappearing. 466 00:22:14,681 --> 00:22:16,801 I'm stepping it up a gear. Going straight to the top. 467 00:22:17,281 --> 00:22:20,401 Oh, I bet you were the sort of kid who liked poking a stick in a wasp's nest 468 00:22:20,481 --> 00:22:22,161 - just to see what happened. - (CHUCKLES) 469 00:22:23,161 --> 00:22:25,561 Don't like bullies, don't like conspiracies, 470 00:22:25,641 --> 00:22:28,681 don't like people being in danger, and there's a flavour of all three here. 471 00:22:30,481 --> 00:22:33,801 Now, ever hidden in a panelled alcove? 472 00:22:34,521 --> 00:22:36,481 - BOTH: No. - You haven't lived. 473 00:22:38,801 --> 00:22:40,361 Why are we doing this, exactly? 474 00:22:40,441 --> 00:22:41,641 We wait until Slade leaves, 475 00:22:41,721 --> 00:22:43,761 and then we break back into his office, obviously. 476 00:22:43,841 --> 00:22:45,081 Oh, talking of wasps, 477 00:22:45,161 --> 00:22:46,841 did I ever tell you about me and Agatha Christie? 478 00:22:47,841 --> 00:22:49,881 So, how long have you had a thing for Kira? 479 00:22:51,041 --> 00:22:52,441 How did you know about that? 480 00:22:52,921 --> 00:22:54,441 That's one of my superpowers, yeah. 481 00:22:54,521 --> 00:22:57,961 I can detect even the most subtle of social cues. 482 00:22:58,281 --> 00:23:00,041 - Really? - No! 483 00:23:00,481 --> 00:23:01,561 It's obvious! 484 00:23:01,641 --> 00:23:02,881 (CHUCKLES) 485 00:23:03,881 --> 00:23:06,401 Hey, I don't know, er... It's kind of... 486 00:23:06,481 --> 00:23:07,761 It's just, uh... 487 00:23:09,321 --> 00:23:11,401 It's just, I can't... 488 00:23:11,721 --> 00:23:13,881 I can't concentrate when I'm near her. 489 00:23:13,961 --> 00:23:16,761 It's like I forget everything I'm supposed to be doing. 490 00:23:16,841 --> 00:23:17,961 Man, have you smelt her? 491 00:23:18,641 --> 00:23:19,841 Strangely enough, I haven't. 492 00:23:20,281 --> 00:23:22,441 She smells perfect. (CHUCKLES) 493 00:23:22,521 --> 00:23:25,321 - Really? - I haven't told anyone else. 494 00:23:26,321 --> 00:23:28,001 But I've been on there for a long time. 495 00:23:29,121 --> 00:23:31,161 I can tell. Charlie, can I be honest with you? 496 00:23:31,641 --> 00:23:32,641 I suppose. 497 00:23:34,081 --> 00:23:36,241 See, you know your way around here, 498 00:23:36,321 --> 00:23:39,161 but I am going to need a little bit of help. 499 00:23:39,241 --> 00:23:41,961 See, because I get easily confused. 500 00:23:42,041 --> 00:23:43,681 A bit like you when Kira's around. 501 00:23:44,121 --> 00:23:45,281 (CHUCKLES) 502 00:23:45,361 --> 00:23:48,401 And I cannot get my nut around the shape of this place 503 00:23:48,481 --> 00:23:50,921 'cause it's way too big, but... 504 00:23:53,161 --> 00:23:56,321 If I had like, a, er... Some sort of... 505 00:23:56,401 --> 00:24:00,401 - Diagram of... - A diagram of Kerblam's layout, 506 00:24:01,001 --> 00:24:03,281 maybe I could find things a bit easier. 507 00:24:03,361 --> 00:24:06,321 See? 'Cause without it, I ain't gonna last long in the job, am I? 508 00:24:06,401 --> 00:24:09,081 'Cause it'll take me hours to get to the next spill. 509 00:24:09,161 --> 00:24:11,361 I reckon I could get that. 510 00:24:11,441 --> 00:24:13,921 AUTOMATED VOICE: Our reception is currently in night mode. 511 00:24:14,001 --> 00:24:17,001 CHARLIE: These artefact cabinets contain the entire history of Kerblam. 512 00:24:17,081 --> 00:24:19,001 From the prototype Delivery Bot right up to today. 513 00:24:19,081 --> 00:24:20,601 Designs, layout, everything. 514 00:24:20,681 --> 00:24:22,241 Right, won't somebody miss 'em? 515 00:24:22,321 --> 00:24:23,721 - (CABINET OPENING) - Ah. Just for show. 516 00:24:23,801 --> 00:24:25,321 Like you say, we're only borrowing. 517 00:24:25,401 --> 00:24:26,441 Not like anyone pays attention 518 00:24:26,521 --> 00:24:27,681 - to this stuff. - (LAUGHS) Yeah. 519 00:24:27,761 --> 00:24:29,921 And you've got the codes for all of these, have you? 520 00:24:30,001 --> 00:24:31,721 The insides of these cabinets need polishing too, you know. 521 00:24:31,801 --> 00:24:33,921 Yeah, of course they do. Right. 522 00:24:34,001 --> 00:24:36,121 Mind if I get a friend to help me study these? 523 00:24:36,201 --> 00:24:38,841 - What? - Thank you, cockle. Come on. 524 00:24:40,881 --> 00:24:42,401 Nothing to see here, mate. 525 00:24:42,481 --> 00:24:44,201 AUTOMATED VOICE: Please activate a TeamMate... 526 00:24:44,281 --> 00:24:45,281 (POWERING UP) 527 00:24:45,361 --> 00:24:46,361 (BEEPS) 528 00:24:48,641 --> 00:24:49,841 YASMIN: I thought Slade'd never leave. 529 00:24:51,401 --> 00:24:52,961 DOCTOR: What do we think, then? 530 00:24:53,041 --> 00:24:54,361 If this is Slade's office, 531 00:24:54,441 --> 00:24:56,201 and everything in this company is automated, 532 00:24:56,841 --> 00:24:59,121 - why does he need a clipboard? - Or a filing cabinet? 533 00:24:59,721 --> 00:25:02,521 Khan and Sinclair, the greatest detectives in the galaxy. 534 00:25:02,601 --> 00:25:03,881 (LAUGHS) 535 00:25:04,561 --> 00:25:06,001 - (FILING CABINET DOOR THUDS) - Locked. 536 00:25:06,561 --> 00:25:07,801 (SONIC SCREWDRIVER WHIRS) 537 00:25:09,041 --> 00:25:10,881 Oh! Paperwork, very retro. 538 00:25:10,961 --> 00:25:15,161 Now, what sort of paperwork does Slade keep locked away? 539 00:25:18,361 --> 00:25:19,401 (GASPS) 540 00:25:20,601 --> 00:25:21,721 RYAN: What is it? 541 00:25:22,721 --> 00:25:24,401 (BREATHING HEAVILY) 542 00:25:25,001 --> 00:25:26,401 Oh, my God. 543 00:25:26,481 --> 00:25:28,721 JUDY: You'd better have a very good excuse for breaking in here. 544 00:25:29,241 --> 00:25:31,201 Your group-loops told me you were back here. 545 00:25:31,761 --> 00:25:35,001 Oh, I knew that, but I forgot that. 546 00:25:35,081 --> 00:25:37,681 That's the problem with conspiracies, there's so much to think about. 547 00:25:38,361 --> 00:25:41,961 What if I said we got lost, ended up in here by accident, 548 00:25:42,041 --> 00:25:44,361 just as that filing cabinet weirdly fell open, 549 00:25:44,441 --> 00:25:46,041 how would that play? 550 00:25:46,121 --> 00:25:48,761 There were no shuttles from Kandoka today. 551 00:25:48,841 --> 00:25:50,481 I checked. 552 00:25:50,561 --> 00:25:52,841 Who are you? Industrial spies? 553 00:25:52,921 --> 00:25:54,801 I was being honest with you earlier. 554 00:25:54,881 --> 00:25:57,241 We got a message, someone needed help, and we came. 555 00:25:57,321 --> 00:26:01,441 People are vanishing and Mr Slade is keeping a running tally. 556 00:26:03,441 --> 00:26:04,881 Seven people so far. 557 00:26:04,961 --> 00:26:08,521 According to these notes, it started four months ago with two workers. 558 00:26:08,601 --> 00:26:11,481 The next month, another. This month, four. 559 00:26:11,561 --> 00:26:13,561 The disappearances are on the increase. 560 00:26:13,641 --> 00:26:15,801 No wonder people are sending out cries for help. 561 00:26:15,881 --> 00:26:18,081 And as Head of People for Kerblam, 562 00:26:18,161 --> 00:26:20,481 I suggest you're guilty of some serious negligence. 563 00:26:20,561 --> 00:26:22,641 - (ELECTRICITY POWERING DOWN) - (ALL GASP) 564 00:26:26,601 --> 00:26:28,121 Another power drain. 565 00:26:28,201 --> 00:26:31,361 That's not a power drain. That's a total system blackout. 566 00:26:32,561 --> 00:26:33,561 (DEVICE CHIMES) 567 00:26:33,641 --> 00:26:36,321 Power's drained right down to the Foundation Levels. 568 00:26:36,401 --> 00:26:37,961 What's down in the Foundation Levels? 569 00:26:38,041 --> 00:26:39,081 GRAHAM: I can help with that. 570 00:26:40,281 --> 00:26:41,601 Charlie, what are you doing up here? 571 00:26:41,681 --> 00:26:43,201 - Sorry, Judy. - He's with me. 572 00:26:43,281 --> 00:26:44,801 And he's with us. 573 00:26:44,881 --> 00:26:47,561 And they are the original plans for Kerblam. 574 00:26:47,641 --> 00:26:50,121 What are you doing with those? Those are company artefacts. 575 00:26:50,201 --> 00:26:52,241 - Was this down to you? - RYAN: More urgent question, 576 00:26:52,321 --> 00:26:54,841 if everything's automated and all the power's shut down, 577 00:26:56,001 --> 00:26:57,401 why is that robot still active? 578 00:26:58,721 --> 00:27:01,401 Oh, good question. Back behind me, everyone. 579 00:27:01,481 --> 00:27:04,361 Error reported. Error reported. 580 00:27:04,441 --> 00:27:06,721 - Hey, Charlie, don't, mate. - No, I can... I can look at it. 581 00:27:06,801 --> 00:27:07,881 TEAMMATE: Error reported. 582 00:27:07,961 --> 00:27:09,841 - (BLEEPS) Error reported. - (GASPS) 583 00:27:09,921 --> 00:27:11,361 - (GASPS) - TEAMMATE: Investigating. 584 00:27:11,441 --> 00:27:12,441 Charlie! 585 00:27:12,521 --> 00:27:14,041 - TEAMMATE: Investigating. - (WHIRRING) 586 00:27:14,121 --> 00:27:15,321 - Investigating. - YASMIN: Doctor! 587 00:27:15,441 --> 00:27:16,441 - Do something! - Investigating. 588 00:27:16,521 --> 00:27:18,241 DOCTOR: I'm trying! The receptor codes are fluctuating! 589 00:27:18,321 --> 00:27:20,241 - (VOICE DISTORTING) Investigating. - (GRUNTS) 590 00:27:20,321 --> 00:27:22,361 (BREATHING HEAVILY) 591 00:27:22,441 --> 00:27:23,921 (ALL GASP) 592 00:27:24,681 --> 00:27:26,561 (ALL PANTING) 593 00:27:27,641 --> 00:27:29,841 JUDY: Are you all right? Deep breaths, now. 594 00:27:29,921 --> 00:27:30,921 You're safe. 595 00:27:31,361 --> 00:27:32,721 - This has never happened before... - (WHIRRING) 596 00:27:32,801 --> 00:27:34,441 - ...with any of the robots. - YASMIN: You're wrong. 597 00:27:34,921 --> 00:27:37,521 When Dan Cooper went missing, there were three of those, 598 00:27:37,601 --> 00:27:40,081 dressed in those Postmen uniforms, walking the shelving. 599 00:27:40,161 --> 00:27:41,321 They came after me! 600 00:27:41,401 --> 00:27:42,601 Well, that... That's not possible. 601 00:27:42,681 --> 00:27:45,161 The delivery bots never leave Dispatch. 602 00:27:45,241 --> 00:27:46,601 We'd know. The system would tell us. 603 00:27:46,681 --> 00:27:49,161 I would respectfully suggest that you can't trust your system. 604 00:27:49,241 --> 00:27:50,961 - (ELECTRICITY POWERING UP) - Oh! 605 00:27:51,041 --> 00:27:52,561 And we're back online. 606 00:27:53,321 --> 00:27:55,441 But the receptor cells on this are all blown out. 607 00:27:55,521 --> 00:27:57,161 - (ELECTRICITY CRACKLES) - Whoo! 608 00:27:57,241 --> 00:27:58,881 RYAN: Hey, Doctor, be careful. 609 00:27:58,961 --> 00:28:00,641 - (WHIRRING) - (ELECTRICITY CRACKLES) 610 00:28:02,561 --> 00:28:04,761 (SONIC SCREWDRIVER WHIRRING, BLEEPING) 611 00:28:04,841 --> 00:28:07,681 Oh, it's as if the system's suddenly channelled all its energy 612 00:28:07,761 --> 00:28:09,841 into this one, single TeamMate. 613 00:28:09,921 --> 00:28:11,641 The system's attacking us? 614 00:28:11,721 --> 00:28:13,161 It's like the system's gone rogue. 615 00:28:13,241 --> 00:28:14,641 JUDY: Of course, it's gone rogue. 616 00:28:14,721 --> 00:28:16,561 Nobody would do any of this deliberately. 617 00:28:16,641 --> 00:28:18,601 If I ever find out that you're lying... 618 00:28:20,081 --> 00:28:22,481 I have worked for years 619 00:28:22,561 --> 00:28:25,361 to make Kerblam more of a people-powered company. 620 00:28:25,441 --> 00:28:28,801 My career has been about bringing people like Charlie here, 621 00:28:28,881 --> 00:28:31,441 people who need a second chance, haven't I? 622 00:28:32,081 --> 00:28:34,321 It's true. She's the reason most of us are here. 623 00:28:34,401 --> 00:28:35,721 She selects all the workers. 624 00:28:35,801 --> 00:28:37,161 We owe her a lot. 625 00:28:38,081 --> 00:28:41,441 I've never seen these papers of Slade's before now. 626 00:28:41,801 --> 00:28:45,041 Those names, Zaff, Jax, Chinello, the others, 627 00:28:45,121 --> 00:28:46,281 they're active on the system. 628 00:28:46,401 --> 00:28:49,521 According to the system, they're still alive and working! 629 00:28:50,121 --> 00:28:53,081 (SIGHS) There are 10,000 people here. 630 00:28:54,361 --> 00:28:56,161 I can't keep track of them all. 631 00:28:57,441 --> 00:28:58,881 YASMIN: So what do we do, Doctor? 632 00:28:59,881 --> 00:29:01,881 If I could get a copy of the original code 633 00:29:01,961 --> 00:29:06,401 I could hack in, isolate the upgrades and see what it's up to. 634 00:29:06,481 --> 00:29:08,761 So you'll need Kerblam version 1.0. 635 00:29:09,321 --> 00:29:11,081 That'd be hundreds of years old, wouldn't it? 636 00:29:11,161 --> 00:29:12,961 And I think we can help with that. 637 00:29:14,921 --> 00:29:16,521 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA) 638 00:29:16,601 --> 00:29:20,201 Kerblam deliverable version 1.0, also known as Twirly. 639 00:29:20,281 --> 00:29:22,441 I don't think we should do this. If Mr Slade finds out, he'll... 640 00:29:22,521 --> 00:29:25,081 Leave Slade to me. Let's just hurry up before the TeamMates 641 00:29:25,161 --> 00:29:26,681 - come on their patrol. - (WHIRRING) 642 00:29:27,641 --> 00:29:30,641 - (MACHINE BEEPS) - (SIGHS) Here we go, Twirly. 643 00:29:30,721 --> 00:29:31,801 Nice to meet you. 644 00:29:31,881 --> 00:29:33,641 Quite cute, isn't it? 645 00:29:34,001 --> 00:29:35,321 RYAN: (ON MONITOR) It's kind of retro. 646 00:29:35,401 --> 00:29:36,841 DOCTOR: Well, he is getting on a bit. 647 00:29:36,921 --> 00:29:38,201 I love a bit of retro. 648 00:29:43,321 --> 00:29:45,081 (WEAPON POWERING UP) 649 00:29:45,841 --> 00:29:47,481 (HUMMING) 650 00:29:49,081 --> 00:29:50,241 TEAMMATE: Kira Arlo. 651 00:29:50,961 --> 00:29:52,241 Hi, yes. 652 00:29:52,321 --> 00:29:54,921 Sorry, I didn't hear you there. I was in my own little world. 653 00:29:55,001 --> 00:29:58,481 You are an exceptional worker, Kira Arlo. 654 00:29:58,561 --> 00:29:59,721 Am I? 655 00:29:59,801 --> 00:30:01,161 We are thrilled to reveal 656 00:30:01,241 --> 00:30:03,921 you've been designated Employee of the Day. 657 00:30:04,441 --> 00:30:07,001 (GASPS) Oh. Wow! 658 00:30:07,081 --> 00:30:09,281 (STAMMERS) I didn't even know there was a such a thing. 659 00:30:09,681 --> 00:30:11,681 And in recognition of your work, 660 00:30:11,761 --> 00:30:13,841 Kerblam has a gift for you. 661 00:30:15,521 --> 00:30:16,761 A gift? 662 00:30:17,681 --> 00:30:19,081 BOTH: Come with us. 663 00:30:24,521 --> 00:30:26,361 TWIRLY: Customers who selected these items 664 00:30:26,441 --> 00:30:29,361 also bought ear mufflers, pencil sharpeners and cobbler bottles. 665 00:30:29,441 --> 00:30:32,321 Say "ves" now to order these three for the price of the cheapest two. 666 00:30:32,401 --> 00:30:33,401 - No. - Thank you. 667 00:30:33,481 --> 00:30:34,681 I have stored your preferences. 668 00:30:34,761 --> 00:30:37,961 And remember, if you want it, Kerblam... 669 00:30:38,081 --> 00:30:39,081 (POWERS DOWN) 670 00:30:39,521 --> 00:30:40,841 Oh, it's out of juice. 671 00:30:41,201 --> 00:30:43,601 Needs a big recharge before I can access the code. 672 00:30:43,681 --> 00:30:45,241 - (BEEPING) - Maintenance stores everything there. 673 00:30:45,761 --> 00:30:47,041 That's not a good idea. 674 00:30:47,921 --> 00:30:50,441 Doctor, I've just had a notification 675 00:30:50,521 --> 00:30:53,441 that one of the workers from Packing has gone missing. 676 00:30:53,521 --> 00:30:55,361 Her group-loop's disappeared right off the system. 677 00:30:55,441 --> 00:30:57,281 Name of Kira Arlo. 678 00:30:58,441 --> 00:31:00,841 - What? Kira, but... - We have to find her! 679 00:31:01,641 --> 00:31:04,721 I thought you said the system didn't notify you when someone went missing. 680 00:31:04,801 --> 00:31:05,801 Well, it didn't until now. 681 00:31:05,881 --> 00:31:07,641 It's like it's sending us a deliberate message. 682 00:31:08,761 --> 00:31:10,681 It knows we're on to it. 683 00:31:10,761 --> 00:31:12,081 Where was the signal last recorded? 684 00:31:12,161 --> 00:31:13,841 - Erm... - (DEVICE BLEEPING) 685 00:31:14,641 --> 00:31:15,721 Dispatch. 686 00:31:16,201 --> 00:31:19,001 That's not possible. No people are allowed down there. 687 00:31:19,081 --> 00:31:21,321 Dispatch. Foundation Levels, right? 688 00:31:21,401 --> 00:31:23,401 Where the power's drained down to. 689 00:31:23,481 --> 00:31:24,561 Well, how do we get to her? 690 00:31:24,641 --> 00:31:27,561 You can't, it's fully automated. There's not even a route down. 691 00:31:27,641 --> 00:31:29,041 But she got down there somehow. 692 00:31:29,121 --> 00:31:31,681 You get what you need from that robot, Yaz, Charlie, come with me. 693 00:31:31,761 --> 00:31:33,121 We'll find Kira. 694 00:31:33,201 --> 00:31:34,921 Hang on, how are you going to get down there? 695 00:31:35,001 --> 00:31:36,561 I know how these places work. 696 00:31:36,641 --> 00:31:37,841 (LAUGHING) 697 00:31:38,761 --> 00:31:40,361 Get ready to stick it to rule number one. 698 00:31:40,441 --> 00:31:41,681 You did this in your last job? 699 00:31:41,761 --> 00:31:43,361 Yeah, once. 700 00:31:43,721 --> 00:31:45,401 - How did it go? - Really badly. 701 00:31:46,841 --> 00:31:48,961 Sprained ankle and a final warning. 702 00:31:49,041 --> 00:31:51,241 CHARLIE: Come on, we have to find Kira. 703 00:31:52,041 --> 00:31:54,281 I should let you know I have a coordination problem. 704 00:31:54,361 --> 00:31:56,601 Not super serious, but you know. 705 00:31:56,681 --> 00:31:59,121 Makes life really interesting. 706 00:31:59,201 --> 00:32:01,641 And frustrating. And difficult. 707 00:32:01,721 --> 00:32:03,321 Especially at moments like this. 708 00:32:03,401 --> 00:32:05,401 You don't have to come. I can find Kira on my own. 709 00:32:05,481 --> 00:32:08,481 Mate, that's not how we roll. Is it, Yaz? 710 00:32:09,921 --> 00:32:12,121 Nope. We're all in. 711 00:32:12,201 --> 00:32:15,161 - (CHUCKLES) - All right. Dispatch, here we come. 712 00:32:15,921 --> 00:32:17,521 (BREATHING HEAVILY) 713 00:32:18,361 --> 00:32:19,521 (SCREAMING) 714 00:32:21,361 --> 00:32:22,641 (SCREAMING) 715 00:32:22,721 --> 00:32:24,281 (SCREAMING) 716 00:32:32,441 --> 00:32:33,961 TEAMMATE: Here you are, Kira. 717 00:32:35,041 --> 00:32:36,081 Thanks. 718 00:32:38,241 --> 00:32:40,521 Sorry, what's this? 719 00:32:41,361 --> 00:32:43,161 Make yourself at home. 720 00:32:54,041 --> 00:32:55,961 (ALL SCREAMING) 721 00:32:57,161 --> 00:32:58,601 YASMIN: Are you sure about this? 722 00:32:58,681 --> 00:33:00,121 We'll be safe, won't we? 723 00:33:00,201 --> 00:33:02,681 Definitely! I mean, the parcels are safe. 724 00:33:02,761 --> 00:33:04,041 We're just parcels now. 725 00:33:05,841 --> 00:33:07,521 - (SCREAMS) - (GROANS) 726 00:33:07,601 --> 00:33:10,521 But the parcels get wrapped in bubble wrap to protect them! 727 00:33:10,601 --> 00:33:12,721 - From what? - Oh, my days... 728 00:33:12,801 --> 00:33:14,441 - (EXCLAIMS) - CHARLIE: From that! 729 00:33:14,961 --> 00:33:17,041 - (SCREAMING) - Did you ever like roller-coasters? 730 00:33:17,121 --> 00:33:19,241 CHARLIE: We're gonna die! YASMIN: We're going too fast! 731 00:33:20,441 --> 00:33:22,481 (ALL SCREAMING) 732 00:33:26,961 --> 00:33:28,641 (RYAN PANTING) 733 00:33:28,721 --> 00:33:30,841 I did it! That was amazing! 734 00:33:31,441 --> 00:33:32,601 We're amazing! 735 00:33:32,681 --> 00:33:34,481 Charlie, you're the man. 736 00:33:35,801 --> 00:33:37,241 - (CHARLIE SCREAMING) - Oh! 737 00:33:39,801 --> 00:33:41,041 - Charlie! - Charlie! 738 00:33:41,281 --> 00:33:42,881 - (GROANS) - YASMIN: We're coming. 739 00:33:43,401 --> 00:33:44,521 I can't jump down there. 740 00:33:45,241 --> 00:33:46,361 Of course, you can. 741 00:33:46,881 --> 00:33:49,321 We both can. Right? 742 00:33:52,001 --> 00:33:55,001 On one, two, 743 00:33:55,681 --> 00:33:57,361 - three... - (SCREAMING) 744 00:33:57,441 --> 00:33:58,961 (YASMIN SCREAMING) 745 00:34:00,601 --> 00:34:02,161 (BOTH PANTING) 746 00:34:02,241 --> 00:34:03,281 We did it. 747 00:34:03,361 --> 00:34:05,681 We're not dead. We're totally not dead. 748 00:34:07,721 --> 00:34:09,361 DOCTOR: Right, Twirly, all charged up. 749 00:34:12,881 --> 00:34:14,201 - (WHIRRING) - (TWIRLY POWERING UP) 750 00:34:14,281 --> 00:34:16,521 TWIRLY: ...blam it! You may also like to know 751 00:34:16,601 --> 00:34:18,321 we have a one-hour offer on cushions. 752 00:34:18,401 --> 00:34:20,961 Cushions liven up the grimmest workplace, like this one. 753 00:34:21,041 --> 00:34:25,401 Twirly, hi. I'm the Doctor and this is Graham, and this is Judy. 754 00:34:25,481 --> 00:34:27,321 Can you pause all sales protocols for a bit? 755 00:34:27,401 --> 00:34:29,321 - Even the upselling? - Even the upselling. 756 00:34:29,401 --> 00:34:32,441 You just had a nap of about 200 years. So your offers are out of date, anyway. 757 00:34:32,521 --> 00:34:34,721 Without upselling, my only purpose is delivery. 758 00:34:34,801 --> 00:34:36,241 We don't need you to do that either, mate. 759 00:34:36,321 --> 00:34:38,881 The future is very confusing for my protocols. 760 00:34:38,961 --> 00:34:41,401 I serve Kerblam and Kerblam serves the people. 761 00:34:41,481 --> 00:34:43,321 Which is why we need your help. 762 00:34:43,401 --> 00:34:47,361 There are my Kerblam credentials, my own executive-read code. 763 00:34:47,441 --> 00:34:52,961 We need you to carry out a task which may fundamentally save Kerblam. 764 00:34:53,041 --> 00:34:54,241 I'm only a delivery bot! 765 00:34:54,721 --> 00:34:56,121 See, now you've made it nervous. 766 00:34:56,201 --> 00:34:58,361 Don't panic, Twirly. You can do this. 767 00:34:58,441 --> 00:35:00,681 It's possible that Kerblam has been compromised. 768 00:35:01,241 --> 00:35:03,721 I'm gonna patch you into the system. 769 00:35:04,201 --> 00:35:07,481 I need you to look far and wide past new upgrades, 770 00:35:07,561 --> 00:35:10,281 and firewalls and security patches into the base code 771 00:35:10,361 --> 00:35:11,721 that only you can recognise. 772 00:35:11,801 --> 00:35:15,721 And then you can tell us what's going on and deliver the information to us. 773 00:35:15,801 --> 00:35:18,401 Retrieve and deliver, I understand. 774 00:35:18,481 --> 00:35:19,761 This might tickle. 775 00:35:21,601 --> 00:35:24,681 TWIRLY: OA. Oh. Oh. Oh. Oh. 776 00:35:25,481 --> 00:35:28,081 Help. Help. Help. Help. 777 00:35:28,641 --> 00:35:29,841 - Help. - What happened? 778 00:35:29,921 --> 00:35:31,241 Help me. Help me. 779 00:35:31,961 --> 00:35:33,401 Why are you saying that? 780 00:35:33,481 --> 00:35:38,641 Not Twirly speaking, the system. Kerblam. Help me, Doctor. 781 00:35:39,121 --> 00:35:41,521 Help me. Help me, Doctor. 782 00:35:41,601 --> 00:35:43,801 - The system sent the message. - Help me. 783 00:35:43,921 --> 00:35:45,681 It printed the slip. 784 00:35:46,441 --> 00:35:47,881 It sent it out. 785 00:35:47,961 --> 00:35:50,001 But why would the system need help? 786 00:35:50,801 --> 00:35:54,081 Twirly, what do you mean? What sort of help? How can we help? 787 00:35:54,161 --> 00:35:56,321 Help required in Dispatch. 788 00:35:56,401 --> 00:35:58,681 Help in Dispatch. Urgent help. 789 00:35:58,761 --> 00:36:01,641 Doc. Look, they've all just gone down there. 790 00:36:02,281 --> 00:36:03,841 Disinfection post. Get down! 791 00:36:03,921 --> 00:36:05,881 AUTOMATED VOICE: Organic contamination detected. 792 00:36:05,961 --> 00:36:07,481 Initiate disinfection. 793 00:36:07,561 --> 00:36:09,961 Disinfection process unsuccessful. 794 00:36:10,041 --> 00:36:13,081 - (GROANS) It tastes like... - Organic contamination persists. 795 00:36:13,161 --> 00:36:15,441 Hygiene defences activated. 796 00:36:15,521 --> 00:36:17,481 - Initiate disintegration. - Run! 797 00:36:17,561 --> 00:36:19,841 - Disintegration process is complete. - (ALL SCREAMING) 798 00:36:21,081 --> 00:36:22,641 CHARLIE: This... This way! Follow me! 799 00:36:23,001 --> 00:36:24,961 - (PANTING) - Run! 800 00:36:25,041 --> 00:36:26,201 (SCREAMS) 801 00:36:28,601 --> 00:36:29,641 (EXCLAIMS) 802 00:36:30,801 --> 00:36:32,441 I'm never doing that again. 803 00:36:33,441 --> 00:36:34,961 So we're at the Foundation Level. 804 00:36:35,601 --> 00:36:36,601 Yeah. 805 00:36:38,681 --> 00:36:40,561 WOMAN: (VOICE ECHOING) Hello? 806 00:36:44,601 --> 00:36:45,761 Help! 807 00:36:46,641 --> 00:36:48,161 That's Kira's voice. 808 00:36:48,881 --> 00:36:50,561 How did she get down here? 809 00:36:51,801 --> 00:36:53,241 I think it came from this way. 810 00:37:04,761 --> 00:37:07,281 DOCTOR: I'm stupid. Really stupid. Can you believe how stupid I am? 811 00:37:07,361 --> 00:37:08,441 Is that a rhetorical question? 812 00:37:08,521 --> 00:37:09,801 I can't believe I didn't think of it sooner. 813 00:37:09,881 --> 00:37:11,041 There's too many things going on. 814 00:37:11,121 --> 00:37:12,641 To many variables. My brain's too crowded. 815 00:37:12,721 --> 00:37:13,721 What is she talking about? 816 00:37:13,801 --> 00:37:16,241 No idea. You get used to it. She normally explains in the end. 817 00:37:16,321 --> 00:37:18,841 These delivery bots have got teleport circuits. 818 00:37:18,921 --> 00:37:21,161 - See? - We don't have to go on the conveyor 819 00:37:21,241 --> 00:37:22,641 down to Dispatch if I can 820 00:37:22,721 --> 00:37:24,561 - hijack their circuit for one moment... - (WHIRRING) 821 00:37:24,641 --> 00:37:27,041 - Move away from the delivery bot. - No, Slade, don't. 822 00:37:29,081 --> 00:37:30,201 (GASPS) 823 00:37:30,281 --> 00:37:32,081 Very bad manners to point guns at people. 824 00:37:32,641 --> 00:37:34,201 - I've never warmed to you. - (GASPS) 825 00:37:34,281 --> 00:37:36,441 So, tell us what you've done. 826 00:37:36,961 --> 00:37:38,241 - (ENERGY GUN CLATTERS) - We saw the list. 827 00:37:38,321 --> 00:37:40,201 The names of the victims you've targeted. 828 00:37:40,281 --> 00:37:43,801 What? I'm not targeting people. I'm recording the missing! 829 00:37:43,881 --> 00:37:46,121 Oh. So it's not you? 830 00:37:46,201 --> 00:37:47,521 No. 831 00:37:47,601 --> 00:37:50,121 Something's wrong with the system, but I don't know what. 832 00:37:50,361 --> 00:37:52,041 That's why I had to make sure my notes were analogue. 833 00:37:52,121 --> 00:37:53,401 I thought it was you. 834 00:37:53,481 --> 00:37:55,241 I've been tracking you since you arrived. 835 00:37:55,321 --> 00:37:56,921 - We're trying to help! - Soam I. 836 00:37:57,001 --> 00:37:58,081 But what am I supposed to do? 837 00:37:58,161 --> 00:38:00,441 There's no one to report this to. No one to stop it. 838 00:38:00,521 --> 00:38:02,441 - There's only the system. - JUDY: There's me. 839 00:38:02,521 --> 00:38:04,761 I'm responsible for every person here. You could have told me. 840 00:38:04,841 --> 00:38:06,281 I didn't know whether I could trust you. 841 00:38:06,361 --> 00:38:08,081 - I still don't. - (GASPS) 842 00:38:08,161 --> 00:38:09,801 GRAHAM: Hey, Doc, come have a look at this. 843 00:38:13,081 --> 00:38:15,561 Some kind of goo and group-loops, why are they in there? 844 00:38:15,641 --> 00:38:18,121 (SONIC SCREWDRIVER WHIRS, BLEEPS) 845 00:38:18,201 --> 00:38:21,121 I think these are the remnants of the missing workers. 846 00:38:22,161 --> 00:38:24,201 We're under a vast liquidisation tank. 847 00:38:25,281 --> 00:38:26,681 Of what? 848 00:38:26,761 --> 00:38:30,281 You mean, the robots are kidnapping the workers then liquidising them? 849 00:38:30,361 --> 00:38:32,001 What I don't understand is why. 850 00:38:32,521 --> 00:38:34,281 - GRAHAM: Anyone got a tissue? - Whoa! 851 00:38:42,401 --> 00:38:43,601 GRAHAM: Looks like an army. 852 00:38:47,161 --> 00:38:48,201 Hello? 853 00:38:52,921 --> 00:38:53,921 Kira! 854 00:38:56,441 --> 00:38:58,561 Kira! She can't hear us. 855 00:38:59,641 --> 00:39:01,281 - Let me find the entrance. - We've got to get her out. 856 00:39:02,601 --> 00:39:03,601 Why is she in there? 857 00:39:05,721 --> 00:39:06,761 Hmm. 858 00:39:13,481 --> 00:39:15,801 YASMIN: There's no access from here. We can't get her out. 859 00:39:16,241 --> 00:39:18,121 Complaints have been coming about the late deliveries. 860 00:39:18,201 --> 00:39:19,521 This must be why. 861 00:39:19,601 --> 00:39:21,361 Everything's stuck here, nothing's going out. 862 00:39:21,441 --> 00:39:22,601 What's happened? 863 00:39:22,921 --> 00:39:24,121 Being held back. 864 00:39:25,121 --> 00:39:27,761 (GASPS) The power drains. 865 00:39:27,841 --> 00:39:29,321 (SONIC SCREWDRIVER WHIRRING) 866 00:39:32,441 --> 00:39:34,201 Fast teleportation hardware 867 00:39:34,721 --> 00:39:37,721 with huge reserves of power building up. 868 00:39:37,801 --> 00:39:40,841 What if the power's being drained to be stored 869 00:39:40,921 --> 00:39:44,361 for one huge, simultaneous teleport. 870 00:39:44,441 --> 00:39:46,681 All these deliveries, all at once. 871 00:39:46,761 --> 00:39:48,081 To do what? 872 00:39:48,161 --> 00:39:50,121 You said it looked like an army. 873 00:39:50,201 --> 00:39:51,601 What do armies carry? 874 00:39:51,921 --> 00:39:52,961 Weapons? 875 00:40:00,801 --> 00:40:03,001 But that's not a weapon, it's a toy. 876 00:40:03,721 --> 00:40:05,961 And every parcel's got something different in it. 877 00:40:07,001 --> 00:40:08,361 Almost. 878 00:40:08,801 --> 00:40:11,241 Except, what does every parcel here have in common? 879 00:40:19,601 --> 00:40:20,601 (BUBBLE WRAP CRINKLES) 880 00:40:23,081 --> 00:40:24,401 (BREATHING SHAKILY) 881 00:40:31,121 --> 00:40:32,121 No, Kira, don't! 882 00:40:33,201 --> 00:40:34,321 (POPS) 883 00:40:34,401 --> 00:40:35,721 - (WHOOSHIONG) - (GASPS) 884 00:40:38,681 --> 00:40:40,121 YASMIN: Oh, my God. 885 00:40:40,761 --> 00:40:42,081 Is that what happened to Dan? 886 00:40:42,641 --> 00:40:44,321 And all the others, too? 887 00:40:44,401 --> 00:40:46,241 You knew something was gonna happen? 888 00:40:48,001 --> 00:40:49,001 YASMIN: Charlie? 889 00:40:52,041 --> 00:40:55,161 He's... He's done this deliberately. 890 00:40:56,361 --> 00:40:58,281 We need to find the Doctor. 891 00:41:00,881 --> 00:41:01,921 (WHIRRING) 892 00:41:02,001 --> 00:41:03,001 (BLEEPS) 893 00:41:03,081 --> 00:41:04,481 Tangly bubble wrap. 894 00:41:04,921 --> 00:41:06,201 Totally innocuous, 895 00:41:06,281 --> 00:41:09,121 apart from when it's intercepted here and weaponised! 896 00:41:09,201 --> 00:41:11,961 Sheets of tiny little bombs 897 00:41:12,041 --> 00:41:14,721 ready to explode and kill. 898 00:41:14,801 --> 00:41:17,361 Every parcel, a death trap. 899 00:41:18,361 --> 00:41:21,921 The workers aren't the targets, it's the customers! 900 00:41:22,001 --> 00:41:24,121 Kerblam's trying to kill their own customers? 901 00:41:24,201 --> 00:41:26,081 That's the worst business plan I've ever heard. 902 00:41:26,161 --> 00:41:28,081 YASMIN: Doctor, we've found you! 903 00:41:28,161 --> 00:41:30,681 Kira's dead, and Charlie had something to do with it. 904 00:41:30,761 --> 00:41:32,521 - What? - CHARLIE: Not Kira! 905 00:41:34,161 --> 00:41:35,361 It wasn't meant for her. 906 00:41:36,361 --> 00:41:39,201 The system took her. It's been fighting back against me. 907 00:41:40,561 --> 00:41:44,041 Because it knew what you were planning. The maintenance man! 908 00:41:44,401 --> 00:41:48,201 Access to everywhere, noticed by hardly anyone. 909 00:41:48,281 --> 00:41:49,881 Have you been killing other workers? 910 00:41:50,441 --> 00:41:52,521 I needed test subjects to be sure 911 00:41:52,601 --> 00:41:55,241 the detonation forces would work in such a small concentration. 912 00:41:55,841 --> 00:41:58,081 What... What? Charlie, how do you know all this stuff? 913 00:41:58,161 --> 00:42:00,321 I lied on my application. 914 00:42:00,401 --> 00:42:03,201 Gave you a sob story so you'd let me in and you bought it. 915 00:42:03,281 --> 00:42:05,761 I've studied cybernetics, explosives, teleportation. 916 00:42:05,841 --> 00:42:06,841 I have worked for this. 917 00:42:06,921 --> 00:42:08,281 I don't understand it. 918 00:42:08,841 --> 00:42:09,841 Ten percent. 919 00:42:11,201 --> 00:42:14,241 They want us to be grateful that 10% of people get to work. 920 00:42:14,321 --> 00:42:17,041 What about the other 90%? What about our futures? 921 00:42:17,121 --> 00:42:21,441 Because without action, next time it will be 7%, then five, then one. 922 00:42:22,201 --> 00:42:23,961 I am stronger than you. 923 00:42:24,401 --> 00:42:26,081 I am not going to stand by and accept it. 924 00:42:26,641 --> 00:42:29,841 People like me, my generation, we change things. 925 00:42:29,921 --> 00:42:31,001 We make things happen. 926 00:42:31,081 --> 00:42:33,041 Even if it costs people's lives? 927 00:42:33,601 --> 00:42:37,841 You kill a load of customers at Kerblam, let the systems take the fall for it, 928 00:42:37,921 --> 00:42:41,681 erode people's trust in automation, make people angry. 929 00:42:41,761 --> 00:42:44,041 Imperfect technology without a conscience. 930 00:42:44,121 --> 00:42:45,761 Machines malfunction, that's what they do. 931 00:42:45,841 --> 00:42:48,881 No, mate, that's what you're doing. Seriously malfunctioning. 932 00:42:48,961 --> 00:42:50,161 I'm not your mate. 933 00:42:50,241 --> 00:42:53,001 Except Kerblam's system does have a conscience. 934 00:42:53,081 --> 00:42:55,321 It's been fighting you, Charlie. It knew it. 935 00:42:55,401 --> 00:42:59,401 It sent a message across the galaxy begging for help. 936 00:42:59,481 --> 00:43:03,561 That TeamMate in Slade's office, it was coming for you. 937 00:43:04,881 --> 00:43:06,161 And then Kira, 938 00:43:06,561 --> 00:43:09,561 it took her, knowing how you felt about her, 939 00:43:09,641 --> 00:43:12,001 to show you how it would feel. 940 00:43:12,561 --> 00:43:15,441 Because how you feel right now about Kira 941 00:43:15,521 --> 00:43:20,321 is how all those families and friends will feel if your plan goes off. 942 00:43:20,401 --> 00:43:21,801 I don't care. 943 00:43:21,881 --> 00:43:24,801 I think you do. I think you came here with a plan, 944 00:43:24,881 --> 00:43:26,681 but you didn't expect to fall in love. 945 00:43:26,761 --> 00:43:27,961 But that's what happens. 946 00:43:29,001 --> 00:43:32,361 Use it, Charlie. Learn from it, please. 947 00:43:33,281 --> 00:43:35,801 No! No. 948 00:43:36,681 --> 00:43:41,361 If that's the price to change how everyone on Kandoka sees technology, 949 00:43:41,441 --> 00:43:42,961 then it is worth it for the cause. 950 00:43:43,041 --> 00:43:44,641 This isn't a cause. You're not an activist. 951 00:43:44,721 --> 00:43:46,041 This is cold-blooded murder. 952 00:43:46,121 --> 00:43:47,841 We can't let the systems take control! 953 00:43:47,921 --> 00:43:49,521 The systems aren't the problem. 954 00:43:49,601 --> 00:43:54,241 How people use and exploit the system, that's the problem. 955 00:43:54,321 --> 00:43:56,201 People like you. 956 00:43:58,161 --> 00:44:00,081 (BREATHING HEAVILY) I don't care what you think. 957 00:44:00,441 --> 00:44:01,801 The delivery goes ahead. 958 00:44:02,641 --> 00:44:03,641 (DEVICE BEEPS) 959 00:44:04,361 --> 00:44:06,481 AUTOMATED VOICE: Mass delivery procedures initiated. 960 00:44:06,561 --> 00:44:07,761 YASMIN: Someone grab that controller! 961 00:44:07,841 --> 00:44:09,641 - (GRUNTING) - (GASPS) 962 00:44:09,721 --> 00:44:11,201 - What have you done? - Mass delivery... 963 00:44:11,281 --> 00:44:12,281 You can't stop it now. (GROANS) 964 00:44:12,361 --> 00:44:13,601 Make it stop! 965 00:44:13,681 --> 00:44:16,161 We are not gonna let you kill all those innocent people. 966 00:44:16,241 --> 00:44:18,321 AUTOMATED VOICE: Destination coordinates locked. 967 00:44:18,401 --> 00:44:19,721 - Preparing teleport. - (WHIRRING) 968 00:44:19,801 --> 00:44:21,641 Doc, I hope you've got an idea of how to fix that. 969 00:44:22,201 --> 00:44:23,361 Not enough time to fix it. 970 00:44:23,441 --> 00:44:24,601 Wait, new idea. 971 00:44:24,681 --> 00:44:27,161 (SIGHS) Not enough time for that either. 972 00:44:27,241 --> 00:44:28,241 Maybe worth a go. 973 00:44:28,521 --> 00:44:30,001 - "Maybe"? - I mean "definitely." 974 00:44:30,081 --> 00:44:31,481 - Grab the postman's head. - What? 975 00:44:31,561 --> 00:44:33,481 Just like Judy did in the office. Do it! 976 00:44:33,561 --> 00:44:34,601 - Okay. - DOCTOR: Now! 977 00:44:34,761 --> 00:44:36,401 - (CHARLIE STRUGGLING) - DOCTOR: I need to stop this. 978 00:44:36,841 --> 00:44:37,881 (GRUNTING) 979 00:44:40,601 --> 00:44:41,801 Does she know what she's doing? 980 00:44:42,041 --> 00:44:43,481 Some of the time, definitely. 981 00:44:43,561 --> 00:44:45,321 Oi! Get back here! 982 00:44:45,401 --> 00:44:46,561 - Stop it! - Charlie! 983 00:44:46,721 --> 00:44:47,841 (PANTING) 984 00:44:47,921 --> 00:44:49,201 She can't stop it now. 985 00:44:49,401 --> 00:44:51,241 Those deliveries are going to be teleported out. 986 00:44:51,721 --> 00:44:52,761 I'm sorry. 987 00:44:54,481 --> 00:44:55,761 - (WHIRRING) - Twirly, I need your help. 988 00:44:55,841 --> 00:44:57,561 (BLEEPING) Sleep mode off. 989 00:44:57,641 --> 00:45:00,921 Hello, again. Customers with your current medical symptoms 990 00:45:01,001 --> 00:45:03,561 - browse blood pressure medication. - This is important. 991 00:45:03,641 --> 00:45:07,281 I've linked you in to the new system, to all the delivery bots. 992 00:45:07,361 --> 00:45:08,441 And I have a request. 993 00:45:08,921 --> 00:45:10,481 AUTOMATED VOICE: How may we help? 994 00:45:11,801 --> 00:45:13,481 Change of delivery address. 995 00:45:13,561 --> 00:45:17,441 For every order about to teleport, new address, right here. 996 00:45:17,521 --> 00:45:19,321 This hangar, right where we're standing. 997 00:45:19,401 --> 00:45:22,361 I want every Kerblam Man to deliver to themselves. 998 00:45:22,921 --> 00:45:24,401 AUTOMATED VOICE: Delivery orders accepted. 999 00:45:24,481 --> 00:45:25,881 I want every Kerblam Man 1000 00:45:25,961 --> 00:45:28,241 to open the order they've just delivered to themselves, 1001 00:45:28,321 --> 00:45:31,721 making sure they do what everybody does with bubble wrap. 1002 00:45:31,801 --> 00:45:33,441 AUTOMATED VOICE: Orders confirmed. 1003 00:45:33,521 --> 00:45:34,521 Charlie. 1004 00:45:36,161 --> 00:45:37,481 Get back up here, please! 1005 00:45:37,561 --> 00:45:38,881 AUTOMATED VOICE: Delivery in process. 1006 00:45:38,961 --> 00:45:40,601 - What's going on? - Delivery received. 1007 00:45:43,761 --> 00:45:45,721 Doctor, they're about to detonate. 1008 00:45:45,801 --> 00:45:47,321 Charlie, last chance. 1009 00:45:47,561 --> 00:45:49,281 Get out of there, now. 1010 00:45:51,161 --> 00:45:52,561 AUTOMATED VOICE: Opening delivery. 1011 00:45:53,441 --> 00:45:54,721 Activating bubble wrap. 1012 00:45:55,281 --> 00:45:56,841 - Doc, get us out of here. - And, remember, 1013 00:45:56,921 --> 00:45:57,921 - if you want it... - (WHIRRING) 1014 00:45:58,041 --> 00:45:59,441 ...Kerblam it! 1015 00:46:04,361 --> 00:46:05,561 (ELECTRICITY CRACKLES) 1016 00:46:06,281 --> 00:46:07,281 (ELECTRICITY POWERING DOWN) 1017 00:46:07,361 --> 00:46:09,161 (SONIC SCREWDRIVER WHIRRING) 1018 00:46:10,001 --> 00:46:11,881 (PANTING) 1019 00:46:15,281 --> 00:46:18,641 "If you want it, Kerblam it." 1020 00:46:19,681 --> 00:46:23,081 AUTOMATED VOICE: Kerblam is experiencing a momentary technical difficulty. 1021 00:46:23,681 --> 00:46:27,961 Our expert engineers are already working to get the systems up and running again 1022 00:46:28,041 --> 00:46:30,601 as quickly and safely as possible. 1023 00:46:31,241 --> 00:46:35,761 In the meantime, why not consider a personal mindful moment? 1024 00:46:36,921 --> 00:46:39,961 JARVA: We're suspending all operations for a month, pending review. 1025 00:46:40,041 --> 00:46:42,681 And while the TeamMates are rebuilding Dispatch... 1026 00:46:42,761 --> 00:46:45,321 JUDY: All our workers have been given two weeks paid leave. 1027 00:46:45,401 --> 00:46:47,521 Free return shuttle transport. 1028 00:46:47,601 --> 00:46:48,961 And I'm going to propose 1029 00:46:49,041 --> 00:46:51,681 that Kerblam becomes a people-led company in future. 1030 00:46:51,761 --> 00:46:54,001 Majority organics... People, I mean. (CHUCKLES) 1031 00:46:55,601 --> 00:46:58,441 We're always looking for good workers to join our management team. 1032 00:46:59,241 --> 00:47:01,601 Uh, thanks. 1033 00:47:01,681 --> 00:47:03,321 We're strictly freelance. 1034 00:47:13,401 --> 00:47:14,481 (BLEEPING) 1035 00:47:14,561 --> 00:47:16,241 YASMIN: Doctor, can I make a request? 1036 00:47:16,321 --> 00:47:17,321 Always. 1037 00:47:19,761 --> 00:47:23,641 If Dan hadn't switched scanners, it would have been me in that test room. 1038 00:47:25,001 --> 00:47:26,241 He saved my life. 1039 00:47:33,841 --> 00:47:35,481 I want to take this to his daughter. 1040 00:47:36,721 --> 00:47:38,241 Tell her how much he loved it. 1041 00:47:39,441 --> 00:47:40,641 How much he loved her. 1042 00:47:45,281 --> 00:47:46,401 It's the least we can do. 1043 00:47:50,721 --> 00:47:54,081 Put it down. It's Kerblam bubble wrap. 1044 00:47:54,161 --> 00:47:55,761 Er, are you sure you want to pop that? 1045 00:48:08,841 --> 00:48:10,641 (THEME MUSIC PLAYING) 1046 00:48:38,641 --> 00:48:41,841 Let us put the accused to the test. 1047 00:48:41,921 --> 00:48:44,001 - Granny! - WOMAN: King James. 1048 00:48:44,081 --> 00:48:45,841 MAN: We must purify your land. 1049 00:48:45,921 --> 00:48:47,481 WOMAN: We shall not be stopped. 1050 00:48:47,561 --> 00:48:48,601 Arrest the witch! 79929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.