Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,868 --> 00:00:15,824
They arrived in 50 Mother Ships,
2
00:00:15,908 --> 00:00:19,218
offering their friendship and
advanced technology to Earth.
3
00:00:36,428 --> 00:00:37,940
Skeptical of the Visitors,
4
00:00:38,027 --> 00:00:41,178
Mike Donovan and Juliet
Parrish infiltrated their ranks
5
00:00:41,267 --> 00:00:43,700
and soon discovered
some startling secrets,
6
00:00:49,866 --> 00:00:51,378
They're shipping food!
7
00:02:01,305 --> 00:02:05,742
The Resistance fs all that
stands between us and the Visitors.
8
00:02:36,505 --> 00:02:38,700
Come on, let's go. Move it.
9
00:02:39,545 --> 00:02:42,582
Welcome, everyone, you've
reached your final destination.
10
00:02:42,665 --> 00:02:44,383
Another load of
experimental creatures.
11
00:02:44,465 --> 00:02:47,662
-Resistance fighters, huh?
Ex-Resistance fighters.
12
00:02:47,745 --> 00:02:49,224
Nothing but lab animals now.
13
00:02:49,305 --> 00:02:52,615
You have the names of the Resistance
leaders and their locations? Good.
14
00:02:52,705 --> 00:02:55,173
-I want you to prepare
another raid. With pleasure.
15
00:02:55,265 --> 00:02:58,257
With that list, I will
eliminate your hierarchy,
16
00:02:58,345 --> 00:03:02,497
and your movement will flounder
and die. Take them to their quarters.
17
00:03:02,585 --> 00:03:04,894
Come on, let's
move it. Let's go.
18
00:03:06,145 --> 00:03:07,419
Pick it up.
19
00:03:09,225 --> 00:03:10,544
Keep it moving.
20
00:03:11,265 --> 00:03:15,178
-I have to stop them.
Jonathan, no, it's too dangerous.
21
00:03:16,145 --> 00:03:17,419
I love you.
22
00:03:34,905 --> 00:03:36,384
What are you doing?
23
00:03:43,385 --> 00:03:45,181
What are you doing in there?
24
00:03:47,784 --> 00:03:49,183
Hold or I'll shoot!
25
00:05:11,344 --> 00:05:14,063
Deadline for delivery has
long since passed, Dr. Maitland.
26
00:05:14,344 --> 00:05:17,814
The viruses don't grow overnight.
There's no way to speed up the process.
27
00:05:17,904 --> 00:05:20,134
I'm growing impatient
with your excuses.
28
00:05:20,424 --> 00:05:23,461
Look, I thought we had a
deal, or has that changed?
29
00:05:23,544 --> 00:05:25,296
No, you have my word.
30
00:05:26,704 --> 00:05:30,014
You develop the viruses
for us, and you will go free.
31
00:05:30,384 --> 00:05:34,343
Fine. You think I'm stalling
because I like it here?
32
00:05:35,184 --> 00:05:38,415
You think I enjoy turning
innocent people into zombies?
33
00:05:38,504 --> 00:05:41,416
Frankly, I don't care whether
you're enjoying yourself or not.
34
00:05:41,504 --> 00:05:42,936
I need results.
35
00:05:52,023 --> 00:05:55,299
-You're dismissed. I'll be
in my quarters. Yes, sir.
36
00:06:02,223 --> 00:06:05,135
Jonathan.
37
00:06:05,863 --> 00:06:08,252
-Commander. Jonathan,
what happened?
38
00:06:08,423 --> 00:06:09,651
The list.
39
00:06:10,143 --> 00:06:11,939
-Don't try to talk. No.
40
00:06:12,462 --> 00:06:15,135
The list... Leaders...
41
00:06:16,582 --> 00:06:17,776
In the volcano.
42
00:06:17,862 --> 00:06:20,535
The volcano? I don't
understand, Jonathan.
43
00:06:22,102 --> 00:06:24,252
I want that traitor
found immediately.
44
00:06:31,942 --> 00:06:33,216
Seize him.
45
00:06:40,502 --> 00:06:43,300
-What's going on here?
He's a Fifth Columnist.
46
00:06:44,302 --> 00:06:46,098
Was a Fifth Columnist.
47
00:06:48,141 --> 00:06:49,573
Take him away.
48
00:06:55,940 --> 00:06:58,373
Perhaps you'd care to tell
me what this is all about.
49
00:07:05,339 --> 00:07:08,058
He stole the list. He
was mortally wounded.
50
00:07:08,699 --> 00:07:10,974
He died outside the lab
before Diana got to him.
51
00:07:11,059 --> 00:07:14,096
-Did she have him searched?
Naturally, but she found nothing.
52
00:07:14,179 --> 00:07:16,090
I was there with the
Head of Human Studies,
53
00:07:16,179 --> 00:07:18,739
-a man by the name
of Maitland. Maitland?
54
00:07:19,499 --> 00:07:22,935
A renowned human biologist known
for his work with recombinant DNA.
55
00:07:23,019 --> 00:07:25,135
We have him with us
aboard the Mother Ship.
56
00:07:25,219 --> 00:07:28,609
lf Diana had him searched,
and she couldn't find that list...
57
00:07:28,699 --> 00:07:32,055
Then it must be hidden
somewhere aboard the Mother Ship.
58
00:07:32,339 --> 00:07:34,932
He did mention
something about a volcane.
59
00:07:35,178 --> 00:07:37,897
A volcano? Aboard
the Mother Ship?
60
00:07:39,257 --> 00:07:41,896
lf Diana gets her hands on
that list, the Resistance is dead.
61
00:07:41,977 --> 00:07:44,366
Any chance of your
people on board finding it?
62
00:07:44,457 --> 00:07:48,575
-Not without causing undue suspicion.
How about you, Julie, got any ideas?
63
00:07:49,337 --> 00:07:52,727
-Julie? You still with us? I'm
sorry. What were you saying?
64
00:07:52,817 --> 00:07:54,613
I was saying we got no choice.
65
00:07:55,096 --> 00:07:57,451
We've to go aboard the
Mother Ship and find that list.
66
00:07:57,536 --> 00:08:00,369
I can arrange that. I'll
have false IDs prepared.
67
00:08:00,776 --> 00:08:02,926
Every precaution will be taken.
68
00:08:03,016 --> 00:08:07,089
You'll come aboard as Visitor
scientists. Now, time is of the essence.
69
00:08:07,976 --> 00:08:11,525
rll arrange to have Oswald
meet you on the landing bay.
70
00:08:11,816 --> 00:08:14,284
-Are we awake up
there? Yes, we're awake.
71
00:08:14,376 --> 00:08:17,448
-Well, follow then. That
way. All right, Oswald.
72
00:08:17,536 --> 00:08:20,494
Go up a little, and now pull.
73
00:08:21,016 --> 00:08:22,164
-Hello? I hear you.
74
00:08:22,255 --> 00:08:24,848
Obviously, Oswald,
you don't understand.
75
00:08:25,854 --> 00:08:28,129
The Feast of Ramalon
is a joyous occasion
76
00:08:28,214 --> 00:08:30,933
and looked forward to by
the vast majority of our people.
77
00:08:31,014 --> 00:08:33,164
Well, the whole idea
makes me shudder.
78
00:08:33,614 --> 00:08:37,493
I suppose, next you'll be claiming you
object to orgies and random sacrifices.
79
00:08:37,574 --> 00:08:41,407
I have always steered well
clear of bathhouses and barbarity.
80
00:08:41,613 --> 00:08:45,446
-You're so pure, it's disgusting.
Fortunately, it's irrelevant.
81
00:08:45,732 --> 00:08:49,281
Ramalon its to be celebrated,
and a good time to be had by all.
82
00:08:49,372 --> 00:08:51,283
All who survive it, at least.
83
00:08:51,372 --> 00:08:55,604
Oswald, you're Head of Decoration,
and you have to do your job effectively
84
00:08:55,692 --> 00:08:58,252
if you plan to be
around after the feast.
85
00:09:14,732 --> 00:09:16,723
Well, how do we look?
86
00:09:17,332 --> 00:09:19,448
-Like the real McCoy. Yes.
87
00:09:19,612 --> 00:09:23,161
No one would ever guess
that you are imitation lizard.
88
00:09:24,292 --> 00:09:28,649
But you must be very careful. We
will be of no help to you up there.
89
00:09:28,812 --> 00:09:30,370
Don't worry. No mistakes.
90
00:09:30,452 --> 00:09:32,248
You just remember this:
91
00:09:32,691 --> 00:09:36,400
If anything should go wrong, we don't
make it back, you're the Resistance now.
92
00:09:36,491 --> 00:09:38,880
You'll make it back. You will.
93
00:09:40,731 --> 00:09:43,564
But whatever happens,
you can count on us.
94
00:09:44,931 --> 00:09:46,205
Good luck.
95
00:09:53,211 --> 00:09:55,804
I hope I'm not intruding.
96
00:09:56,970 --> 00:09:58,926
It's not like you
to intrude, Oswald.
97
00:09:59,010 --> 00:10:01,763
-[t's important news,
I gather. Definitely.
98
00:10:02,250 --> 00:10:04,969
Your "sacrificial lamb”
has been procured.
99
00:10:05,050 --> 00:10:09,760
The tender one is on his
way to the feast, as it were.
100
00:10:09,850 --> 00:10:13,365
-Excellent. Is it the one
I ordered? I'm afraid it is.
101
00:10:14,250 --> 00:10:17,208
I do so hope you'll remember
those who've served you well.
102
00:10:17,290 --> 00:10:21,283
Have no fear. Although, that
might be hard for you to manage.
103
00:10:22,010 --> 00:10:25,400
No one will ever know of your
little part in this amusement.
104
00:10:25,690 --> 00:10:28,409
Has James found the list of
the Resistance leaders yet?
105
00:10:28,490 --> 00:10:32,005
I'm afraid not. He is really
trying, though, the dear.
106
00:10:32,410 --> 00:10:35,959
Will you tell him that if he
doesn't find it within 24 hours,
107
00:10:36,050 --> 00:10:39,281
that he, too, will join
the sacrifice of Ramalon.
108
00:11:13,570 --> 00:11:15,481
It's a shame about that list.
109
00:11:15,570 --> 00:11:19,245
If only we could find it, we could
relax and fully enjoy Ramalon.
110
00:11:19,330 --> 00:11:23,118
You will, Lydia. It will be one of
your most memorable Ramalons.
111
00:11:23,210 --> 00:11:25,360
Well, your entry passes
seem to be in order.
112
00:11:25,450 --> 00:11:28,681
So I'll take you to the Director
of Human Studies, in the X Wing.
113
00:11:28,770 --> 00:11:31,079
That's Room 113, I think.
114
00:11:31,810 --> 00:11:34,768
-Close shave. Good
thing we didn't stop to chat.
115
00:11:56,490 --> 00:11:58,560
-Dr. Maitland? Yes?
116
00:12:01,449 --> 00:12:04,680
-Excuse me for disturbing
you, this is Dr... l know.
117
00:12:05,649 --> 00:12:07,321
We've met.
118
00:12:07,809 --> 00:12:10,242
In fact, we know
each other rather well.
119
00:12:15,448 --> 00:12:18,565
It's been a long time, Doctor. I
hope things have been well with you.
120
00:12:18,648 --> 00:12:19,796
Yes.
121
00:12:19,887 --> 00:12:22,879
The doctor and I worked together
on human genetic patterning.
122
00:12:22,967 --> 00:12:25,640
-This is my associate,
Dr. Gray. Pleasure.
123
00:12:26,407 --> 00:12:27,522
I see.
124
00:12:28,207 --> 00:12:30,596
Well, they will join
your team as assistants.
125
00:12:30,687 --> 00:12:32,483
We need all the
help that we can get.
126
00:12:32,566 --> 00:12:35,239
To have such distinguished
support is most gratifying.
127
00:12:35,686 --> 00:12:39,565
Well, I must be going. I'm
sure you'll get along famously.
128
00:12:44,886 --> 00:12:48,561
I'm sorry, Dr. Gray.
It's just that Julie and l...
129
00:12:49,765 --> 00:12:52,074
-We're old friends.
I get the picture.
130
00:12:52,165 --> 00:12:55,077
-You must be Mike Donovan.
And you, Dr. Maitland,
131
00:12:55,645 --> 00:12:58,557
-you must be a
collaborator. Mike, please.
132
00:12:58,645 --> 00:13:02,638
Steven, you're not a collaborator, are
you? You would've turned us in, right?
133
00:13:02,725 --> 00:13:04,317
It's a long story.
134
00:13:05,085 --> 00:13:08,634
Bottom line is that I'm trying to do,
in my way, what you're doing in yours.
135
00:13:08,725 --> 00:13:10,077
Talk's cheap.
136
00:13:10,644 --> 00:13:14,034
-We could use some help.
I'll help in any way that I can.
137
00:13:15,524 --> 00:13:17,355
I always would, for her.
138
00:13:18,244 --> 00:13:21,714
-Have I told you how much I
love you? Let me count the times.
139
00:13:21,924 --> 00:13:24,722
-I really mean
it. I know you do.
140
00:13:25,124 --> 00:13:27,637
The first thing I'd do when
I'm through with med school,
141
00:13:27,723 --> 00:13:29,953
even before I start my
own practice, is take you
142
00:13:30,043 --> 00:13:32,273
to the church and
marry you, Julie Parrish.
143
00:13:32,363 --> 00:13:34,081
What about my life, Steven?
144
00:13:34,563 --> 00:13:38,442
I believe in every single one
of your causes. Passionately.
145
00:13:38,523 --> 00:13:42,721
-Wait a minute. We have to
talk. Come on. Not now. I'm busy.
146
00:13:47,763 --> 00:13:49,879
We're here to find
something, Maitland.
147
00:13:49,963 --> 00:13:53,035
You don't need to know what it
Is, but if you really wanna help,
148
00:13:53,123 --> 00:13:57,560
you get Julie past the guards on the
third level. I'll take the fourth level.
149
00:14:07,443 --> 00:14:08,558
Nigel.
150
00:14:10,602 --> 00:14:12,513
Lydia, contain yourself.
151
00:14:13,721 --> 00:14:16,030
Philip, this is
Nigel, my brother.
152
00:14:16,881 --> 00:14:20,237
Nigel, the Inspector General
and our commanding officer.
153
00:14:20,321 --> 00:14:22,881
-Welcome aboard, Nigel.
Thank you, Inspector.
154
00:14:22,961 --> 00:14:26,271
Well, if you'll excuse me, I'm
expected in the landing bay.
155
00:14:33,801 --> 00:14:37,032
-You sent for me, Diana? Have
you uncovered the missing list yet?
156
00:14:37,121 --> 00:14:38,679
Not as yet, but I
can assure you...
157
00:14:38,761 --> 00:14:42,071
The only thing you can assure
me of is incompetent performance.
158
00:14:44,320 --> 00:14:46,709
Is she always that hard
on the junior officers?
159
00:14:46,800 --> 00:14:48,791
She won't be with
you, I promise.
160
00:14:49,000 --> 00:14:53,232
-I can't tell you how glad I am to
be here. It's wonderful to have you.
161
00:14:53,800 --> 00:14:57,270
How did you manage to get posted
here, as young an officer as you are?
162
00:14:57,360 --> 00:14:58,679
Sheer luck.
163
00:14:59,360 --> 00:15:01,156
Actually, Diana
had a hand in it.
164
00:15:01,239 --> 00:15:02,467
-Diana? Yeah.
165
00:15:02,559 --> 00:15:05,392
She requested my transfer direct
from graduation at the Academy.
166
00:15:05,479 --> 00:15:07,470
Soon as I got my commission.
167
00:15:08,199 --> 00:15:10,349
-When were you born?
Don't you remember?
168
00:15:10,439 --> 00:15:13,590
-The ninth of Zendig. Why do
you ask? I know, but what cycle?
169
00:15:13,679 --> 00:15:17,432
The 11th of the 43rd sequence.
What difference does it make, Lydia?
170
00:15:26,678 --> 00:15:30,273
-That vicious, conniving... What,
Lydia? Who are you talking about?
171
00:15:30,518 --> 00:15:32,076
Diana, who else?
172
00:15:33,958 --> 00:15:35,834
What do you know about
the Feast of Ramalon?
173
00:15:35,917 --> 00:15:37,589
One of my favorite holidays.
174
00:15:37,677 --> 00:15:41,192
-We used to take the girls
from the town... Listen, you fool.
175
00:15:41,277 --> 00:15:45,634
The Feast of Ramalon is based upon
the sacrifice of the youngest warrior,
176
00:15:46,077 --> 00:15:48,955
in this case, the
youngest officer.
177
00:15:51,077 --> 00:15:52,351
Sacrifice?
178
00:15:53,077 --> 00:15:56,786
Diana has brought
you here to murder you.
179
00:16:02,677 --> 00:16:06,955
Your macho friend
Donovan, you and he are...
180
00:16:08,197 --> 00:16:11,633
We're just friends. We don't
have time for anything but war.
181
00:16:12,117 --> 00:16:14,108
Friends, like we were?
182
00:16:15,596 --> 00:16:17,985
Nothing has ever
been like we were.
183
00:16:19,676 --> 00:16:21,667
Then why'd you leave me?
184
00:16:22,755 --> 00:16:24,746
I made a mistake.
185
00:16:41,755 --> 00:16:43,746
You did this?
186
00:16:44,475 --> 00:16:46,466
No, they did.
187
00:16:46,875 --> 00:16:49,947
But I've modified the virus
so that it dies within 12 hours.
188
00:16:50,035 --> 00:16:52,071
These people will be fine.
189
00:16:55,635 --> 00:16:56,863
Talk to me, Steven.
190
00:16:56,955 --> 00:17:00,584
I've been up here working for
three months. Stalling the whole time.
191
00:17:01,115 --> 00:17:05,154
-l alter the virus before I use it.
How long will you go on fooling them?
192
00:17:05,235 --> 00:17:07,465
I don't think I'll have
too much longer.
193
00:17:07,555 --> 00:17:10,228
I found out where they
keep the active viruses,
194
00:17:10,315 --> 00:17:14,388
and I think they'll trust me enough soon
to let me down there, and when they do,
195
00:17:14,475 --> 00:17:17,308
I'll make sure that those
viruses are never used.
196
00:17:18,795 --> 00:17:20,831
Let's get out of here.
197
00:17:21,875 --> 00:17:24,912
I want you to promise me that
you and Donovan will leave.
198
00:17:24,995 --> 00:17:26,064
We can't.
199
00:17:26,155 --> 00:17:28,075
If they catch you, they'll
bring down the guards,
200
00:17:28,155 --> 00:17:30,748
and I'll never get to
those active viruses.
201
00:17:30,834 --> 00:17:33,347
-I'm sorry. At least tell
me why you're here.
202
00:17:33,873 --> 00:17:35,909
I wish I could.
203
00:17:36,633 --> 00:17:39,066
Look, you're just
gonna have to trust me.
204
00:17:43,192 --> 00:17:44,227
Jute.
205
00:17:47,432 --> 00:17:50,583
I can see it: "Coed found
roaming around men's dorm."
206
00:17:53,792 --> 00:17:58,104
Dear Steven, I'm just not ready to be
a housewife, I wanna be a doctor, toa.
207
00:17:58,792 --> 00:18:01,590
Someday you'll forgive
me. Flove you, Julie.
208
00:18:04,631 --> 00:18:06,667
Steven.
209
00:18:15,751 --> 00:18:20,063
Philip, I need your help.
210
00:18:21,751 --> 00:18:23,981
What? What's wrong?
211
00:18:24,831 --> 00:18:27,629
Diana brought my
brother here to murder him.
212
00:18:31,670 --> 00:18:33,388
Not even Diana ts that foolish.
213
00:18:33,470 --> 00:18:36,109
You don't understand. I
don't know how she did it,
214
00:18:36,190 --> 00:18:40,468
but she had him commissioned a full
year before his class was to graduate.
215
00:18:40,670 --> 00:18:42,706
I'm sorry, I don't
follow you, Lydia.
216
00:18:45,590 --> 00:18:47,501
The Feast of Ramalon.
217
00:18:47,590 --> 00:18:50,309
He's the youngest.
He'll be sacrificed.
218
00:18:52,950 --> 00:18:56,147
We must stop it. There
must be something in the law.
219
00:18:56,230 --> 00:18:58,539
What about your
love for ritual, Lydia?
220
00:18:58,630 --> 00:19:00,939
For maintaining a sense
of ourselves as warriors.
221
00:19:01,030 --> 00:19:03,908
You win, I'm a hypocrite.
Whatever you like,
222
00:19:04,070 --> 00:19:06,583
but please don't let
her kill my brother.
223
00:19:09,229 --> 00:19:11,220
-There is one
chance. I'll do anything.
224
00:19:11,309 --> 00:19:15,382
The feast can be stopped by a
unanimous vote of the ship's line officers.
225
00:19:16,069 --> 00:19:17,900
That's you, me, and Diana.
226
00:19:17,989 --> 00:19:21,379
Personally, I've always
been against the sacrifice.
227
00:19:23,349 --> 00:19:25,385
-Thank you. But Diana...
228
00:19:26,789 --> 00:19:30,862
She's a different matter entirely.
You'll have a hard time convincing her.
229
00:19:30,949 --> 00:19:32,940
I must.
230
00:19:42,669 --> 00:19:46,139
-What am I? You are my friend.
231
00:19:47,269 --> 00:19:49,260
And when I see you again?
232
00:19:49,869 --> 00:19:52,302
I will remember all I hear,
233
00:19:52,388 --> 00:19:54,901
I will remember all I see,
234
00:19:55,627 --> 00:19:58,060
and I will tell my friend.
235
00:19:58,426 --> 00:20:00,257
Your friend would like that.
236
00:20:00,866 --> 00:20:04,745
She wants to know the names of
all your contacts in the Fifth Column.
237
00:20:06,025 --> 00:20:07,537
Good.
238
00:20:07,624 --> 00:20:11,139
Take her back to her detention
cell. I'll deal with her later.
239
00:20:11,904 --> 00:20:15,340
I will tell my friend
whatever she wants to know.
240
00:20:20,463 --> 00:20:23,933
Lydia, dear, how are you and
your brother enjoying each other?
241
00:20:24,583 --> 00:20:27,302
Fine, thank you. Diana, l...
242
00:20:28,422 --> 00:20:30,218
Yes, dear.
243
00:20:30,301 --> 00:20:33,338
-About the feast...
What about the feast?
244
00:20:34,101 --> 00:20:37,377
-What do you want? I don't
know what you're talking about.
245
00:20:37,461 --> 00:20:42,012
Don't play your cute cards with me, Diana.
You set my brother up to sacrifice him.
246
00:20:42,581 --> 00:20:45,141
You certainly can't blame
me for the Feast of Ramalon.
247
00:20:45,221 --> 00:20:47,781
-It's been around for
thousands of years. Stop it.
248
00:20:47,861 --> 00:20:50,421
Whatever it is you
want, I'll give it to you.
249
00:20:50,861 --> 00:20:55,139
Well, now that you mention it,
there is something I would like.
250
00:20:55,461 --> 00:20:57,133
What?
251
00:20:57,221 --> 00:21:00,258
Your life. Think about it.
252
00:21:00,941 --> 00:21:03,660
It certainly seems like
a fair exchange to me.
253
00:21:22,301 --> 00:21:24,337
Juliet Parrish.
254
00:21:24,421 --> 00:21:27,333
-Any luck? Nothing
on the fourth level.
255
00:21:28,261 --> 00:21:30,774
-We've got to keep
looking. Let's do it.
256
00:21:32,220 --> 00:21:36,133
I want you to comb every inch
of the ship. I want that list found.
257
00:21:45,580 --> 00:21:48,617
-What are those? I don't
think you want to know.
258
00:21:49,980 --> 00:21:52,813
-They look like human
brains. Yeah, that they are.
259
00:21:52,900 --> 00:21:54,538
Your friend, Steven, does this?
260
00:21:54,620 --> 00:21:58,169
Look, Mike, Steven is doing what
he thinks best. He's on our side.
261
00:21:58,500 --> 00:22:02,539
Maybe on your side, he's not on
mine. Come on. Let's get out of here.
262
00:22:04,059 --> 00:22:07,096
Donovan. Julie.
How nice to see you.
263
00:22:15,019 --> 00:22:19,012
-I'm sorry, what did you call us?
Playing the game to the very end.
264
00:22:19,739 --> 00:22:21,695
I'm afraid we don't
understand, Commander.
265
00:22:21,779 --> 00:22:26,330
Don't insult my intelligence.
Please, don't make me kill you.
266
00:22:27,139 --> 00:22:29,095
It would spoil all my fun.
267
00:22:29,179 --> 00:22:32,330
But we have priority passes
and security clearance.
268
00:22:32,419 --> 00:22:36,651
It's amazing, I've been searching for
you for months, now you come to me.
269
00:22:37,219 --> 00:22:40,450
I'm sorry. I think there's
been some mistake.
270
00:22:40,539 --> 00:22:43,497
There is, and you've
made it. Take them away.
271
00:22:43,579 --> 00:22:45,695
With pleasure. Move.
272
00:22:50,658 --> 00:22:52,410
But why are we under arrest?
273
00:22:52,498 --> 00:22:56,173
This is getting tedious. Sedition,
armed revolt, and murder.
274
00:22:56,258 --> 00:22:59,170
We were sent here from the home
planet. We just arrived on orders.
275
00:22:59,258 --> 00:23:02,170
-You're human, forget this
masquerade. We are not.
276
00:23:02,578 --> 00:23:04,808
-We're one of you. Look.
277
00:23:13,658 --> 00:23:16,695
If there are no further
questions, we have work to do.
278
00:23:17,058 --> 00:23:19,128
You're dismissed.
279
00:23:27,178 --> 00:23:29,214
I don't believe it.
280
00:23:29,658 --> 00:23:31,649
I want you to find
out what's going on.
281
00:23:31,738 --> 00:23:33,808
Who ordered the human
masks for those two?
282
00:23:33,898 --> 00:23:35,968
I'll check it out in
Operations at once.
283
00:23:36,058 --> 00:23:38,367
Someone has a distinctly
warped sense of humor
284
00:23:38,458 --> 00:23:40,494
or a monumental death wish.
285
00:23:41,218 --> 00:23:43,811
-Will there be anything
else? Only this:
286
00:23:44,657 --> 00:23:47,649
I expect you to be at the
Ramalon officer's sacrifice.
287
00:23:47,977 --> 00:23:51,686
-Of course. It makes one
appreciate what one has.
288
00:24:03,257 --> 00:24:06,567
-Did you see Diana's face? I
was hoping she'd have a stroke.
289
00:24:06,657 --> 00:24:09,296
Good thing Philip got us
these masks with the IDs.
290
00:24:10,337 --> 00:24:12,976
I hope you're satisfied. The
story's all over the center.
291
00:24:13,057 --> 00:24:14,126
What's your problem?
292
00:24:14,217 --> 00:24:16,730
Until you arrived, this was a
nice, quiet research facility.
293
00:24:16,816 --> 00:24:19,614
Sorry if we disturbed your
experiments on human guinea pigs.
294
00:24:19,696 --> 00:24:22,608
Unlike you, my job is to
save lives, not to take them.
295
00:24:22,696 --> 00:24:25,449
Gentlemen, we're supposed to
be helping each other. Come on.
296
00:24:25,536 --> 00:24:27,527
No, thanks.
297
00:24:28,655 --> 00:24:31,088
Come on, we've
got a list to find.
298
00:24:34,814 --> 00:24:37,169
I won't run, Lydia.
I'm no coward.
299
00:24:38,453 --> 00:24:40,808
You're not a
coward, you're a fool.
300
00:24:40,893 --> 00:24:44,124
It is an honor to
die for the Ramalon.
301
00:24:44,413 --> 00:24:48,166
My name is gonna be inscribed in
the Book of Heroes for all eternity.
302
00:24:48,812 --> 00:24:51,690
It won't do you any good if you
die. You won't be able to read it.
303
00:24:51,772 --> 00:24:56,004
Don't mock me, Lydia. It's all I can
do to keep my courage up right now.
304
00:25:01,652 --> 00:25:03,643
Mock you?
305
00:25:05,331 --> 00:25:08,767
You're the only living creature
in the universe that I love.
306
00:25:10,611 --> 00:25:16,846
-Well, a little family intimacy?
I think we're entitled to that.
307
00:25:18,250 --> 00:25:20,810
This is going to be a
magnificent Ramalon.
308
00:25:21,970 --> 00:25:25,485
Maitland has assured me that
the virus is finally ready for release.
309
00:25:26,290 --> 00:25:30,727
This Ramalon, we will celebrate the
final solution to the human question.
310
00:25:35,330 --> 00:25:36,762
Steven, I wanna talk to you.
311
00:25:36,849 --> 00:25:39,488
Diana knows about the fake masks.
The guards are looking for you.
312
00:25:39,569 --> 00:25:42,527
-I can't help it, I have a job to
do. What you're doing is suicide.
313
00:25:42,609 --> 00:25:45,885
-And what are you doing,
Steve? What are you talking about?
314
00:25:45,969 --> 00:25:49,041
I just heard Diana say you'd
have the viruses ready for her.
315
00:25:49,129 --> 00:25:50,528
Whose side are you really on?
316
00:25:50,609 --> 00:25:53,487
Well, who do you want
to believe, Diana or me?
317
00:25:53,849 --> 00:25:57,159
You asked me to trust you.
May I ask the same from you?
318
00:25:57,249 --> 00:25:59,604
Or have you forgotten
whol really am?
319
00:26:00,169 --> 00:26:03,366
I knew who you
were a long time ago.
320
00:26:03,769 --> 00:26:05,805
But you're not sure of me now?
321
00:26:06,969 --> 00:26:09,005
I don't know.
322
00:26:09,089 --> 00:26:11,364
Haven't we sung
this song before?
323
00:26:13,328 --> 00:26:17,081
It's a different verse, but
the chorus is the same.
324
00:26:17,407 --> 00:26:19,398
I love you.
325
00:26:20,007 --> 00:26:22,567
I loved you then,
I love you now.
326
00:26:23,367 --> 00:26:25,483
And I'll never stop loving you.
327
00:26:26,327 --> 00:26:28,636
-I'm doing it
again, aren't I? No.
328
00:26:31,927 --> 00:26:34,043
No, you're not, it's me.
329
00:26:35,087 --> 00:26:37,965
Why does everything
have to be so damn difficult?
330
00:26:39,327 --> 00:26:43,842
I don't know.
331
00:26:58,366 --> 00:27:01,278
Do you remember when I
took you to the Crab Nebula?
332
00:27:01,566 --> 00:27:05,319
Do I? It was right after you were
decorated by the Leader personally.
333
00:27:06,605 --> 00:27:08,835
Those were the days of glory.
334
00:27:09,205 --> 00:27:11,355
Oh, Lydia, I was
so proud of you.
335
00:27:11,565 --> 00:27:15,877
I wanted to grow up just like
you. Honorable, compassionate,
336
00:27:18,005 --> 00:27:20,041
a true warrior.
337
00:27:21,245 --> 00:27:23,520
You've grown up
better than me, Nigel.
338
00:27:28,605 --> 00:27:31,961
-I must speak to Philip.
I'll see you later. Okay.
339
00:27:38,684 --> 00:27:41,676
Philip, I hope I'm not
disturbing you, but it's urgent.
340
00:27:41,764 --> 00:27:42,958
What is it?
341
00:27:43,044 --> 00:27:45,604
Diana suspects that
you're a Fifth Columnist.
342
00:27:46,564 --> 00:27:48,360
That's ridiculous.
343
00:27:48,443 --> 00:27:52,118
You know, Lydia, such verbal
allegations are very dangerous.
344
00:27:52,203 --> 00:27:55,991
-They could be construed as
mutiny. I know, that's why I'm here.
345
00:27:56,763 --> 00:27:59,276
Commendable, but tell me,
346
00:28:00,562 --> 00:28:02,678
what do you think
of her accusations?
347
00:28:02,762 --> 00:28:05,720
At the moment, my only
concern is for my brother.
348
00:28:06,122 --> 00:28:09,717
That's unlike you, Lydia. Usually
your only concern is for yourself.
349
00:28:09,802 --> 00:28:14,114
I know what I am, and I make
no excuse for it. What are you?
350
00:28:16,122 --> 00:28:18,158
Your commanding officer.
351
00:28:20,282 --> 00:28:22,432
No, it's too dangerous.
352
00:28:22,722 --> 00:28:25,680
Besides, we're not
really sure the list is there.
353
00:28:25,762 --> 00:28:27,753
For once, I agree with him.
354
00:28:28,002 --> 00:28:32,120
It could be in James’ quarters. It's
the only place we haven't looked.
355
00:28:32,922 --> 00:28:34,196
I'll go.
356
00:28:34,282 --> 00:28:37,558
-You? Alone?
They're looking for you.
357
00:28:38,042 --> 00:28:41,955
Somehow, you charming James out
of his quarters just doesn't quite make it.
358
00:28:43,482 --> 00:28:46,997
You know, no wonder you two
don't get along. You're so much alike.
359
00:28:55,642 --> 00:28:57,633
Yes.
360
00:28:58,602 --> 00:29:00,593
Hi.
361
00:29:02,481 --> 00:29:04,631
You're the one
Diana's looking for.
362
00:29:05,081 --> 00:29:07,117
I guess you caught me.
363
00:29:07,321 --> 00:29:09,312
Well, I guess I have.
364
00:29:11,521 --> 00:29:14,160
There's going to be a big
commendation in this for me.
365
00:29:16,921 --> 00:29:18,957
You're kind of cute.
366
00:29:20,921 --> 00:29:24,470
I just really love you
strong, scientific types.
367
00:29:25,681 --> 00:29:28,957
Diana tells me
that you're human.
368
00:29:29,241 --> 00:29:32,677
Human?
369
00:29:35,641 --> 00:29:37,757
I'll show you how human I am.
370
00:29:41,841 --> 00:29:44,150
Could you step outside
that door, please?
371
00:29:45,241 --> 00:29:48,517
Come on, you don't expect
me to get dressed in front of you.
372
00:29:51,161 --> 00:29:54,392
There's only one way out,
and it's through that door.
373
00:29:54,481 --> 00:29:56,517
You'll be right outside.
374
00:29:57,121 --> 00:29:59,589
Go on.
375
00:30:00,601 --> 00:30:02,592
All right.
376
00:30:04,080 --> 00:30:06,150
I'll only be a
couple of minutes.
377
00:30:12,240 --> 00:30:15,516
Take all the time you need,
you're not going anywhere.
378
00:30:31,600 --> 00:30:35,752
Sorry, darling. I just wanted to make
sure that you weren't wearing a mask.
379
00:30:36,200 --> 00:30:39,875
Why, darling? Thinking of
having some work done on yours?
380
00:30:40,320 --> 00:30:42,311
You could use it, you know.
381
00:30:43,719 --> 00:30:47,598
Very tempting, Miss Parrish. I'll
have to indulge you some day.
382
00:30:48,678 --> 00:30:51,636
But, at the moment, I'm
after much larger game.
383
00:30:52,358 --> 00:30:54,826
Invite Philip to
join us immediately.
384
00:30:55,558 --> 00:30:57,514
The Leader will
be most intrigued
385
00:30:57,598 --> 00:31:01,386
to find out that yours and Philip's
treason are one and the same.
386
00:31:17,118 --> 00:31:20,508
There are Resistance fighters on
board. I want all sentries doubled.
387
00:31:20,638 --> 00:31:22,788
-With orders,
shoot to kill. Yes, sir.
388
00:31:30,758 --> 00:31:33,556
It looks like we have no choice.
We have to work together now.
389
00:31:33,638 --> 00:31:35,629
You're right, under
these circumstances.
390
00:31:35,718 --> 00:31:38,471
I wish I had a grenade or a
gun. Il had te come aboard clean.
391
00:31:38,558 --> 00:31:41,516
How about my lab? I have some
volatile chemicals down there.
392
00:31:41,598 --> 00:31:44,795
-I think we can come up with
something. Well, let's hit it.
393
00:31:49,358 --> 00:31:51,394
Guards, come with me.
394
00:31:53,758 --> 00:31:56,875
Actually, Julie, it's foolish
of you to deny any of this.
395
00:31:57,678 --> 00:32:00,476
We know Donovan is
here with you. Il saw him.
396
00:32:00,558 --> 00:32:03,391
Are you sure It wasn't a
reptile in a Donovan mask?
397
00:32:03,478 --> 00:32:05,787
I hear they're getting
extremely popular.
398
00:32:05,878 --> 00:32:07,914
You listen to me,
you foolish human.
399
00:32:07,998 --> 00:32:12,037
All you have to do to save your
feeble life is turn on the lizard, Philip.
400
00:32:12,118 --> 00:32:14,837
Confess that he organized
this entire charade.
401
00:32:14,918 --> 00:32:16,909
Philip.
402
00:32:17,798 --> 00:32:20,756
I'm not sure I know
him. Is he attractive?
403
00:32:21,438 --> 00:32:23,349
Why are you making
this so difficult?
404
00:32:23,438 --> 00:32:25,951
I just guess it's
my nature, Diana.
405
00:32:26,037 --> 00:32:29,790
Well, I can change your nature, Julie.
Remember the conversion process?
406
00:32:29,916 --> 00:32:31,872
Why don't you just
try to cooperate?
407
00:32:31,956 --> 00:32:35,312
And in exchange, I'll give you
Donovan's life and your own.
408
00:32:36,036 --> 00:32:38,311
But first, you have to
find Donovan, don't you?
409
00:32:38,396 --> 00:32:40,192
That's always been
the hard part, hasn't it?
410
00:32:40,275 --> 00:32:42,151
That shouldn't be too difficult.
411
00:32:42,234 --> 00:32:46,352
I have a feeling Donovan will
come to you like mouse to a cheese.
412
00:32:47,114 --> 00:32:49,753
You see, you are my bait.
413
00:32:55,314 --> 00:32:58,624
You know, Maitland, I may
have misjudged you after all.
414
00:32:59,834 --> 00:33:02,109
You are risking
your life to save Julie.
415
00:33:02,194 --> 00:33:03,593
You know what they say:
416
00:33:03,674 --> 00:33:06,472
“You never know how much
you love something till you lose it."
417
00:33:06,554 --> 00:33:09,705
This time around, I intend
to minimize my losses.
418
00:33:10,434 --> 00:33:14,029
But remember, after we free Julie,
we must destroy the virus in that vault.
419
00:33:14,114 --> 00:33:16,503
Won't they be able to
just grow another batch?
420
00:33:16,594 --> 00:33:19,347
No, it only breeds in the
home planet's atmosphere.
421
00:33:19,434 --> 00:33:21,947
Even with their sophisticated
cloning techniques,
422
00:33:22,033 --> 00:33:25,742
they won't be able to mass produce it
here without the mother cells. Careful.
423
00:33:28,513 --> 00:33:31,106
So, that's what you've
been doing all this time.
424
00:33:31,192 --> 00:33:33,148
You've been stalling them.
425
00:33:33,232 --> 00:33:35,507
We all show resistance
in our own way.
426
00:33:36,032 --> 00:33:39,183
-I couldn't take a chance
of telling you. Be careful.
427
00:33:42,432 --> 00:33:45,310
I think Julie's right.
We are too much alike.
428
00:33:48,431 --> 00:33:50,501
Let's split.
429
00:34:16,711 --> 00:34:20,340
So, tell me, what do you
think of these allegations
430
00:34:21,311 --> 00:34:24,030
that I would give aid and
comfort to Resistance fighters?
431
00:34:24,111 --> 00:34:27,740
Quite frankly, Inspector, I don't
care if the charges are true or false.
432
00:34:27,831 --> 00:34:29,662
I only care about
saving my brother.
433
00:34:29,751 --> 00:34:34,188
Which can only be handled by the
unanimous vote of the ship's line officers.
434
00:34:34,271 --> 00:34:36,704
Except, Inspector,
dear Inspector,
435
00:34:37,830 --> 00:34:40,343
we seem to share similar
needs at the moment.
436
00:34:40,429 --> 00:34:44,502
Now, I have satisfied yours by warning
you of the spy that Diana's brainwashed.
437
00:34:44,669 --> 00:34:46,978
I fully expect
you to satisfy me.
438
00:34:47,749 --> 00:34:49,979
I hope that's not a
threat I hear in your voice.
439
00:34:50,069 --> 00:34:53,379
Inspector, please, would I
threaten a superior officer?
440
00:34:55,269 --> 00:34:57,225
I'll do everything
I can to help.
441
00:34:57,309 --> 00:34:59,948
I hope so. For all our sakes.
442
00:35:11,149 --> 00:35:13,185
Inspector, we have an emergency.
443
00:35:13,269 --> 00:35:16,341
Diana has requested your
presence in the Ramalon room.
444
00:35:27,989 --> 00:35:30,025
Stay with her!
445
00:35:31,509 --> 00:35:34,467
It's Donovan! He set
fire to the whole lab!
446
00:35:57,029 --> 00:35:58,223
What happened?
447
00:35:58,309 --> 00:36:01,346
-Donovan's been spotted in
the laboratory. Lead the way.
448
00:36:15,909 --> 00:36:18,139
Diana sent orders.
449
00:36:18,229 --> 00:36:20,662
You're to return to
the lab immediately.
450
00:36:25,188 --> 00:36:27,224
All right, don't go.
451
00:36:37,228 --> 00:36:39,344
Well, it's about
time you got here.
452
00:36:41,028 --> 00:36:43,144
-The volcano? Yep.
453
00:36:46,548 --> 00:36:50,063
-And the list. Now what?
Let's get out of here.
454
00:37:05,948 --> 00:37:08,940
You fool. This was
nothing but a diversion.
455
00:37:09,028 --> 00:37:11,496
I want you to seal off
all exits and all corridors.
456
00:37:11,588 --> 00:37:13,738
There is to be no
means of escape.
457
00:37:30,428 --> 00:37:34,387
Careful with those viruses. Any contact
whatsoever could prove disastrous.
458
00:37:36,187 --> 00:37:38,303
If you're done, let's go.
459
00:38:08,347 --> 00:38:10,338
Hurry up.
460
00:38:25,427 --> 00:38:27,403
Do you mind telling me how
we're gonna get out of here?
461
00:38:27,427 --> 00:38:29,497
Come on, follow me.
462
00:38:38,747 --> 00:38:40,738
Far enough!
463
00:38:45,467 --> 00:38:47,378
No. This can't be.
464
00:38:50,467 --> 00:38:53,345
This is impossible. The vault!
465
00:39:26,267 --> 00:39:28,542
This will take us
to the landing bay.
466
00:41:02,787 --> 00:41:04,425
Smile, Lydia.
467
00:41:04,507 --> 00:41:07,738
Your brother is dead,
and victory is mine.
468
00:41:08,427 --> 00:41:12,659
If Philip had survived, he'd have
seen your victory turn to ashes.
469
00:41:13,267 --> 00:41:16,179
Please, darling. Sour
grapes are out of season.
470
00:41:34,747 --> 00:41:37,420
-Hail Ramalon. Hail Ramalon.
471
00:41:37,987 --> 00:41:40,785
-Hail our hero. Hail our hero.
472
00:41:48,347 --> 00:41:50,383
Wait!
473
00:42:00,867 --> 00:42:03,097
By what right do you
interfere with this Throne Day?
474
00:42:03,187 --> 00:42:04,825
By right of succession.
475
00:42:04,907 --> 00:42:08,217
I understand, Diana, that you've
made some accusations against me
476
00:42:08,307 --> 00:42:09,819
as to my loyalty.
477
00:42:09,906 --> 00:42:11,737
What proof do you provide?
478
00:42:11,826 --> 00:42:14,943
Accusations? What accusations?
479
00:42:15,746 --> 00:42:17,782
You have no proof.
480
00:42:18,026 --> 00:42:20,062
Very well, then.
481
00:42:20,226 --> 00:42:22,456
I'll be forced to
consider it mutiny.
482
00:42:22,546 --> 00:42:25,777
Unless, of course, you're
willing to change your vote
483
00:42:26,626 --> 00:42:28,696
to comply with ours.
484
00:42:29,186 --> 00:42:31,495
-Ours? Mine and Philip's.
485
00:42:32,586 --> 00:42:34,656
The ship's three line officers.
486
00:42:35,026 --> 00:42:36,220
To what end?
487
00:42:36,306 --> 00:42:38,899
To end this barbaric
ritual. What else?
488
00:42:39,745 --> 00:42:41,736
Agreed?
489
00:42:41,905 --> 00:42:43,623
I said, agreed?
490
00:42:43,705 --> 00:42:47,414
Take your brother. But
you're a traitor! And I'll prove it.
491
00:42:53,105 --> 00:42:56,575
-She's such a poor loser.
She's even worse when she wins.
492
00:42:59,784 --> 00:43:03,254
Not bad, Donovan. I didn't know you
knew how to fly one of those things.
493
00:43:03,344 --> 00:43:06,302
Maitland, maybe some
time we'll take a flight
494
00:43:07,224 --> 00:43:09,260
in clearer skies.
495
00:43:09,944 --> 00:43:11,980
It's a deal.
496
00:43:26,944 --> 00:43:29,253
It will be over
someday, won't it?
497
00:43:31,784 --> 00:43:34,297
And when it is, I want
you to come back to me.
498
00:43:34,383 --> 00:43:36,499
I want to stay with
you now, Steven.
499
00:43:37,783 --> 00:43:40,172
I don't want you to
even argue about it, Julie.
500
00:43:40,263 --> 00:43:43,141
Remember when you stayed last
time, you couldn't forgive yourself.
501
00:43:43,223 --> 00:43:45,498
Imagine how you'd feel if
you stayed with me now.
502
00:43:45,583 --> 00:43:48,051
-Steven. And I want
you to stay with me,
503
00:43:50,143 --> 00:43:53,818
but you're a doctor, a
fighter, and they need you.
504
00:43:56,263 --> 00:43:57,855
Then come join us.
505
00:43:57,943 --> 00:43:59,979
I have my own tasks to perform.
506
00:44:02,463 --> 00:44:05,421
Like making sure that this
complex is never rebuilt,
507
00:44:06,263 --> 00:44:09,573
helping my staff and their
families make it to the free zone.
508
00:44:10,463 --> 00:44:13,978
There's research there that
can be done to defeat the Visitors.
509
00:44:14,263 --> 00:44:16,254
Are you sure?
510
00:44:16,583 --> 00:44:18,653
I think we're both sure.
511
00:44:42,503 --> 00:44:44,573
Hey, guys.
512
00:44:45,263 --> 00:44:47,333
Wait for me.
53906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.