All language subtitles for The.Wild.Geese.1978.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,099 --> 00:00:39,572 ♪ Sad are the eyes ♪ 2 00:00:39,573 --> 00:00:42,322 ♪ Yet no tears, ♪ 3 00:00:42,455 --> 00:00:45,400 ♪ The flight of the wild geese ♪ 4 00:00:45,638 --> 00:00:48,484 ♪ Brings a new hope ♪ 5 00:00:48,485 --> 00:00:51,231 ♪ Rescued from all this... ♪ 6 00:00:51,232 --> 00:00:53,977 ♪ Old friends ♪ 7 00:00:54,229 --> 00:00:57,429 ♪ And those newly found, ♪ 8 00:00:57,430 --> 00:01:03,128 ♪ What chance to make it last? ♪ 9 00:01:03,129 --> 00:01:06,660 ♪ When there's danger all around ♪ 10 00:01:06,661 --> 00:01:12,056 ♪ And reason just ups and disappears ♪ 11 00:01:12,629 --> 00:01:15,708 ♪ Time is running out ♪ 12 00:01:15,709 --> 00:01:18,787 ♪ So much to be done ♪ 13 00:01:18,788 --> 00:01:21,679 ♪ Tell me what more... ♪ 14 00:01:21,715 --> 00:01:24,474 ♪ Tell me what more ♪ 15 00:01:24,475 --> 00:01:29,878 ♪ What more can we do? ♪ 16 00:01:30,272 --> 00:01:33,431 ♪ There were promises made ♪ 17 00:01:33,432 --> 00:01:36,589 ♪ Plans firmly laid ♪ 18 00:01:36,590 --> 00:01:39,627 ♪ Now madness prevails ♪ 19 00:01:39,628 --> 00:01:42,666 ♪ And lies fill the air ♪ 20 00:01:42,667 --> 00:01:47,529 ♪ What more... what more ♪ 21 00:01:47,530 --> 00:01:52,394 ♪ What more can we do? ♪ 22 00:02:12,709 --> 00:02:20,675 ♪ What chance to make it last? ♪ 23 00:02:20,676 --> 00:02:22,805 ♪ What more... ♪ 24 00:02:22,806 --> 00:02:29,773 ♪ What more can we do? ♪ 25 00:03:04,078 --> 00:03:05,109 Colonel Faulkner? 26 00:03:05,788 --> 00:03:07,865 - You're late. - Sorry. 27 00:03:08,750 --> 00:03:12,877 We felt it better if your visit to this country wasn't recorded by immigration. 28 00:03:13,045 --> 00:03:14,623 Took a bit of doing. 29 00:03:15,005 --> 00:03:16,168 I assume you're clean? 30 00:03:16,382 --> 00:03:20,509 I am. I'm also cold and tired. So could we move rather rapidly along? 31 00:03:45,491 --> 00:03:46,654 This way, sir. 32 00:03:57,753 --> 00:03:59,082 Colonel Faulkner, 33 00:04:00,089 --> 00:04:01,631 I'm Thomas Balfour. 34 00:04:01,799 --> 00:04:02,748 How do you do? 35 00:04:02,925 --> 00:04:04,834 Do come and meet Sir Edward Matherson. 36 00:04:05,010 --> 00:04:06,753 Matherson as in merchant banker? 37 00:04:06,928 --> 00:04:08,422 That's correct. 38 00:04:15,592 --> 00:04:16,671 Faulkner... 39 00:04:18,856 --> 00:04:20,730 What do I call you? "SIR Edward"? 40 00:04:21,484 --> 00:04:22,682 You do. 41 00:04:23,361 --> 00:04:25,437 You drink whiskey, I believe, soda or water? 42 00:04:25,613 --> 00:04:27,440 Large and straight, thank you. 43 00:04:27,823 --> 00:04:29,365 It's good of you to come at such short notice. 44 00:04:29,575 --> 00:04:32,066 Depends upon your definition of good. 45 00:04:32,578 --> 00:04:37,695 A first-class air ticket and an unsigned cheque for £2,000 are pretty fair persuaders. 46 00:04:37,915 --> 00:04:40,145 I assume that's for my time and my trouble. 47 00:04:40,146 --> 00:04:42,375 And a rather rushed me on the plane. 48 00:04:42,586 --> 00:04:45,504 Would you be good enough to sign it now? 49 00:04:46,632 --> 00:04:47,663 Thank you. 50 00:04:51,511 --> 00:04:52,756 Another. 51 00:04:53,388 --> 00:04:55,511 Please, feel free with my whiskey. 52 00:04:56,057 --> 00:04:57,053 I will. 53 00:05:00,728 --> 00:05:03,563 Thank you. I'm dry when I work. 54 00:05:04,231 --> 00:05:05,429 Yes. So I've heard. 55 00:05:05,649 --> 00:05:07,773 There's a special clause in my contracts 56 00:05:07,774 --> 00:05:09,897 which says that my liver is to be buried separately, with honours. 57 00:05:10,947 --> 00:05:12,655 I'm not a very humorous man. 58 00:05:13,240 --> 00:05:14,154 So I've noticed. 59 00:05:14,992 --> 00:05:19,570 Now. Explain to me what happened to your contract with Julius Limbani. 60 00:05:19,746 --> 00:05:20,695 You know very well what happened. 61 00:05:20,914 --> 00:05:22,408 You didn't pick my name out of a hat. 62 00:05:22,624 --> 00:05:24,248 It was a disastrous failure. 63 00:05:24,459 --> 00:05:27,294 It wasn't my failure. He didn't arrive. 64 00:05:34,552 --> 00:05:36,501 - Stay in your seats and keep quiet. - Don't move. 65 00:05:42,183 --> 00:05:44,639 Mr Limbani, I'm sorry to interrupt your nap. 66 00:05:44,811 --> 00:05:49,306 We are going to divert the plane. An old friend of yours is waiting to see you. 67 00:05:49,482 --> 00:05:51,106 Just sit quietly. 68 00:05:52,860 --> 00:05:54,354 Now look, that was two years ago. 69 00:05:54,570 --> 00:05:57,904 I've got your autograph, Sir Edward. Why? 70 00:06:00,451 --> 00:06:02,408 - Copper. - Copper? 71 00:06:04,204 --> 00:06:08,533 Now let's, let's see if I can put all the pieces together 72 00:06:09,292 --> 00:06:11,415 just for the exercise. 73 00:06:12,003 --> 00:06:15,206 General Ndofa, one of the most corrupt dictators in Africa, 74 00:06:15,381 --> 00:06:17,420 deposes Limbani as head of state. 75 00:06:17,967 --> 00:06:19,426 Now do you mind if I cut through all this? 76 00:06:19,844 --> 00:06:20,924 Uganda agreed 77 00:06:21,137 --> 00:06:23,213 to hold Limbani for him 78 00:06:23,431 --> 00:06:25,589 and then refused to give him back. 79 00:06:25,766 --> 00:06:29,764 They announced that he died of a heart attack, and then threatened Ndofa they'd set him free. 80 00:06:30,187 --> 00:06:31,265 The dogs. 81 00:06:31,437 --> 00:06:35,898 Ndofa can't stand the possibility of Limbani reincarnated taking over his country again. 82 00:06:36,108 --> 00:06:39,559 So he's offered some of our copper concessions 83 00:06:39,736 --> 00:06:42,987 in return for the secret delivery of Limbani into his hands. 84 00:06:43,407 --> 00:06:46,906 And you want me to intercept him and deliver him to you. 85 00:06:47,077 --> 00:06:47,943 Correct. 86 00:06:48,954 --> 00:06:49,950 Where do I find him? 87 00:06:50,497 --> 00:06:54,577 He is to be moved across the border and taken to an army barracks at Zembala. 88 00:06:54,751 --> 00:06:56,827 Now, Ndofa will leave Gurundi the same day 89 00:06:57,003 --> 00:07:00,206 and personally execute Limbani and scatter his ashes. 90 00:07:01,132 --> 00:07:02,377 Any questions? 91 00:07:04,009 --> 00:07:05,634 For the moment, just two. 92 00:07:06,261 --> 00:07:11,138 First. How soon can you confirm the exact date of Limbani's arrival in Zembala? 93 00:07:11,309 --> 00:07:13,976 - 7 days before, that's guaranteed. - Good. 94 00:07:14,145 --> 00:07:18,889 And two. Can you hold General Ndofa in Gurundi while I'm grabbing Limbani? 95 00:07:19,441 --> 00:07:20,686 That can be arranged. 96 00:07:21,735 --> 00:07:24,605 Excellent. That's all for now. 97 00:07:24,779 --> 00:07:27,688 Don't you wish to discuss your fees and expenses? 98 00:07:28,616 --> 00:07:31,403 Well, first of all I have to find out if the project is feasible. 99 00:07:31,577 --> 00:07:34,777 If it is, I send an account. I don't discuss fees, I get what I want. 100 00:07:34,997 --> 00:07:36,989 I realise you get paid for risking your life. 101 00:07:37,165 --> 00:07:41,032 I do hope you don't consider it too valuable. Goodbye, Faulkner. 102 00:07:41,211 --> 00:07:45,661 We shan't be seeing each other again, a great pleasure for both of us. I'm sure. 103 00:07:51,595 --> 00:07:52,626 Here we are. 104 00:07:53,180 --> 00:07:54,211 Here? 105 00:07:56,601 --> 00:07:57,596 This is it? 106 00:07:57,768 --> 00:08:00,329 You're too well known to stay in a first class hotel. 107 00:08:00,330 --> 00:08:02,264 Now, in here is a passport, driving licence, 108 00:08:02,439 --> 00:08:05,974 all the usual papers and a phone number where I can always be reached. 109 00:08:06,151 --> 00:08:08,143 You're to deal directly with me. 110 00:08:08,320 --> 00:08:10,727 It's my job to provide you with everything you need. 111 00:08:10,905 --> 00:08:12,364 Alright Tom's you go to work immediately 112 00:08:12,574 --> 00:08:14,732 I want a detailed map of the area around Zembala, 113 00:08:14,951 --> 00:08:17,239 plus, a scale model of the barracks, 114 00:08:17,453 --> 00:08:20,228 plus all the details you can get me on the garrison strength. 115 00:08:20,624 --> 00:08:22,415 - It'll be delivered by hand. - Good. 116 00:08:22,625 --> 00:08:23,994 Now, I want you to find me two men. 117 00:08:23,995 --> 00:08:27,370 First, Rafer Janders. If he's alive, he's here somewhere in London. 118 00:08:28,255 --> 00:08:30,413 Rafer Janders... 119 00:08:30,590 --> 00:08:32,381 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 120 00:08:32,592 --> 00:08:35,213 That's the man. Now this is going to be a tough assignment. 121 00:08:35,386 --> 00:08:36,928 No Rafer Janders, no contract. 122 00:08:37,805 --> 00:08:40,212 I'll phone you about him in an hour. And the other one? 123 00:08:40,432 --> 00:08:41,381 Shawn Fynn. 124 00:08:41,600 --> 00:08:43,095 Very good looking. 125 00:08:43,269 --> 00:08:45,676 I know the name Shawn Fynn. 126 00:08:46,355 --> 00:08:47,635 I'll do my best but he's a problem. 127 00:08:48,065 --> 00:08:49,697 You better find him, same goes for him. 128 00:08:49,698 --> 00:08:51,683 No Shawn, no deal. 129 00:09:45,034 --> 00:09:46,065 Sit down. 130 00:09:56,379 --> 00:09:57,493 Randy, you don't come in here! 131 00:09:58,214 --> 00:10:00,290 He's got problems, Mr Martinelli. 132 00:10:04,094 --> 00:10:06,087 I'm as sorry as hell. 133 00:10:07,973 --> 00:10:09,135 Go. 134 00:10:09,349 --> 00:10:11,258 Go on. Go on. I'll be out in a minute. 135 00:10:12,060 --> 00:10:13,518 Close the door. 136 00:10:15,396 --> 00:10:18,564 So? Go ahead. What is it? 137 00:10:19,276 --> 00:10:21,102 You should've told me I was carrying heroin. 138 00:10:21,861 --> 00:10:23,439 I said: "No drugs". 139 00:10:23,613 --> 00:10:25,736 What did you think the delivery list was for? Hershey bars? 140 00:10:27,532 --> 00:10:29,156 I thought it was cash. 141 00:10:29,951 --> 00:10:32,952 I don't push drugs, ever. It's my religion. 142 00:10:33,162 --> 00:10:35,368 You're telling me what you do or don't do for me? 143 00:10:36,957 --> 00:10:37,787 More or less. 144 00:10:39,667 --> 00:10:43,786 Randy, break any two items you like on this man and throw him out. 145 00:10:44,006 --> 00:10:45,204 If I ever see your face again, 146 00:10:45,424 --> 00:10:47,049 you're dead. 147 00:10:49,053 --> 00:10:51,923 Now, get your hands on your head. You, move over with him! 148 00:10:52,347 --> 00:10:53,213 On your head. 149 00:10:54,724 --> 00:10:57,725 Okay Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid. 150 00:10:57,894 --> 00:11:01,638 But his old man is something very special back in the States. - Have you finished? 151 00:11:02,189 --> 00:11:03,185 Here, son. 152 00:11:05,944 --> 00:11:07,106 Open it. 153 00:11:08,154 --> 00:11:08,984 Open it! 154 00:11:15,035 --> 00:11:18,700 I poured all the envelopes into one bag, just for convenience. 155 00:11:20,290 --> 00:11:25,118 Now, here I am just starting to work for you two "beauties." 156 00:11:25,295 --> 00:11:27,535 I make my first contact. 157 00:11:28,255 --> 00:11:30,129 Was a young girl. 158 00:11:30,549 --> 00:11:32,875 She was alone on a bed, 159 00:11:33,052 --> 00:11:34,250 dying. 160 00:11:34,970 --> 00:11:36,215 And that's when I opened the package. 161 00:11:37,347 --> 00:11:38,676 You boys are pushing bad stuff. 162 00:11:40,142 --> 00:11:43,676 So what I'd like you to do is each eat half of it. 163 00:11:44,312 --> 00:11:45,142 You're crazy! 164 00:11:45,563 --> 00:11:48,433 She was barely 19. Now on your knees and eat! 165 00:11:49,984 --> 00:11:50,730 You too. 166 00:12:00,202 --> 00:12:01,234 Oh, God. Please... 167 00:12:01,871 --> 00:12:05,654 I hope you've got a big appetite, sonny. Because it's all yours. 168 00:12:06,708 --> 00:12:07,739 Please. 169 00:12:08,502 --> 00:12:10,411 Her words exactly. 170 00:12:10,587 --> 00:12:11,618 Now, eat. 171 00:12:12,255 --> 00:12:14,415 Now do it! Do it! 172 00:12:19,804 --> 00:12:20,846 All of it! 173 00:12:23,975 --> 00:12:24,924 Now pour it down. 174 00:12:39,154 --> 00:12:41,824 No use praying for a stomach pump. 175 00:12:42,283 --> 00:12:43,611 That had strychnine in it. 176 00:12:46,245 --> 00:12:50,029 But still, they say a little suffering is good for the soul. 177 00:12:51,833 --> 00:12:53,956 You may last 20 minutes. 178 00:12:54,127 --> 00:12:55,502 Have fun. 179 00:13:04,011 --> 00:13:06,088 To Riverdale road, Hampstead. 180 00:13:10,476 --> 00:13:14,011 Emile, why don't we leave the dishes until later? 181 00:13:14,188 --> 00:13:15,219 Great! 182 00:13:18,025 --> 00:13:19,685 That was a pretty good meal. 183 00:13:19,860 --> 00:13:20,690 What do you mean. Pretty good? 184 00:13:20,902 --> 00:13:22,527 That's one of the best meals I've ever cooked. 185 00:13:22,737 --> 00:13:24,066 Cold lobster? 186 00:13:24,279 --> 00:13:27,521 Well I had to unwrap it, didn't I? Come here. 187 00:13:32,288 --> 00:13:34,779 You promised you'd tell me right after dinner. 188 00:13:34,957 --> 00:13:36,119 Well I haven't had my coffee yet. 189 00:13:36,291 --> 00:13:37,869 You don't even drink coffee. 190 00:13:38,043 --> 00:13:39,620 Ah, true. 191 00:13:39,795 --> 00:13:40,874 Are you ready? 192 00:13:41,046 --> 00:13:42,588 Sure? OK. 193 00:13:43,089 --> 00:13:47,169 - Now when do you get home from school for your Christmas holidays? - December the 12th, you know that. 194 00:13:47,343 --> 00:13:50,794 - Ah. But when do you go back? - January the 9th, 195 00:13:50,971 --> 00:13:52,347 come on, Dad! 196 00:13:52,514 --> 00:13:54,389 Now, isn't that a fantastic coincidence! 197 00:13:55,059 --> 00:13:56,968 You know, this isn't a bad little wine really. 198 00:13:57,145 --> 00:13:59,979 Why? Oh Dad, please! 199 00:14:01,232 --> 00:14:03,722 Alright. Now this is how it goes. 200 00:14:03,901 --> 00:14:07,732 On December 13th you and I and a couple of suitcases, are jumping on board an aeroplane. 201 00:14:07,946 --> 00:14:10,188 - Where are we going? - Wait a second. 202 00:14:10,365 --> 00:14:12,653 That same plane will bring us back on January the 3rd. 203 00:14:12,825 --> 00:14:13,905 Ski-ing! 204 00:14:14,077 --> 00:14:15,535 - You've got it! - Switzerland? 205 00:14:15,703 --> 00:14:16,734 The very thing! 206 00:14:16,914 --> 00:14:18,871 Oh boy, that is fantastic! 207 00:14:19,040 --> 00:14:20,285 Yes it is... 208 00:14:23,211 --> 00:14:24,206 Just the two of us? 209 00:14:24,419 --> 00:14:27,337 Who else? And we're going to stay in a beautiful little inn. 210 00:14:27,547 --> 00:14:29,586 I'm so excited, I don't know what to do. 211 00:14:29,799 --> 00:14:33,298 Well. Why don't you, err, Why don't you try screaming? The neighbours are deaf anyway. 212 00:14:41,846 --> 00:14:44,368 Oh! I don't think all the neighbours are deaf. 213 00:14:54,030 --> 00:14:55,062 Allen! 214 00:14:57,283 --> 00:14:59,739 Hey stop it, you're breaking my wallet. 215 00:15:00,370 --> 00:15:01,484 Come on in. 216 00:15:03,331 --> 00:15:05,324 - God, it's good to see you. - Good to see you, too. 217 00:15:05,500 --> 00:15:06,698 What was all that screaming about? 218 00:15:06,876 --> 00:15:10,411 Oh. That was Emile expressing mild satisfaction. Emile, come here. I want you to meet Mr Faulkner. 219 00:15:10,588 --> 00:15:12,794 - My son, Emile. - Hello. How are you? 220 00:15:13,007 --> 00:15:14,584 Pleased to meet you, sir. 221 00:15:14,884 --> 00:15:17,125 Err. The sir is a by-product of expensive English education. 222 00:15:17,344 --> 00:15:19,004 What a pity they don't export it. 223 00:15:19,221 --> 00:15:20,715 Excuse me, sir. 224 00:15:22,765 --> 00:15:25,849 - I hope to see you later, sir. - So do I, Emile. So do I. 225 00:15:27,728 --> 00:15:29,009 What a splendid child. 226 00:15:29,188 --> 00:15:30,517 I'll tell you about it later. 227 00:15:30,690 --> 00:15:33,809 Now pour me a drink, lets sit down, have a talk. 228 00:15:34,485 --> 00:15:35,516 It's been 9 years. 229 00:15:36,403 --> 00:15:39,273 Ten, actually. Where have they they all gone? 230 00:15:39,865 --> 00:15:42,237 Well to hell with it. We'll drink to something. 231 00:15:42,450 --> 00:15:43,481 Right? 232 00:15:44,077 --> 00:15:46,484 Let's er, let's drink to... 233 00:15:46,704 --> 00:15:49,195 to the years before the 10th. 234 00:15:52,627 --> 00:15:54,287 To the next ten weeks. 235 00:15:55,255 --> 00:15:56,168 What does that mean? 236 00:15:56,381 --> 00:15:58,338 To you, Rafer, old friend. 237 00:15:58,925 --> 00:16:00,632 OK. To me. 238 00:16:06,974 --> 00:16:09,096 - Disgusting. - Yes, isn't it? 239 00:16:09,267 --> 00:16:12,802 Er.. What do you mean, "to the next 10 weeks"? 240 00:16:14,022 --> 00:16:15,765 Come on, Rafer, let's talk. 241 00:16:17,880 --> 00:16:20,667 Oh no, Allen. I'm not available. 242 00:16:20,987 --> 00:16:22,895 I'm trying to grow old gracefully. 243 00:16:23,113 --> 00:16:25,734 I'm searching to see if I can find my God. 244 00:16:25,907 --> 00:16:28,511 I'm trying to learn how to appreciate life. 245 00:16:28,512 --> 00:16:31,114 And practise the art of inner peace. 246 00:16:31,287 --> 00:16:33,908 Now you believe all that's a crock of shit. 247 00:16:34,540 --> 00:16:35,703 - I do. - You're right. 248 00:16:36,459 --> 00:16:39,744 All except the "I'm not available" part. And I'm not. 249 00:16:41,422 --> 00:16:43,082 Alright, I got that from the top. 250 00:16:43,633 --> 00:16:45,175 Well now, tell me, how did you find me? 251 00:16:45,343 --> 00:16:46,541 I asked. 252 00:16:47,386 --> 00:16:49,959 Incidentally, how's that 19 year old French beauty? 253 00:16:50,139 --> 00:16:53,554 Oh.. That 19 year old French beauty is now 29 and living in Paris. 254 00:16:53,975 --> 00:16:55,600 - She left you? - Yes. 255 00:16:55,810 --> 00:16:58,182 She's Emile's mother. She sees him once or twice a year. 256 00:16:58,354 --> 00:17:00,014 I haven't see her since he was two. 257 00:17:00,189 --> 00:17:01,814 He goes to boarding school in Kent. 258 00:17:02,733 --> 00:17:05,688 I mean, what would I do with him full-time? 259 00:17:05,862 --> 00:17:08,104 I love him. He's a wonderful boy. 260 00:17:08,281 --> 00:17:11,484 Weekends and holidays are the greatest moments of my life. 261 00:17:11,659 --> 00:17:15,028 I'm taking him skiing for Christmas. 3 weeks, leaving December 13th. 262 00:17:15,704 --> 00:17:18,907 - December the 13th... - God, I can't wait. 263 00:17:19,124 --> 00:17:21,116 Anyway, listen, enough about me! 264 00:17:21,292 --> 00:17:22,667 Tell me. How's Jenny? 265 00:17:24,044 --> 00:17:27,834 - She, erm. She died. 3 years ago. - What? 266 00:17:28,049 --> 00:17:30,966 Some kind of bone cancer, took a month, that's all. 267 00:17:31,636 --> 00:17:33,758 - I'm sorry. - So am I. Fine woman. 268 00:17:33,929 --> 00:17:37,049 - Yes. She was a great woman. Look, Allen... - No. The subject's dead. 269 00:17:37,849 --> 00:17:39,094 OK. 270 00:17:39,267 --> 00:17:40,762 What's done is done. 271 00:17:41,269 --> 00:17:43,392 Come on, tell me, how are the kids? How are the kids? 272 00:17:44,230 --> 00:17:47,148 Oh. They're alright. They're grown up. 273 00:17:47,859 --> 00:17:49,732 Don't see them much any more. 274 00:17:50,486 --> 00:17:52,894 I think they're not too happy about me. 275 00:17:53,073 --> 00:17:54,401 These are beautiful. 276 00:17:54,991 --> 00:17:56,818 Yes, they are, aren't they? 277 00:17:56,993 --> 00:17:59,744 I buy them, sell them... I'm getting pretty good at it. 278 00:17:59,912 --> 00:18:02,320 They earn about 15,000 a year. 279 00:18:05,084 --> 00:18:08,168 - Julius Limbani is alive. - I don't care. 280 00:18:08,378 --> 00:18:09,766 Yes, you do. 281 00:18:09,767 --> 00:18:12,541 If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani. 282 00:18:12,757 --> 00:18:15,378 Now I'm telling you, Allen, I'm finished with all of that. 283 00:18:15,551 --> 00:18:17,379 I'm getting too old. By the way, so are you. 284 00:18:19,473 --> 00:18:22,887 You know, apart from your sparkling personality 285 00:18:23,058 --> 00:18:26,261 and the fact that you're the finest planner I've ever known. 286 00:18:26,436 --> 00:18:30,896 What I've always admired about you, Rafer, is your idealism. 287 00:18:31,065 --> 00:18:31,895 Bollocks! 288 00:18:32,108 --> 00:18:33,982 The money wasn't important to you. 289 00:18:34,151 --> 00:18:36,773 It was the bad guys against the good guys. 290 00:18:36,946 --> 00:18:38,772 And you would never work with the bad guys. 291 00:18:38,947 --> 00:18:41,902 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me. 292 00:18:42,076 --> 00:18:44,282 It's an ineradicable flaw in my character. 293 00:18:45,121 --> 00:18:47,612 So that's why you've always impressed me, Rafer, always. 294 00:18:48,541 --> 00:18:50,414 Well. I'm glad to hear you say that. 295 00:18:50,584 --> 00:18:52,790 Do you know how many times I've been wrong? 296 00:18:52,961 --> 00:18:54,687 Out there somewhere singing "Hallelujah!" 297 00:18:54,688 --> 00:18:56,412 Fighting and killing for some god-damn saviour 298 00:18:56,589 --> 00:18:59,626 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasury? 299 00:18:59,801 --> 00:19:01,959 Look. I don't know who the good guys are any more. 300 00:19:02,929 --> 00:19:04,424 You know Limbani. 301 00:19:05,307 --> 00:19:07,180 You know he's the best there is. 302 00:19:09,269 --> 00:19:14,345 Now I have a contract to steal Limbani from General Ndofa. 303 00:19:14,523 --> 00:19:16,765 If I don't, he dies. 304 00:19:16,942 --> 00:19:20,108 If I do, well, perhaps he's running his country again. 305 00:19:21,696 --> 00:19:22,858 I need you to plan it. 306 00:19:23,030 --> 00:19:24,275 The answer's still no. 307 00:19:25,866 --> 00:19:30,445 Now, we don't start training in Africa until January the 15th. 308 00:19:30,621 --> 00:19:32,910 So I can spare you your holiday with your child. 309 00:19:33,791 --> 00:19:36,495 And it's a very big pay-cheque, tax-free. 310 00:19:36,712 --> 00:19:40,702 Allen. It's really been great seeing you again, 311 00:19:42,257 --> 00:19:43,288 don't spoil it. 312 00:19:45,260 --> 00:19:46,089 Alright. 313 00:19:48,054 --> 00:19:49,334 Can you do me a favour? 314 00:19:49,513 --> 00:19:50,711 Anything. 315 00:19:52,517 --> 00:19:55,090 Show me... clear that stuff away. 316 00:19:55,728 --> 00:19:58,848 Show me how I get in and out of this place. 317 00:20:10,867 --> 00:20:15,030 Now, Limbani will be here, somewhere in that cell block. 318 00:20:24,755 --> 00:20:27,245 - I've got Rafer Janders. - Good. 319 00:20:27,924 --> 00:20:29,466 You haven't got Shawn Fynn. 320 00:20:30,593 --> 00:20:31,672 What do you mean? 321 00:20:31,844 --> 00:20:35,178 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face anywhere in London. 322 00:20:35,389 --> 00:20:36,800 Why? What happened? 323 00:20:36,974 --> 00:20:38,516 Boiled down... 324 00:20:38,684 --> 00:20:41,472 He removed two of the family's men earlier this evening 325 00:20:41,646 --> 00:20:44,812 one of whom happened to be the nephew of the local godfather. 326 00:20:45,399 --> 00:20:49,812 They've already got out a contract out on Fynn. The biggest London's ever seen. 327 00:20:50,087 --> 00:20:53,010 - Then get it lifted. - That is impossible. 328 00:20:53,240 --> 00:20:56,822 Come on.. Who's got the biggest clients? Sir Edward Matherson and all those banks? Or the local Mafia? 329 00:20:57,369 --> 00:20:59,076 Well, that's not even a question. 330 00:20:59,662 --> 00:21:00,777 You want Limbani? 331 00:21:00,997 --> 00:21:02,407 Get that contract lifted. 332 00:21:02,832 --> 00:21:04,790 Oh, what's so special about him? 333 00:21:04,960 --> 00:21:08,791 Look, this afternoon, he was working as a courier for a 25 year old hoodlum. 334 00:21:09,214 --> 00:21:13,163 If you'd ever seen him operating in the field, you'd know what's so special about him. 335 00:21:13,342 --> 00:21:15,549 Also he can fly any plane you'd care to name 336 00:21:15,720 --> 00:21:17,758 and he's my friend. I don't have too many left. 337 00:21:18,388 --> 00:21:21,424 He's number 3 in this deal or there is no deal. 338 00:21:21,641 --> 00:21:25,590 What a morale crisis that would present to kindly Sir Edward. 339 00:21:25,894 --> 00:21:29,272 He'd have to have Rafer and me killed. Wouldn't he? 340 00:21:29,482 --> 00:21:34,689 So you get the details of Shawn's past year over to my unspeakable hotel as soon as you can. 341 00:21:34,862 --> 00:21:36,024 Rafer and I are going after him. 342 00:21:36,238 --> 00:21:39,607 Now wait a minute, that's not your territory. You stay out. 343 00:21:39,783 --> 00:21:41,775 You're not even supposed to be in this country, remember? 344 00:21:42,410 --> 00:21:44,533 Ask your friend for a doggy bag after you've paid the bill. 345 00:21:44,704 --> 00:21:46,578 I'll be waiting for you in my room. 346 00:21:55,423 --> 00:21:56,253 Number 23a. 347 00:21:56,466 --> 00:21:57,664 There it is. 348 00:21:59,927 --> 00:22:01,042 Keep driving, keep driving! 349 00:22:04,807 --> 00:22:06,716 - How many is that? - Five. 350 00:22:06,892 --> 00:22:09,596 With a welcoming committee in each one. Boy, what efficiency. 351 00:22:09,769 --> 00:22:11,928 - How many are left? - Four. 352 00:22:12,105 --> 00:22:13,219 Good old Shawn! 353 00:22:13,398 --> 00:22:16,434 Living with nine women in the one year... possibly at the same time. 354 00:22:16,609 --> 00:22:20,523 Quite a feat but not beyond him... A Heather Courtney... 355 00:22:20,696 --> 00:22:22,772 The Baronet Club, Denby Road. 356 00:22:23,282 --> 00:22:26,982 No home address, probably sleeps off a craps table. Well we can but try. 357 00:22:32,248 --> 00:22:33,873 You buy the chips here, Charlie. 358 00:22:34,375 --> 00:22:35,454 Very well. 359 00:22:35,626 --> 00:22:36,657 It's two of them. 360 00:22:40,673 --> 00:22:42,749 Thank you very much. 361 00:22:49,682 --> 00:22:52,931 Well, I'm going to get me some chips, and I'm going to break the house. 362 00:22:53,101 --> 00:22:54,382 - Heather? - Black 20. 363 00:22:54,561 --> 00:22:56,684 Heather, hun, is at the first Blackjack table over there. 364 00:22:56,855 --> 00:23:00,058 Oh so she is, so she is. Now how come you wear her chest? 365 00:23:00,233 --> 00:23:02,807 - What did you say? - I said "So how come she's wearing Heather's chest?" 366 00:23:05,781 --> 00:23:08,236 Hey there, brother! How's it doing there? Is this table hot? 367 00:23:09,159 --> 00:23:10,569 How are you? 368 00:23:14,538 --> 00:23:17,111 Now you just tell me how much is that there is genuine money? 369 00:23:17,290 --> 00:23:18,867 What's. What's the limit? 370 00:23:19,625 --> 00:23:22,199 - Twenty. - Well then you deal it to us, Heather, honey! 371 00:23:22,420 --> 00:23:24,382 If you don't behave you'll have to leave. 372 00:23:24,911 --> 00:23:26,611 OOOOOOOOH! 373 00:23:27,091 --> 00:23:29,048 How do you know my name? 374 00:23:29,260 --> 00:23:30,719 How do I know your name, Heather honey? 375 00:23:30,887 --> 00:23:33,128 Well, don't stop, keep dealing and listen very carefully. 376 00:23:33,347 --> 00:23:35,256 We need your help. We need it very badly! 377 00:23:36,016 --> 00:23:37,758 Where's, er... Shawn Fynn? 378 00:23:38,310 --> 00:23:40,635 Who? I don't know any Shawn Fynn. 379 00:23:40,812 --> 00:23:42,010 Yes, you do. 380 00:23:42,522 --> 00:23:43,933 Hey, look at that. I got a genuine Blackjack! 381 00:23:44,107 --> 00:23:46,313 I got a genuine Blackjack, I'm hotter than a fox! 382 00:23:46,526 --> 00:23:49,277 He's in great trouble, if you know where he is, tell us. 383 00:23:49,445 --> 00:23:52,530 The Mafia has a contract out on him, and if they get him before we do, they'll kill him. 384 00:23:54,242 --> 00:23:55,522 We're talking about a matter of minutes. 385 00:23:56,119 --> 00:23:57,150 We are his close friends. 386 00:23:57,370 --> 00:24:01,070 Check with him on the phone and tell him it's Rafer Janders and Allen Faulkner. 387 00:24:01,248 --> 00:24:05,115 Describe us, so he'll be sure, and do it now, without us he's a dead man. 388 00:24:07,546 --> 00:24:10,961 OK, I believe you. He's right here in this building. 389 00:24:11,132 --> 00:24:13,006 Behind the men's loo, there's a stairway. 390 00:24:13,176 --> 00:24:16,011 Top floor, first room on the left. 391 00:24:25,729 --> 00:24:27,271 Shawn, it's Allen. 392 00:24:35,138 --> 00:24:41,528 Allen! What. Not even a hearty hand-shake, a "Shawn, my boy" how are you? Nothing? - Clown. 393 00:24:41,744 --> 00:24:44,449 "Clown"? At least that's a start. 394 00:24:44,622 --> 00:24:46,579 Now, would you mind telling me what you're doing here, thank God? 395 00:24:47,083 --> 00:24:50,000 If we live, I'll tell you about it. Idiot. 396 00:24:50,210 --> 00:24:53,045 Clown and idiot... you always were a flatterer. 397 00:24:53,630 --> 00:24:54,864 You never change, do you Shawn? 398 00:24:54,865 --> 00:24:57,330 There's a whole army looking for you and you're still making jokes. 399 00:24:57,509 --> 00:25:00,046 - Now let's get out of here. - Well now you're making jokes. Where to? 400 00:25:00,219 --> 00:25:01,049 Nevermind. 401 00:25:03,182 --> 00:25:04,095 Allen, open up. 402 00:25:06,059 --> 00:25:07,767 A car just pulled up at the back door. 403 00:25:09,604 --> 00:25:11,976 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bicycle! 404 00:25:12,899 --> 00:25:15,768 - Maniac. - Oh, isn't that smashing. Everybody's calling me names. 405 00:25:16,901 --> 00:25:20,270 There's another car in front. Think we'd better do a little praying. 406 00:25:20,446 --> 00:25:24,146 - Somebody's trying to lift this contract. - What contract? 407 00:25:25,117 --> 00:25:28,652 - Who? Would somebody mind telling me what's going on? - Rafer, what you carrying? 408 00:25:30,331 --> 00:25:32,122 I'm carrying this... and this. 409 00:25:32,333 --> 00:25:33,993 Sort of balances me up. 410 00:25:56,981 --> 00:26:01,358 Mr Martin, I do appreciate you're coming at such short notice. 411 00:26:01,527 --> 00:26:05,607 At 4 o'clock in the morning, I would imagine you would. 412 00:26:05,781 --> 00:26:09,114 Now I wanna get home to bed and go to sleep. 413 00:26:09,284 --> 00:26:10,944 What do you want? 414 00:26:11,119 --> 00:26:13,989 I want you to lift the contract on Shawn Fynn. 415 00:26:14,580 --> 00:26:16,123 He killed my brother's son. 416 00:26:16,541 --> 00:26:19,245 From what I've learned, your brother's better off without that son. 417 00:26:19,460 --> 00:26:22,911 You tell him that. He's grieving. 418 00:26:23,130 --> 00:26:25,169 He'll get over it. Now let's get down to facts. 419 00:26:25,382 --> 00:26:29,462 Now, I control a number of newspapers. 420 00:26:29,636 --> 00:26:33,384 I guarantee you, the day after Shawn Fynn's death, 421 00:26:33,556 --> 00:26:37,256 you and your family will be among the most written-about 422 00:26:37,476 --> 00:26:39,351 and photographed men in England. 423 00:26:53,533 --> 00:26:54,363 The wrong room. 424 00:27:08,214 --> 00:27:11,110 Frankie! Frankie! 425 00:27:11,842 --> 00:27:13,549 Get out, the contract's lifted. 426 00:27:14,344 --> 00:27:15,375 Well. I'll be damned! 427 00:27:22,143 --> 00:27:23,969 These gentlemen should've waited 3 minutes. 428 00:27:24,186 --> 00:27:26,180 Alright. Let's get out of here. The last thing we need is the police. 429 00:27:26,356 --> 00:27:27,684 Well, what are we waiting for? 430 00:27:36,156 --> 00:27:39,572 - Very gentle, the circles you move in. - Heather, I'm sorry. 431 00:27:41,036 --> 00:27:43,159 Yes. I know. She's the one who told them the wrong room. 432 00:27:43,371 --> 00:27:45,827 You get her to a doctor, and in the slight urgency. 433 00:27:46,040 --> 00:27:47,832 You know nothing, right? 434 00:27:48,000 --> 00:27:49,793 I'll make it up to you, I swear. 435 00:27:49,962 --> 00:27:51,124 You run along, love. 436 00:27:51,296 --> 00:27:55,673 It was a pleasure having served, if I still have my teeth. 437 00:27:56,092 --> 00:27:58,131 Thanks. Well thank her, you clods. 438 00:27:58,886 --> 00:28:01,922 - Thank you! You're a good girl. - Well, kiss her and come on! 439 00:28:09,813 --> 00:28:11,685 Isn't he a love? 440 00:28:17,695 --> 00:28:21,277 I don't want to appear rude, Thomas, but exactly who the devil is he? 441 00:28:21,448 --> 00:28:23,488 Let's just say he's a military adviser. 442 00:28:23,659 --> 00:28:24,654 Where's he from? 443 00:28:24,826 --> 00:28:28,491 A government department who has as much interest in Limbani as we have... 444 00:28:28,663 --> 00:28:30,988 - Which department? - And that is all you get to know. 445 00:28:31,166 --> 00:28:33,491 Now he's going to say "yay" or "nay" to your plan. 446 00:28:33,668 --> 00:28:36,585 And his decision is final, so why don't you just start your briefing? 447 00:28:36,754 --> 00:28:39,709 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner. 448 00:28:39,883 --> 00:28:41,341 We'd very much like this to succeed. 449 00:28:41,759 --> 00:28:43,384 So do we. Rafer... 450 00:28:44,303 --> 00:28:46,296 Alright, from the top... we use 50 men 451 00:28:46,472 --> 00:28:49,259 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic, 452 00:28:49,433 --> 00:28:52,185 and one sergeant major who'll be in charge of training and discipline. 453 00:28:52,394 --> 00:28:53,853 Who's the fourth officer? 454 00:28:54,438 --> 00:28:57,355 - Mr Fynn has someone in mind. Pieter something... - Coetzee. 455 00:28:57,565 --> 00:28:59,309 He's a South African. 456 00:28:59,484 --> 00:29:02,604 Served there with the security police on the border for years and knows the bush as good as anyone. 457 00:29:03,363 --> 00:29:04,478 He'll be good, I can guarantee it. 458 00:29:04,698 --> 00:29:06,690 And we'll interview him when you approve the plan. 459 00:29:07,325 --> 00:29:08,784 We'll recruit in London, 460 00:29:08,993 --> 00:29:11,827 group and train in Swaziland. I assume you can arrange that. 461 00:29:13,205 --> 00:29:15,031 We'll fly from Swaziland here, 462 00:29:15,206 --> 00:29:18,741 we'll be dropped from a Hercules cargo plane which is on a scheduled flight to Rwanda. 463 00:29:18,960 --> 00:29:20,335 You'll be parachuting in? 464 00:29:21,921 --> 00:29:24,412 No, actually we're going to free-fall before dawn from 25,000 feet. 465 00:29:25,050 --> 00:29:26,212 You'll be using oxygen? 466 00:29:26,426 --> 00:29:27,706 Could you allow him to pause? 467 00:29:29,304 --> 00:29:30,133 Thank you, Allen. 468 00:29:30,680 --> 00:29:31,803 Oxygen, no. 469 00:29:31,804 --> 00:29:34,048 The cabin will be pressurised, we'll de-pressurise 3 minutes before the fall. 470 00:29:35,434 --> 00:29:38,933 The parachutes open at 1500 feet. They won't hear the plane or see us land. 471 00:29:39,104 --> 00:29:41,725 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up. 472 00:29:41,898 --> 00:29:46,018 We'll be on the ground for exactly 3 hours... I have paused. 473 00:29:46,277 --> 00:29:47,855 You're doing beautifully, continue. 474 00:29:50,490 --> 00:29:55,366 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala, over the hills. 475 00:29:55,578 --> 00:29:58,864 We drop and split into two groups. The first group, 476 00:29:59,082 --> 00:30:00,955 which will be Allen's, will take the Army barracks, 477 00:30:01,167 --> 00:30:04,203 which is 4 miles from the drop zone here. The second group, 478 00:30:04,420 --> 00:30:05,700 which is Shawn, 479 00:30:05,921 --> 00:30:08,671 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks. 480 00:30:08,839 --> 00:30:12,338 The first group will proceed and take Limbani out, go to the airport. 481 00:30:12,509 --> 00:30:17,342 With proper timing, the plane should land 10 to 15 minutes later, and pick us all up... I have paused again. 482 00:30:17,640 --> 00:30:19,383 What's your plan for the barracks? 483 00:30:22,978 --> 00:30:27,438 These barracks were constructed to hold 200 men, if my information is correct. 484 00:30:27,649 --> 00:30:29,191 It is, I collated it. 485 00:30:29,359 --> 00:30:33,308 25 of you are going to take Limbani away from 200 men, how? 486 00:30:33,863 --> 00:30:36,781 Well, they'll be asleep. We'll dispose the guards, 487 00:30:36,992 --> 00:30:38,402 here... here... and here. 488 00:30:38,577 --> 00:30:41,411 Cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here. 489 00:30:41,621 --> 00:30:45,488 With gas masks and cyanide gas canisters, they really won't know what hit them. 490 00:30:46,292 --> 00:30:48,913 My God, you mean to say that you intend to kill them all. 491 00:30:49,086 --> 00:30:50,414 Can you think of a better way? 492 00:30:51,588 --> 00:30:52,964 The U.N. will go mad. 493 00:30:53,382 --> 00:30:55,339 Not if we get Limbani out. 494 00:30:55,509 --> 00:30:57,201 General Ndofa won't say a word, 495 00:30:57,202 --> 00:31:03,053 otherwise he's got too much explaining to do to his own people. You see he's told them that Limbani was dead. 496 00:31:03,267 --> 00:31:05,674 And our objective is to get Limbani out. 497 00:31:05,894 --> 00:31:07,305 Quite right. 498 00:31:09,146 --> 00:31:10,474 Your plan's approved, gentlemen. 499 00:31:12,357 --> 00:31:13,899 - Well done, Rafer. - Thank you. 500 00:31:16,444 --> 00:31:19,815 Oh, there's one small change. We received some updated information this morning. 501 00:31:19,816 --> 00:31:22,431 The operation's been moved forward 3 weeks. 502 00:31:24,744 --> 00:31:26,369 I assume you can handle that. 503 00:31:28,369 --> 00:31:29,369 Yes. 504 00:31:29,499 --> 00:31:31,123 Excellent. Good day gentlemen. 505 00:31:34,295 --> 00:31:36,702 If his back were any straighter his spine would snap. 506 00:31:39,091 --> 00:31:41,083 Here are the signed contracts. 507 00:31:41,259 --> 00:31:42,457 Read them. - Oh yes. 508 00:31:44,220 --> 00:31:50,725 Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses for weapons, equipment, etc to be itemised. That's alright! 509 00:31:51,286 --> 00:31:55,304 Yes! One third of all wages to be paid in advance. 510 00:31:55,482 --> 00:31:56,940 Alright. Fair enough 511 00:31:58,276 --> 00:32:01,593 £100,000 for you? - Mmm-Hmm. 512 00:32:01,987 --> 00:32:03,861 £50,000 for Janders. 513 00:32:04,031 --> 00:32:05,905 £30,000 for each of the other officers. 514 00:32:06,325 --> 00:32:09,324 £20,000 for each of the NCO's and the RSM. 515 00:32:09,535 --> 00:32:12,156 £10,000 for each of the enlisted men. 516 00:32:12,664 --> 00:32:15,237 And one half of these amounts if the mission fails. 517 00:32:15,416 --> 00:32:16,875 That's absolutely outrageous! 518 00:32:17,043 --> 00:32:18,834 My sentiments exactly. 519 00:32:19,003 --> 00:32:21,494 You, er. Sign here. 520 00:32:25,550 --> 00:32:26,582 And here. 521 00:32:28,803 --> 00:32:32,053 Good. Here's your contract. You can go outside and scream in the corridor. 522 00:32:32,223 --> 00:32:33,848 Shawn, would you be good enough to show Mr Balfour out? 523 00:32:34,392 --> 00:32:35,341 Yes, of course. 524 00:32:44,462 --> 00:32:48,233 - Rafer. I had no idea. - I know. 525 00:32:48,781 --> 00:32:50,109 There'll be other holidays. 526 00:32:54,953 --> 00:32:58,203 Allen, I'd like your approvals of weapons and supplies here. 527 00:33:01,835 --> 00:33:05,204 Excuse me, but you wouldn't happen to know is Sandy Young around here. Would you? 528 00:33:07,298 --> 00:33:08,756 Colonel Faulkner. 529 00:33:10,384 --> 00:33:11,379 How are you, Sandy? 530 00:33:11,927 --> 00:33:13,337 Couldn't be better, sir! And yourself? 531 00:33:13,553 --> 00:33:14,632 Not bad. 532 00:33:14,846 --> 00:33:17,633 I can't tell you what a pleasure it is to see you, sir. 533 00:33:18,099 --> 00:33:20,388 Brings back memories I never thought I hidden. 534 00:33:20,601 --> 00:33:22,594 Hark at me nattering on, not inviting you inside. 535 00:33:22,770 --> 00:33:24,728 - Your wife at home? - Yes sir, she is, she'll be delighted. 536 00:33:24,940 --> 00:33:28,225 I don't think so. I think we'd better talk out here. 537 00:33:29,193 --> 00:33:31,269 Tell me. How's er.. How's your retirement going? 538 00:33:32,029 --> 00:33:33,310 It has its points, sir. 539 00:33:33,489 --> 00:33:34,687 Such as? 540 00:33:36,492 --> 00:33:40,703 Fucking rose bushes, if you pardon my french, sir, are whipping into shape nicely, and that's about it. 541 00:33:41,872 --> 00:33:45,702 How'd you like to whip fifty men into shape for me? - Are you serious, sir? 542 00:33:45,917 --> 00:33:50,046 That's why I'm here. I need a sergeant-major and you're the best I've ever known. 543 00:33:51,340 --> 00:33:53,830 - Not too old? - What do you think? 544 00:33:54,009 --> 00:33:56,167 Sir, where do I report and when? 545 00:33:56,386 --> 00:33:58,343 - Sandy, it's tea! - Look who's here, love. 546 00:33:58,554 --> 00:33:59,717 Good afternoon. 547 00:33:59,931 --> 00:34:01,389 Yes, I see. 548 00:34:02,058 --> 00:34:03,967 I hoped I'd never see him again. 549 00:34:04,143 --> 00:34:06,015 That's no way to greet an old friend, Marjorie. 550 00:34:06,185 --> 00:34:07,348 He's not my friend. 551 00:34:07,853 --> 00:34:09,431 Tea's on the table. 552 00:34:09,605 --> 00:34:11,728 You're not welcome, Mr Faulkner. 553 00:34:13,276 --> 00:34:14,272 My apologies, sir. 554 00:34:14,694 --> 00:34:15,892 I understand. 555 00:34:17,321 --> 00:34:18,436 There'll be some crying now, won't there? 556 00:34:18,948 --> 00:34:22,992 Yes, sir! A good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl. 557 00:34:23,202 --> 00:34:24,826 Yes, she is. 558 00:34:25,245 --> 00:34:30,615 Well, Sandy you go in and er... call me at this number tonight. 559 00:34:31,001 --> 00:34:33,960 - Sir. - Bye, Sandy. - Bye, Sir. 560 00:34:39,342 --> 00:34:42,073 Excuse me... Thank you! 561 00:34:42,595 --> 00:34:43,924 Buy you the other half? 562 00:34:46,832 --> 00:34:48,636 - Shawn... - Shawn Fynn. 563 00:34:48,768 --> 00:34:49,799 How are you, Pieter? 564 00:34:50,019 --> 00:34:53,304 That's a good question if you have a few hours. 565 00:34:53,480 --> 00:34:55,769 - What are you doing down here? - Looking for you. 566 00:34:55,941 --> 00:34:56,771 Yes, sir? 567 00:34:57,484 --> 00:34:58,682 2 of these, please. 568 00:34:59,319 --> 00:35:00,862 How did you find me? 569 00:35:01,030 --> 00:35:02,572 Your landlady. 570 00:35:02,740 --> 00:35:07,365 By the way, she asked me to tell that if you don't pay the rent you can pack and get out by the morning. 571 00:35:07,535 --> 00:35:10,204 Rent? That's chuggled. 572 00:35:11,038 --> 00:35:14,241 I haven't even got the money to buy you one back. 573 00:35:15,709 --> 00:35:18,199 Why would you be looking for me? 574 00:35:18,962 --> 00:35:22,295 I er.. might have a job for you. 575 00:35:22,465 --> 00:35:24,542 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it. 576 00:35:25,093 --> 00:35:27,002 - Your change, sir! - Oh that's marvelous, isn't it? Thank you! 577 00:35:28,138 --> 00:35:31,340 I now have to prove to you that crime is only a hobby with me. 578 00:35:31,516 --> 00:35:34,302 - It's not that kind of job. - No? 579 00:35:35,102 --> 00:35:39,431 Look. All I want out of life right now is to get back to South Africa. 580 00:35:39,606 --> 00:35:41,764 I don't know why I came to London in the first place. 581 00:35:41,983 --> 00:35:44,521 One more week here, and I'll explode. 582 00:35:46,654 --> 00:35:49,442 It's funny you should talk about exploding. Because er.. 583 00:35:49,616 --> 00:35:52,368 Explosives could very well be a part of this job. 584 00:35:53,036 --> 00:35:53,866 What does that mean? 585 00:35:54,537 --> 00:35:56,162 It's also in Africa. 586 00:35:57,665 --> 00:35:59,290 You must be joking? 587 00:35:59,917 --> 00:36:00,747 Are you serious? 588 00:36:01,752 --> 00:36:05,120 £30,000, how's that for serious? 589 00:36:08,466 --> 00:36:10,257 - Right, Tosh. - Sir. 590 00:36:12,762 --> 00:36:13,592 Come in. 591 00:36:18,184 --> 00:36:23,011 State clearly your name, age, previous military experience and rank. 592 00:36:23,439 --> 00:36:26,772 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 593 00:36:26,942 --> 00:36:29,100 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir. 594 00:36:30,403 --> 00:36:33,523 - Welcome back, Tosh. How have the years been treating you? - Not so good, sir. 595 00:36:33,698 --> 00:36:35,691 I'm a plumber now, it's not my line, sir. 596 00:36:35,868 --> 00:36:37,030 - You married? - Yes, sir. 597 00:36:37,244 --> 00:36:40,862 - Your wife know you're here? - No sir, she did she'd do her nut, sir. 598 00:36:41,039 --> 00:36:43,826 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note. 599 00:36:45,877 --> 00:36:47,501 Sir, you won't regret it. 600 00:36:48,045 --> 00:36:50,168 I'm as good a man now as I was at 20, sir. 601 00:36:51,423 --> 00:36:52,454 Why do you want to come with us? 602 00:36:54,134 --> 00:36:56,423 It's a job I do best, sir. 603 00:36:56,595 --> 00:36:57,793 I love it. 604 00:36:59,640 --> 00:37:02,046 Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir. 605 00:37:02,225 --> 00:37:05,889 Age: within the acceptable range. Experience: you name it, I've had it. 606 00:37:06,395 --> 00:37:08,055 Financial status: wiped-out. 607 00:37:08,272 --> 00:37:09,730 Cannot afford a haircut, sir. 608 00:37:09,940 --> 00:37:11,897 Jesse, I'm glad you got my wire. 609 00:37:12,067 --> 00:37:13,442 So am I, sir... it was my breakfast. 610 00:37:14,736 --> 00:37:16,942 How do you feel about working in Africa? 611 00:37:16,943 --> 00:37:19,148 I don't care where it is, sir, except Switzerland. 612 00:37:19,324 --> 00:37:23,407 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr Janders sitting over there, 613 00:37:23,408 --> 00:37:26,570 I know we're not going up against any sweet and kindly group. 614 00:37:26,748 --> 00:37:27,578 Thank you, Jessie. 615 00:37:27,791 --> 00:37:30,993 Yes, sir. So I'm ready, and available and hungry. 616 00:37:31,169 --> 00:37:31,999 You're hired. 617 00:37:32,920 --> 00:37:37,383 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me £20? 618 00:37:37,510 --> 00:37:38,962 Man, that's hungry. 619 00:37:39,384 --> 00:37:41,756 I have this lady barber who charges by the inch, sir. 620 00:37:45,849 --> 00:37:48,056 McTaggart, aged 42, sir. 621 00:37:48,268 --> 00:37:50,510 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant. 622 00:37:50,729 --> 00:37:54,561 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir. 623 00:37:54,733 --> 00:37:55,764 What year were you born? 624 00:37:56,734 --> 00:37:58,727 19 thirty, errrm... 625 00:37:58,945 --> 00:38:00,653 Come on now, Jock. You know better than that. 626 00:38:01,571 --> 00:38:03,860 - Yes, sir. - How old are you? No rubbish. 627 00:38:04,032 --> 00:38:07,529 - 47, sir. - You look as if you could do with some exercise. 628 00:38:07,702 --> 00:38:10,988 It'll take 4 weeks to train down to fighting weight, sir. 629 00:38:11,164 --> 00:38:13,702 - You've been hit a few times? - Yes, sir. 630 00:38:13,875 --> 00:38:15,749 A lot of the hitters are still hearing bells, sir. 631 00:38:17,295 --> 00:38:18,326 I just like to fight, 632 00:38:18,879 --> 00:38:20,587 with weapons or without. 633 00:38:20,840 --> 00:38:24,208 Witty, Arthur, sir. Age: 43. Medical Orderly. 634 00:38:24,384 --> 00:38:26,709 You don't need to go over your qualifications. How are you, Witty? 635 00:38:26,887 --> 00:38:28,001 Fine, sir. 636 00:38:28,180 --> 00:38:30,587 - You look fit. - Thank you, sir. 637 00:38:30,765 --> 00:38:33,600 I put a lot into cranking up hospital beds. 638 00:38:33,768 --> 00:38:36,438 Patients lying around the wards, that sort of thing. 639 00:38:36,605 --> 00:38:38,396 Keeps me in shape, sir. 640 00:38:38,565 --> 00:38:39,430 Why do you want to fight with us again? 641 00:38:40,275 --> 00:38:41,603 Colonel Faulkner, 642 00:38:41,776 --> 00:38:45,359 two years of sorting gall-stones at St Vincent's hospital 643 00:38:45,530 --> 00:38:48,898 is hardening my heart. And er, softening the more important parts. 644 00:38:49,116 --> 00:38:51,322 I want to reverse the process. 645 00:38:51,493 --> 00:38:52,323 It could be a bloody one. 646 00:38:52,745 --> 00:38:55,152 Aren't they all? I like to keep busy, sir. 647 00:38:56,081 --> 00:38:57,658 Alright, you got the job. 648 00:38:57,874 --> 00:38:58,906 Thank you, sir. 649 00:38:59,877 --> 00:39:01,999 Do I have time to get a divorce? 650 00:39:02,211 --> 00:39:03,125 36 hours. 651 00:39:03,337 --> 00:39:04,915 Oh, lovely, sir. 652 00:39:05,798 --> 00:39:07,790 I can't wait to see his face! 653 00:39:29,988 --> 00:39:31,612 Well-played, Emile. 654 00:39:35,659 --> 00:39:39,573 - That was a good play. - I didn't know you were coming today! 655 00:39:39,746 --> 00:39:42,035 Well, I thought I'd a surprise you. What's the score? 656 00:39:42,207 --> 00:39:44,876 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time. 657 00:39:50,841 --> 00:39:51,920 But why? 658 00:39:52,092 --> 00:39:53,206 It just has to be. 659 00:39:53,385 --> 00:39:57,003 It's Christmas, you said we'd have three whole weeks together. 660 00:39:57,222 --> 00:40:00,506 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped. 661 00:40:00,807 --> 00:40:02,716 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice. 662 00:40:02,934 --> 00:40:04,725 No it won't, I want to be with you. 663 00:40:05,561 --> 00:40:07,803 - You know I want to be with you too. - Then don't go. 664 00:40:08,022 --> 00:40:09,765 Please. It's only business. 665 00:40:09,982 --> 00:40:11,098 I have to go. 666 00:40:11,276 --> 00:40:15,190 I don't even know where, what it's about, or anything. 667 00:40:15,363 --> 00:40:18,482 Well, one day I'll tell you. That's a promise. 668 00:40:18,658 --> 00:40:21,445 Let's sit down here, we'll have some fun. 669 00:40:22,119 --> 00:40:23,150 Look. 670 00:40:24,321 --> 00:40:26,863 Look. I raided Hamley's. 671 00:40:27,040 --> 00:40:29,531 It's called "Christmas whenever you want it." 672 00:40:29,709 --> 00:40:31,832 I don't really want them now. 673 00:40:33,421 --> 00:40:34,881. I understand 674 00:40:35,090 --> 00:40:38,459 I'll, er... I'll give them to the headmaster. He can give them to you for Christmas time. 675 00:40:38,635 --> 00:40:41,470 My mother was here last week with some Frenchman. 676 00:40:41,638 --> 00:40:43,298 One of the older boys said she looked like a whore. 677 00:40:44,599 --> 00:40:46,840 I didn't know what that was so I laughed. 678 00:40:47,018 --> 00:40:49,057 And then someone told me. 679 00:40:49,603 --> 00:40:50,433 Now listen. 680 00:40:52,231 --> 00:40:53,855 You listen to me, now. 681 00:40:54,524 --> 00:40:58,771 You don't pay any attention to what they say. 'Cos you know and I know 682 00:40:58,945 --> 00:41:01,518 she's the kindest and finest woman there is. 683 00:41:01,698 --> 00:41:03,441 And I want you to remember that. 684 00:41:05,441 --> 00:41:06,441 Emile? 685 00:41:07,077 --> 00:41:09,485 - I have to get back to the game. - I love you. 686 00:41:12,332 --> 00:41:13,957 I love you too. 687 00:41:41,318 --> 00:41:42,563 Company! 688 00:41:42,944 --> 00:41:45,103 Attention! 689 00:41:46,157 --> 00:41:47,485 Some of you know me already. 690 00:41:48,575 --> 00:41:49,405 Those of you who don't 691 00:41:50,327 --> 00:41:51,869 are in for a great big fucking surprise. 692 00:41:52,079 --> 00:41:54,534 For those of you who do 693 00:41:54,748 --> 00:41:58,115 can expect an infinitely more horrible time than they care to remember. 694 00:41:58,333 --> 00:42:01,998 Any man here steps out of line and I will kill him stone-dead. 695 00:42:02,170 --> 00:42:04,162 It will not worry me in the slightest. 696 00:42:04,964 --> 00:42:06,755 There are no Queen's Regulations here. 697 00:42:07,341 --> 00:42:10,378 And when I say "Jump!", you ask "How high?" 698 00:42:11,263 --> 00:42:12,673 Do I make myself clear? 699 00:42:14,015 --> 00:42:15,806 "I WANT TO HEAR IT DO I MAKE MYSELF CLEAR?!" 700 00:42:17,310 --> 00:42:18,508 Right! 701 00:42:18,686 --> 00:42:23,063 On the command "Right and left turn", A and B squads turn to the right, 702 00:42:23,273 --> 00:42:25,313 C and D squads turn to the left. 703 00:42:25,859 --> 00:42:29,559 SQUADS! Right and left TURN! 704 00:42:30,989 --> 00:42:34,738 Right! Let's try for our first heart attack, shall we?! 705 00:42:35,410 --> 00:42:37,486 On the command "double march". 706 00:42:37,663 --> 00:42:39,869 You will double in a clockwise and anti-clockwise directions 707 00:42:40,040 --> 00:42:43,159 within the confines of the parade ground. 708 00:42:43,376 --> 00:42:45,084 20 paces at the double, 709 00:42:45,253 --> 00:42:48,752 20 paces at the sprint, then fall flat on your bellies, 710 00:42:48,923 --> 00:42:52,089 get up and do it again until I tell you to halt. 711 00:42:52,259 --> 00:42:53,208 At the double, 712 00:42:53,427 --> 00:42:55,466 double march! 713 00:42:55,887 --> 00:42:59,386 Come on, move it! Let's keep it moving! 714 00:43:12,786 --> 00:43:18,486 Get up! Get up! Get up! Get your feet moving. Come on now! Move it. 715 00:43:19,686 --> 00:43:22,087 You can do better than that. Come on! 716 00:43:28,001 --> 00:43:28,996 Get up, 717 00:43:29,210 --> 00:43:31,962 you lazy, filthy load of loafers! 718 00:43:33,923 --> 00:43:36,959 Get up, Lieutenant Flynn, sir, before I kick your head in. 719 00:43:37,885 --> 00:43:39,758 Move it you dozy lot! 720 00:43:50,147 --> 00:43:51,771 Get up, Witty, get up! 721 00:43:51,982 --> 00:43:53,357 Witty, you screaming faggot. 722 00:43:53,567 --> 00:43:55,772 Move it before I sew up your arsehole! 723 00:43:56,360 --> 00:43:59,610 Oh, God and an infinite wisdom would never ordain that. 724 00:44:00,864 --> 00:44:01,813 Captain Janders, sir. 725 00:44:03,283 --> 00:44:04,362 If you do not get up and run 726 00:44:04,576 --> 00:44:06,698 then I will personally string you up by the balls. 727 00:44:06,911 --> 00:44:08,785 Do I make myself understood? 728 00:44:13,251 --> 00:44:14,081 Get up! 729 00:44:15,003 --> 00:44:15,833 I can't, Sir. 730 00:44:16,629 --> 00:44:19,381 On your feet, you fucking abortion! 731 00:44:19,840 --> 00:44:23,007 I tried, sir. I'm dead. 732 00:44:28,598 --> 00:44:31,006 Next time, you move it. Get out of my sight now. 733 00:44:32,685 --> 00:44:36,387 Come on, move it! Move it, you flabby bastards! 734 00:44:37,733 --> 00:44:41,101 If anybody tries to convince me that I'm still alive, 735 00:44:41,277 --> 00:44:42,475 could hardly believe it. 736 00:44:45,406 --> 00:44:48,241 I'm as just as much of a wreck as anyone. 737 00:44:49,618 --> 00:44:51,741 Alright gentlemen, let's get down to business. 738 00:44:53,247 --> 00:44:55,452 There's one problem to be solved. 739 00:44:55,623 --> 00:44:58,743 The sentries and the barracks. Come and have a look. 740 00:44:58,918 --> 00:45:00,377 Pieter. 741 00:45:00,545 --> 00:45:01,576 You too. 742 00:45:03,881 --> 00:45:07,380 One sentry there, one there one there. 743 00:45:07,968 --> 00:45:10,091 A 100 yards of clear killing ground. 744 00:45:10,596 --> 00:45:12,635 And we can't afford to make one sound. 745 00:45:13,098 --> 00:45:15,968 They have to be killed instantly and silently. 746 00:45:16,559 --> 00:45:20,135 And there's no cover for a 100 yards? - No. 747 00:45:20,605 --> 00:45:21,981 I'd use a crossbow. 748 00:45:22,608 --> 00:45:23,806 Who do you think you are, William Tell? 749 00:45:24,609 --> 00:45:26,685 The one I have in mind will kill at 300 yards. 750 00:45:27,404 --> 00:45:30,689 And at 120 yards, the bolt goes straight through a man. 751 00:45:31,783 --> 00:45:34,569 - Where does one find such a thing? - Somebody I know in Durban. 752 00:45:34,785 --> 00:45:38,652 I use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached. 753 00:45:38,831 --> 00:45:42,662 The quarrel will shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 754 00:45:42,834 --> 00:45:45,752 the cyanide will take effect in less than one second. So there is no sound. 755 00:45:47,215 --> 00:45:51,716 However, you get me that bow and I'll do the sentries. 756 00:45:52,636 --> 00:45:54,093 Alright. You have it. 757 00:45:54,553 --> 00:45:57,009 Is there anything else for me, sir? 758 00:45:57,639 --> 00:45:58,837 No, no. 759 00:45:59,307 --> 00:46:00,137 Good night then. 760 00:46:03,747 --> 00:46:07,310 Pieter... is something wrong? 761 00:46:12,279 --> 00:46:16,406 In South Africa, we call the blacks "kaffirs", like you calling them "niggers." 762 00:46:16,574 --> 00:46:19,409 I don't particularly like them, but I don't like killing them. 763 00:46:20,077 --> 00:46:23,363 But surely you've hunted er.. black terrorists in your own country? 764 00:46:23,872 --> 00:46:26,197 Oh those were terrorists, and they were hunting me. 765 00:46:26,416 --> 00:46:31,244 General Ndofa's army kill more innocent people in er.. one day. 766 00:46:31,421 --> 00:46:33,249 Than your terrorists will in one year. 767 00:46:33,424 --> 00:46:36,627 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine. 768 00:46:37,844 --> 00:46:40,715 Our mission is to save the life of Julius Limbani 769 00:46:40,889 --> 00:46:43,973 and get him out of here. He is a rather special man. 770 00:46:44,809 --> 00:46:46,766 I'm no good in politics. 771 00:46:46,936 --> 00:46:51,265 I don't know Limbani, or the people who back him or what for. 772 00:46:51,440 --> 00:46:54,523 I only know that I don't like killing people I've nothing to do with. 773 00:46:54,942 --> 00:46:57,185 Then what the hell are you doing here, Pieter? 774 00:46:57,404 --> 00:46:59,064 Why, you know that. 775 00:47:00,240 --> 00:47:02,113 And it's my ticket home. 776 00:47:02,283 --> 00:47:04,157 My money to buy a farm. 777 00:47:04,327 --> 00:47:05,869 Nothing else. 778 00:47:06,037 --> 00:47:09,785 So I'll be killing for me and I'll live with that later. 779 00:47:10,791 --> 00:47:15,452 And you'll be killing to impose your own personal ideas on the future of mankind on others 780 00:47:15,670 --> 00:47:17,746 whether they're right or wrong. 781 00:47:18,840 --> 00:47:21,213 I wonder how we stack up against each other morally. 782 00:47:27,557 --> 00:47:28,755 Now is that all, sir? 783 00:47:38,442 --> 00:47:40,897 Morals amongst mercenaries... 784 00:47:41,069 --> 00:47:43,062 Who'd thought we'd ever see the day. 785 00:47:44,072 --> 00:47:45,697 We'll have to watch him. 786 00:47:46,700 --> 00:47:49,674 We can't afford any risks. 787 00:47:49,675 --> 00:47:51,161 If he's not with us, he's dead. 788 00:47:51,996 --> 00:47:54,534 I know from your records, you're all perfect. 789 00:47:54,707 --> 00:47:57,577 Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it 790 00:47:57,793 --> 00:47:58,872 and roll over. 791 00:47:59,711 --> 00:48:02,332 Esposito, what the fuck are you waiting for? 792 00:48:02,547 --> 00:48:04,374 A push? GO! 793 00:48:06,509 --> 00:48:07,884 Next man, move it. 794 00:48:08,094 --> 00:48:10,550 You've got one parachute drop to make, and it better be perfect, 795 00:48:10,764 --> 00:48:14,433 or you get left where you fall. GO! 796 00:48:15,935 --> 00:48:17,180 Very good. 797 00:48:17,480 --> 00:48:18,648 GO! 798 00:48:20,648 --> 00:48:22,640 That was ludicrous, sir. 799 00:48:22,816 --> 00:48:24,524 You are jumping from an aeroplane, 800 00:48:24,735 --> 00:48:27,938 not a whorehouse window. Do it again. 801 00:48:28,530 --> 00:48:29,360 Sir. 802 00:48:54,845 --> 00:48:56,341 Get out of the car. 803 00:48:56,515 --> 00:48:58,424 I've got an urgent message for Colonel Faulkner. 804 00:48:59,017 --> 00:48:59,847 Get in. 805 00:49:00,018 --> 00:49:01,049 Up! 806 00:49:14,739 --> 00:49:15,771 Come in. 807 00:49:17,826 --> 00:49:19,201 Gentlemen, sit down. 808 00:49:25,959 --> 00:49:26,990 We're going in tomorrow night. 809 00:49:30,713 --> 00:49:31,543 You're kidding, sir. 810 00:49:31,964 --> 00:49:33,245 Tomorrow's Christmas. 811 00:49:33,466 --> 00:49:34,794 We'll celebrate on the 26th. 812 00:49:35,384 --> 00:49:37,792 Er. What the hell happened, sir? They guaranteed us seven day notice. 813 00:49:39,471 --> 00:49:43,054 According to this message, some crazy old lady relative of Limbani 814 00:49:43,225 --> 00:49:46,096 had a vision that he'd risen from the dead 815 00:49:46,270 --> 00:49:47,894 and it spread through the tribe like er... the mumps. 816 00:49:48,856 --> 00:49:52,769 It's made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over fast. 817 00:49:52,983 --> 00:49:55,937 Now Limbani's being delivered tomorrow night. We'll be there 4 hours later. 818 00:49:57,654 --> 00:50:00,441 Splendid. Home early, it's the best news I've had since I threw up my lunch. 819 00:50:01,783 --> 00:50:03,111 Well, be prepared to throw up dinner. 820 00:50:04,244 --> 00:50:06,651 Instead of taking a small bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him. 821 00:50:07,455 --> 00:50:08,286 That's his own regiment. 822 00:50:08,790 --> 00:50:10,783 And they're very good, as we know. 823 00:50:11,418 --> 00:50:14,751 We'll hardly come across them anyway, sir. We'll have Limbani out before they get close. 824 00:50:15,797 --> 00:50:17,421 If all goes well. 825 00:50:17,840 --> 00:50:19,667 Alright gentlemen, now to business. 826 00:50:19,884 --> 00:50:22,422 - Rafer. - Sir. - See that the men make their wills. 827 00:50:22,636 --> 00:50:24,178 Shawn, arrange transportation for the men to go into town. 828 00:50:24,805 --> 00:50:27,722 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400. 829 00:50:27,933 --> 00:50:29,593 Drunk, laid and parleyed. 830 00:50:29,809 --> 00:50:32,017 Well.. They deserve it. That's all. 831 00:50:40,237 --> 00:50:41,268 Sandy. 832 00:50:42,368 --> 00:50:42,798 Sir? 833 00:50:43,198 --> 00:50:44,396 Sit down. 834 00:50:52,955 --> 00:50:56,076 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 835 00:50:57,586 --> 00:51:00,041 to thank you. You're the best of the best. 836 00:51:00,880 --> 00:51:03,169 You've earned your money five times over. 837 00:51:03,674 --> 00:51:06,841 I appreciate that, sir, but I'm not quite sure what it means. 838 00:51:07,053 --> 00:51:09,757 It means that I'd like you and your wife to spend your money in good health. 839 00:51:11,265 --> 00:51:12,723 You're trying to tell me I'm not coming along? 840 00:51:13,475 --> 00:51:14,388 Yes. 841 00:51:15,685 --> 00:51:20,687 Sir, with respect, you can stick that money up your arse. That's not why I came out with you, sir. 842 00:51:20,858 --> 00:51:22,482 - Sandy! - I love what I do. 843 00:51:22,693 --> 00:51:27,188 And believe it or not, Colonel. I also love those grubby thick-headed men I trained, 844 00:51:27,364 --> 00:51:28,562 you most of all. 845 00:51:28,782 --> 00:51:30,691 And I expect to be with them 846 00:51:30,908 --> 00:51:33,280 and with you. Because I'm needed. 847 00:51:33,452 --> 00:51:37,829 And if you want to see a real revolution, try and stop me. 848 00:51:38,229 --> 00:51:39,829 Sir! 849 00:51:45,840 --> 00:51:47,120 What about that! 850 00:51:47,299 --> 00:51:50,350 Who are you leaving your money to, Queenie? 851 00:51:50,351 --> 00:51:51,876 If it's any of your business, 852 00:51:52,053 --> 00:51:56,798 to the dearest, kindest proctologist in the whole wide world. 853 00:51:56,974 --> 00:51:57,804 What's that? 854 00:51:59,226 --> 00:52:02,760 "Bum-doctor" to you, chubby cheeks. 855 00:52:15,700 --> 00:52:16,731 Come along, auntie! 856 00:52:16,951 --> 00:52:19,193 We'll find you a lovely bit of tail. 857 00:52:19,745 --> 00:52:20,860 No thanks, dear. 858 00:52:21,080 --> 00:52:22,788 You enjoy yourselves. 859 00:52:22,957 --> 00:52:26,041 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. 860 00:52:26,251 --> 00:52:28,208 Have your bums ready! 861 00:52:46,020 --> 00:52:49,222 Me, I never think about dying, got my death all planned. 862 00:52:49,397 --> 00:52:52,896 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out. 863 00:52:53,067 --> 00:52:53,981 Well, I think about it. 864 00:52:54,735 --> 00:52:57,227 - Serves no purpose. - Your children are grown-up. 865 00:52:57,405 --> 00:52:58,401 True. 866 00:52:59,449 --> 00:53:01,406 Allen, I want you to do something for me. 867 00:53:01,618 --> 00:53:04,784 If I buy it, I'd like you to see that my son's alright. 868 00:53:05,288 --> 00:53:06,118 Me? 869 00:53:06,289 --> 00:53:10,416 - Yes. I mean you put me into this thing. - Don't you have any decent friends? 870 00:53:11,251 --> 00:53:12,829 Well, I've just made you his Godfather. 871 00:53:13,837 --> 00:53:15,900 Look, if his mother doesn't take care of him, 872 00:53:15,901 --> 00:53:17,965 I want you to take him away from her. 873 00:53:19,802 --> 00:53:21,878 That's the most insane... 874 00:53:22,054 --> 00:53:24,046 You got an IQ of about 2. 875 00:53:24,806 --> 00:53:27,890 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk. 876 00:53:28,935 --> 00:53:31,224 Then a little responsibility would do you good. 877 00:53:32,355 --> 00:53:34,063 I want your hand on it, Allen. 878 00:53:36,650 --> 00:53:37,848 You're not gonna die, friend. 879 00:53:38,027 --> 00:53:39,651 I know it, you know it, 880 00:53:40,279 --> 00:53:41,903 but does the man up there know it? 881 00:53:42,781 --> 00:53:44,442 Err, I'll ask him. 882 00:53:58,879 --> 00:54:00,836 Come on, move it. 883 00:54:14,019 --> 00:54:16,936 Come on, move it up, far down. 884 00:54:22,651 --> 00:54:24,774 What's the hold-up? Come on. 885 00:54:25,446 --> 00:54:26,359 All in, sir. 886 00:56:19,177 --> 00:56:20,256 Service is a bit slow. 887 00:56:51,581 --> 00:56:53,620 For President Limbani. 888 00:56:53,791 --> 00:56:56,283 Yes, sir. He'll need these. 889 00:57:03,176 --> 00:57:06,129 About 3 minutes to exit. They're de-pressurising now. Red light on. 890 00:57:06,304 --> 00:57:08,379 Right. Get them on their feet, Sergeant-Major. 891 00:57:08,556 --> 00:57:09,469 On your feet! 892 00:57:12,392 --> 00:57:15,227 I suppose a transfer to the cavalry's out of the question, Sergeant-Major? 893 00:57:16,188 --> 00:57:18,264 - Check equipment. - CHECK YOUR EQUIPMENT! 894 00:57:30,660 --> 00:57:33,365 - Exit positions. - Break up in jump positions. 895 00:58:13,325 --> 00:58:14,155 GOOSE! 896 01:00:02,342 --> 01:00:03,457 Shawn, how goes it? 897 01:00:03,635 --> 01:00:07,135 Fine, fine thanks. I tell you, Jock, that's it. 898 01:00:07,306 --> 01:00:09,844 My heels are where my balls used to be. 899 01:01:43,770 --> 01:01:45,229 Would you believe it! 900 01:01:45,397 --> 01:01:47,370 2 out of 3 asleep. Pieter? 901 01:01:48,191 --> 01:01:51,690 Take the one who's awake first. You've got 3 minutes to get the other 2. 902 01:01:52,820 --> 01:01:54,148 - Rafer? - Sir? 903 01:01:54,363 --> 01:01:56,237 Were going in under that fence by that sentry post. 904 01:01:56,448 --> 01:01:58,904 You stay here. When we're through, bring your group through. 905 01:03:44,299 --> 01:03:45,330 Alright. Go! 906 01:06:09,101 --> 01:06:09,931 Hello. 907 01:06:10,602 --> 01:06:12,476 Sit still right where you are. Don't move. 908 01:06:12,687 --> 01:06:14,146 No sudden noise. 909 01:06:14,731 --> 01:06:17,448 We'd like those keys, you see.. So. 910 01:06:17,900 --> 01:06:20,687 Whoever has them, just hand them over. 911 01:06:21,570 --> 01:06:24,192 Esposito, search this fella first. 912 01:06:31,539 --> 01:06:32,369 Try the Cuban. 913 01:06:50,138 --> 01:06:51,598 I'll take the outside. 914 01:07:28,505 --> 01:07:31,375 Mr Limbani, I'm Faulkner. Just lie there. 915 01:07:31,549 --> 01:07:33,173 Come on Pieter, quickly. 916 01:07:40,099 --> 01:07:41,878 Witty? - Sir. 917 01:07:42,559 --> 01:07:44,433 - Everybody OK? - Yes, sir. 918 01:07:45,395 --> 01:07:46,854 - Keith. - Sir? - Find Captain Janders. 919 01:07:47,022 --> 01:07:49,477 - If he's set. Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport. - Sir! 920 01:07:52,151 --> 01:07:53,183 You alright? 921 01:07:53,820 --> 01:07:54,649 Oh, yes, sir. 922 01:07:56,113 --> 01:08:01,074 Got some lovely pills from London for your heart. Hmmm. So you just relax, love. 923 01:08:01,660 --> 01:08:02,691 Here. 924 01:08:03,830 --> 01:08:05,905 Drink this, come on, come on, come on. 925 01:08:06,666 --> 01:08:09,536 - There ya go. - How is he? 926 01:08:13,005 --> 01:08:14,748 I'll live, Mr Faulkner. 927 01:08:14,965 --> 01:08:16,589 That's the plan, sir. 928 01:08:18,593 --> 01:08:20,052 Pieter, he's your responsibility. 929 01:08:20,261 --> 01:08:22,406 - From now on, he never leaves your sight. - Yes, sir. 930 01:08:22,763 --> 01:08:23,629 Alright, let's go. 931 01:08:23,931 --> 01:08:25,010 Esposito! 932 01:08:25,349 --> 01:08:27,758 Well then, kaffir. On your feet. 933 01:08:30,063 --> 01:08:31,521 Here we go, love. 934 01:08:32,105 --> 01:08:33,386 That's fine. 935 01:08:33,565 --> 01:08:34,395 Alright. 936 01:08:35,191 --> 01:08:36,140 Fine. 937 01:08:41,322 --> 01:08:42,353 Give me the keys. 938 01:08:42,948 --> 01:08:43,980 Here. 939 01:08:47,786 --> 01:08:49,434 Shawn... Shawn. 940 01:08:50,122 --> 01:08:51,996 - Come in, Shawn. - I read you. 941 01:08:52,166 --> 01:08:54,075 We got the man out. Move in! 942 01:08:54,585 --> 01:08:55,830 And good luck. 943 01:11:58,297 --> 01:11:59,625 He's all yours, Jock. 944 01:11:59,840 --> 01:12:00,670 Come on! 945 01:12:23,154 --> 01:12:25,193 Excellent... excellent. 946 01:12:33,205 --> 01:12:36,324 This is Rushton. Put Charlie 1 into effect immediately. 947 01:12:36,958 --> 01:12:40,077 That's right, immediately. What's so surprising about that? 948 01:12:40,962 --> 01:12:44,579 Well, route it through any embassies you need. That's your job, do it. 949 01:12:50,096 --> 01:12:51,720 Might be a little bit tight, but we'll make it. 950 01:13:02,190 --> 01:13:03,186 Get Mr Limbani out first 951 01:13:03,400 --> 01:13:05,273 and be careful with him. 952 01:13:05,485 --> 01:13:07,394 Take him to the front of the control tower, right. 953 01:13:09,572 --> 01:13:10,521 Well done, Sandy. 954 01:13:10,698 --> 01:13:12,275 Allen, let's go see Shawn. 955 01:13:13,075 --> 01:13:16,361 President Limbani, plane should be here any minute. 956 01:13:19,749 --> 01:13:24,790 Alright, let's move out to the runway. Follow me at the double, come on. 957 01:13:27,755 --> 01:13:29,997 Here. Put him down there. 958 01:13:31,425 --> 01:13:33,797 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read. Over? 959 01:13:33,969 --> 01:13:35,961 Well done, Shawn. Is he on the way in? 960 01:13:36,138 --> 01:13:39,887 You tell me. The radio's Russian, the dials work backwards. 961 01:13:40,059 --> 01:13:43,059 Iron Man, Iron Man, Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 962 01:13:44,438 --> 01:13:47,308 "Iron Man", "Wild Goose"... sounds like a finger up a tin man's backside, 963 01:13:47,524 --> 01:13:48,686 doesn't it? 964 01:13:49,192 --> 01:13:51,861 Wild Goose, this is Iron Man. Reading you 10-4. 965 01:13:52,028 --> 01:13:56,357 God bless us, each and every one. Iron Man, Goose yourself in here. We're waiting. Over? 966 01:13:56,532 --> 01:13:59,319 - Well Allen, we're just 12 minutes behind schedule. - Make you feel good? 967 01:13:59,743 --> 01:14:02,235 Well. If Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvelous. 968 01:14:06,542 --> 01:14:08,167 I heard a plane, sir. 969 01:14:09,503 --> 01:14:11,911 Iron Man, Iron Man we hear your engines. 970 01:14:21,180 --> 01:14:23,636 Sounds like you're South-East of us. 971 01:14:27,353 --> 01:14:29,678 I have you in sight. We're commencing descent. 972 01:14:29,855 --> 01:14:30,685 There it is! 973 01:14:41,157 --> 01:14:44,066 No, no, love. You stay and rest, come on. 974 01:15:00,926 --> 01:15:02,040 Right on the money. 975 01:15:06,431 --> 01:15:08,139 Don't suppose you've got a couple of stewardesses aboard? 976 01:15:08,516 --> 01:15:09,630 Make it three. 977 01:15:10,851 --> 01:15:12,511 £30,000 quid in my pocket. 978 01:15:19,777 --> 01:15:20,607 Let's go and meet them. 979 01:15:20,778 --> 01:15:23,613 Iron Man, this is Charlie 1. Charlie 1. 980 01:15:23,822 --> 01:15:25,529 The message is: pass them by. 981 01:15:26,491 --> 01:15:29,825 I repeat, Iron Man. The message is to pass them by. 982 01:15:30,035 --> 01:15:32,324 Christ, those poor bastards. 983 01:15:33,455 --> 01:15:35,613 Charlie 1, message received, wilco. 984 01:15:40,087 --> 01:15:43,046 "Iron Man, Iron Man", what's going on, over? 985 01:15:45,717 --> 01:15:46,547 Get him up. 986 01:15:57,853 --> 01:15:59,016 Bring the bird back here. 987 01:16:05,695 --> 01:16:08,150 Sorry, orders. Good luck to you. 988 01:16:08,322 --> 01:16:09,485 Orders? 989 01:16:10,282 --> 01:16:12,358 Orders? We're stuffed... Who's Charlie 1, Allen? 990 01:16:24,503 --> 01:16:26,295 I'll go and talk to the men. 991 01:16:30,592 --> 01:16:31,422 Men, 992 01:16:31,635 --> 01:16:33,212 we have been double-crossed. 993 01:16:34,179 --> 01:16:36,717 But we will plan a way out of here. 994 01:16:42,937 --> 01:16:44,312 - Jock. - Sir? 995 01:16:44,480 --> 01:16:46,271 We need more transport, find it. 996 01:16:46,440 --> 01:16:49,110 I want everybody loaded on and ready to roll, now. - Sir. 997 01:16:49,277 --> 01:16:51,946 - And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir. 998 01:17:01,455 --> 01:17:03,780 I thought we had this in the bag. 999 01:17:05,375 --> 01:17:06,537 There's a man called Matherson 1000 01:17:06,751 --> 01:17:08,660 who has a lot to answer for. 1001 01:17:09,212 --> 01:17:10,243 Sir Edward Matherson? 1002 01:17:10,755 --> 01:17:12,498 - Yes. - He's Charlie 1? 1003 01:17:12,673 --> 01:17:14,999 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money. 1004 01:17:16,177 --> 01:17:17,719 What happened, Allen? 1005 01:17:17,929 --> 01:17:20,633 I'm guessing he made a new deal with Ndofa. So he doesn't need Limbani anymore. 1006 01:17:20,806 --> 01:17:23,806 He could've done that yesterday. Couldn't he? And aborted the mission then? 1007 01:17:23,975 --> 01:17:27,509 Yeah! This way he saves himself $500,000 dollars, the rest of our pay. 1008 01:17:28,145 --> 01:17:30,601 Allen. I wouldn't mind meeting this gentleman one day. 1009 01:17:30,773 --> 01:17:32,896 Rafer, my friend, one day you will. 1010 01:17:34,026 --> 01:17:36,102 Alright Rafer, how do we get out of here? 1011 01:17:36,946 --> 01:17:38,191 Where do we go, Allen? 1012 01:17:38,990 --> 01:17:42,441 Within the hour, we're gonna have the whole of Ndofa's bloody army down on us like a ton of bricks. 1013 01:17:42,618 --> 01:17:43,993 What do you suggest we do? Surrender? 1014 01:17:44,203 --> 01:17:46,076 I'd rather have Witty treat my hemorrhoids. 1015 01:17:47,330 --> 01:17:50,781 Rafer, we got 10 minutes. You're the planner. 1016 01:17:51,543 --> 01:17:54,828 Allen, I've got something to say to you. 1017 01:17:55,338 --> 01:18:00,130 I'll give it to you emotionally first, and then rationally, if I have to. 1018 01:18:00,301 --> 01:18:03,053 - This man, erm. Matherson? - Right. 1019 01:18:03,221 --> 01:18:04,798 Well he give us the royal screwing of all time. 1020 01:18:04,972 --> 01:18:07,261 Now my first instinct is to give it back to him, but bigger. 1021 01:18:07,433 --> 01:18:10,718 - Yes. Me too, but that's for some another time. - Ah! That's for now. 1022 01:18:10,894 --> 01:18:13,302 We came to get Limbani, we've got him, I say we use him. 1023 01:18:13,480 --> 01:18:16,101 We show him to his tribesmen, they'll think he's been re-incarnated. 1024 01:18:16,274 --> 01:18:17,876 They're about ready for a civil war anyway. 1025 01:18:17,877 --> 01:18:19,477 Maybe we can start it. God knows maybe we can even win it. 1026 01:18:19,694 --> 01:18:22,446 Halt, right there. Now you listen to me, Rafer. 1027 01:18:22,613 --> 01:18:24,802 I've got 50 good men down there 1028 01:18:24,803 --> 01:18:26,990 and their lives are my responsibility. I'm not on 1029 01:18:27,201 --> 01:18:29,489 any bloody crusade. I don't want to do battle with you Rafer, at least not now. 1030 01:18:29,661 --> 01:18:31,618 So just get on with it and get us out of here! 1031 01:18:31,997 --> 01:18:35,615 Alright. Alright. Then I'll give it to you rationally. 1032 01:18:36,376 --> 01:18:38,748 - The North is out of the question. - Why? 1033 01:18:38,962 --> 01:18:41,037 What if we got hold of the, the ferry to Burundi? 1034 01:18:41,214 --> 01:18:42,672 I wouldn't cross that lake in a destroyer, 1035 01:18:42,673 --> 01:18:44,131 Ndofa's planes will pick us off like ducks. 1036 01:18:44,592 --> 01:18:46,667 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. 1037 01:18:46,844 --> 01:18:48,504 Zambia's too far. 1038 01:18:48,680 --> 01:18:52,428 And er.. East? 600 miles of jungle, totally impossible. 1039 01:18:53,267 --> 01:18:54,761 Well. That still leaves the South. 1040 01:18:55,603 --> 01:18:57,595 Exactly, the South. 1041 01:18:57,771 --> 01:19:00,558 Limbani country. Now I know it well. 1042 01:19:00,732 --> 01:19:02,938 There's a dry river there and an old stone bridge. 1043 01:19:03,109 --> 01:19:05,185 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. 1044 01:19:05,361 --> 01:19:06,441 Well what's in Kalima? 1045 01:19:06,613 --> 01:19:09,530 Limbani was born there. I think it can work it, Allen. 1046 01:19:09,740 --> 01:19:11,716 - Rafer... - Oh. For God's sake it's the only chance we have 1047 01:19:11,717 --> 01:19:13,905 of accomplishing something from this whole fucking mess! 1048 01:19:14,788 --> 01:19:18,121 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1049 01:19:18,333 --> 01:19:20,539 Well we got no bloody place to run to! 1050 01:19:20,710 --> 01:19:22,666 So why not stand and fight? 1051 01:19:22,836 --> 01:19:24,745 And for a cause. For two causes. 1052 01:19:24,921 --> 01:19:28,878 One: Limbani. He's the best there is, words from your own lips. And two... 1053 01:19:30,759 --> 01:19:31,755 Matherson. 1054 01:19:34,054 --> 01:19:37,969 You know, Rafer, sometimes it's almost a pleasure knowing you. 1055 01:19:39,894 --> 01:19:40,724 Alright, let's do it then. 1056 01:19:42,688 --> 01:19:43,802 Let's do it? 1057 01:19:45,232 --> 01:19:47,189 Heaven help me, I'm in the hands of maniacs. 1058 01:19:47,692 --> 01:19:49,934 Have a good trip. Goodbye. 1059 01:19:56,284 --> 01:19:57,315 Good. 1060 01:19:58,285 --> 01:19:59,993 Call me back when you get confirmation. 1061 01:20:00,914 --> 01:20:04,080 Well, here's to General Ndofa. 1062 01:20:04,250 --> 01:20:07,915 The difficult bastard to negotiate with, but I'm pleased with the deal. 1063 01:20:08,087 --> 01:20:09,285 Cheers. 1064 01:20:10,172 --> 01:20:13,042 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh he will. 1065 01:20:13,217 --> 01:20:15,881 He's got brand new financing, and we've got the mines. 1066 01:20:15,883 --> 01:20:17,214 We're back in the copper business. 1067 01:20:45,315 --> 01:20:48,416 Shawn, Rafer. 1068 01:20:53,838 --> 01:20:57,372 - They don't build bridges like this anymore. - Yeah, well. It'll go off with a hell of a bang. 1069 01:20:57,549 --> 01:20:59,458 - We haven't got any stuff. - Pity. 1070 01:20:59,635 --> 01:21:01,710 We haven't got time anyway. Let's roll. 1071 01:21:09,977 --> 01:21:10,807 Go. 1072 01:21:36,669 --> 01:21:37,914 Come on, Mac. 1073 01:21:38,087 --> 01:21:39,285 It won't start. 1074 01:21:40,172 --> 01:21:41,631 Well, keep trying. 1075 01:21:43,759 --> 01:21:44,624 What the hell's happened? 1076 01:21:57,897 --> 01:21:58,892 Hey. What's up? 1077 01:22:07,515 --> 01:22:10,713 - Rafer! Take cover! - Hit it, Tosh! - Sir! 1078 01:22:16,248 --> 01:22:17,706 Back that Jeep out of here. 1079 01:22:19,041 --> 01:22:19,906 Take cover! 1080 01:22:32,471 --> 01:22:33,669 Right, get out of here. 1081 01:22:34,931 --> 01:22:36,306 Jock, get the men across the bridge. 1082 01:22:39,894 --> 01:22:41,092 Take cover! 1083 01:22:48,027 --> 01:22:48,857 Take cover! 1084 01:22:49,070 --> 01:22:50,648 Come on, get out! 1085 01:23:49,459 --> 01:23:50,289 Jesus. 1086 01:23:51,294 --> 01:23:53,121 Not even Jesus could get through that lot. 1087 01:24:00,136 --> 01:24:01,299 You alright, sir? 1088 01:24:08,546 --> 01:24:14,064 Allen. Allen. They'll be back with more planes before you can cross by that fire. 1089 01:24:14,274 --> 01:24:16,017 Well, get moving. 1090 01:24:16,318 --> 01:24:18,025 Decoy them away from us. 1091 01:24:18,193 --> 01:24:22,405 We'll cross with Limbani lower down. Meet you at Kalima village. 1092 01:24:22,989 --> 01:24:25,030 Right. Ok, men. Come on, move out. 1093 01:24:38,379 --> 01:24:43,540 - A write-off? - Complete write-off. - Sir? - Yes? - West, Smith and Robertson, sir. 1094 01:24:43,640 --> 01:24:48,429 Witty.. Look after Mr Limbani. - Sir. 1095 01:24:59,233 --> 01:25:00,727 Can't leave them to the Simba. 1096 01:25:01,818 --> 01:25:04,605 No, we can't. Who volunteers? 1097 01:25:12,788 --> 01:25:14,068 Suppose I do. 1098 01:25:16,468 --> 01:25:17,768 Witty. 1099 01:25:54,826 --> 01:25:57,910 We'll keep going for about another hour. 1100 01:25:58,079 --> 01:26:00,321 Then we'll hold up somewhere for a while. 1101 01:26:00,749 --> 01:26:02,622 How many men we have left, Sandy? 1102 01:26:02,792 --> 01:26:06,742 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. 1103 01:26:07,838 --> 01:26:09,997 Ah. That's a hell of a formidable unit. 1104 01:26:11,467 --> 01:26:12,925 I wouldn't like to be up against us, sir. 1105 01:26:30,901 --> 01:26:32,360 Have to rest here. 1106 01:26:37,532 --> 01:26:41,150 Not another step for him, sir. Not if you want to keep him alive. 1107 01:26:41,327 --> 01:26:42,951 What happened? 1108 01:26:43,496 --> 01:26:44,409 We're gonna carry him. 1109 01:26:44,622 --> 01:26:46,995 We'll go on until noon, then we'll rest. 1110 01:26:47,167 --> 01:26:48,281 I'll take him. 1111 01:26:52,481 --> 01:26:54,001 Come on, up. 1112 01:26:59,595 --> 01:27:01,386 You alright? I'll take point. 1113 01:27:01,555 --> 01:27:03,796 - Let me carry him, Lieutenant. - No way. 1114 01:27:03,974 --> 01:27:05,468 Just hang on, kaffir. 1115 01:27:10,396 --> 01:27:14,181 I bleed red like you, white man. Don't call me kaffir. 1116 01:27:14,358 --> 01:27:16,149 Take that hand off my face, 1117 01:27:16,777 --> 01:27:17,773 kaffir. 1118 01:27:18,487 --> 01:27:21,440 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa. 1119 01:27:21,615 --> 01:27:25,564 South Africa? I knew Jan Smuts a long time ago. 1120 01:27:25,743 --> 01:27:27,368 He was a good man. 1121 01:27:27,537 --> 01:27:30,490 I don't get to meet prime ministers, 1122 01:27:30,664 --> 01:27:32,040 now shut up! 1123 01:27:32,207 --> 01:27:33,832 Just saying. 1124 01:28:10,161 --> 01:28:11,240 What do you want? 1125 01:28:11,870 --> 01:28:13,115 Just to talk. 1126 01:28:13,288 --> 01:28:16,952 Talk? No wonder you're a politician. 1127 01:28:17,124 --> 01:28:20,991 I haven't had anyone to talk to for over two years. 1128 01:28:21,795 --> 01:28:23,872 Just prison guards. 1129 01:28:24,048 --> 01:28:27,666 I entertained myself by trying to taunt them into killing me. 1130 01:28:27,843 --> 01:28:29,670 Now you're trying the same with me. 1131 01:28:30,721 --> 01:28:33,046 Christ. Go to sleep man! 1132 01:28:33,932 --> 01:28:35,391 "Man"? 1133 01:28:36,309 --> 01:28:38,634 That's an improvement over kaffir. 1134 01:28:42,231 --> 01:28:46,526 - What did you do in South Africa? - I fought black trouble makers. 1135 01:28:46,695 --> 01:28:48,901 Who were they fighting? And why? 1136 01:28:50,114 --> 01:28:55,191 If you are asking me whether I understand the politics of my own country, the answer is "no," alright? 1137 01:28:55,612 --> 01:29:00,705 Well. At least we have an equal opportunity to neglect your education. 1138 01:29:01,500 --> 01:29:02,828 What would you like to do there? 1139 01:29:05,337 --> 01:29:07,210 I want a place of my own. 1140 01:29:08,256 --> 01:29:10,214 That's all saving your life means to me. 1141 01:29:10,384 --> 01:29:13,502 A chance to work my own land, as a free man in the country I love. 1142 01:29:14,261 --> 01:29:16,135 That's good enough. 1143 01:29:17,556 --> 01:29:20,129 Only one thing to remember about Africa. 1144 01:29:21,226 --> 01:29:26,053 Today, freedom is only a word for a "you" oppressor. 1145 01:29:26,522 --> 01:29:30,436 Black or White, North or South, 1146 01:29:30,609 --> 01:29:34,061 if you want to live here, you've better think about tomorrow. 1147 01:29:48,251 --> 01:29:50,208 - That's Kalima. - Picturesque. 1148 01:29:51,212 --> 01:29:53,620 - Sandy? - Sir? - Post guards, send a patrol into the village. 1149 01:29:54,048 --> 01:29:55,163 - Tosh, come on. - Sir. 1150 01:30:11,689 --> 01:30:13,148 This will do for now. 1151 01:30:16,777 --> 01:30:18,770 If your white friends in South Africa 1152 01:30:18,988 --> 01:30:19,817 could see you now... 1153 01:30:19,988 --> 01:30:21,233 Oh, kaffir, 1154 01:30:21,406 --> 01:30:26,199 if you think you can ride me through the bush like a bloody mule and laugh at me, 1155 01:30:26,370 --> 01:30:28,363 you can bloody well crawl. 1156 01:30:31,708 --> 01:30:36,251 We whites have carried you people on our backs ever since we came to this country. 1157 01:30:36,421 --> 01:30:38,497 It's the other way round, isn't it? 1158 01:30:38,673 --> 01:30:42,670 Is it? You need me to save your miserable black life right now. Don't you? 1159 01:30:42,843 --> 01:30:46,178 I do. And then you may need me to save yours. 1160 01:30:46,640 --> 01:30:48,098 We need each other, white man, 1161 01:30:48,600 --> 01:30:52,218 and that's the way it should be. We've got the whole world using us now, 1162 01:30:52,437 --> 01:30:55,770 setting group against group, destroying Africa. 1163 01:30:56,690 --> 01:30:59,774 Our new freedom is just a another label for the up brand of slavery 1164 01:31:00,360 --> 01:31:03,978 and the final bloodbath is coming, that's between black and white, 1165 01:31:04,197 --> 01:31:05,799 and then between black and black 1166 01:31:05,800 --> 01:31:07,400 when you whites have left Africa for good. 1167 01:31:08,076 --> 01:31:10,365 Man, we have built your countries 1168 01:31:10,536 --> 01:31:13,323 and now you are kicking us out of almost all of them. 1169 01:31:13,497 --> 01:31:16,284 You are living on foreign aid, robbing your own people blind. 1170 01:31:16,458 --> 01:31:18,647 You're crying about outside oppression 1171 01:31:18,648 --> 01:31:20,835 while killing each other in great big bleeding batches. 1172 01:31:22,130 --> 01:31:23,838 Now once you have something better to offer. 1173 01:31:24,048 --> 01:31:26,088 Then you come and see us in the white South. 1174 01:31:26,801 --> 01:31:29,173 We both have something better to offer. 1175 01:31:29,845 --> 01:31:33,344 Listen to me. Because your white south is next unless they learn. 1176 01:31:33,558 --> 01:31:37,970 Oh bullshit. We whites were born here, we are just as African as you are. 1177 01:31:38,146 --> 01:31:40,932 And don't make a mistake. We're gonna stay. 1178 01:31:41,148 --> 01:31:43,022 I'm glad to hear that. 1179 01:31:43,192 --> 01:31:45,480 Then you better join us and help us sort out our future. 1180 01:31:45,694 --> 01:31:46,939 Join you? 1181 01:31:47,779 --> 01:31:50,187 We've got to learn to care for each other 1182 01:31:50,365 --> 01:31:53,781 or they'll be nothing left of our Africa but a burned out battlefield. 1183 01:31:56,454 --> 01:31:59,574 You have a point there. But do you have an answer? 1184 01:32:00,584 --> 01:32:02,576 I have the will to look for one. 1185 01:32:03,503 --> 01:32:07,452 We have to forgive you for the past and you have to forgive us for the present. 1186 01:32:08,049 --> 01:32:12,294 If we have no future together white man, we have no future. 1187 01:32:12,468 --> 01:32:16,418 That's what I believe in, and that's what I'm willing to die for. 1188 01:32:19,058 --> 01:32:21,347 You're beginning to sound good to me. 1189 01:32:21,936 --> 01:32:25,886 Maybe we need you, maybe you are just the man. 1190 01:32:28,359 --> 01:32:29,189 Alright. 1191 01:32:29,401 --> 01:32:30,315 Let's get moving. 1192 01:32:30,486 --> 01:32:34,815 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there, just to find out. 1193 01:32:35,031 --> 01:32:36,442 If you are lying. 1194 01:32:40,119 --> 01:32:42,361 Just hang on tight, bloke. 1195 01:33:13,818 --> 01:33:15,775 God almighty, what's going on? 1196 01:33:15,944 --> 01:33:19,530 What's going on? Get off. Get out. Get out of my village. 1197 01:33:19,740 --> 01:33:20,771 You heathens! 1198 01:33:20,991 --> 01:33:23,363 You murdering heathens! Why do you come up into my church? 1199 01:33:23,576 --> 01:33:26,447 I've got women and children, ready waiting for the slaughter. 1200 01:33:27,663 --> 01:33:29,455 - Tosh. - Sir. - What's all the shooting? 1201 01:33:30,166 --> 01:33:32,491 Argh, nothing, sir. Just a pig. 1202 01:33:33,461 --> 01:33:36,462 Father Geoghagen... good God... 1203 01:33:36,631 --> 01:33:39,038 I thought you were dead... years ago. 1204 01:33:39,217 --> 01:33:41,256 Looking at you and your guns... I am. 1205 01:33:41,469 --> 01:33:43,176 We need your help, father. 1206 01:33:43,345 --> 01:33:44,460 To go and kill more of your brothers? 1207 01:33:44,680 --> 01:33:46,174 I hope not. 1208 01:33:49,434 --> 01:33:52,103 You haven't changed a bit, but it's nice to see you. 1209 01:33:52,312 --> 01:33:55,147 I despise the sight of you. I want you out of my village. 1210 01:33:57,568 --> 01:33:59,809 Well, let's er.. Let's talk about it over here. Shall we? 1211 01:35:18,802 --> 01:35:22,678 Witty. Come on, we are moving out! 1212 01:35:35,526 --> 01:35:38,532 - Witty, back here. - Get your lovely arses out of here. 1213 01:35:39,662 --> 01:35:41,701 Witty's holding the fort! 1214 01:35:45,250 --> 01:35:46,626 Stay down! 1215 01:35:46,835 --> 01:35:49,955 Come on, ya lovelies. Show yourselves. 1216 01:36:03,636 --> 01:36:05,159 Witty? 1217 01:36:07,203 --> 01:36:09,183 Pieter... with me. 1218 01:36:17,571 --> 01:36:20,443 Come on, ya beauties! Where are ya? 1219 01:36:35,456 --> 01:36:39,460 My. Just look at you big bastards. 1220 01:36:40,060 --> 01:36:43,298 What a bloody shame we can't be friends, hmmm. 1221 01:37:37,146 --> 01:37:39,637 - Let me have him. - You're welcome. 1222 01:38:29,570 --> 01:38:32,061 Don't worry. We'll make it. 1223 01:38:32,990 --> 01:38:33,855 Come on. 1224 01:39:44,973 --> 01:39:46,930 Leave me, you'll go fast. 1225 01:39:48,352 --> 01:39:50,178 Oh no, kaffir. 1226 01:39:52,188 --> 01:39:53,932 I have to farm you. 1227 01:40:00,363 --> 01:40:01,561 Don't die. 1228 01:40:02,698 --> 01:40:04,986 Please don't die. 1229 01:40:11,164 --> 01:40:11,994 Let's go. 1230 01:40:38,398 --> 01:40:39,347 Spread out. 1231 01:40:43,069 --> 01:40:44,101 Mr Limbani. 1232 01:40:45,070 --> 01:40:45,870 Mr Limbani. 1233 01:40:46,990 --> 01:40:48,939 Please.. please. 1234 01:40:49,826 --> 01:40:52,317 You can leave him now, Mr President. He's dead. 1235 01:40:57,417 --> 01:40:58,717 Jesse. 1236 01:42:06,813 --> 01:42:10,763 - How you feeling, sir? - As you might say, Mr Faulkner, 1237 01:42:11,776 --> 01:42:13,400 I'm just hanging on. 1238 01:42:13,736 --> 01:42:15,894 Tell me if I'm wrong. 1239 01:42:16,072 --> 01:42:18,527 You would like my people to rise up and fight. 1240 01:42:18,742 --> 01:42:21,945 I'd like your country to be yours, sir. 1241 01:42:22,161 --> 01:42:26,953 Yes, so would I. But I think spears against machine guns was not the plan. 1242 01:42:27,875 --> 01:42:30,448 If we started it, we might get something to back us up. 1243 01:42:30,628 --> 01:42:32,170 It's happened before. 1244 01:42:32,337 --> 01:42:33,962 Copper can be a powerful persuader, sir. 1245 01:42:42,555 --> 01:42:44,714 I've been through all this with him, 1246 01:42:44,891 --> 01:42:47,678 and God knows you know how much I love to do it. But we haven't got a chance. 1247 01:42:47,852 --> 01:42:48,801 I've heard you say that before. 1248 01:42:48,978 --> 01:42:51,137 Well I'm saying it now, his people spotted a whole battalion of Simbas. 1249 01:42:51,856 --> 01:42:53,516 About an hour ago, there's more following. 1250 01:42:53,733 --> 01:42:55,061 What the devil are we doing here? 1251 01:42:55,234 --> 01:42:58,188 Well, we're trying to save a good man for a better day. 1252 01:42:58,404 --> 01:43:00,561 With 30 men? What are we supposed to do, walk out of Africa? 1253 01:43:00,780 --> 01:43:01,859 Well, we could try running. 1254 01:43:02,031 --> 01:43:05,731 Allen, please, the simple fact is, they've got nothing to fight with. 1255 01:43:07,162 --> 01:43:08,786 They've nowhere to run. 1256 01:43:17,254 --> 01:43:21,583 God in heaven, it's true. I didn't truly believe the rumour. 1257 01:43:21,800 --> 01:43:24,125 We're a little pressed for time, Father. 1258 01:43:24,302 --> 01:43:25,962 - You're Faulkner. - That's right. 1259 01:43:26,137 --> 01:43:28,176 Don't call me "Father", you murdering pig. 1260 01:43:28,389 --> 01:43:31,344 I haven't got time to discuss my finer qualities with you now. 1261 01:43:31,518 --> 01:43:33,594 Just get those elders in here to have a look at him. 1262 01:43:48,408 --> 01:43:51,785 I would like to speak with my people, alone. 1263 01:43:59,168 --> 01:44:01,706 I believe you want to start a civil war here, Faulkner. 1264 01:44:02,129 --> 01:44:04,541 You'd be responsible for slaughter and starvation of the likes of which 1265 01:44:04,542 --> 01:44:05,747 you've never imagined. 1266 01:44:06,591 --> 01:44:09,877 You'll be up to your eyes in blood... 1267 01:44:10,095 --> 01:44:12,881 and you'll die, Faulkner. All of ya. And all of us. 1268 01:44:13,056 --> 01:44:16,175 So I'm against you. And God's against you. 1269 01:44:16,350 --> 01:44:19,684 And if you'll excuse the blasphemy, we're tough sons of bitches, the both of us. 1270 01:44:19,896 --> 01:44:22,268 That sort of talk could get back to the Vatican, Father. 1271 01:44:22,440 --> 01:44:23,353 You shut your mouth! 1272 01:44:23,566 --> 01:44:25,440 Or I'll turn these people against you, 1273 01:44:25,610 --> 01:44:28,231 in spite of Limbani, I curse you from every hilltop. 1274 01:44:28,446 --> 01:44:31,612 Alright, that's enough! The decision's being made in there. 1275 01:44:31,782 --> 01:44:32,612 Alright. 1276 01:44:33,033 --> 01:44:35,275 I offer you a bargain, Faulkner. 1277 01:44:35,452 --> 01:44:38,121 About, oh 3 miles from here, through the bush. 1278 01:44:38,288 --> 01:44:40,957 There's a mine airstrip, with an old Dakota 1279 01:44:41,165 --> 01:44:42,958 sitting on it right now. 1280 01:44:44,461 --> 01:44:45,576 What did you say? A what? 1281 01:44:46,004 --> 01:44:50,048 A Dakota. It's alright, I've flown in it. 1282 01:44:50,216 --> 01:44:53,134 And there's nothing between it and us, but a deserted village. 1283 01:44:53,344 --> 01:44:54,969 I'll lead you there myself. 1284 01:44:56,138 --> 01:44:58,806 You've still got time to get Limbani out of here and leave us in peace. 1285 01:45:05,896 --> 01:45:07,640 Well, Mr President. 1286 01:45:07,816 --> 01:45:10,935 If they stand and fight now, they will die, 1287 01:45:11,110 --> 01:45:12,308 and they know it. 1288 01:45:13,070 --> 01:45:14,445 But they were willing? 1289 01:45:15,406 --> 01:45:17,647 I can't do that, Mr Faulkner. 1290 01:45:17,825 --> 01:45:20,529 I can't, do you understand? 1291 01:45:21,453 --> 01:45:23,778 I told them to bear their pain and wait 1292 01:45:24,330 --> 01:45:26,323 and be ready for Limbani's return. 1293 01:45:26,791 --> 01:45:28,700 And they agreed. 1294 01:45:28,918 --> 01:45:30,627 - Without understanding why. - Alright, sir. 1295 01:45:30,837 --> 01:45:33,079 You rest here. We're gonna get you out. 1296 01:45:34,675 --> 01:45:37,050 - Jesse. You got your bargain. - Praise God. 1297 01:45:37,218 --> 01:45:39,709 Praise Limbani. Now show us where that aeroplane is. 1298 01:45:39,887 --> 01:45:42,592 Shawn, take 4 men and check it out then let me know. 1299 01:45:42,765 --> 01:45:44,176 - We'll be following. - Alright, Allen. 1300 01:45:44,576 --> 01:45:47,304 - Sandy? - Sir? - Get the men out and ready to move. 1301 01:45:47,519 --> 01:45:48,433 We can't take the vehicles. 1302 01:45:48,603 --> 01:45:51,853 Sir! Right, come on all of you, come on at the double. 1303 01:45:56,362 --> 01:45:57,938 You've made the right decision, Allen. 1304 01:45:58,112 --> 01:45:59,357 Limbani made it, I didn't. 1305 01:45:59,530 --> 01:46:00,751 Well he can't save his country from here, 1306 01:46:00,752 --> 01:46:03,195 now the question is, what'll we do with him once we get him out? 1307 01:46:03,367 --> 01:46:06,652 Who knows? We may be back again this way for another contract. 1308 01:46:06,828 --> 01:46:07,907 You never quit, do you? 1309 01:46:08,079 --> 01:46:11,662 If I did, I wouldn't have a future, would I? Also... 1310 01:46:11,833 --> 01:46:13,825 don't laugh, but, that er... 1311 01:46:14,001 --> 01:46:16,671 - that man in there... He er.. - I know, I know, he got to you, right? 1312 01:46:16,879 --> 01:46:17,710 Yes. 1313 01:46:28,015 --> 01:46:28,845 There you are, boys. 1314 01:46:29,058 --> 01:46:30,600 There she is, over there. 1315 01:46:40,485 --> 01:46:41,398 Good afternoon. 1316 01:46:41,569 --> 01:46:43,479 - Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1317 01:47:25,944 --> 01:47:27,354 Keep moving. 1318 01:47:44,753 --> 01:47:46,545 We made it on time, Colonel. 1319 01:47:46,713 --> 01:47:49,833 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead. 1320 01:47:50,008 --> 01:47:53,592 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, keep close to us. 1321 01:47:53,763 --> 01:47:55,754 Jesse, take point and go like hell. 1322 01:47:55,930 --> 01:47:58,421 - Sandy, take care of Mr Limbani. - Yes, sir. 1323 01:47:58,599 --> 01:48:01,849 - Sandy. When there's no one around you can call me Allen. - Yes, sir. I will, sir. 1324 01:48:05,064 --> 01:48:08,223 Shawn. I think they've spotted us, don't call back and 1325 01:48:08,441 --> 01:48:11,691 don't start up until we get there. I want it quiet. Out. 1326 01:48:12,111 --> 01:48:15,314 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises. 1327 01:48:15,740 --> 01:48:17,401 You're likely to get your sainthood shot off. 1328 01:48:18,869 --> 01:48:20,327 I'll do that. 1329 01:48:23,206 --> 01:48:24,748 Good luck to you, Godless murderers. 1330 01:48:25,833 --> 01:48:28,371 Well that's one of the most moving benedictions I ever heard. 1331 01:48:30,421 --> 01:48:31,796 A Merry Christmas to you, Father. 1332 01:48:32,548 --> 01:48:33,923 What's left of it. 1333 01:48:56,152 --> 01:48:58,358 - Sandy? - Sir? - There's your killing ground. 1334 01:48:58,529 --> 01:49:02,527 Take Tosh and 4 other men and set up a field of fire. 1335 01:49:02,700 --> 01:49:05,239 Rafer and I will go deep around and take them in the flank. 1336 01:49:06,162 --> 01:49:08,700 We're losing light. I'd hate to try and take this wreck off the ground in the dark. 1337 01:49:08,873 --> 01:49:11,494 Shall we try and find them, sir, and lead them in? 1338 01:49:12,210 --> 01:49:13,953 No! We don't know where they're coming from. 1339 01:49:14,128 --> 01:49:17,294 Derek, you stay with me. - Sir! Jock, take the Vickers and set it up this end of the village. - Sir. 1340 01:49:17,464 --> 01:49:21,379 Quincy, get here, come on, let's get the vickers out of here. Come on, move. 1341 01:49:28,450 --> 01:49:30,549 Ok. Set it up here. 1342 01:50:19,481 --> 01:50:20,394 We're dead. 1343 01:50:20,565 --> 01:50:24,532 Esposito, you're not dead until I TELL you you're dead, understand? - Sir! 1344 01:50:24,610 --> 01:50:25,440 Wait. 1345 01:50:26,862 --> 01:50:27,692 Wait. 1346 01:50:28,948 --> 01:50:30,027 Wait. 1347 01:50:31,588 --> 01:50:32,810 Wait. 1348 01:50:34,995 --> 01:50:35,991 Fire fire fire fire! 1349 01:51:12,071 --> 01:51:13,613 Let's get em! 1350 01:51:15,574 --> 01:51:17,234 Keep moving! 1351 01:51:25,083 --> 01:51:26,411 Let's go! 1352 01:52:04,620 --> 01:52:06,280 Hold it! They're ours, too. 1353 01:53:21,583 --> 01:53:23,097 - Jesse? - Sir? 1354 01:53:23,526 --> 01:53:26,812 Get Mr Limbani on the plane first. The others follow and cover. - Yes, sir! 1355 01:53:39,042 --> 01:53:41,449 We have to wait for Sandy and his group if they get through. 1356 01:53:50,843 --> 01:53:53,928 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip, move. 1357 01:54:16,535 --> 01:54:19,326 - Is Mr Limbani alright, Daniel? - He's ok, sir! 1358 01:54:37,762 --> 01:54:38,794 Move! 1359 01:55:14,338 --> 01:55:15,252 Come on, Allen! 1360 01:55:19,051 --> 01:55:20,426 Move your bloody arses! 1361 01:55:25,974 --> 01:55:27,385 As quick as you can. Get in! 1362 01:55:36,943 --> 01:55:39,860 - It's moving! - Get down! He's trying to get closer. 1363 01:55:44,950 --> 01:55:47,324 - Hit 'em with the bazooka! - Sir! 1364 01:55:51,581 --> 01:55:52,862 Ready! 1365 01:55:57,920 --> 01:55:59,083 Let's go! 1366 01:56:09,764 --> 01:56:13,098 Get up to that vickers, fast. Come on move, move, move. 1367 01:56:13,268 --> 01:56:14,512 Sandy, go! 1368 01:56:26,405 --> 01:56:29,655 Cover us halfway. When we hit the ground, start running, we'll cover you. 1369 01:56:29,825 --> 01:56:32,398 Run like hell, we're running out of ammo. 1370 01:56:39,923 --> 01:56:41,402 ALLEN! 1371 01:56:42,305 --> 01:56:45,233 Sandy! Sandy! 1372 01:56:49,218 --> 01:56:50,926 - Leave him, he's dead. - Yes, sir. 1373 01:56:51,720 --> 01:56:52,633 Come on. 1374 01:57:18,037 --> 01:57:20,741 Rafer! Come on! Come on! 1375 01:57:27,087 --> 01:57:28,831 Come on, Rafer! 1376 01:57:30,424 --> 01:57:31,538 Shawn, stop the bloody plane. 1377 01:57:31,758 --> 01:57:34,379 I can't, if we don't get off on the first run, we've had it. 1378 01:57:39,640 --> 01:57:40,470 Go! 1379 01:57:58,157 --> 01:57:59,402 Rafer, come on! 1380 01:58:19,594 --> 01:58:20,757 Hold on, Rafer. 1381 01:58:20,971 --> 01:58:22,465 - Hold on. - Allen! 1382 01:58:25,265 --> 01:58:26,260 Rafer. 1383 01:58:28,590 --> 01:58:29,660 No! 1384 01:58:32,441 --> 01:58:36,977 Allen, Allen. Kill me! For God's sakes, kill me! 1385 01:58:37,194 --> 01:58:39,234 No, no. I can't! I can't! 1386 01:58:39,864 --> 01:58:40,694 Stop the plane! 1387 01:58:42,283 --> 01:58:44,663 Emile! Emile! 1388 01:59:54,057 --> 01:59:55,219 Where to? 1389 01:59:55,391 --> 01:59:58,060 South... Rhodesia. 1390 01:59:58,519 --> 02:00:00,595 That's 800 miles, I don't think we have the fuel. 1391 02:00:00,771 --> 02:00:03,688 We better have it, there's no other place to go. 1392 02:00:05,387 --> 02:00:09,108 Shawn... I killed Rafer. 1393 02:00:11,990 --> 02:00:13,899 Simbas would've cut him up into small pieces. 1394 02:00:16,036 --> 02:00:17,578 Allen, go and see how the men are. 1395 02:00:17,746 --> 02:00:19,904 There are 13 of us left alive. 1396 02:00:21,684 --> 02:00:28,296 Tell them to jettison everything that's not nailed down. Everything! Do it. Allen. - Sir. Mr Limbani's getting worse, sir. 1397 02:00:40,768 --> 02:00:42,640 It was a very good try, Mr Faulkner. 1398 02:00:42,852 --> 02:00:46,018 It's not over, just hang on, sir. Don't give up now. 1399 02:00:48,200 --> 02:00:50,313 Colonel. About Mr Janders... 1400 02:00:51,151 --> 02:00:53,227 There was nothing else to do. 1401 02:01:06,082 --> 02:01:09,383 - How's Jock? - He's dead, sir. - Dead? 1402 02:01:10,128 --> 02:01:13,662 Why? What was it for, sir? 1403 02:01:14,924 --> 02:01:16,122 I don't know. 1404 02:01:17,343 --> 02:01:18,291 Alright. 1405 02:01:18,761 --> 02:01:20,800 We have to get rid of everything on board. 1406 02:01:21,428 --> 02:01:23,634 That includes old Jock. See to it, Tosh. 1407 02:01:24,432 --> 02:01:25,511 Yes, sir. 1408 02:01:25,893 --> 02:01:28,218 Gennaro, get his legs. 1409 02:01:29,355 --> 02:01:30,765 How's the fuel? 1410 02:01:30,939 --> 02:01:33,228 Bad... we're on auxiliary tanks. 1411 02:01:34,442 --> 02:01:38,654 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha 1412 02:01:39,238 --> 02:01:40,697 on 6603. 1413 02:01:41,407 --> 02:01:43,066 Do you read? Over? 1414 02:01:43,241 --> 02:01:45,068 Come in 9 Quebec November X-Ray Alpha. 1415 02:01:45,285 --> 02:01:48,369 This is Salisbury, reading you at strength 2 go ahead, over. 1416 02:01:48,871 --> 02:01:54,114 We are a mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board. 1417 02:01:54,335 --> 02:01:56,292 Urgently request permission to land, Kariba. 1418 02:01:56,504 --> 02:01:58,662 If they refuse, keep on talking. 1419 02:01:58,840 --> 02:02:01,377 X-Ray Alpha, stand-by. 1420 02:02:02,677 --> 02:02:10,723 Mr Limbani? Mr Limbani? Sir? We're going to need positive proof that you're on board. 1421 02:02:11,351 --> 02:02:12,513 Write this down. 1422 02:02:13,645 --> 02:02:15,188 Give me a pencil, somebody. 1423 02:02:20,026 --> 02:02:24,482 November X-ray Alpha, this is Salisbury Control. Allen! 1424 02:02:24,989 --> 02:02:26,946 Reading you at strength 4, over. 1425 02:02:27,158 --> 02:02:31,570 Permission to land denied. Do not cross our borders under any circumstances. 1426 02:02:31,745 --> 02:02:34,995 Well for Christ's sakes man, we have wounded on board, we can sort it out later, over. 1427 02:02:35,165 --> 02:02:37,787 I repeat, do not attempt to cross our borders. 1428 02:02:37,960 --> 02:02:39,620 Our air force is alerted. 1429 02:02:39,795 --> 02:02:43,711 Give me that thing. - Our air force is alerted. We'll be forced to shoot you down. 1430 02:02:43,881 --> 02:02:46,633 Salisbury... X-ray Alpha. 1431 02:02:46,801 --> 02:02:50,928 Now you listen. We have Julius Limbani aboard and he's alive. 1432 02:02:51,138 --> 02:02:54,594 Now write this down and get it to the highest official you can find. 1433 02:02:54,766 --> 02:02:56,177 Allen, look at the starboard fuel gauge. 1434 02:02:56,393 --> 02:03:00,556 Mr Limbani said there was a secret meeting in July of 1960 1435 02:03:00,730 --> 02:03:03,767 on the now Zambian-Zaire border 1436 02:03:03,768 --> 02:03:06,694 concerning federal intervention in the Congo crisis. 1437 02:03:06,903 --> 02:03:08,730 Present at the meeting were the following: 1438 02:03:08,947 --> 02:03:09,978 Mr Julius Limbani himself... 1439 02:03:23,752 --> 02:03:25,911 Brace yourselves, we're only on one engine. 1440 02:03:44,104 --> 02:03:46,855 The man is dead, Mr Faulkner. 1441 02:03:47,023 --> 02:03:49,264 Now only the spirit remains. 1442 02:04:07,251 --> 02:04:11,627 November X-ray Alpha, this is Salisbury. You're cleared to land at Kariba, 1443 02:04:11,796 --> 02:04:13,873 the people have been asked to turn the lights on. 1444 02:04:14,049 --> 02:04:17,085 You'll see them as you come over the lake. Good luck to you. 1445 02:04:17,261 --> 02:04:18,755 Thank you, Salisbury. Allen... 1446 02:04:20,222 --> 02:04:21,597 I heard. 1447 02:04:22,682 --> 02:04:24,057 Limbani's dead. 1448 02:05:32,372 --> 02:05:34,199 OK, thanks. 1449 02:05:37,252 --> 02:05:39,457 Goodbye, have a good trip. Bye. 1450 02:05:55,226 --> 02:05:57,468 Will there be anything else this evening, sir? 1451 02:05:58,312 --> 02:05:59,771 Oh no, no thank you. 1452 02:05:59,939 --> 02:06:01,398 - Good night, sir. - Good night. 1453 02:06:30,134 --> 02:06:31,961 Yes, what is it, Andrew? 1454 02:06:32,136 --> 02:06:34,627 There will be something more tonight, Sir Edward. 1455 02:06:41,144 --> 02:06:42,768 Go ahead and make your move. 1456 02:06:49,568 --> 02:06:52,688 That will be mate in two. I'd like to see you get yourself out of that. 1457 02:06:52,905 --> 02:06:54,482 But that's for another time. 1458 02:06:55,824 --> 02:06:57,567 There are 6 servants in the house. 1459 02:06:58,159 --> 02:07:01,161 I thought at least ten. How do you make do? 1460 02:07:01,872 --> 02:07:03,152 What do you want, Faulkner? 1461 02:07:03,332 --> 02:07:05,075 You're a very bad conversationalist! 1462 02:07:05,250 --> 02:07:08,167 Oh, please forgive me me, I've had a rather tiresome evening. 1463 02:07:08,378 --> 02:07:10,038 I heard, I was in the drawing room. 1464 02:07:11,506 --> 02:07:15,005 I know you're dying for me to ask. How did you get in here? 1465 02:07:15,551 --> 02:07:20,213 I took a crash course in how to trip burglar alarm wires. 1466 02:07:21,098 --> 02:07:23,137 You're not very safe here. 1467 02:07:23,308 --> 02:07:26,559 And I'm sure you're dying to know how I got out of Rhodesia back into England? 1468 02:07:26,729 --> 02:07:28,602 Oh, I am, indeed. 1469 02:07:28,772 --> 02:07:31,643 Well, if I went into details, we'd be here all night. 1470 02:07:32,276 --> 02:07:33,651 Let's just say it wasn't easy. 1471 02:07:33,819 --> 02:07:35,728 No, I'm sure it wasn't. 1472 02:07:35,904 --> 02:07:39,022 You are a remarkable man, Faulkner. 1473 02:07:39,197 --> 02:07:41,356 I have contracts out on you everywhere. 1474 02:07:42,117 --> 02:07:45,532 When I have time I'm going to grow a moustache and buy myself a pair of dark glasses. 1475 02:07:46,412 --> 02:07:49,989 In the meantime, I have my own contract to worry about. 1476 02:07:51,084 --> 02:07:52,709 - On me? - That's why I'm here. 1477 02:07:54,921 --> 02:07:57,044 Perhaps we can make an arrangement. 1478 02:07:57,256 --> 02:07:58,667 Yes, we can. 1479 02:07:58,841 --> 02:08:00,917 You owe me a great deal of money. 1480 02:08:01,093 --> 02:08:03,666 Also there are 11 other men still living. 1481 02:08:04,555 --> 02:08:06,594 I haven't even counted the widows and orphans yet. 1482 02:08:08,016 --> 02:08:09,427 Let's have a look what's in your safe. 1483 02:08:10,393 --> 02:08:13,478 After you. And very quietly. 1484 02:08:38,837 --> 02:08:41,707 I've turned off the alarm in the frame. Open it. 1485 02:08:51,348 --> 02:08:52,842 All the money in the case. 1486 02:08:57,646 --> 02:09:01,146 - I see you came prepared. - Yes. 1487 02:09:02,276 --> 02:09:03,936 Dollars, very good. 1488 02:09:05,570 --> 02:09:08,690 My heavens, thousand dollar bills. 1489 02:09:09,199 --> 02:09:12,982 I wager the U.S. treasury wonders where all that went to. 1490 02:09:13,494 --> 02:09:15,237 Now tell me about the arrangement. 1491 02:09:15,454 --> 02:09:16,617 Now. 1492 02:09:17,581 --> 02:09:20,665 There's 500,000 dollars there. 1493 02:09:21,210 --> 02:09:23,451 About half of what I owe you. 1494 02:09:23,628 --> 02:09:26,500 Now. I'll lift all the contracts on you 1495 02:09:26,674 --> 02:09:30,125 and pay the other half in cash, wherever you choose. 1496 02:09:30,344 --> 02:09:32,383 - And I trust you? - You do. 1497 02:09:32,554 --> 02:09:34,344 And naturally, I don't kill you? 1498 02:09:35,514 --> 02:09:36,545 Correct. 1499 02:09:42,270 --> 02:09:45,853 You know I... had a speech prepared for you. 1500 02:09:46,024 --> 02:09:49,144 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good as a matter of a fact. 1501 02:09:49,778 --> 02:09:54,938 All about the betrayals and dead friends. A kind of passionate requiem. 1502 02:09:55,116 --> 02:09:59,410 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are, etc... etc. 1503 02:10:01,997 --> 02:10:04,369 That part was very eloquent. 1504 02:10:04,583 --> 02:10:07,833 It even went into the philosophical implications 1505 02:10:08,003 --> 02:10:10,810 of the relationship between a mercenary and his employer. 1506 02:10:10,811 --> 02:10:12,215 You would have been impressed. 1507 02:10:12,883 --> 02:10:15,552 But right now, face to face with you. 1508 02:10:15,761 --> 02:10:17,552 I don't want to go through all that. 1509 02:10:17,930 --> 02:10:20,467 You see, I don't mind taking money from you. 1510 02:10:20,640 --> 02:10:22,847 But having you offer me money for your life with 1511 02:10:22,848 --> 02:10:25,053 of all those bodies littering Africa 1512 02:10:25,228 --> 02:10:28,513 is actually degrading. 1513 02:10:31,233 --> 02:10:35,277 So I turn down your arrangements. 1514 02:10:40,408 --> 02:10:41,439 I see... 1515 02:10:42,535 --> 02:10:45,702 Well... I suppose you'd better kill me. 1516 02:10:46,497 --> 02:10:49,166 You're a remarkable man, too, Sir Edward. 1517 02:10:49,833 --> 02:10:51,577 So I suppose I better had. 1518 02:10:53,587 --> 02:10:54,832 Now wait a minute! 1519 02:11:03,555 --> 02:11:04,634 Wait... 1520 02:11:33,666 --> 02:11:36,038 Do I have to ask how it went? 1521 02:11:36,460 --> 02:11:37,491 No! 1522 02:11:38,670 --> 02:11:40,129 I thought not. 1523 02:11:54,644 --> 02:11:56,518 Throw the ball back, Emile. 1524 02:12:01,776 --> 02:12:03,435 Let's talk about your Father.120300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.