All language subtitles for Peep.show.S01E05.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:26,147 --> 00:00:31,062 'If I get promoted to loan supervisor, that's an extra 160 a month. 4 00:00:31,107 --> 00:00:33,416 'Four months, weekend in Zurich. 5 00:00:33,467 --> 00:00:38,336 'Lf I get it. I should've ironed my... Why didn't I iron my fucking tie? ' 6 00:00:38,387 --> 00:00:42,505 - Mark, I thought you'd be out by now. - Nope, not out yet. 7 00:00:42,547 --> 00:00:44,299 Haven't been in yet. 8 00:00:44,347 --> 00:00:49,580 - 'Lovely soft face. ' - It's just Barbara and Lucy. Relax. 9 00:00:49,627 --> 00:00:53,905 You're right. Totally right. I'll laugh. Have a nice laugh. 10 00:00:54,987 --> 00:00:58,297 Will Jeff's charity squash stuff count for much? 11 00:00:58,347 --> 00:01:01,225 Mark, it'll be fine. I'm sure you'll get it. 12 00:01:03,027 --> 00:01:05,063 'Ohh... ' 13 00:01:05,107 --> 00:01:08,304 Sophie, have you ever been to Zurich? 14 00:01:08,347 --> 00:01:10,417 - What? - 'Too much. Too much! ' 15 00:01:10,467 --> 00:01:13,459 Very clean, apparently. Ruthlessly clean. 16 00:01:13,507 --> 00:01:17,022 Talking of which, badminton. Still on for Wednesday? 17 00:01:17,067 --> 00:01:19,740 - Yep. - I was thinking, afterwards... 18 00:01:19,787 --> 00:01:22,665 Hi, Sophie. Hey, fuckface, you're on. 19 00:01:24,107 --> 00:01:29,625 'Forget it, mate, you're dead in the water. I'm gonna be relaxing all over you. ' 20 00:01:31,107 --> 00:01:33,177 Welcome to my world. 21 00:01:33,227 --> 00:01:35,582 Man, I am so glad you got me in here. 22 00:01:35,627 --> 00:01:37,743 Nice. 23 00:01:37,787 --> 00:01:42,577 Wicked. So let's go down to the studio and start riffing on some shit. 24 00:01:42,627 --> 00:01:48,543 Totally, yeah. Although obviously one of us must be on reception at any one time. 25 00:01:48,587 --> 00:01:53,263 - That's important. - OK, I get it. The code, right? 26 00:01:53,307 --> 00:01:58,620 We bide our time and pick our moment to really shake shit up and get noticed. 27 00:01:58,667 --> 00:02:01,739 Yeah. Although the best way to get noticed 28 00:02:01,787 --> 00:02:06,178 is to pick up a four-pinter on the way in, ask Ron if he wants a latte... 29 00:02:06,227 --> 00:02:09,537 Jesus, what happened? You've got a Blair Witch ear! 30 00:02:09,587 --> 00:02:14,138 Oh. Yeah, that's Toni's. You know, next-door Toni? 31 00:02:14,187 --> 00:02:19,500 Oh, the one you wrote, er - - Toni's Theme for? 32 00:02:19,547 --> 00:02:21,538 She's like some kind of drug. 33 00:02:21,587 --> 00:02:25,182 Kind of like ketamine but... with nicer hair. 34 00:02:25,227 --> 00:02:30,984 So, you're all set, ain't you? You are a music studio reception runner now. 35 00:02:31,907 --> 00:02:34,421 - Gets the women hot. - Yeah? 36 00:02:34,467 --> 00:02:39,860 Oh, yeah. It's a savage garden, my friend. A savage garden. 37 00:02:39,907 --> 00:02:42,262 'Shall I ask what he means? ' 38 00:02:43,307 --> 00:02:46,026 'The interview went really well. 39 00:02:46,067 --> 00:02:50,538 'Glad I didn't mention the phones. Keep the big idea on ice for now. 40 00:02:50,587 --> 00:02:53,624 'Maybe should've mentioned the blind kids. 41 00:02:53,667 --> 00:02:58,024 'Although it could've sounded like I just did it for my CV.' 42 00:02:58,067 --> 00:03:00,262 - Mark? - Hey, Sophie. 43 00:03:00,307 --> 00:03:02,867 Barbara said to tell you there's news. 44 00:03:02,907 --> 00:03:06,217 - What... They didn't give it to Jeff? - No, they didn't. 45 00:03:06,267 --> 00:03:07,746 Yes! 46 00:03:09,107 --> 00:03:11,905 No. Mark, let me... Sit down. 47 00:03:11,947 --> 00:03:16,782 Erm, they didn't give it to Jeff but they didn't give it to you either. 48 00:03:16,827 --> 00:03:19,341 Is this...? Is this a funny joke? 49 00:03:19,387 --> 00:03:23,539 No. Mark, listen, this is weird, really weird. 50 00:03:23,587 --> 00:03:28,103 But Barbara asked me to temporarily take over the supervisor role. 51 00:03:28,147 --> 00:03:32,345 Well, good. That's good. Great. 52 00:03:32,387 --> 00:03:35,504 - Well, I'll get on with these. - Oh, let me... 53 00:03:35,547 --> 00:03:38,107 It doesn't matter! It doesn't matter. 54 00:03:38,147 --> 00:03:40,945 So what - congratulations - what happened? 55 00:03:40,987 --> 00:03:44,821 Barbara thought no one came up to the required standard 56 00:03:44,867 --> 00:03:49,383 - and decided as an interim... - Sure, sure, but what's the real deal? 57 00:03:50,267 --> 00:03:53,942 - Does there need to be a...? - No! I mean, you know how... 58 00:03:53,987 --> 00:03:58,981 how I think of you, but you've got to say I'm the better loan manager, right? 59 00:03:59,027 --> 00:04:01,336 - Well... - You've got to say that. 60 00:04:01,387 --> 00:04:03,901 You're very good at your job, Mark. 61 00:04:03,947 --> 00:04:06,620 - Thanks, boss. - That's all right. 62 00:04:06,667 --> 00:04:09,625 - Can you finish the Hertfordshire file? - Yeah. 63 00:04:09,667 --> 00:04:12,340 - By tonight? - You're serious? 64 00:04:12,387 --> 00:04:15,823 - It's not a big... - No, totally, that's fine, fine. 65 00:04:15,867 --> 00:04:18,256 Yeah, I'll do that. Fine. 66 00:04:18,307 --> 00:04:21,982 'Just dance a death clog dance over my hopes and dreams 67 00:04:22,027 --> 00:04:24,666 'and leave a girl turd in my happy place. 68 00:04:24,707 --> 00:04:27,824 'Shit, I should have milked those blindies dry! ' 69 00:04:27,867 --> 00:04:32,577 Yeah, so this is really very similar to a much larger version 70 00:04:32,627 --> 00:04:36,302 of the old graphics equaliser that you have on your hi-fi 71 00:04:36,347 --> 00:04:40,579 in that it takes the graphics, which is another word for music 72 00:04:40,627 --> 00:04:42,583 and equalises them... 73 00:04:42,627 --> 00:04:48,065 'I've lost her. She's gone. I'm actually quite boring when I put my mind to it. ' 74 00:04:48,107 --> 00:04:52,305 - And the Chemical Brothers are in? - Yeah, yeah. They're great. 75 00:04:52,347 --> 00:04:54,463 Really great group. Lovely guys. 76 00:04:54,507 --> 00:04:56,702 'Come on, this is it. ' 77 00:04:56,747 --> 00:05:01,263 So, just sitting here you can almost feel your mojo expanding. 78 00:05:01,307 --> 00:05:03,741 - Have you seen my book? - No, I... 79 00:05:05,627 --> 00:05:07,777 - Oh, hi. - Hi. 80 00:05:08,507 --> 00:05:12,341 Is that Burroughs And The Drug Culture? I love that book. 81 00:05:12,387 --> 00:05:15,060 Me too. I've been reading it for a year. 82 00:05:15,107 --> 00:05:18,941 I'm on the bit where Kerouac finishes his Benzedrine high 83 00:05:18,987 --> 00:05:22,582 looks at his novel and realises he wasn't holding a pen. 84 00:05:22,627 --> 00:05:26,176 Course, Ginsberg's in the corner, ain't he, laughing. 85 00:05:26,227 --> 00:05:28,582 - But crying at the same time. - Yeah. 86 00:05:28,627 --> 00:05:32,700 'Oh, great, they've clicked. Brilliant, I hear clicking. ' 87 00:05:32,747 --> 00:05:35,181 ...it shits on Birdsong. - So, Jez, 88 00:05:35,227 --> 00:05:38,902 could you have a look at that thing for me on reception? 89 00:05:38,947 --> 00:05:42,656 The thing? Oh, that. I fixed that. 90 00:05:42,707 --> 00:05:45,904 Did you? Well, it's, er, gone again. 91 00:05:45,947 --> 00:05:48,507 No, I fixed it. Twice. 92 00:05:48,547 --> 00:05:52,062 I was just down there. It's definitely not working. 93 00:05:52,107 --> 00:05:53,779 'Fuck off. ' 94 00:05:53,827 --> 00:05:56,660 - What isn't? - The thing you fixed. 95 00:05:56,707 --> 00:05:58,777 I'm just showing Toni around... 96 00:05:58,827 --> 00:06:02,945 Jeremy, I'm fine. Your thing sounds... important. 97 00:06:02,987 --> 00:06:05,103 - Maybe... - Hans. 98 00:06:05,147 --> 00:06:06,865 Super Hans. 99 00:06:07,587 --> 00:06:10,624 Super Hans could show me the other equipment? 100 00:06:10,667 --> 00:06:13,818 'It's cool, there's a bond of trust. 101 00:06:13,867 --> 00:06:16,540 'He won't break the bond of trust. ' 102 00:06:23,027 --> 00:06:25,382 - Ow! - Sorry. 103 00:06:25,427 --> 00:06:28,146 'Yeah, sorry. You'll be sorry, bitch! 104 00:06:28,187 --> 00:06:30,985 'What a horrible... I couldn't hate her. 105 00:06:31,027 --> 00:06:35,543 'Why didn't I tell them the phones thing? The phones thing rocks! 106 00:06:37,067 --> 00:06:39,945 'Sophie, climbing over my dead body to... 107 00:06:39,987 --> 00:06:44,538 'It's not her fault. She doesn't even realise, she's just a stooge. 108 00:06:44,587 --> 00:06:49,138 'A beautiful, stupid, ugly, shitting, filthy, grasping stooge! ' 109 00:06:49,187 --> 00:06:51,576 - Whoops! - Ha. 110 00:06:51,627 --> 00:06:54,505 'Come on, Mark, don't let this ruin things. 111 00:06:54,547 --> 00:06:56,822 'Besides, once you're going steady 112 00:06:56,867 --> 00:07:01,179 'you can put her handbag in the fridge and tell her she's going mad. ' 113 00:07:01,227 --> 00:07:03,582 What's funny? 114 00:07:03,627 --> 00:07:06,221 Nothing, sorry. Good shot. 115 00:07:06,267 --> 00:07:10,465 'It's just a game. A grown-up game. Mousetrap. Downfall. 116 00:07:10,507 --> 00:07:15,456 'Hunt The Yorkshire Ripper. It's not her fault. Didn't mention the phones! ' 117 00:07:16,987 --> 00:07:21,265 Phew! 15-9. Well played. Shall we call it a day? 118 00:07:21,307 --> 00:07:24,936 - What? - Sorry, I've been invited to dinner. 119 00:07:24,987 --> 00:07:28,263 - Aren't we going for dinner? - You never said. 120 00:07:28,307 --> 00:07:31,299 - I thought we said. - I don't think we said. 121 00:07:31,347 --> 00:07:35,181 - The whole team's going and... - The whole team. The team. 122 00:07:35,227 --> 00:07:38,503 - Sorry, it's really rude, but I thought... - Fine. 123 00:07:38,547 --> 00:07:41,664 'It's all fine. Everything is clear. 124 00:07:41,707 --> 00:07:44,221 'I love her. She is going to kill me. ' 125 00:07:44,267 --> 00:07:46,656 It's all totally fine. 126 00:07:48,107 --> 00:07:52,976 'She's my guest, I invited her. Why am I making Ron lattes all day? ' 127 00:07:54,267 --> 00:07:58,624 Jez! Just, er, showing Toni the drum loop from Bomb Dog. 128 00:07:58,667 --> 00:08:02,740 'She'll get bored of him, just like she got bored of me. ' 129 00:08:03,227 --> 00:08:06,663 OK, see you. You sure you can get home from here? 130 00:08:06,707 --> 00:08:08,106 Uh-huh. 131 00:08:08,147 --> 00:08:11,344 'You can never go home again. Winter's coming. 132 00:08:11,387 --> 00:08:15,062 'Is this Stalingrad? Is this where it all ends? 133 00:08:15,107 --> 00:08:18,895 'Or is this... where it all starts?! 134 00:08:18,947 --> 00:08:22,383 'This is a good idea. This is a great idea! 135 00:08:22,427 --> 00:08:27,421 'It's exactly what they're looking for and not expecting! Just do it! ' 136 00:08:27,467 --> 00:08:31,096 - Alan, Mike, Barbara, mind if I butt in? - Mark. 137 00:08:31,147 --> 00:08:34,981 I'm not going to tuck in, courtesy of the expense account, 138 00:08:35,027 --> 00:08:38,178 I just wanted to share with you my vision... 139 00:08:38,227 --> 00:08:40,422 - Mark! - Can this wait? 140 00:08:40,467 --> 00:08:44,380 Can JLB's future wait till tomorrow? I don't think so. 141 00:08:44,427 --> 00:08:46,895 And you'll agree when you hear the idea 142 00:08:46,947 --> 00:08:50,144 I was just too darn scared to spill at interview. 143 00:08:50,187 --> 00:08:53,099 - I know you wanted... - Reroute the phones. 144 00:08:54,107 --> 00:08:56,575 'This was definitely a good idea. ' 145 00:08:56,627 --> 00:09:00,415 Simple as that, reroute the phones to everyone's mobiles. 146 00:09:00,467 --> 00:09:05,222 24-hour, face-to-face, round-the-clock customer-freaking-service. 147 00:09:05,267 --> 00:09:09,818 It's like, hey, I'm clocking off, finger to the customer! Not any more! 148 00:09:09,867 --> 00:09:12,859 Probably best if you go home now, old son. 149 00:09:12,907 --> 00:09:16,343 I've worked with blind kids! I'm the full package! 150 00:09:16,387 --> 00:09:20,619 I'll have my action plan on your desk first thing in the morning. 151 00:09:20,667 --> 00:09:23,135 'This was definitely a good idea. 152 00:09:23,187 --> 00:09:26,224 'There's no chance this wasn't a good idea. ' 153 00:09:29,387 --> 00:09:31,378 Call yourself a mate, mate? 154 00:09:31,427 --> 00:09:34,180 - What? - Oh, yeah, right, "What?" 155 00:09:34,227 --> 00:09:35,945 I saw you leave her flat today. 156 00:09:35,987 --> 00:09:39,536 She wanted bongo lessons, she has a passion for percussion. 157 00:09:39,587 --> 00:09:44,217 She hasn't got a bongo. You weren't carrying a... There was no bongo. 158 00:09:44,267 --> 00:09:47,703 - You don't need a drum to... - Look, I'm next door, 159 00:09:47,747 --> 00:09:50,341 I heard your... noise, last night. 160 00:09:50,387 --> 00:09:53,185 Oh, that. That was press-ups. 161 00:09:53,227 --> 00:09:56,902 Well, you certainly seemed to enjoy the last few a lot. 162 00:09:56,947 --> 00:10:00,417 Mate, sometimes you've got to push for the burn. 163 00:10:00,467 --> 00:10:03,140 'Uh-oh, it's the human time bomb. ' 164 00:10:03,187 --> 00:10:07,419 - Hey, Jeremy. - Hey, man. Good to see you. 165 00:10:07,467 --> 00:10:11,858 We're just hangin' out with the band. Long day at the studio. 166 00:10:11,907 --> 00:10:13,898 So, how are you doing? 167 00:10:13,947 --> 00:10:16,984 - Good. I'm feeling pretty good. - Great. 168 00:10:17,027 --> 00:10:22,499 The way I see it now, if Barbara thinks Sophie's right for the job 169 00:10:22,547 --> 00:10:24,742 then Sophie's right for the job. 170 00:10:26,907 --> 00:10:30,980 'Barbara, thought we should follow-up re: The phones thing. 171 00:10:31,027 --> 00:10:34,861 'Oh, you're not here. Well, I'll leave my idea in your desk, 172 00:10:34,907 --> 00:10:39,822 'give you time to think about it. My new idea is urine. Loads of urine. 173 00:10:39,867 --> 00:10:45,305 'What do you think about that? Don't you think that will be just the ticket? 174 00:10:45,347 --> 00:10:48,464 'You're getting some too. ' 175 00:10:48,507 --> 00:10:51,067 JLB Credit, fuck off, please. 176 00:10:51,827 --> 00:10:54,022 'What? From Sophie? 177 00:10:54,067 --> 00:10:58,060 'Application letter to...? She did it. She stiffed me. 178 00:10:58,987 --> 00:11:02,343 'Well, Sophie's drawer's getting a dousing too. 179 00:11:02,387 --> 00:11:04,662 'Or I could park a turd on her desk. 180 00:11:04,707 --> 00:11:08,336 'Bit freaky. Pissing's OK. Pissing's just horseplay. 181 00:11:08,387 --> 00:11:13,780 'Oh, my God! Oh, no! I didn't do it! It was a joke - she did it to me last week. 182 00:11:13,827 --> 00:11:15,226 'Shit! ' 183 00:11:15,267 --> 00:11:18,543 - Mark? - Sophie, I didn't realise you were here. 184 00:11:18,587 --> 00:11:21,306 Yeah, working late. What are you doing? 185 00:11:21,347 --> 00:11:24,180 Oh, just likewise. Er, working late. 186 00:11:24,227 --> 00:11:26,787 - Left a file here somewhere. - Right. 187 00:11:27,867 --> 00:11:30,745 Mark, I'm glad I bumped into you actually. 188 00:11:30,787 --> 00:11:35,303 About the other night at the restaurant, I just wanted you to know... 189 00:11:35,347 --> 00:11:38,419 - 'Don't notice the piss. ' - Yeah, Mark? 190 00:11:38,467 --> 00:11:40,219 Yeah, totally. 191 00:11:41,467 --> 00:11:43,935 Oh, I knew she had these somewhere. 192 00:11:43,987 --> 00:11:47,696 - Let me get those for you. - Oh. Thanks, Mark. 193 00:11:47,747 --> 00:11:50,022 Erm, listen, do you want to...? 194 00:11:50,067 --> 00:11:54,424 Better not, thanks. Got a lot to do. Thanks. 195 00:11:55,667 --> 00:12:00,138 'Yeah, I've got to take the letter-shaped knife out of my back. Judas! 196 00:12:06,107 --> 00:12:08,985 'OK, they're a bit crinkled. So what? 197 00:12:09,027 --> 00:12:12,224 "'Hello, police, someone broke into my office 198 00:12:12,267 --> 00:12:14,827 "'and crinkled my papers. " I think not. ' 199 00:12:17,427 --> 00:12:19,383 - Hello, Mark? - Sophie? 200 00:12:19,427 --> 00:12:23,102 I'm coming in if you're decent. I'm going for a coffee. 201 00:12:24,667 --> 00:12:27,101 - What happened? - It's not piss. 202 00:12:29,667 --> 00:12:34,582 So, I offer a mixture of therapy with other disciplines such as careers guidance. 203 00:12:34,627 --> 00:12:37,903 But mainly you're a careers guidance counsellor? 204 00:12:39,227 --> 00:12:43,698 I want to make it clear, I'm here for careers guidance, not therapy. 205 00:12:43,747 --> 00:12:46,341 Not therapy. OK. 206 00:12:46,387 --> 00:12:49,823 - What are you saying? - I'm just interested in why... 207 00:12:49,867 --> 00:12:55,066 I don't want to talk about any difficult feelings I may be experiencing, 208 00:12:55,107 --> 00:12:58,543 my mother, my father or my so-called childhood. 209 00:12:58,587 --> 00:13:01,101 Fine, fine. 210 00:13:01,147 --> 00:13:05,937 Well, I like to kick things off with a bit of word association. It's... 211 00:13:05,987 --> 00:13:08,501 - Therapy? - Not really, no. 212 00:13:08,547 --> 00:13:13,621 I'll say a word and you tell me the very first thing that pops into your mind. 213 00:13:13,667 --> 00:13:15,623 'He's trying to therapise me. ' 214 00:13:15,667 --> 00:13:19,899 - Let's start with an obvious one - work. - 'Snake pit. ' 215 00:13:19,947 --> 00:13:21,983 Snake charmer. 216 00:13:22,027 --> 00:13:25,622 Just say the first thing that comes to mind. Money. 217 00:13:25,667 --> 00:13:28,306 - 'Everything. ' - Not everything. 218 00:13:28,347 --> 00:13:29,985 - Children. - 'Blind. ' 219 00:13:30,027 --> 00:13:31,983 - Er, short. - Father. 220 00:13:32,027 --> 00:13:33,824 - 'Fuehrer. ' - Football. 221 00:13:33,867 --> 00:13:35,858 - Mother. - 'Sophie. ' 222 00:13:35,907 --> 00:13:38,023 Fuck! No, not fuck. 223 00:13:38,067 --> 00:13:42,140 Mark, I really get the feeling you're resisting something. 224 00:13:42,187 --> 00:13:46,419 Can I change those? What score did I get? It wasn't good, was it? 225 00:13:46,467 --> 00:13:50,255 - You don't get a score. - Right, sure you don't. 226 00:13:50,307 --> 00:13:52,696 Maybe we should try something else. 227 00:13:52,747 --> 00:13:55,056 Have you done a Rorschach test? 228 00:13:58,267 --> 00:14:00,064 What do you see? 229 00:14:00,107 --> 00:14:02,780 'A hairy twat. A hungry, devouring twat. ' 230 00:14:03,787 --> 00:14:05,584 A kitten? 231 00:14:06,507 --> 00:14:10,056 After that hook we need to hit something, yeah? 232 00:14:10,107 --> 00:14:13,463 'They don't know about my massive musical brain. 233 00:14:13,507 --> 00:14:16,465 'To them, I'm just a mild-mannered janitor. ' 234 00:14:16,507 --> 00:14:20,580 - The chorus is working. - 'The chorus is like the Frog Chorus! 235 00:14:20,627 --> 00:14:23,221 ' Someone needs to tell them. 236 00:14:23,267 --> 00:14:26,543 'I'm an outsider but I'm on the inside. 237 00:14:26,587 --> 00:14:30,580 'This is my moment. Go on, do it, cross the drawbridge. 238 00:14:30,627 --> 00:14:32,618 'Make the splash. ' 239 00:14:32,667 --> 00:14:35,704 Maybe you should just mess things up a bit. 240 00:14:37,067 --> 00:14:38,466 Sorry? 241 00:14:38,507 --> 00:14:43,058 I mean, don't you think it'd be better if the sound was more kaz-zow?! 242 00:14:44,467 --> 00:14:46,458 Yeah. OK. 243 00:14:46,507 --> 00:14:49,021 Not so much A to B to C, 244 00:14:49,067 --> 00:14:52,184 but more sort of A to D 245 00:14:52,227 --> 00:14:54,866 and then back to A and then to X! 246 00:14:55,867 --> 00:14:58,904 You know, just better. Like your first CD. 247 00:14:58,947 --> 00:15:03,463 I mean, obviously I don't want to butt in. I mean... It's your song. 248 00:15:07,027 --> 00:15:12,704 Cos like I say, at the moment it is very duh-duh-duh-duh. 249 00:15:12,747 --> 00:15:16,865 Oh, God, we're doing the fucking song. 250 00:15:16,907 --> 00:15:18,977 When's it gonna finish? 251 00:15:19,027 --> 00:15:20,904 Fuckin' hell. 252 00:15:22,227 --> 00:15:27,017 Where as I'm thinkin' it should be more... 253 00:15:27,067 --> 00:15:30,742 Whereas, like I say, at the moment it is more kind of... 254 00:15:33,427 --> 00:15:36,499 Which it doesn't have to be. 255 00:15:36,547 --> 00:15:38,856 Yeah. No. 256 00:15:40,147 --> 00:15:42,502 Yeah, that's great. Thanks, mate. 257 00:15:43,907 --> 00:15:45,943 No problem, mate. 258 00:15:45,987 --> 00:15:50,902 'This was definitely a good idea. There's no chance this wasn't a good idea. ' 259 00:15:50,947 --> 00:15:54,178 Yeah, anyone could see that. No, I'll tell him. 260 00:15:54,227 --> 00:15:56,616 All right, Mr T. Cheers then. 261 00:15:58,147 --> 00:16:00,377 Sorry, mate, you're out. 262 00:16:00,427 --> 00:16:05,217 - Fired? But... - Ron's tough. I did everything I could. 263 00:16:05,267 --> 00:16:08,179 - What? You didn't do shit. - Earlier. 264 00:16:08,227 --> 00:16:12,618 Had it out with him earlier - I threatened to walk, he wouldn't have it. 265 00:16:12,667 --> 00:16:14,703 So are you gonna walk now? 266 00:16:14,747 --> 00:16:17,341 Steady on, mate, I'm not Spartacus. 267 00:16:17,387 --> 00:16:21,380 That's pretty bloody obvious. Well, I refuse. 268 00:16:22,907 --> 00:16:26,263 I'm not going. So what are you gonna do about that? 269 00:16:28,547 --> 00:16:32,586 I'm still here, Super Hans. Still standing here. You lose. 270 00:16:32,627 --> 00:16:35,460 - Ron? He won't go. - I see through you. 271 00:16:35,507 --> 00:16:38,943 Trying to get me out so you can muscle in on my woman. 272 00:16:38,987 --> 00:16:41,740 No, all right. OK. I'll put him on. 273 00:16:41,787 --> 00:16:43,778 ...lay down and... 274 00:16:45,267 --> 00:16:51,103 OK. No, that won't be necessary because I'll be leaving the premises immediately. 275 00:16:52,107 --> 00:16:53,745 Thank you, Ron. 276 00:16:58,227 --> 00:17:00,343 'That's your entire life. ' 277 00:17:00,387 --> 00:17:03,663 You see, he's not Lennon, but she is Yoko. 278 00:17:03,707 --> 00:17:06,983 I'm Lennon but Yoko has gone off with Paul. 279 00:17:07,027 --> 00:17:10,861 I mean, imagine that. That's the scenario we're talking. 280 00:17:11,907 --> 00:17:16,378 - Don't they mind you not going in? - They think I'm ill. 281 00:17:16,427 --> 00:17:20,420 I'm screwing the system and there's not a thing they can do. 282 00:17:22,267 --> 00:17:25,065 Sophie's gonna pay. She'll pay all right. 283 00:17:25,107 --> 00:17:30,056 Yeah, I mean, what's wrong with revenge and plagues and pestilence and all that? 284 00:17:30,107 --> 00:17:33,099 - Exactly! - Suddenly you can't wreak revenge? 285 00:17:33,147 --> 00:17:36,184 It's political correctness gone mad. 286 00:17:38,187 --> 00:17:41,941 Jeremy, have you seen Strangers On A Train? 287 00:17:41,987 --> 00:17:45,059 Yeah, sure. No one suspects the chef. 288 00:17:45,107 --> 00:17:49,419 It's about these two guys who take care of each other's enemies. 289 00:17:49,467 --> 00:17:53,858 OK, right. And what happens in the end? 290 00:17:53,907 --> 00:17:55,784 I can't remember. 291 00:17:55,827 --> 00:17:58,944 But I'm pretty sure it all turns out all right. 292 00:17:58,987 --> 00:18:01,421 'Happy painting, God bless. ' 293 00:18:05,387 --> 00:18:08,504 - This is the ultimate. - Yes, sirree. 294 00:18:08,547 --> 00:18:10,458 It's payback time. 295 00:18:10,507 --> 00:18:15,137 - And she's paying back in fear dollars. - So what are you gonna say? 296 00:18:15,187 --> 00:18:18,065 I'm gonna cut her up and leave her in buckets. 297 00:18:18,107 --> 00:18:22,259 No, you... Don't say that! Jesus, that's horrible. 298 00:18:22,307 --> 00:18:26,061 Just say... something like... 299 00:18:26,107 --> 00:18:29,338 Ask is Mrs Hugh Jass there. 300 00:18:29,387 --> 00:18:34,177 No, no, she's got a thing about her bum. How about Mike Hunt? No, no. 301 00:18:34,227 --> 00:18:36,457 What shall I say then? Oh, hello? 302 00:18:36,507 --> 00:18:41,058 Er, it's, erm... I'm watching you. 303 00:18:41,867 --> 00:18:45,985 Not in a horrible way, just I can see you. 304 00:18:46,027 --> 00:18:49,542 Yes, I can. You're eating spaghetti. 305 00:18:49,587 --> 00:18:51,179 Linguine. Whatever. 306 00:18:52,667 --> 00:18:55,022 Well, I'm outside. 307 00:18:55,067 --> 00:18:57,297 I'm behind a bush. 308 00:18:58,027 --> 00:19:02,543 No, I'm not gonna tell you. Look, I'm in charge here, I'm the one... 309 00:19:02,587 --> 00:19:06,899 There's no need to go over the top, I'm just shitting you up a bit. 310 00:19:06,947 --> 00:19:10,064 - Jeremy, she's got an air gun! - Sophie, I...! 311 00:19:10,107 --> 00:19:13,224 - She's going to... - Oh, God! Jesus! 312 00:19:13,267 --> 00:19:17,465 - Bollocks, that kills! - She's coming, we've got to... 313 00:19:17,507 --> 00:19:21,500 'Why not come clean? You can say... You could say... 314 00:19:21,547 --> 00:19:25,381 'No, there is no possible way of making this look...! 315 00:19:25,427 --> 00:19:26,940 'Oh, fuck! ' 316 00:19:33,027 --> 00:19:35,177 Lucky you had those boots. 317 00:19:35,227 --> 00:19:38,025 Yeah, I suppose everything turned out all right. 318 00:19:38,067 --> 00:19:40,058 Yeah, she got the message. 319 00:19:40,107 --> 00:19:43,065 'I've made a psycho call to the woman I love, 320 00:19:43,107 --> 00:19:48,261 'I've kicked a dog to death, and now I'm going to pepper-spray an acquaintance. 321 00:19:48,307 --> 00:19:50,457 'I mean, what's happened to me? ' 322 00:19:50,507 --> 00:19:54,500 - You still up for this? - Yeah, it's fine. I'm on it. 323 00:19:54,547 --> 00:19:58,142 - Great. The plan again? - I give Super Hans the pizza, 324 00:19:58,187 --> 00:20:01,862 pepper-spray him, kick him in the nuts and grab his wallet 325 00:20:01,907 --> 00:20:05,024 - so it looks like a robbery. - That's the spirit. 326 00:20:06,427 --> 00:20:08,099 Go for it, buddy. 327 00:20:08,147 --> 00:20:10,615 'What am I doing? I can't do this! 328 00:20:11,627 --> 00:20:13,618 'There's no way I can do this! ' 329 00:20:15,187 --> 00:20:17,098 Do I look like I eat pizza? 330 00:20:18,747 --> 00:20:22,023 There's no pizza. It's me, Mark. 331 00:20:22,067 --> 00:20:27,460 I'm here to pepper-spray Super Hans and kick him in the nuts but I can't. 332 00:20:27,507 --> 00:20:31,466 I can't, all right? It's all gone over the edge of reason. 333 00:20:31,507 --> 00:20:35,580 - Mark? - It would really help if you could scream. 334 00:20:35,627 --> 00:20:38,346 - Screaming? - Yeah, and tell Jeremy... 335 00:20:38,387 --> 00:20:42,141 Why haven't you pepper-sprayed him? 336 00:20:42,187 --> 00:20:44,257 Jez? Is this for real? 337 00:20:44,307 --> 00:20:46,582 Er, I am not Jeremy, I am... 338 00:20:46,627 --> 00:20:51,655 Oh, lookee lookee at this! What a very big surprise! 339 00:20:51,707 --> 00:20:54,062 Another late-night bongo lesson? 340 00:20:54,107 --> 00:20:57,702 Jeremy, we're two single people having a great time. 341 00:20:57,747 --> 00:21:00,705 If you can't handle that, go back to the '50s. 342 00:21:00,747 --> 00:21:04,217 Yeah. Yeah, maybe you should make a move, mate. 343 00:21:04,267 --> 00:21:07,623 OK, mate, I'll make a move. How about this for a move? 344 00:21:07,667 --> 00:21:10,704 Oh! Oh, fuck me! 345 00:21:10,747 --> 00:21:13,466 That's enough! Jez, there's no need to... 346 00:21:13,507 --> 00:21:18,058 Fuck! Oh, you sprayed me! You fucking sprayed me! 347 00:21:18,107 --> 00:21:20,496 It's for your own good. 348 00:21:24,507 --> 00:21:27,101 OK, enough careers guidance... 349 00:21:28,147 --> 00:21:30,058 I need therapy. 350 00:21:36,147 --> 00:21:38,945 How could it have been for my own good? 351 00:21:38,987 --> 00:21:41,455 I don't want to talk about it any more. 352 00:21:41,507 --> 00:21:44,897 You didn't kick him in the nuts - that's something. 353 00:21:44,947 --> 00:21:47,620 You can build on that. The spray's gone. 354 00:21:47,667 --> 00:21:49,897 Where is it? 355 00:21:49,947 --> 00:21:51,938 Just tell me where it is. 356 00:21:51,987 --> 00:21:56,697 Look, Mr Klugman has a little mantra that I'm finding very helpful. 357 00:21:56,747 --> 00:22:00,376 Heal and grow. Not to be patronising 358 00:22:00,427 --> 00:22:03,897 but perhaps you want to have a good think about that. 359 00:22:11,627 --> 00:22:14,346 - Sophie? - 'Heal and grow. Heal and grow. ' 360 00:22:14,387 --> 00:22:16,378 Good to see you. Come in. 361 00:22:17,347 --> 00:22:21,579 - Mark, are you OK? - I've been feeling a little low lately but... 362 00:22:22,627 --> 00:22:26,620 - What happened with...? - Oh, that. That's nothing. 363 00:22:26,667 --> 00:22:29,386 Jeremy just hit me, with the ladle. 364 00:22:29,427 --> 00:22:33,943 Jesus, Jeremy! You can't just hit people with ladles! 365 00:22:33,987 --> 00:22:36,421 He shouldn't have pepper-sprayed me. 366 00:22:36,467 --> 00:22:40,460 What? What's going on, Mark? You've been away for... 367 00:22:40,507 --> 00:22:43,499 Sophie, Sophie, relax. I'm fine. 368 00:22:43,547 --> 00:22:45,344 Life is fine. 369 00:22:45,387 --> 00:22:48,026 'Cool, wet grass. Cool, wet grass. ' 370 00:22:48,067 --> 00:22:51,503 I'm having therapy. I'm going to the solarium. 371 00:22:51,547 --> 00:22:54,937 I have spoken with the Citizens Advice Bureau. 372 00:22:54,987 --> 00:22:57,706 There's nothing inside killing me. 373 00:22:57,747 --> 00:23:00,056 Yeah? Good. 374 00:23:00,107 --> 00:23:03,861 Because I... I wanted to apologise about the work thing. 375 00:23:03,907 --> 00:23:07,980 - I know how much you wanted it. - 'Lying bitch! Not bitch. ' 376 00:23:08,027 --> 00:23:10,541 It's fine, fine, fine. 377 00:23:10,587 --> 00:23:13,147 I've let go of all that stuff. 378 00:23:13,187 --> 00:23:14,984 - Yeah? - Totally. 379 00:23:15,027 --> 00:23:17,018 Oh, that's great, really. 380 00:23:17,067 --> 00:23:20,025 And you're well out of it, it's all politics. 381 00:23:20,067 --> 00:23:22,661 The joke is, I don't really want the job 382 00:23:22,707 --> 00:23:26,336 but Barbara made me write an application letter. 383 00:23:26,387 --> 00:23:28,696 Ahh. Right. 384 00:23:28,747 --> 00:23:33,901 'Jesus, so she didn't... I'm such a cockmuncher. No, not cockmuncher. ' 385 00:23:33,947 --> 00:23:37,098 So I just wanted to say I enjoyed badminton 386 00:23:37,147 --> 00:23:41,425 and I hope when you're back on my team we can get back to normal. 387 00:23:41,467 --> 00:23:44,265 - Your team. - 'Heal and grow! Heal and grow! ' 388 00:23:44,307 --> 00:23:48,266 Well, I guess it's very nice for the big lady to come down here 389 00:23:48,307 --> 00:23:50,616 and talk to the little man. 390 00:23:50,667 --> 00:23:55,297 I'm just surprised you can see me from up there in your ivory tower. 391 00:23:55,347 --> 00:23:57,907 If you're gonna be like that then fuck off. 392 00:23:57,947 --> 00:24:00,256 Sophie! Sophie, don't go! 393 00:24:00,307 --> 00:24:02,298 Sophie, I... 394 00:24:02,347 --> 00:24:04,417 Hey, Mark, I found it. 395 00:24:07,747 --> 00:24:09,738 It's for your own good. 396 00:24:10,738 --> 00:24:20,738 Downloaded From www.AllSubs.org 32895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.