All language subtitles for Manolete.2008.720p.BluRay.x264-PFa-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,173 [booming] 2 00:00:33,037 --> 00:00:36,689 [tender instrumental music] 3 00:03:48,124 --> 00:03:50,776 [clock ticking] 4 00:04:08,472 --> 00:04:11,297 [heavy breathing] 5 00:04:24,820 --> 00:04:27,689 [crowd applauding] 6 00:04:56,254 --> 00:04:57,472 - Maestro. 7 00:04:57,515 --> 00:05:00,167 Maestro, have some coffee, hmm? 8 00:05:12,646 --> 00:05:14,559 - Where is she? 9 00:05:14,602 --> 00:05:15,428 - Who? 10 00:05:16,863 --> 00:05:18,428 - What do you mean who? 11 00:05:18,472 --> 00:05:22,472 - If you don't know, how should I know, Maestro? 12 00:05:24,994 --> 00:05:28,297 - [Manolete] Turn on the lights. 13 00:05:28,341 --> 00:05:30,385 [groans] 14 00:06:00,341 --> 00:06:02,210 - Maestro, are you crazy? 15 00:06:02,254 --> 00:06:03,993 You're working today! 16 00:06:06,820 --> 00:06:08,820 - Oh yeah, you're right. 17 00:06:12,515 --> 00:06:15,385 I'm gonna kill her. - Manolo. 18 00:06:15,428 --> 00:06:16,254 Maestro! 19 00:06:17,297 --> 00:06:19,210 Manolo! - Give me my keys. 20 00:06:21,210 --> 00:06:22,341 - Maestro! 21 00:06:22,385 --> 00:06:25,297 [tires screeching] 22 00:06:27,646 --> 00:06:28,428 - Manolo. 23 00:06:28,472 --> 00:06:29,646 Are you crazy? 24 00:06:30,602 --> 00:06:31,428 Maestro! 25 00:06:37,036 --> 00:06:38,863 Please, Maestro. 26 00:06:38,907 --> 00:06:41,602 The woman you want-- - I don't want any woman. 27 00:06:41,646 --> 00:06:43,428 - She's not worth it. 28 00:06:44,646 --> 00:06:47,080 - How do you work this thing? 29 00:06:48,341 --> 00:06:49,646 - Okay, the safety's off. 30 00:06:49,689 --> 00:06:52,297 Now you pull the trigger, bang! 31 00:06:52,341 --> 00:06:55,733 [man singing in Spanish] 32 00:07:49,820 --> 00:07:50,646 - Go away. 33 00:08:51,210 --> 00:08:52,862 - Was that Manolete? 34 00:09:13,210 --> 00:09:14,776 - I can't kill her. 35 00:09:18,341 --> 00:09:20,559 Maybe I should stop trying. 36 00:09:39,341 --> 00:09:42,210 [mysterious music] 37 00:09:49,862 --> 00:09:52,167 - [All] Manolete, Manolete! 38 00:09:54,123 --> 00:09:55,819 - Maestro! - Manolete! 39 00:09:56,862 --> 00:09:59,602 [coins clinking] 40 00:10:02,472 --> 00:10:05,819 - Maestro, you're the greatest, Maestro! 41 00:10:07,733 --> 00:10:12,210 [speaking in foreign language] 42 00:10:12,254 --> 00:10:15,167 [children yelling] 43 00:10:30,949 --> 00:10:33,993 [gentle piano music] 44 00:10:39,993 --> 00:10:41,949 - The first time I saw Manolete, 45 00:10:41,993 --> 00:10:45,210 it was at the ranch of a friend of mine, 46 00:10:45,254 --> 00:10:47,167 Don Enrique de Ahumada. 47 00:10:49,993 --> 00:10:53,080 I knew his family, they were all bullfighters 48 00:10:53,123 --> 00:10:55,602 but they had lost their money. 49 00:11:00,341 --> 00:11:03,906 I think he walked all the way from Cordoba. 50 00:11:06,080 --> 00:11:08,428 The decision to become a bullfighter 51 00:11:08,472 --> 00:11:11,472 is usually made on an empty stomach. 52 00:11:25,559 --> 00:11:28,341 [rooster crowing] 53 00:11:32,775 --> 00:11:34,775 [sighs] 54 00:11:38,993 --> 00:11:42,123 This is Don Enrique de Ahumada. 55 00:11:42,167 --> 00:11:44,385 And you kept him waiting. 56 00:11:44,428 --> 00:11:45,254 Let's go. 57 00:11:49,906 --> 00:11:52,472 [bulls mooing] 58 00:12:10,775 --> 00:12:13,688 How are you feeling Manolo? 59 00:12:13,732 --> 00:12:15,428 - Fine. - That's good. 60 00:12:15,472 --> 00:12:19,645 Because today we are going to find out if you've got it. 61 00:12:20,472 --> 00:12:21,602 - Got what? 62 00:12:21,645 --> 00:12:22,819 - It. 63 00:12:22,862 --> 00:12:25,993 Without it, it's impossible to fight. 64 00:12:27,472 --> 00:12:28,775 - I'm not afraid. 65 00:12:28,819 --> 00:12:30,602 - Ah, that's good. 66 00:12:30,645 --> 00:12:31,819 Because I was. 67 00:12:33,601 --> 00:12:35,949 You see what I'm doing here? 68 00:12:37,167 --> 00:12:39,688 - You're nailing my feet to the ground. 69 00:12:39,732 --> 00:12:42,559 - Step into the shoes of a torero. 70 00:12:53,645 --> 00:12:56,993 [bright flamenco music] 71 00:13:28,819 --> 00:13:31,385 What did I see in him? 72 00:13:31,428 --> 00:13:32,775 To be a great torero, 73 00:13:32,819 --> 00:13:34,645 a really great torero, 74 00:13:36,732 --> 00:13:40,645 you have to be a little bit in love with death. 75 00:13:57,862 --> 00:14:00,036 [humming] 76 00:14:06,167 --> 00:14:09,514 Now I'm going to give you the three rules of Pepe Camara. 77 00:14:09,558 --> 00:14:10,775 Okay? 78 00:14:10,819 --> 00:14:11,949 Okay. 79 00:14:11,993 --> 00:14:12,949 Number one. 80 00:14:12,993 --> 00:14:16,297 Always listen to your manager. 81 00:14:16,341 --> 00:14:17,123 Hmm? 82 00:14:17,167 --> 00:14:17,949 - Yes. 83 00:14:17,993 --> 00:14:18,775 - Yeah. 84 00:14:18,819 --> 00:14:19,688 Number two. 85 00:14:20,645 --> 00:14:22,819 No morphine after gorings. 86 00:14:25,514 --> 00:14:26,428 It's a drug. 87 00:14:26,472 --> 00:14:28,385 It makes you forget about pain, 88 00:14:28,428 --> 00:14:30,210 but if you take it a lot, 89 00:14:30,254 --> 00:14:32,558 you'll want it all the time. 90 00:14:33,949 --> 00:14:36,601 - My mother always says we're on this Earth to suffer. 91 00:14:36,645 --> 00:14:37,819 - Good. 92 00:14:37,862 --> 00:14:39,993 Which brings me to my third point. 93 00:14:40,036 --> 00:14:40,862 No women. 94 00:14:42,862 --> 00:14:44,297 - No women? 95 00:14:44,341 --> 00:14:47,688 - Because women make you love life. 96 00:14:47,732 --> 00:14:49,254 - Oh. 97 00:14:49,297 --> 00:14:51,123 And that's bad? 98 00:14:51,167 --> 00:14:53,385 - In our line of work, yes. 99 00:14:58,906 --> 00:15:00,428 - And if I follow those rules, 100 00:15:00,471 --> 00:15:02,688 will I be able to fight in Cordoba? 101 00:15:02,732 --> 00:15:05,906 - [laughing] Cordoba! 102 00:15:07,254 --> 00:15:09,993 I'll have you fighting in Madrid. 103 00:15:10,949 --> 00:15:11,732 - Madrid? 104 00:15:11,775 --> 00:15:12,645 - Yes. 105 00:15:12,688 --> 00:15:14,993 Seville, Cordoba, Barcelona, 106 00:15:15,993 --> 00:15:16,819 Madrid. 107 00:15:19,341 --> 00:15:21,471 [humming] 108 00:16:03,167 --> 00:16:04,471 [people shouting] 109 00:16:04,514 --> 00:16:07,514 [speaking in foreign language] 110 00:16:07,558 --> 00:16:09,297 Where's your girlfriend? 111 00:16:09,341 --> 00:16:11,732 In the car, I suppose? 112 00:16:11,775 --> 00:16:13,036 - No. 113 00:16:13,080 --> 00:16:14,254 I left her. 114 00:16:14,297 --> 00:16:15,080 - Good boy. 115 00:16:15,123 --> 00:16:16,862 What a whore she was. 116 00:16:17,862 --> 00:16:19,775 - No, she wasn't a whore. 117 00:16:19,819 --> 00:16:23,688 If she was a whore, she's be with me right now. 118 00:16:31,297 --> 00:16:34,645 [plaintive violin music] 119 00:16:43,819 --> 00:16:45,167 - Hello? 120 00:16:45,210 --> 00:16:47,297 Can I have my key please? 121 00:16:47,341 --> 00:16:50,254 - Mr. Manolete already checked out. 122 00:16:53,949 --> 00:16:54,775 - Shit. 123 00:17:05,123 --> 00:17:07,123 What are you looking at? 124 00:17:12,645 --> 00:17:13,775 - Parasites. 125 00:17:13,819 --> 00:17:16,688 Look at the way they bleed him dry. 126 00:17:21,340 --> 00:17:23,993 [phone ringing] 127 00:17:34,732 --> 00:17:36,340 - He's calling her. 128 00:17:53,514 --> 00:17:54,775 - No thank you. 129 00:17:55,906 --> 00:17:56,732 Thank you. 130 00:18:43,471 --> 00:18:46,427 - I take him to the chicest nightclub in Madrid, 131 00:18:46,471 --> 00:18:49,688 and he wants to go back to the hotel and call his mother. 132 00:18:49,732 --> 00:18:50,558 Good boy. 133 00:19:23,862 --> 00:19:26,732 - That was a really beautiful woman. 134 00:19:26,775 --> 00:19:28,123 - She's a whore. 135 00:19:29,993 --> 00:19:31,601 - She's a whore? 136 00:19:31,645 --> 00:19:34,209 Is every beautiful woman a whore, Pepe? 137 00:19:34,253 --> 00:19:35,036 - No. 138 00:19:35,080 --> 00:19:36,296 But that one is. 139 00:19:36,340 --> 00:19:38,471 She's a singer, she's an actress, 140 00:19:38,514 --> 00:19:41,036 these things, she's a whore. 141 00:19:41,080 --> 00:19:42,993 Believe me, I know her. 142 00:19:44,601 --> 00:19:47,384 - Then you can introduce us, huh? 143 00:19:47,427 --> 00:19:49,080 - She's not for you. 144 00:19:51,993 --> 00:19:53,471 - It's not for me. 145 00:20:00,080 --> 00:20:02,080 - Manolo, she's trouble. 146 00:20:06,819 --> 00:20:09,732 [intriguing music] 147 00:20:35,645 --> 00:20:36,906 - Senor Camera. 148 00:20:38,036 --> 00:20:38,862 - What? 149 00:20:41,080 --> 00:20:43,645 - It's penicillin, against infection. 150 00:20:43,688 --> 00:20:45,122 It's a wonder drug, senor. 151 00:20:45,166 --> 00:20:47,471 - But what the hell do I do with that? 152 00:20:47,514 --> 00:20:50,906 - If your Maestro gets gored and gets an infection. 153 00:20:50,949 --> 00:20:53,993 - Hey hey hey, my guy is made of steel. 154 00:20:54,036 --> 00:20:56,209 When he takes a horn up the ass, 155 00:20:56,253 --> 00:20:57,775 he just turns on his stomach 156 00:20:57,819 --> 00:20:59,471 and a week later, he asks me, 157 00:20:59,514 --> 00:21:01,775 hey Pepe, when's my next fight? 158 00:21:01,819 --> 00:21:03,340 - And if he gets the clap? 159 00:21:03,384 --> 00:21:04,819 - Doesn't fuck, never has. 160 00:21:04,862 --> 00:21:05,645 - Never? 161 00:21:05,688 --> 00:21:06,862 - Never. 162 00:21:06,906 --> 00:21:08,775 - That's why he fights like a girl. 163 00:21:08,819 --> 00:21:11,080 [laughing] 164 00:21:13,296 --> 00:21:15,993 [people talking] 165 00:22:03,775 --> 00:22:06,601 - Were you going to say something? 166 00:22:09,645 --> 00:22:11,253 - You're beautiful. 167 00:22:13,035 --> 00:22:14,035 - Thank you. 168 00:22:16,166 --> 00:22:16,993 What else? 169 00:22:19,688 --> 00:22:22,471 Are you already out of ammunition? 170 00:22:22,514 --> 00:22:24,427 - I think you're very pretty. 171 00:22:24,471 --> 00:22:26,079 - You already said that. 172 00:22:26,122 --> 00:22:26,906 What else? 173 00:22:29,471 --> 00:22:30,340 What else? 174 00:22:34,645 --> 00:22:38,645 Such a magnificent torero and such a boring man. 175 00:22:39,906 --> 00:22:41,906 - No, it's true. 176 00:22:42,688 --> 00:22:43,819 I don't understand why everyone's always 177 00:22:43,862 --> 00:22:47,296 making such a fuss. 178 00:22:47,340 --> 00:22:48,384 - I know why. 179 00:22:49,688 --> 00:22:50,514 Butchers. 180 00:22:51,558 --> 00:22:53,906 Very big in this country. 181 00:22:53,949 --> 00:22:55,819 Always have been. 182 00:22:55,862 --> 00:22:58,949 Because here, nothing's real until it bleeds. 183 00:22:58,992 --> 00:23:00,688 Saints, bulls, women. 184 00:23:03,079 --> 00:23:04,427 - You don't like bullfights? 185 00:23:04,471 --> 00:23:08,906 - Bullfights are for people who are dead inside. 186 00:23:08,949 --> 00:23:10,862 - Have you been to one? 187 00:23:11,688 --> 00:23:12,514 - No. 188 00:23:16,079 --> 00:23:19,906 - Perhaps you'd like to see me fight tomorrow. 189 00:23:22,122 --> 00:23:24,948 - Maybe I'll come watch you dress. 190 00:23:38,558 --> 00:23:41,253 [phone ringing] 191 00:23:44,732 --> 00:23:45,558 - Mom! 192 00:23:46,558 --> 00:23:49,079 Was that Lupe who just called? 193 00:23:50,122 --> 00:23:51,645 - No, wrong number. 194 00:24:02,079 --> 00:24:04,079 Why should I lie to you? 195 00:24:14,209 --> 00:24:15,514 - Maestro. 196 00:24:15,558 --> 00:24:17,427 You're fighting Dominguin this afternoon. 197 00:24:17,471 --> 00:24:19,601 Are you worried? 198 00:24:19,645 --> 00:24:20,819 - I'm so worried, 199 00:24:20,862 --> 00:24:22,862 I just had lunch with my mother. 200 00:24:22,905 --> 00:24:26,992 - Dominguin says, that he's the future and you're the past. 201 00:24:27,862 --> 00:24:28,862 - Who's Dominguin? 202 00:24:28,905 --> 00:24:31,253 [laughing] 203 00:25:08,253 --> 00:25:09,079 - Manolo. 204 00:25:09,122 --> 00:25:10,601 - Welcome to Madrid. 205 00:25:10,645 --> 00:25:11,645 - Thank you. 206 00:25:26,209 --> 00:25:27,732 - Maestro? 207 00:25:27,775 --> 00:25:30,166 Maestro, there is a girl here. 208 00:25:30,209 --> 00:25:31,558 - Tell her to fuck off. 209 00:25:31,601 --> 00:25:32,427 - No no. 210 00:25:32,471 --> 00:25:34,035 Let her in, please. 211 00:25:35,688 --> 00:25:36,861 I invited her. 212 00:26:07,601 --> 00:26:11,166 - I didn't know you guys wore stockings. 213 00:26:11,209 --> 00:26:12,427 - Well. 214 00:26:12,471 --> 00:26:13,992 Funny business. 215 00:26:14,035 --> 00:26:15,732 - This is bad luck. 216 00:26:15,775 --> 00:26:16,601 Bad luck. 217 00:26:17,601 --> 00:26:18,514 - Should I go? 218 00:26:18,558 --> 00:26:20,601 - No no, please. 219 00:26:20,645 --> 00:26:21,645 Please stay. 220 00:26:24,122 --> 00:26:27,122 Could somebody open a window, please? 221 00:26:31,818 --> 00:26:34,427 - I told you I was gonna come watch you dress. 222 00:26:34,471 --> 00:26:36,122 - And here you are. 223 00:26:40,688 --> 00:26:42,601 - How did you get that? 224 00:26:44,471 --> 00:26:45,992 - Oh, Jesus Christ. 225 00:26:47,340 --> 00:26:50,122 - I think they called the priest for that one. 226 00:26:50,166 --> 00:26:52,209 - [Priest] Do you repent, Manolo? 227 00:26:52,253 --> 00:26:53,035 Do you repent? 228 00:26:53,079 --> 00:26:54,427 - And this? 229 00:26:54,471 --> 00:26:57,209 - I think perhaps the doctor had a drink. 230 00:26:57,253 --> 00:26:59,732 [car honking] 231 00:27:04,688 --> 00:27:09,035 - A seamstress could have done a better job. 232 00:27:09,079 --> 00:27:09,861 - Sold out? 233 00:27:09,905 --> 00:27:10,818 - Sold out. 234 00:27:13,035 --> 00:27:14,688 - That's something. 235 00:27:14,731 --> 00:27:17,340 Do we have an extra ticket for my friend? 236 00:27:17,384 --> 00:27:18,384 - Of course. 237 00:27:20,166 --> 00:27:20,992 - Maestro. 238 00:27:24,818 --> 00:27:26,731 - We should go. 239 00:27:26,774 --> 00:27:28,296 - Manolo, come on. 240 00:27:28,340 --> 00:27:30,514 [clapping] 241 00:27:38,427 --> 00:27:42,558 - You are the most beautiful ugly man I've ever seen. 242 00:28:12,514 --> 00:28:14,471 - Hey wait, wait, wait. 243 00:28:17,861 --> 00:28:18,687 Get lost. 244 00:28:23,514 --> 00:28:25,514 - I'm not a whore. 245 00:28:25,558 --> 00:28:26,340 - Please. 246 00:28:26,384 --> 00:28:27,992 It's better for him. 247 00:28:39,992 --> 00:28:42,905 [boisterous music] 248 00:28:50,384 --> 00:28:54,514 [announcer speaking in foreign language] 249 00:30:00,600 --> 00:30:02,861 [knocking] 250 00:30:06,427 --> 00:30:08,384 [sighs] 251 00:30:26,471 --> 00:30:28,905 - What happened to you? 252 00:30:28,948 --> 00:30:30,122 - I had to go. 253 00:30:31,861 --> 00:30:33,644 - Is this a bad time? 254 00:30:34,992 --> 00:30:36,557 - What do you want? 255 00:30:37,644 --> 00:30:39,340 - I came to see you. 256 00:30:40,253 --> 00:30:42,079 - How did you find me? 257 00:30:43,035 --> 00:30:43,992 - I went to the club 258 00:30:44,035 --> 00:30:46,818 and they told me where you lived. 259 00:30:50,340 --> 00:30:51,166 - Come. 260 00:30:52,122 --> 00:30:52,905 Come. 261 00:30:52,948 --> 00:30:56,122 [distant baby crying] 262 00:31:00,166 --> 00:31:01,861 - You look wonderful. 263 00:31:03,600 --> 00:31:06,948 [clears throat] It's a nice place. 264 00:31:06,992 --> 00:31:08,427 - Are you kidding? 265 00:31:08,471 --> 00:31:09,905 - No, it's, uh... 266 00:31:12,948 --> 00:31:14,122 Very feminine. 267 00:31:15,818 --> 00:31:17,948 - A very feminine shithole. 268 00:31:17,992 --> 00:31:19,513 - I used to live in a place 269 00:31:19,557 --> 00:31:22,035 that wasn't much bigger than this, and there were six of us. 270 00:31:22,079 --> 00:31:23,905 - And look at you now. 271 00:31:27,079 --> 00:31:29,644 - Oh, what's his name? 272 00:31:29,687 --> 00:31:30,513 - Lola. 273 00:31:32,209 --> 00:31:33,166 - Hi, Lola. 274 00:31:36,644 --> 00:31:37,557 - Sit down. 275 00:31:39,513 --> 00:31:40,384 Sit down. 276 00:31:42,166 --> 00:31:43,992 - Why didn't you stay? 277 00:31:45,687 --> 00:31:46,600 - I told you, 278 00:31:46,644 --> 00:31:48,166 something came up. 279 00:31:49,340 --> 00:31:51,948 But I listened to the radio. 280 00:31:51,992 --> 00:31:55,687 They said you fought like an angel. 281 00:31:55,731 --> 00:31:57,340 - I fought for you. 282 00:31:59,470 --> 00:32:00,948 - I don't believe you. 283 00:32:00,992 --> 00:32:01,818 - I did. 284 00:32:03,948 --> 00:32:05,774 I didn't see you. 285 00:32:05,818 --> 00:32:08,296 So I imagined you were there. 286 00:32:10,340 --> 00:32:11,818 I fought for you. 287 00:32:11,861 --> 00:32:15,340 - I'm sure there were lots of beautiful women there. 288 00:32:15,384 --> 00:32:16,209 - Maybe. 289 00:32:22,035 --> 00:32:25,122 - Sit down, you're making me nervous. 290 00:32:33,470 --> 00:32:36,166 - Would you like to go to a restaurant? 291 00:32:36,209 --> 00:32:40,384 - You should go to a restaurant with somebody nice. 292 00:32:41,557 --> 00:32:43,557 - You know what I think? 293 00:32:44,861 --> 00:32:47,209 - What do you think, torero? 294 00:32:49,600 --> 00:32:53,774 - I think maybe you should think more of yourself. 295 00:33:00,470 --> 00:33:01,818 - You're hungry. 296 00:33:04,035 --> 00:33:06,687 I can make you something to eat. 297 00:33:09,209 --> 00:33:10,644 Eggs and chorizo. 298 00:33:12,644 --> 00:33:15,079 - What my mother always makes. 299 00:33:15,122 --> 00:33:15,948 Perfect. 300 00:33:32,470 --> 00:33:36,166 - If you look any harder, it's going to hurt. 301 00:33:45,296 --> 00:33:48,296 [sassy salsa music] 302 00:34:38,166 --> 00:34:40,122 - Good morning. 303 00:34:40,166 --> 00:34:41,426 Hi, Lola. 304 00:34:41,470 --> 00:34:42,295 - Say hi. 305 00:34:42,339 --> 00:34:43,253 Hi, hi. 306 00:34:43,295 --> 00:34:45,426 - You wanna go to San Sebastian? 307 00:34:45,470 --> 00:34:47,948 - A dog, and a suitcase. 308 00:34:47,992 --> 00:34:49,209 - Kiss my ass. 309 00:34:49,253 --> 00:34:52,687 - I did, honey, you just don't remember. 310 00:34:52,731 --> 00:34:54,295 - Is that true? 311 00:34:54,339 --> 00:34:56,992 - I don't go with guys like him. 312 00:34:59,339 --> 00:35:01,557 [cheering] 313 00:35:12,861 --> 00:35:15,383 [car honking] 314 00:35:29,818 --> 00:35:32,079 - You always eat like this? 315 00:35:34,209 --> 00:35:37,339 - Only on the days he's not fighting. 316 00:35:39,426 --> 00:35:42,600 But on working days, the Maestro doesn't eat 317 00:35:42,644 --> 00:35:44,861 until after the fight. 318 00:35:44,905 --> 00:35:47,295 - In case of an operation. 319 00:35:47,339 --> 00:35:48,818 Stay clean inside. 320 00:35:50,383 --> 00:35:51,252 - Anyway. 321 00:35:51,295 --> 00:35:52,774 Now we should eat. 322 00:35:54,861 --> 00:35:56,035 [laughing] 323 00:35:56,079 --> 00:35:59,166 - I'm telling you, Cary Grant is. 324 00:35:59,208 --> 00:36:00,383 - Ugh. 325 00:36:00,426 --> 00:36:01,774 And Errol Flynn? 326 00:36:01,818 --> 00:36:03,166 - Goes both ways. 327 00:36:03,208 --> 00:36:05,035 [laughing] 328 00:36:05,079 --> 00:36:05,992 - Captain Blood, both ways? 329 00:36:06,035 --> 00:36:07,295 - Somebody told me. 330 00:36:07,339 --> 00:36:09,600 [laughing] 331 00:36:13,252 --> 00:36:14,818 - What's both ways? 332 00:36:16,513 --> 00:36:18,861 - How about Gary Cooper? 333 00:36:18,905 --> 00:36:19,948 - What's both ways? 334 00:36:19,992 --> 00:36:22,644 - Maestro, you don't wanna know. 335 00:36:25,644 --> 00:36:28,687 - I thought I told you to get lost. 336 00:36:28,731 --> 00:36:30,035 - I did. 337 00:36:30,079 --> 00:36:31,383 But I was found. 338 00:36:34,948 --> 00:36:37,208 - Isn't she great? 339 00:36:37,252 --> 00:36:39,470 - She's wonderful, Maestro. 340 00:36:42,905 --> 00:36:43,731 - Mmm. 341 00:36:45,165 --> 00:36:46,774 And a good cook. 342 00:36:46,818 --> 00:36:47,687 - That too. 343 00:37:05,208 --> 00:37:06,600 [laughing] 344 00:37:06,644 --> 00:37:08,992 - I don't know when to applaud. 345 00:37:09,035 --> 00:37:11,339 - Just applaud the emotion. 346 00:37:13,513 --> 00:37:14,818 - What emotion? 347 00:37:16,818 --> 00:37:19,079 - Just applaud the emotion. 348 00:37:21,035 --> 00:37:22,861 You're not feeling it? 349 00:37:23,774 --> 00:37:24,644 - No. 350 00:37:24,687 --> 00:37:26,774 - May I show you something? 351 00:37:26,818 --> 00:37:28,252 - What? 352 00:37:28,295 --> 00:37:31,557 - It's a little game that I play with the bull. 353 00:37:38,818 --> 00:37:40,165 After 20 passes, 354 00:37:45,644 --> 00:37:48,252 he starts looking at my ankles. 355 00:37:50,470 --> 00:37:51,383 A few more. 356 00:37:56,644 --> 00:37:58,687 He's looking at my knees. 357 00:38:02,295 --> 00:38:03,165 A few more. 358 00:38:10,470 --> 00:38:11,339 He sees me. 359 00:38:21,774 --> 00:38:24,426 That's when it gets fascinating. 360 00:38:31,252 --> 00:38:32,557 - You really are 361 00:38:33,774 --> 00:38:37,383 the most beautiful ugly man I've ever seen. 362 00:38:54,078 --> 00:38:56,644 - I could see how you could get a little overexcited 363 00:38:56,687 --> 00:38:59,034 about this kind of activity. 364 00:39:01,513 --> 00:39:02,383 - Hurt me. 365 00:39:09,513 --> 00:39:10,383 - What? 366 00:39:45,426 --> 00:39:48,383 [children shouting] 367 00:40:01,426 --> 00:40:02,818 - Hello, matador. 368 00:40:05,339 --> 00:40:08,600 - May I introduce my friend, Messino. 369 00:40:08,644 --> 00:40:11,295 - Hi, nice to meet you. 370 00:40:11,339 --> 00:40:13,034 - No no, nice to meet you. 371 00:40:13,078 --> 00:40:14,861 Welcome to my house. - Thank you. 372 00:40:14,905 --> 00:40:16,339 - Come in please. 373 00:40:21,470 --> 00:40:22,339 Hey, Pepe. 374 00:40:28,513 --> 00:40:32,034 [gentle guitar music] 375 00:40:32,078 --> 00:40:32,905 - I'm fat. 376 00:40:36,905 --> 00:40:38,644 - No, you look great. 377 00:40:40,905 --> 00:40:41,991 - I look fat. 378 00:40:43,470 --> 00:40:45,121 - You don't. 379 00:40:45,165 --> 00:40:46,818 - All those dinners. 380 00:40:48,339 --> 00:40:49,818 - You have to eat. 381 00:40:51,774 --> 00:40:53,295 - Manolo, I can't. 382 00:40:54,252 --> 00:40:56,426 I can't just be your girl. 383 00:41:00,252 --> 00:41:01,034 - What? 384 00:41:02,470 --> 00:41:06,383 - I am your girl, but I'm not some canary in a cage. 385 00:41:10,774 --> 00:41:11,991 - Stay with me. 386 00:41:14,383 --> 00:41:16,600 Stay a little while longer. 387 00:41:24,687 --> 00:41:25,644 - Manolo. 388 00:41:25,687 --> 00:41:26,774 Look at this. 389 00:41:27,818 --> 00:41:29,947 They're offering good money. 390 00:41:29,991 --> 00:41:31,470 Really good money. 391 00:41:41,600 --> 00:41:45,470 - What if we go somewhere completely different? 392 00:41:47,295 --> 00:41:51,426 [announcer speaking in foreign language] 393 00:41:53,818 --> 00:41:56,078 [clapping] 394 00:41:58,034 --> 00:42:00,165 [people chanting] 395 00:42:00,208 --> 00:42:02,687 - Haven't you noticed? 396 00:42:02,731 --> 00:42:03,991 I'm a lady now. 397 00:42:06,818 --> 00:42:09,165 - You've always been a lady. 398 00:42:18,991 --> 00:42:21,165 I love you, mamita. 399 00:42:21,208 --> 00:42:23,339 - And I love you, papito. 400 00:42:27,947 --> 00:42:28,860 - Marry me. 401 00:42:30,339 --> 00:42:32,904 - You should marry a nice girl. 402 00:42:34,731 --> 00:42:36,557 - You are a nice girl. 403 00:42:38,252 --> 00:42:39,731 You're a very nice girl. 404 00:42:39,774 --> 00:42:41,947 Nicest girl I've ever met. 405 00:42:44,470 --> 00:42:48,644 - I will marry you when your mother asks for my hand. 406 00:42:51,644 --> 00:42:52,470 Hey. 407 00:42:52,513 --> 00:42:54,165 Don't be like that. 408 00:42:55,339 --> 00:42:58,904 I belong to you because I don't belong to you. 409 00:42:59,991 --> 00:43:02,817 - That means you don't wanna marry me. 410 00:43:02,860 --> 00:43:04,947 - But you can do things with me 411 00:43:04,991 --> 00:43:08,252 that you could never do with your wife. 412 00:43:19,513 --> 00:43:21,208 - Are you happy we came? 413 00:43:21,252 --> 00:43:22,339 - I love it here. 414 00:43:22,383 --> 00:43:23,773 - Maybe we should stay. 415 00:43:23,817 --> 00:43:25,426 - You mean live here? 416 00:43:25,470 --> 00:43:26,773 - Why not? 417 00:43:26,817 --> 00:43:28,644 They're bored with me. 418 00:43:32,339 --> 00:43:34,731 - And I could eat tamales and get fat 419 00:43:34,773 --> 00:43:38,513 and have lots of babies, and call you papito. 420 00:43:41,470 --> 00:43:43,383 - That's great, mamita. 421 00:44:31,208 --> 00:44:32,947 - What are you doing? 422 00:44:55,513 --> 00:44:57,773 [cheering] 423 00:45:13,991 --> 00:45:17,383 [pensive dramatic music] 424 00:45:44,991 --> 00:45:46,078 What's wrong? 425 00:45:47,643 --> 00:45:49,470 - I dreamt I was dead. 426 00:46:00,991 --> 00:46:04,034 - You know what that means. 427 00:46:04,078 --> 00:46:05,904 - What does that mean? 428 00:46:07,557 --> 00:46:09,991 - It means you will live forever. 429 00:46:10,034 --> 00:46:14,208 You always dream the opposite of what happens in life. 430 00:46:15,686 --> 00:46:18,034 - I never heard that before. 431 00:46:19,078 --> 00:46:20,426 - It's true. 432 00:46:20,470 --> 00:46:21,991 Everyone knows it. 433 00:46:23,078 --> 00:46:23,904 - Really? 434 00:46:25,034 --> 00:46:25,817 - Really. 435 00:46:31,383 --> 00:46:33,599 - Leave it on a little bit. 436 00:46:35,599 --> 00:46:37,686 - You afraid of the dark? 437 00:46:43,599 --> 00:46:45,599 Manolo, you're freezing. 438 00:46:47,295 --> 00:46:48,643 Should I call a doctor? 439 00:46:48,686 --> 00:46:50,339 - No, I'm not sick. 440 00:46:51,860 --> 00:46:53,383 - Then what is it? 441 00:46:56,383 --> 00:47:00,513 - I think I might be a little nervous, that's all. 442 00:47:04,339 --> 00:47:06,860 Now you see me how I really am. 443 00:47:08,034 --> 00:47:11,383 - And now I love you twice as much, papito. 444 00:47:21,512 --> 00:47:24,470 I thought you were born brave. 445 00:47:24,512 --> 00:47:25,817 - No. 446 00:47:25,860 --> 00:47:27,773 I was born not to care. 447 00:47:32,121 --> 00:47:34,426 - When you feel like this, 448 00:47:34,470 --> 00:47:35,860 do I help, 449 00:47:35,904 --> 00:47:37,730 or do I make it worse? 450 00:47:43,643 --> 00:47:44,817 - You do both. 451 00:47:54,512 --> 00:47:57,512 You didn't do it with Pepe, did you? 452 00:48:06,383 --> 00:48:08,991 - I only like beautiful people. 453 00:48:10,817 --> 00:48:13,252 - What are you doing with me? 454 00:48:17,860 --> 00:48:20,383 - You are my piece of the sun. 455 00:48:34,252 --> 00:48:36,991 [dramatic music] 456 00:48:58,252 --> 00:48:59,686 - Lie down, Maestro. 457 00:48:59,730 --> 00:49:02,165 The wind makes the capes fly. 458 00:49:04,165 --> 00:49:07,034 - Guillermo, Pepe should cancel it. 459 00:49:07,078 --> 00:49:08,904 He can't go out like this. 460 00:49:08,947 --> 00:49:11,947 - Hey, once he's dressed, he's okay. 461 00:49:13,383 --> 00:49:17,469 Remember, to fight when you are not afraid is nothing. 462 00:49:20,165 --> 00:49:23,295 Not to fight when you're afraid is also nothing. 463 00:49:23,339 --> 00:49:25,991 But to fight when you're afraid, 464 00:49:27,686 --> 00:49:29,208 that's everything. 465 00:49:31,817 --> 00:49:34,165 - What are you two on about? 466 00:49:40,382 --> 00:49:42,817 - You should get out of this. 467 00:49:43,991 --> 00:49:46,295 - This is all I know. 468 00:49:46,339 --> 00:49:50,425 - Please Manolo, get out of this, please. 469 00:49:50,469 --> 00:49:53,469 You are great, you are the greatest. 470 00:49:54,425 --> 00:49:56,252 What more do you want? 471 00:49:57,425 --> 00:49:59,339 - What about my mother? 472 00:50:01,339 --> 00:50:03,730 - Your mother, your mother is rich. 473 00:50:03,773 --> 00:50:05,773 - Yeah, what about my sisters? 474 00:50:05,817 --> 00:50:07,686 - You brought them husbands. 475 00:50:07,730 --> 00:50:11,165 Let them work for a living like everyone else. 476 00:50:11,208 --> 00:50:12,425 - What about Pepe? 477 00:50:12,469 --> 00:50:15,295 - He has done very well for himself. 478 00:50:15,338 --> 00:50:17,078 - Hey, what about me? 479 00:50:18,078 --> 00:50:19,338 - Please angel. 480 00:50:20,252 --> 00:50:21,947 Let's make a baby. 481 00:50:21,991 --> 00:50:24,034 Let's be happy. 482 00:50:24,078 --> 00:50:25,904 It's allowed, you know? 483 00:50:26,991 --> 00:50:27,991 To be happy. 484 00:50:29,599 --> 00:50:32,686 And married, if that's what you want. 485 00:50:37,512 --> 00:50:39,860 - What'll I be, if I retire? 486 00:51:07,643 --> 00:51:10,294 - You are so afraid of death, 487 00:51:10,338 --> 00:51:12,991 you are falling in love with it. 488 00:51:16,991 --> 00:51:19,773 What's the point in marrying you? 489 00:51:21,208 --> 00:51:23,817 I'm just your mistress. 490 00:51:23,860 --> 00:51:25,382 Death is your wife. 491 00:51:26,773 --> 00:51:30,382 - You're lucky I fight when you talk to me this way. 492 00:51:41,947 --> 00:51:44,773 [people shouting] 493 00:52:28,991 --> 00:52:31,207 [clapping] 494 00:53:33,338 --> 00:53:36,599 - You nearly lost the crown jewels. 495 00:53:36,643 --> 00:53:38,294 - What do you care? 496 00:53:39,860 --> 00:53:40,686 - I care. 497 00:53:47,207 --> 00:53:48,469 Why don't you rest a while? 498 00:53:48,512 --> 00:53:51,294 - Why don't you shut the fuck up? 499 00:53:52,469 --> 00:53:55,730 - I didn't know you knew such language. 500 00:53:56,947 --> 00:54:00,120 - There's a lot of things that I know. 501 00:54:08,904 --> 00:54:11,469 Don't touch me, where were you? 502 00:54:13,034 --> 00:54:13,860 - Outside. 503 00:54:15,164 --> 00:54:16,991 Having a drink. 504 00:54:17,034 --> 00:54:18,034 - With whom? 505 00:54:20,294 --> 00:54:22,164 - With someone amusing. 506 00:54:24,469 --> 00:54:25,251 - Amusing. 507 00:54:27,947 --> 00:54:29,991 What made him so amusing? 508 00:54:32,512 --> 00:54:33,817 Hmm? 509 00:54:33,860 --> 00:54:37,991 Tell me, I would like to learn how to be amusing. 510 00:54:40,164 --> 00:54:41,643 What's his secret? 511 00:54:46,251 --> 00:54:49,077 - For one, he doesn't want to die. 512 00:54:49,904 --> 00:54:51,860 - I didn't hear you. 513 00:54:51,904 --> 00:54:53,991 - He doesn't want to die. 514 00:54:58,077 --> 00:54:59,686 - You think I wanna die? 515 00:54:59,730 --> 00:55:02,294 Is that what you think, you stupid cow? 516 00:55:02,338 --> 00:55:03,556 - Yes. 517 00:55:03,599 --> 00:55:06,120 And that's one thing I cannot compete with. 518 00:55:06,164 --> 00:55:07,294 - You! 519 00:55:07,338 --> 00:55:09,947 You made me wanna die. 520 00:55:09,991 --> 00:55:11,207 You. 521 00:55:11,251 --> 00:55:14,643 When I saw you meet with him, I wanted to die. 522 00:55:16,817 --> 00:55:19,033 - We just went for a drink. 523 00:55:21,120 --> 00:55:22,338 - Just a drink? 524 00:55:24,643 --> 00:55:26,164 When have you ever 525 00:55:26,991 --> 00:55:28,382 just had a drink? 526 00:55:36,469 --> 00:55:37,643 Fucking whore. 527 00:55:38,817 --> 00:55:42,164 Now I know why they're all laughing at me. 528 00:55:44,817 --> 00:55:45,773 - Goodbye. 529 00:55:45,817 --> 00:55:47,294 - Yeah, where you going? 530 00:55:47,338 --> 00:55:48,643 Where are you going? 531 00:55:48,686 --> 00:55:50,425 - Away from you! 532 00:55:50,469 --> 00:55:51,382 [screams] 533 00:55:51,425 --> 00:55:53,643 [crashing] 534 00:55:55,164 --> 00:55:57,338 What, do you wanna hit me? 535 00:55:57,382 --> 00:55:58,556 Hit me. 536 00:55:58,599 --> 00:55:59,643 - That's what you like, isn't it? 537 00:55:59,686 --> 00:56:00,469 - Hit me. 538 00:56:00,512 --> 00:56:02,425 - That's what you like. 539 00:56:04,425 --> 00:56:06,382 - You can't even hit me. 540 00:56:13,990 --> 00:56:16,164 [sobbing] 541 00:56:31,904 --> 00:56:33,773 You're bleeding. 542 00:56:33,817 --> 00:56:35,382 - Of course I'm bleeding. 543 00:56:35,425 --> 00:56:38,164 - You're really, really bleeding. 544 00:56:41,207 --> 00:56:42,033 - Oh shit. 545 00:56:46,773 --> 00:56:48,990 [groaning] 546 00:56:53,990 --> 00:56:55,643 - I'll get the doctor. 547 00:56:55,686 --> 00:56:56,990 - Stay with me. 548 00:56:58,164 --> 00:57:00,425 Fuck it, just stay with me please. 549 00:57:00,469 --> 00:57:01,686 Mamita, please. 550 00:57:03,556 --> 00:57:04,643 Stay with me. 551 00:57:06,469 --> 00:57:07,338 Please. 552 00:57:18,033 --> 00:57:18,860 Please. 553 00:57:24,469 --> 00:57:25,338 Please. 554 00:57:39,164 --> 00:57:39,990 - Always. 555 00:57:42,469 --> 00:57:44,294 But not all the time. 556 00:57:56,033 --> 00:57:59,077 [speaking in foreign language] 557 00:57:59,120 --> 00:58:00,773 How was it? 558 00:58:00,817 --> 00:58:01,599 - Really good. 559 00:58:01,643 --> 00:58:02,643 - Thank you. 560 00:58:05,425 --> 00:58:06,251 Hello. 561 00:58:09,382 --> 00:58:11,164 - Yes, I know that girl. 562 00:58:11,207 --> 00:58:12,686 She's a communist. 563 00:58:14,164 --> 00:58:15,599 Yes, I'm sure. 564 00:58:15,643 --> 00:58:17,599 The girl with Manolete. 565 00:58:18,730 --> 00:58:20,599 - This is a very delicate situation. 566 00:58:20,643 --> 00:58:24,294 Because the man who denounced her is right. 567 00:58:24,338 --> 00:58:26,469 She was a communist. 568 00:58:26,512 --> 00:58:29,425 And she might very well still be a communist. 569 00:58:29,469 --> 00:58:31,294 - General, I assure you that. 570 00:58:31,338 --> 00:58:34,338 - Are you sure you know everything about this woman? 571 00:58:34,382 --> 00:58:35,730 For instance, do you know 572 00:58:35,773 --> 00:58:39,294 her real name is Antonia Branchales? 573 00:58:39,338 --> 00:58:40,686 That she has a past. 574 00:58:40,730 --> 00:58:43,903 Did you know she was married before to a Mexican? 575 00:58:43,946 --> 00:58:46,817 A communist in the Republican Army? 576 00:59:01,990 --> 00:59:03,816 - I didn't know you were married before. 577 00:59:03,859 --> 00:59:06,033 - They said I'm under your protection. 578 00:59:06,077 --> 00:59:07,643 - Just a formality. 579 00:59:54,469 --> 00:59:56,077 - [Reporter] You are fighting Dominguin 580 00:59:56,120 --> 00:59:56,990 in the mid-afternoon. 581 00:59:57,033 --> 00:59:57,946 Are you worried? 582 00:59:57,990 --> 00:59:58,859 - [Manolete] I'm so worried, 583 00:59:58,903 --> 01:00:00,164 I had lunch with my mother. 584 01:00:00,207 --> 01:00:01,425 - [Reporter] Dominguin says that 585 01:00:01,469 --> 01:00:03,077 he's the future and you're the past. 586 01:00:03,120 --> 01:00:04,207 - [Manolete] Who's Dominguin? 587 01:00:04,251 --> 01:00:05,425 [laughing] 588 01:00:05,469 --> 01:00:08,338 [people shouting] 589 01:00:25,772 --> 01:00:27,599 - What do you think? 590 01:00:27,643 --> 01:00:29,599 - I think he's amusing. 591 01:00:30,772 --> 01:00:32,772 - You know I can cancel. 592 01:00:33,990 --> 01:00:36,946 - It's not about what you do on a good day. 593 01:00:36,990 --> 01:00:39,469 It's what you do on a bad day. 594 01:00:46,425 --> 01:00:49,251 [people shouting] 595 01:01:29,469 --> 01:01:31,077 - Maestro, Maestro. 596 01:01:57,990 --> 01:02:00,338 [murmuring] 597 01:02:03,294 --> 01:02:07,207 - Mother of God, forgive me for my sins. 598 01:02:07,251 --> 01:02:09,556 Let me live for another day. 599 01:02:16,772 --> 01:02:17,599 Amen. 600 01:02:37,512 --> 01:02:40,382 [hooves stomping] 601 01:02:43,946 --> 01:02:46,772 [people shouting] 602 01:03:09,469 --> 01:03:11,729 [clapping] 603 01:03:12,859 --> 01:03:16,294 [pensive dramatic music] 604 01:04:39,251 --> 01:04:41,469 [clapping] 605 01:05:18,468 --> 01:05:20,816 - Now she'll lose number one. 606 01:05:22,816 --> 01:05:23,598 - Okay. 607 01:05:23,642 --> 01:05:25,425 You wanna get killed, 608 01:05:25,468 --> 01:05:27,424 get killed in Madrid. 609 01:05:27,468 --> 01:05:29,772 Don't get killed in Linares. 610 01:05:40,642 --> 01:05:42,903 [clapping] 611 01:06:04,772 --> 01:06:05,859 - Don't push. 612 01:06:13,990 --> 01:06:16,642 [trumpet music] 613 01:06:31,120 --> 01:06:33,338 [clapping] 614 01:06:38,381 --> 01:06:40,511 [banging] 615 01:06:40,555 --> 01:06:41,598 - That's never good. 616 01:06:41,642 --> 01:06:42,468 - I know. 617 01:06:44,816 --> 01:06:46,990 [banging] 618 01:06:52,468 --> 01:06:54,642 [panting] 619 01:07:24,468 --> 01:07:26,685 [clapping] 620 01:07:45,816 --> 01:07:47,990 [gasping] 621 01:07:56,598 --> 01:07:58,816 [clapping] 622 01:08:20,424 --> 01:08:23,337 [regal horn music] 623 01:09:59,468 --> 01:10:01,729 [clapping] 624 01:10:37,685 --> 01:10:41,859 [slow dramatic music] [heartbeat pounding] 625 01:10:52,990 --> 01:10:54,859 [sobs] 626 01:11:34,119 --> 01:11:35,033 - Oh, God. 627 01:12:06,163 --> 01:12:07,424 Oh God, mamita. 628 01:12:16,555 --> 01:12:17,381 Mamita. 629 01:12:18,729 --> 01:12:19,990 Mamita. 630 01:12:20,032 --> 01:12:20,859 Mamita. 631 01:12:21,729 --> 01:12:23,816 [moaning] 632 01:12:26,468 --> 01:12:29,337 [heavy breathing] 633 01:12:39,642 --> 01:12:43,772 Don't ever tell anyone that I call you this. 634 01:12:43,816 --> 01:12:45,816 Don't ever tell anyone. 635 01:12:45,859 --> 01:12:48,468 - I would never do that to you. 636 01:12:49,903 --> 01:12:50,729 Never. 637 01:13:00,946 --> 01:13:01,903 - He's crazy! 638 01:13:01,946 --> 01:13:04,163 I never wanted this, never! 639 01:13:42,816 --> 01:13:45,772 - May I have my sword please? 640 01:13:45,816 --> 01:13:46,989 - Maestro, no. 641 01:13:48,989 --> 01:13:49,816 - Sword. 642 01:13:52,989 --> 01:13:54,555 One life is enough. 643 01:14:45,032 --> 01:14:48,511 - [screaming] No, no, no! 644 01:15:08,468 --> 01:15:11,119 [crowd roaring] 645 01:15:18,468 --> 01:15:19,337 - Leave me. 646 01:15:35,989 --> 01:15:37,989 - Open the fucking gate! 647 01:16:24,989 --> 01:16:25,815 - Jesus! 648 01:16:26,902 --> 01:16:27,771 - Asshole! 649 01:16:27,815 --> 01:16:29,815 Can't you close the room. 650 01:16:30,989 --> 01:16:31,902 Come on! 651 01:16:31,945 --> 01:16:33,989 Call a doctor from Madrid. 652 01:16:36,468 --> 01:16:37,468 - Step back! 653 01:16:43,642 --> 01:16:46,468 [people shouting] 654 01:16:58,858 --> 01:17:02,337 [emotional guitar music] 655 01:18:06,945 --> 01:18:08,381 - Good news. 656 01:18:08,424 --> 01:18:11,728 Do you remember the doctor who fought the priest? 657 01:18:11,771 --> 01:18:13,424 He's coming. 658 01:18:13,468 --> 01:18:14,555 - No priests. 659 01:18:15,642 --> 01:18:17,032 They frighten me. 660 01:18:18,468 --> 01:18:20,206 - Doctor, not priest. 661 01:18:30,250 --> 01:18:32,641 For God's sake, keep her out. 662 01:18:48,293 --> 01:18:49,293 - How is he? 663 01:18:50,163 --> 01:18:51,119 - Not good. 664 01:18:59,468 --> 01:19:02,293 - Pepe, I need to see him. 665 01:19:02,337 --> 01:19:03,119 - Wait. 666 01:19:03,163 --> 01:19:03,945 - Please. 667 01:19:03,989 --> 01:19:04,771 - Wait. 668 01:19:04,815 --> 01:19:05,641 Please. 669 01:19:25,424 --> 01:19:27,337 - She wants to see him. 670 01:19:31,076 --> 01:19:31,989 She wants to see him. 671 01:19:32,032 --> 01:19:34,206 - Only if he asks for her. 672 01:20:11,032 --> 01:20:11,858 - Pepe. 673 01:20:12,858 --> 01:20:14,771 Has he asked for me? 674 01:20:14,815 --> 01:20:16,641 - Just for his mother. 675 01:20:18,163 --> 01:20:19,076 - How? 676 01:20:19,119 --> 01:20:21,163 How is he calling for her? 677 01:20:21,206 --> 01:20:24,641 - He's calling for his mother, believe me. 678 01:20:52,902 --> 01:20:53,728 - Mamita. 679 01:21:27,858 --> 01:21:28,684 Mamita. 680 01:21:42,989 --> 01:21:43,815 Mamita. 681 01:21:59,554 --> 01:22:00,381 Mamita. 682 01:22:01,641 --> 01:22:02,467 Mamita. 683 01:22:04,945 --> 01:22:05,771 Mamita. 684 01:22:11,337 --> 01:22:12,163 Mamita. 685 01:22:15,771 --> 01:22:16,597 Please. 686 01:23:02,510 --> 01:23:04,597 - I killed him, didn't I? 687 01:23:09,728 --> 01:23:11,032 - No. 688 01:23:11,076 --> 01:23:11,989 We all did. 689 01:24:46,163 --> 01:24:47,641 - I feel so light. 690 01:25:18,641 --> 01:25:20,336 Doctor, I can't see. 691 01:26:13,380 --> 01:26:15,815 [bell tolls] 692 01:26:32,336 --> 01:26:35,249 [people shouting] 693 01:26:35,292 --> 01:26:38,119 [sorrowful music] 694 01:29:04,858 --> 01:29:07,989 ["Mamita" by Buika] 43040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.