Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,173
[booming]
2
00:00:33,037 --> 00:00:36,689
[tender instrumental music]
3
00:03:48,124 --> 00:03:50,776
[clock ticking]
4
00:04:08,472 --> 00:04:11,297
[heavy breathing]
5
00:04:24,820 --> 00:04:27,689
[crowd applauding]
6
00:04:56,254 --> 00:04:57,472
- Maestro.
7
00:04:57,515 --> 00:05:00,167
Maestro, have some coffee, hmm?
8
00:05:12,646 --> 00:05:14,559
- Where is she?
9
00:05:14,602 --> 00:05:15,428
- Who?
10
00:05:16,863 --> 00:05:18,428
- What do you mean who?
11
00:05:18,472 --> 00:05:22,472
- If you don't know, how
should I know, Maestro?
12
00:05:24,994 --> 00:05:28,297
- [Manolete] Turn on the lights.
13
00:05:28,341 --> 00:05:30,385
[groans]
14
00:06:00,341 --> 00:06:02,210
- Maestro, are you crazy?
15
00:06:02,254 --> 00:06:03,993
You're working today!
16
00:06:06,820 --> 00:06:08,820
- Oh yeah, you're right.
17
00:06:12,515 --> 00:06:15,385
I'm gonna kill her.
- Manolo.
18
00:06:15,428 --> 00:06:16,254
Maestro!
19
00:06:17,297 --> 00:06:19,210
Manolo!
- Give me my keys.
20
00:06:21,210 --> 00:06:22,341
- Maestro!
21
00:06:22,385 --> 00:06:25,297
[tires screeching]
22
00:06:27,646 --> 00:06:28,428
- Manolo.
23
00:06:28,472 --> 00:06:29,646
Are you crazy?
24
00:06:30,602 --> 00:06:31,428
Maestro!
25
00:06:37,036 --> 00:06:38,863
Please, Maestro.
26
00:06:38,907 --> 00:06:41,602
The woman you want--
- I don't want any woman.
27
00:06:41,646 --> 00:06:43,428
- She's not worth it.
28
00:06:44,646 --> 00:06:47,080
- How do you work this thing?
29
00:06:48,341 --> 00:06:49,646
- Okay, the safety's off.
30
00:06:49,689 --> 00:06:52,297
Now you pull the trigger, bang!
31
00:06:52,341 --> 00:06:55,733
[man singing in Spanish]
32
00:07:49,820 --> 00:07:50,646
- Go away.
33
00:08:51,210 --> 00:08:52,862
- Was that Manolete?
34
00:09:13,210 --> 00:09:14,776
- I can't kill her.
35
00:09:18,341 --> 00:09:20,559
Maybe I should stop trying.
36
00:09:39,341 --> 00:09:42,210
[mysterious music]
37
00:09:49,862 --> 00:09:52,167
- [All] Manolete, Manolete!
38
00:09:54,123 --> 00:09:55,819
- Maestro!
- Manolete!
39
00:09:56,862 --> 00:09:59,602
[coins clinking]
40
00:10:02,472 --> 00:10:05,819
- Maestro, you're the
greatest, Maestro!
41
00:10:07,733 --> 00:10:12,210
[speaking in foreign language]
42
00:10:12,254 --> 00:10:15,167
[children yelling]
43
00:10:30,949 --> 00:10:33,993
[gentle piano music]
44
00:10:39,993 --> 00:10:41,949
- The first time I saw Manolete,
45
00:10:41,993 --> 00:10:45,210
it was at the ranch
of a friend of mine,
46
00:10:45,254 --> 00:10:47,167
Don Enrique de Ahumada.
47
00:10:49,993 --> 00:10:53,080
I knew his family, they
were all bullfighters
48
00:10:53,123 --> 00:10:55,602
but they had lost their money.
49
00:11:00,341 --> 00:11:03,906
I think he walked all
the way from Cordoba.
50
00:11:06,080 --> 00:11:08,428
The decision to
become a bullfighter
51
00:11:08,472 --> 00:11:11,472
is usually made on
an empty stomach.
52
00:11:25,559 --> 00:11:28,341
[rooster crowing]
53
00:11:32,775 --> 00:11:34,775
[sighs]
54
00:11:38,993 --> 00:11:42,123
This is Don Enrique de Ahumada.
55
00:11:42,167 --> 00:11:44,385
And you kept him waiting.
56
00:11:44,428 --> 00:11:45,254
Let's go.
57
00:11:49,906 --> 00:11:52,472
[bulls mooing]
58
00:12:10,775 --> 00:12:13,688
How are you feeling Manolo?
59
00:12:13,732 --> 00:12:15,428
- Fine.
- That's good.
60
00:12:15,472 --> 00:12:19,645
Because today we are going
to find out if you've got it.
61
00:12:20,472 --> 00:12:21,602
- Got what?
62
00:12:21,645 --> 00:12:22,819
- It.
63
00:12:22,862 --> 00:12:25,993
Without it, it's
impossible to fight.
64
00:12:27,472 --> 00:12:28,775
- I'm not afraid.
65
00:12:28,819 --> 00:12:30,602
- Ah, that's good.
66
00:12:30,645 --> 00:12:31,819
Because I was.
67
00:12:33,601 --> 00:12:35,949
You see what I'm doing here?
68
00:12:37,167 --> 00:12:39,688
- You're nailing my
feet to the ground.
69
00:12:39,732 --> 00:12:42,559
- Step into the
shoes of a torero.
70
00:12:53,645 --> 00:12:56,993
[bright flamenco music]
71
00:13:28,819 --> 00:13:31,385
What did I see in him?
72
00:13:31,428 --> 00:13:32,775
To be a great torero,
73
00:13:32,819 --> 00:13:34,645
a really great torero,
74
00:13:36,732 --> 00:13:40,645
you have to be a little
bit in love with death.
75
00:13:57,862 --> 00:14:00,036
[humming]
76
00:14:06,167 --> 00:14:09,514
Now I'm going to give you the
three rules of Pepe Camara.
77
00:14:09,558 --> 00:14:10,775
Okay?
78
00:14:10,819 --> 00:14:11,949
Okay.
79
00:14:11,993 --> 00:14:12,949
Number one.
80
00:14:12,993 --> 00:14:16,297
Always listen to your manager.
81
00:14:16,341 --> 00:14:17,123
Hmm?
82
00:14:17,167 --> 00:14:17,949
- Yes.
83
00:14:17,993 --> 00:14:18,775
- Yeah.
84
00:14:18,819 --> 00:14:19,688
Number two.
85
00:14:20,645 --> 00:14:22,819
No morphine after gorings.
86
00:14:25,514 --> 00:14:26,428
It's a drug.
87
00:14:26,472 --> 00:14:28,385
It makes you forget about pain,
88
00:14:28,428 --> 00:14:30,210
but if you take it a lot,
89
00:14:30,254 --> 00:14:32,558
you'll want it all the time.
90
00:14:33,949 --> 00:14:36,601
- My mother always says we're
on this Earth to suffer.
91
00:14:36,645 --> 00:14:37,819
- Good.
92
00:14:37,862 --> 00:14:39,993
Which brings me
to my third point.
93
00:14:40,036 --> 00:14:40,862
No women.
94
00:14:42,862 --> 00:14:44,297
- No women?
95
00:14:44,341 --> 00:14:47,688
- Because women
make you love life.
96
00:14:47,732 --> 00:14:49,254
- Oh.
97
00:14:49,297 --> 00:14:51,123
And that's bad?
98
00:14:51,167 --> 00:14:53,385
- In our line of work, yes.
99
00:14:58,906 --> 00:15:00,428
- And if I follow those rules,
100
00:15:00,471 --> 00:15:02,688
will I be able to
fight in Cordoba?
101
00:15:02,732 --> 00:15:05,906
- [laughing] Cordoba!
102
00:15:07,254 --> 00:15:09,993
I'll have you
fighting in Madrid.
103
00:15:10,949 --> 00:15:11,732
- Madrid?
104
00:15:11,775 --> 00:15:12,645
- Yes.
105
00:15:12,688 --> 00:15:14,993
Seville, Cordoba, Barcelona,
106
00:15:15,993 --> 00:15:16,819
Madrid.
107
00:15:19,341 --> 00:15:21,471
[humming]
108
00:16:03,167 --> 00:16:04,471
[people shouting]
109
00:16:04,514 --> 00:16:07,514
[speaking in foreign language]
110
00:16:07,558 --> 00:16:09,297
Where's your girlfriend?
111
00:16:09,341 --> 00:16:11,732
In the car, I suppose?
112
00:16:11,775 --> 00:16:13,036
- No.
113
00:16:13,080 --> 00:16:14,254
I left her.
114
00:16:14,297 --> 00:16:15,080
- Good boy.
115
00:16:15,123 --> 00:16:16,862
What a whore she was.
116
00:16:17,862 --> 00:16:19,775
- No, she wasn't a whore.
117
00:16:19,819 --> 00:16:23,688
If she was a whore, she's
be with me right now.
118
00:16:31,297 --> 00:16:34,645
[plaintive violin music]
119
00:16:43,819 --> 00:16:45,167
- Hello?
120
00:16:45,210 --> 00:16:47,297
Can I have my key please?
121
00:16:47,341 --> 00:16:50,254
- Mr. Manolete
already checked out.
122
00:16:53,949 --> 00:16:54,775
- Shit.
123
00:17:05,123 --> 00:17:07,123
What are you looking at?
124
00:17:12,645 --> 00:17:13,775
- Parasites.
125
00:17:13,819 --> 00:17:16,688
Look at the way
they bleed him dry.
126
00:17:21,340 --> 00:17:23,993
[phone ringing]
127
00:17:34,732 --> 00:17:36,340
- He's calling her.
128
00:17:53,514 --> 00:17:54,775
- No thank you.
129
00:17:55,906 --> 00:17:56,732
Thank you.
130
00:18:43,471 --> 00:18:46,427
- I take him to the chicest
nightclub in Madrid,
131
00:18:46,471 --> 00:18:49,688
and he wants to go back to
the hotel and call his mother.
132
00:18:49,732 --> 00:18:50,558
Good boy.
133
00:19:23,862 --> 00:19:26,732
- That was a really
beautiful woman.
134
00:19:26,775 --> 00:19:28,123
- She's a whore.
135
00:19:29,993 --> 00:19:31,601
- She's a whore?
136
00:19:31,645 --> 00:19:34,209
Is every beautiful
woman a whore, Pepe?
137
00:19:34,253 --> 00:19:35,036
- No.
138
00:19:35,080 --> 00:19:36,296
But that one is.
139
00:19:36,340 --> 00:19:38,471
She's a singer,
she's an actress,
140
00:19:38,514 --> 00:19:41,036
these things, she's a whore.
141
00:19:41,080 --> 00:19:42,993
Believe me, I know her.
142
00:19:44,601 --> 00:19:47,384
- Then you can
introduce us, huh?
143
00:19:47,427 --> 00:19:49,080
- She's not for you.
144
00:19:51,993 --> 00:19:53,471
- It's not for me.
145
00:20:00,080 --> 00:20:02,080
- Manolo, she's trouble.
146
00:20:06,819 --> 00:20:09,732
[intriguing music]
147
00:20:35,645 --> 00:20:36,906
- Senor Camera.
148
00:20:38,036 --> 00:20:38,862
- What?
149
00:20:41,080 --> 00:20:43,645
- It's penicillin,
against infection.
150
00:20:43,688 --> 00:20:45,122
It's a wonder drug, senor.
151
00:20:45,166 --> 00:20:47,471
- But what the hell
do I do with that?
152
00:20:47,514 --> 00:20:50,906
- If your Maestro gets
gored and gets an infection.
153
00:20:50,949 --> 00:20:53,993
- Hey hey hey, my
guy is made of steel.
154
00:20:54,036 --> 00:20:56,209
When he takes a horn up the ass,
155
00:20:56,253 --> 00:20:57,775
he just turns on his stomach
156
00:20:57,819 --> 00:20:59,471
and a week later, he asks me,
157
00:20:59,514 --> 00:21:01,775
hey Pepe, when's my next fight?
158
00:21:01,819 --> 00:21:03,340
- And if he gets the clap?
159
00:21:03,384 --> 00:21:04,819
- Doesn't fuck, never has.
160
00:21:04,862 --> 00:21:05,645
- Never?
161
00:21:05,688 --> 00:21:06,862
- Never.
162
00:21:06,906 --> 00:21:08,775
- That's why he
fights like a girl.
163
00:21:08,819 --> 00:21:11,080
[laughing]
164
00:21:13,296 --> 00:21:15,993
[people talking]
165
00:22:03,775 --> 00:22:06,601
- Were you going
to say something?
166
00:22:09,645 --> 00:22:11,253
- You're beautiful.
167
00:22:13,035 --> 00:22:14,035
- Thank you.
168
00:22:16,166 --> 00:22:16,993
What else?
169
00:22:19,688 --> 00:22:22,471
Are you already
out of ammunition?
170
00:22:22,514 --> 00:22:24,427
- I think you're very pretty.
171
00:22:24,471 --> 00:22:26,079
- You already said that.
172
00:22:26,122 --> 00:22:26,906
What else?
173
00:22:29,471 --> 00:22:30,340
What else?
174
00:22:34,645 --> 00:22:38,645
Such a magnificent torero
and such a boring man.
175
00:22:39,906 --> 00:22:41,906
- No, it's true.
176
00:22:42,688 --> 00:22:43,819
I don't understand
why everyone's always
177
00:22:43,862 --> 00:22:47,296
making such a fuss.
178
00:22:47,340 --> 00:22:48,384
- I know why.
179
00:22:49,688 --> 00:22:50,514
Butchers.
180
00:22:51,558 --> 00:22:53,906
Very big in this country.
181
00:22:53,949 --> 00:22:55,819
Always have been.
182
00:22:55,862 --> 00:22:58,949
Because here, nothing's
real until it bleeds.
183
00:22:58,992 --> 00:23:00,688
Saints, bulls, women.
184
00:23:03,079 --> 00:23:04,427
- You don't like bullfights?
185
00:23:04,471 --> 00:23:08,906
- Bullfights are for
people who are dead inside.
186
00:23:08,949 --> 00:23:10,862
- Have you been to one?
187
00:23:11,688 --> 00:23:12,514
- No.
188
00:23:16,079 --> 00:23:19,906
- Perhaps you'd like to
see me fight tomorrow.
189
00:23:22,122 --> 00:23:24,948
- Maybe I'll come
watch you dress.
190
00:23:38,558 --> 00:23:41,253
[phone ringing]
191
00:23:44,732 --> 00:23:45,558
- Mom!
192
00:23:46,558 --> 00:23:49,079
Was that Lupe who just called?
193
00:23:50,122 --> 00:23:51,645
- No, wrong number.
194
00:24:02,079 --> 00:24:04,079
Why should I lie to you?
195
00:24:14,209 --> 00:24:15,514
- Maestro.
196
00:24:15,558 --> 00:24:17,427
You're fighting
Dominguin this afternoon.
197
00:24:17,471 --> 00:24:19,601
Are you worried?
198
00:24:19,645 --> 00:24:20,819
- I'm so worried,
199
00:24:20,862 --> 00:24:22,862
I just had lunch with my mother.
200
00:24:22,905 --> 00:24:26,992
- Dominguin says, that he's
the future and you're the past.
201
00:24:27,862 --> 00:24:28,862
- Who's Dominguin?
202
00:24:28,905 --> 00:24:31,253
[laughing]
203
00:25:08,253 --> 00:25:09,079
- Manolo.
204
00:25:09,122 --> 00:25:10,601
- Welcome to Madrid.
205
00:25:10,645 --> 00:25:11,645
- Thank you.
206
00:25:26,209 --> 00:25:27,732
- Maestro?
207
00:25:27,775 --> 00:25:30,166
Maestro, there is a girl here.
208
00:25:30,209 --> 00:25:31,558
- Tell her to fuck off.
209
00:25:31,601 --> 00:25:32,427
- No no.
210
00:25:32,471 --> 00:25:34,035
Let her in, please.
211
00:25:35,688 --> 00:25:36,861
I invited her.
212
00:26:07,601 --> 00:26:11,166
- I didn't know you
guys wore stockings.
213
00:26:11,209 --> 00:26:12,427
- Well.
214
00:26:12,471 --> 00:26:13,992
Funny business.
215
00:26:14,035 --> 00:26:15,732
- This is bad luck.
216
00:26:15,775 --> 00:26:16,601
Bad luck.
217
00:26:17,601 --> 00:26:18,514
- Should I go?
218
00:26:18,558 --> 00:26:20,601
- No no, please.
219
00:26:20,645 --> 00:26:21,645
Please stay.
220
00:26:24,122 --> 00:26:27,122
Could somebody open
a window, please?
221
00:26:31,818 --> 00:26:34,427
- I told you I was gonna
come watch you dress.
222
00:26:34,471 --> 00:26:36,122
- And here you are.
223
00:26:40,688 --> 00:26:42,601
- How did you get that?
224
00:26:44,471 --> 00:26:45,992
- Oh, Jesus Christ.
225
00:26:47,340 --> 00:26:50,122
- I think they called
the priest for that one.
226
00:26:50,166 --> 00:26:52,209
- [Priest] Do you
repent, Manolo?
227
00:26:52,253 --> 00:26:53,035
Do you repent?
228
00:26:53,079 --> 00:26:54,427
- And this?
229
00:26:54,471 --> 00:26:57,209
- I think perhaps the
doctor had a drink.
230
00:26:57,253 --> 00:26:59,732
[car honking]
231
00:27:04,688 --> 00:27:09,035
- A seamstress could
have done a better job.
232
00:27:09,079 --> 00:27:09,861
- Sold out?
233
00:27:09,905 --> 00:27:10,818
- Sold out.
234
00:27:13,035 --> 00:27:14,688
- That's something.
235
00:27:14,731 --> 00:27:17,340
Do we have an extra
ticket for my friend?
236
00:27:17,384 --> 00:27:18,384
- Of course.
237
00:27:20,166 --> 00:27:20,992
- Maestro.
238
00:27:24,818 --> 00:27:26,731
- We should go.
239
00:27:26,774 --> 00:27:28,296
- Manolo, come on.
240
00:27:28,340 --> 00:27:30,514
[clapping]
241
00:27:38,427 --> 00:27:42,558
- You are the most beautiful
ugly man I've ever seen.
242
00:28:12,514 --> 00:28:14,471
- Hey wait, wait, wait.
243
00:28:17,861 --> 00:28:18,687
Get lost.
244
00:28:23,514 --> 00:28:25,514
- I'm not a whore.
245
00:28:25,558 --> 00:28:26,340
- Please.
246
00:28:26,384 --> 00:28:27,992
It's better for him.
247
00:28:39,992 --> 00:28:42,905
[boisterous music]
248
00:28:50,384 --> 00:28:54,514
[announcer speaking
in foreign language]
249
00:30:00,600 --> 00:30:02,861
[knocking]
250
00:30:06,427 --> 00:30:08,384
[sighs]
251
00:30:26,471 --> 00:30:28,905
- What happened to you?
252
00:30:28,948 --> 00:30:30,122
- I had to go.
253
00:30:31,861 --> 00:30:33,644
- Is this a bad time?
254
00:30:34,992 --> 00:30:36,557
- What do you want?
255
00:30:37,644 --> 00:30:39,340
- I came to see you.
256
00:30:40,253 --> 00:30:42,079
- How did you find me?
257
00:30:43,035 --> 00:30:43,992
- I went to the club
258
00:30:44,035 --> 00:30:46,818
and they told me
where you lived.
259
00:30:50,340 --> 00:30:51,166
- Come.
260
00:30:52,122 --> 00:30:52,905
Come.
261
00:30:52,948 --> 00:30:56,122
[distant baby crying]
262
00:31:00,166 --> 00:31:01,861
- You look wonderful.
263
00:31:03,600 --> 00:31:06,948
[clears throat]
It's a nice place.
264
00:31:06,992 --> 00:31:08,427
- Are you kidding?
265
00:31:08,471 --> 00:31:09,905
- No, it's, uh...
266
00:31:12,948 --> 00:31:14,122
Very feminine.
267
00:31:15,818 --> 00:31:17,948
- A very feminine shithole.
268
00:31:17,992 --> 00:31:19,513
- I used to live in a place
269
00:31:19,557 --> 00:31:22,035
that wasn't much bigger than
this, and there were six of us.
270
00:31:22,079 --> 00:31:23,905
- And look at you now.
271
00:31:27,079 --> 00:31:29,644
- Oh, what's his name?
272
00:31:29,687 --> 00:31:30,513
- Lola.
273
00:31:32,209 --> 00:31:33,166
- Hi, Lola.
274
00:31:36,644 --> 00:31:37,557
- Sit down.
275
00:31:39,513 --> 00:31:40,384
Sit down.
276
00:31:42,166 --> 00:31:43,992
- Why didn't you stay?
277
00:31:45,687 --> 00:31:46,600
- I told you,
278
00:31:46,644 --> 00:31:48,166
something came up.
279
00:31:49,340 --> 00:31:51,948
But I listened to the radio.
280
00:31:51,992 --> 00:31:55,687
They said you fought
like an angel.
281
00:31:55,731 --> 00:31:57,340
- I fought for you.
282
00:31:59,470 --> 00:32:00,948
- I don't believe you.
283
00:32:00,992 --> 00:32:01,818
- I did.
284
00:32:03,948 --> 00:32:05,774
I didn't see you.
285
00:32:05,818 --> 00:32:08,296
So I imagined you were there.
286
00:32:10,340 --> 00:32:11,818
I fought for you.
287
00:32:11,861 --> 00:32:15,340
- I'm sure there were lots
of beautiful women there.
288
00:32:15,384 --> 00:32:16,209
- Maybe.
289
00:32:22,035 --> 00:32:25,122
- Sit down, you're
making me nervous.
290
00:32:33,470 --> 00:32:36,166
- Would you like to
go to a restaurant?
291
00:32:36,209 --> 00:32:40,384
- You should go to a
restaurant with somebody nice.
292
00:32:41,557 --> 00:32:43,557
- You know what I think?
293
00:32:44,861 --> 00:32:47,209
- What do you think, torero?
294
00:32:49,600 --> 00:32:53,774
- I think maybe you should
think more of yourself.
295
00:33:00,470 --> 00:33:01,818
- You're hungry.
296
00:33:04,035 --> 00:33:06,687
I can make you something to eat.
297
00:33:09,209 --> 00:33:10,644
Eggs and chorizo.
298
00:33:12,644 --> 00:33:15,079
- What my mother always makes.
299
00:33:15,122 --> 00:33:15,948
Perfect.
300
00:33:32,470 --> 00:33:36,166
- If you look any harder,
it's going to hurt.
301
00:33:45,296 --> 00:33:48,296
[sassy salsa music]
302
00:34:38,166 --> 00:34:40,122
- Good morning.
303
00:34:40,166 --> 00:34:41,426
Hi, Lola.
304
00:34:41,470 --> 00:34:42,295
- Say hi.
305
00:34:42,339 --> 00:34:43,253
Hi, hi.
306
00:34:43,295 --> 00:34:45,426
- You wanna go to San Sebastian?
307
00:34:45,470 --> 00:34:47,948
- A dog, and a suitcase.
308
00:34:47,992 --> 00:34:49,209
- Kiss my ass.
309
00:34:49,253 --> 00:34:52,687
- I did, honey, you
just don't remember.
310
00:34:52,731 --> 00:34:54,295
- Is that true?
311
00:34:54,339 --> 00:34:56,992
- I don't go with guys like him.
312
00:34:59,339 --> 00:35:01,557
[cheering]
313
00:35:12,861 --> 00:35:15,383
[car honking]
314
00:35:29,818 --> 00:35:32,079
- You always eat like this?
315
00:35:34,209 --> 00:35:37,339
- Only on the days
he's not fighting.
316
00:35:39,426 --> 00:35:42,600
But on working days,
the Maestro doesn't eat
317
00:35:42,644 --> 00:35:44,861
until after the fight.
318
00:35:44,905 --> 00:35:47,295
- In case of an operation.
319
00:35:47,339 --> 00:35:48,818
Stay clean inside.
320
00:35:50,383 --> 00:35:51,252
- Anyway.
321
00:35:51,295 --> 00:35:52,774
Now we should eat.
322
00:35:54,861 --> 00:35:56,035
[laughing]
323
00:35:56,079 --> 00:35:59,166
- I'm telling you,
Cary Grant is.
324
00:35:59,208 --> 00:36:00,383
- Ugh.
325
00:36:00,426 --> 00:36:01,774
And Errol Flynn?
326
00:36:01,818 --> 00:36:03,166
- Goes both ways.
327
00:36:03,208 --> 00:36:05,035
[laughing]
328
00:36:05,079 --> 00:36:05,992
- Captain Blood, both ways?
329
00:36:06,035 --> 00:36:07,295
- Somebody told me.
330
00:36:07,339 --> 00:36:09,600
[laughing]
331
00:36:13,252 --> 00:36:14,818
- What's both ways?
332
00:36:16,513 --> 00:36:18,861
- How about Gary Cooper?
333
00:36:18,905 --> 00:36:19,948
- What's both ways?
334
00:36:19,992 --> 00:36:22,644
- Maestro, you don't wanna know.
335
00:36:25,644 --> 00:36:28,687
- I thought I told
you to get lost.
336
00:36:28,731 --> 00:36:30,035
- I did.
337
00:36:30,079 --> 00:36:31,383
But I was found.
338
00:36:34,948 --> 00:36:37,208
- Isn't she great?
339
00:36:37,252 --> 00:36:39,470
- She's wonderful, Maestro.
340
00:36:42,905 --> 00:36:43,731
- Mmm.
341
00:36:45,165 --> 00:36:46,774
And a good cook.
342
00:36:46,818 --> 00:36:47,687
- That too.
343
00:37:05,208 --> 00:37:06,600
[laughing]
344
00:37:06,644 --> 00:37:08,992
- I don't know when to applaud.
345
00:37:09,035 --> 00:37:11,339
- Just applaud the emotion.
346
00:37:13,513 --> 00:37:14,818
- What emotion?
347
00:37:16,818 --> 00:37:19,079
- Just applaud the emotion.
348
00:37:21,035 --> 00:37:22,861
You're not feeling it?
349
00:37:23,774 --> 00:37:24,644
- No.
350
00:37:24,687 --> 00:37:26,774
- May I show you something?
351
00:37:26,818 --> 00:37:28,252
- What?
352
00:37:28,295 --> 00:37:31,557
- It's a little game that
I play with the bull.
353
00:37:38,818 --> 00:37:40,165
After 20 passes,
354
00:37:45,644 --> 00:37:48,252
he starts looking at my ankles.
355
00:37:50,470 --> 00:37:51,383
A few more.
356
00:37:56,644 --> 00:37:58,687
He's looking at my knees.
357
00:38:02,295 --> 00:38:03,165
A few more.
358
00:38:10,470 --> 00:38:11,339
He sees me.
359
00:38:21,774 --> 00:38:24,426
That's when it gets fascinating.
360
00:38:31,252 --> 00:38:32,557
- You really are
361
00:38:33,774 --> 00:38:37,383
the most beautiful ugly
man I've ever seen.
362
00:38:54,078 --> 00:38:56,644
- I could see how you could
get a little overexcited
363
00:38:56,687 --> 00:38:59,034
about this kind of activity.
364
00:39:01,513 --> 00:39:02,383
- Hurt me.
365
00:39:09,513 --> 00:39:10,383
- What?
366
00:39:45,426 --> 00:39:48,383
[children shouting]
367
00:40:01,426 --> 00:40:02,818
- Hello, matador.
368
00:40:05,339 --> 00:40:08,600
- May I introduce
my friend, Messino.
369
00:40:08,644 --> 00:40:11,295
- Hi, nice to meet you.
370
00:40:11,339 --> 00:40:13,034
- No no, nice to meet you.
371
00:40:13,078 --> 00:40:14,861
Welcome to my house.
- Thank you.
372
00:40:14,905 --> 00:40:16,339
- Come in please.
373
00:40:21,470 --> 00:40:22,339
Hey, Pepe.
374
00:40:28,513 --> 00:40:32,034
[gentle guitar music]
375
00:40:32,078 --> 00:40:32,905
- I'm fat.
376
00:40:36,905 --> 00:40:38,644
- No, you look great.
377
00:40:40,905 --> 00:40:41,991
- I look fat.
378
00:40:43,470 --> 00:40:45,121
- You don't.
379
00:40:45,165 --> 00:40:46,818
- All those dinners.
380
00:40:48,339 --> 00:40:49,818
- You have to eat.
381
00:40:51,774 --> 00:40:53,295
- Manolo, I can't.
382
00:40:54,252 --> 00:40:56,426
I can't just be your girl.
383
00:41:00,252 --> 00:41:01,034
- What?
384
00:41:02,470 --> 00:41:06,383
- I am your girl, but I'm
not some canary in a cage.
385
00:41:10,774 --> 00:41:11,991
- Stay with me.
386
00:41:14,383 --> 00:41:16,600
Stay a little while longer.
387
00:41:24,687 --> 00:41:25,644
- Manolo.
388
00:41:25,687 --> 00:41:26,774
Look at this.
389
00:41:27,818 --> 00:41:29,947
They're offering good money.
390
00:41:29,991 --> 00:41:31,470
Really good money.
391
00:41:41,600 --> 00:41:45,470
- What if we go somewhere
completely different?
392
00:41:47,295 --> 00:41:51,426
[announcer speaking
in foreign language]
393
00:41:53,818 --> 00:41:56,078
[clapping]
394
00:41:58,034 --> 00:42:00,165
[people chanting]
395
00:42:00,208 --> 00:42:02,687
- Haven't you noticed?
396
00:42:02,731 --> 00:42:03,991
I'm a lady now.
397
00:42:06,818 --> 00:42:09,165
- You've always been a lady.
398
00:42:18,991 --> 00:42:21,165
I love you, mamita.
399
00:42:21,208 --> 00:42:23,339
- And I love you, papito.
400
00:42:27,947 --> 00:42:28,860
- Marry me.
401
00:42:30,339 --> 00:42:32,904
- You should marry a nice girl.
402
00:42:34,731 --> 00:42:36,557
- You are a nice girl.
403
00:42:38,252 --> 00:42:39,731
You're a very nice girl.
404
00:42:39,774 --> 00:42:41,947
Nicest girl I've ever met.
405
00:42:44,470 --> 00:42:48,644
- I will marry you when your
mother asks for my hand.
406
00:42:51,644 --> 00:42:52,470
Hey.
407
00:42:52,513 --> 00:42:54,165
Don't be like that.
408
00:42:55,339 --> 00:42:58,904
I belong to you because
I don't belong to you.
409
00:42:59,991 --> 00:43:02,817
- That means you
don't wanna marry me.
410
00:43:02,860 --> 00:43:04,947
- But you can do things with me
411
00:43:04,991 --> 00:43:08,252
that you could never
do with your wife.
412
00:43:19,513 --> 00:43:21,208
- Are you happy we came?
413
00:43:21,252 --> 00:43:22,339
- I love it here.
414
00:43:22,383 --> 00:43:23,773
- Maybe we should stay.
415
00:43:23,817 --> 00:43:25,426
- You mean live here?
416
00:43:25,470 --> 00:43:26,773
- Why not?
417
00:43:26,817 --> 00:43:28,644
They're bored with me.
418
00:43:32,339 --> 00:43:34,731
- And I could eat
tamales and get fat
419
00:43:34,773 --> 00:43:38,513
and have lots of babies,
and call you papito.
420
00:43:41,470 --> 00:43:43,383
- That's great, mamita.
421
00:44:31,208 --> 00:44:32,947
- What are you doing?
422
00:44:55,513 --> 00:44:57,773
[cheering]
423
00:45:13,991 --> 00:45:17,383
[pensive dramatic music]
424
00:45:44,991 --> 00:45:46,078
What's wrong?
425
00:45:47,643 --> 00:45:49,470
- I dreamt I was dead.
426
00:46:00,991 --> 00:46:04,034
- You know what that means.
427
00:46:04,078 --> 00:46:05,904
- What does that mean?
428
00:46:07,557 --> 00:46:09,991
- It means you
will live forever.
429
00:46:10,034 --> 00:46:14,208
You always dream the opposite
of what happens in life.
430
00:46:15,686 --> 00:46:18,034
- I never heard that before.
431
00:46:19,078 --> 00:46:20,426
- It's true.
432
00:46:20,470 --> 00:46:21,991
Everyone knows it.
433
00:46:23,078 --> 00:46:23,904
- Really?
434
00:46:25,034 --> 00:46:25,817
- Really.
435
00:46:31,383 --> 00:46:33,599
- Leave it on a little bit.
436
00:46:35,599 --> 00:46:37,686
- You afraid of the dark?
437
00:46:43,599 --> 00:46:45,599
Manolo, you're freezing.
438
00:46:47,295 --> 00:46:48,643
Should I call a doctor?
439
00:46:48,686 --> 00:46:50,339
- No, I'm not sick.
440
00:46:51,860 --> 00:46:53,383
- Then what is it?
441
00:46:56,383 --> 00:47:00,513
- I think I might be a
little nervous, that's all.
442
00:47:04,339 --> 00:47:06,860
Now you see me how I really am.
443
00:47:08,034 --> 00:47:11,383
- And now I love you
twice as much, papito.
444
00:47:21,512 --> 00:47:24,470
I thought you were born brave.
445
00:47:24,512 --> 00:47:25,817
- No.
446
00:47:25,860 --> 00:47:27,773
I was born not to care.
447
00:47:32,121 --> 00:47:34,426
- When you feel like this,
448
00:47:34,470 --> 00:47:35,860
do I help,
449
00:47:35,904 --> 00:47:37,730
or do I make it worse?
450
00:47:43,643 --> 00:47:44,817
- You do both.
451
00:47:54,512 --> 00:47:57,512
You didn't do it
with Pepe, did you?
452
00:48:06,383 --> 00:48:08,991
- I only like beautiful people.
453
00:48:10,817 --> 00:48:13,252
- What are you doing with me?
454
00:48:17,860 --> 00:48:20,383
- You are my piece of the sun.
455
00:48:34,252 --> 00:48:36,991
[dramatic music]
456
00:48:58,252 --> 00:48:59,686
- Lie down, Maestro.
457
00:48:59,730 --> 00:49:02,165
The wind makes the capes fly.
458
00:49:04,165 --> 00:49:07,034
- Guillermo, Pepe
should cancel it.
459
00:49:07,078 --> 00:49:08,904
He can't go out like this.
460
00:49:08,947 --> 00:49:11,947
- Hey, once he's
dressed, he's okay.
461
00:49:13,383 --> 00:49:17,469
Remember, to fight when you
are not afraid is nothing.
462
00:49:20,165 --> 00:49:23,295
Not to fight when you're
afraid is also nothing.
463
00:49:23,339 --> 00:49:25,991
But to fight when you're afraid,
464
00:49:27,686 --> 00:49:29,208
that's everything.
465
00:49:31,817 --> 00:49:34,165
- What are you two on about?
466
00:49:40,382 --> 00:49:42,817
- You should get out of this.
467
00:49:43,991 --> 00:49:46,295
- This is all I know.
468
00:49:46,339 --> 00:49:50,425
- Please Manolo, get
out of this, please.
469
00:49:50,469 --> 00:49:53,469
You are great, you
are the greatest.
470
00:49:54,425 --> 00:49:56,252
What more do you want?
471
00:49:57,425 --> 00:49:59,339
- What about my mother?
472
00:50:01,339 --> 00:50:03,730
- Your mother, your
mother is rich.
473
00:50:03,773 --> 00:50:05,773
- Yeah, what about my sisters?
474
00:50:05,817 --> 00:50:07,686
- You brought them husbands.
475
00:50:07,730 --> 00:50:11,165
Let them work for a
living like everyone else.
476
00:50:11,208 --> 00:50:12,425
- What about Pepe?
477
00:50:12,469 --> 00:50:15,295
- He has done very
well for himself.
478
00:50:15,338 --> 00:50:17,078
- Hey, what about me?
479
00:50:18,078 --> 00:50:19,338
- Please angel.
480
00:50:20,252 --> 00:50:21,947
Let's make a baby.
481
00:50:21,991 --> 00:50:24,034
Let's be happy.
482
00:50:24,078 --> 00:50:25,904
It's allowed, you know?
483
00:50:26,991 --> 00:50:27,991
To be happy.
484
00:50:29,599 --> 00:50:32,686
And married, if
that's what you want.
485
00:50:37,512 --> 00:50:39,860
- What'll I be, if I retire?
486
00:51:07,643 --> 00:51:10,294
- You are so afraid of death,
487
00:51:10,338 --> 00:51:12,991
you are falling in love with it.
488
00:51:16,991 --> 00:51:19,773
What's the point
in marrying you?
489
00:51:21,208 --> 00:51:23,817
I'm just your mistress.
490
00:51:23,860 --> 00:51:25,382
Death is your wife.
491
00:51:26,773 --> 00:51:30,382
- You're lucky I fight when
you talk to me this way.
492
00:51:41,947 --> 00:51:44,773
[people shouting]
493
00:52:28,991 --> 00:52:31,207
[clapping]
494
00:53:33,338 --> 00:53:36,599
- You nearly lost
the crown jewels.
495
00:53:36,643 --> 00:53:38,294
- What do you care?
496
00:53:39,860 --> 00:53:40,686
- I care.
497
00:53:47,207 --> 00:53:48,469
Why don't you rest a while?
498
00:53:48,512 --> 00:53:51,294
- Why don't you
shut the fuck up?
499
00:53:52,469 --> 00:53:55,730
- I didn't know you
knew such language.
500
00:53:56,947 --> 00:54:00,120
- There's a lot of
things that I know.
501
00:54:08,904 --> 00:54:11,469
Don't touch me, where were you?
502
00:54:13,034 --> 00:54:13,860
- Outside.
503
00:54:15,164 --> 00:54:16,991
Having a drink.
504
00:54:17,034 --> 00:54:18,034
- With whom?
505
00:54:20,294 --> 00:54:22,164
- With someone amusing.
506
00:54:24,469 --> 00:54:25,251
- Amusing.
507
00:54:27,947 --> 00:54:29,991
What made him so amusing?
508
00:54:32,512 --> 00:54:33,817
Hmm?
509
00:54:33,860 --> 00:54:37,991
Tell me, I would like to
learn how to be amusing.
510
00:54:40,164 --> 00:54:41,643
What's his secret?
511
00:54:46,251 --> 00:54:49,077
- For one, he
doesn't want to die.
512
00:54:49,904 --> 00:54:51,860
- I didn't hear you.
513
00:54:51,904 --> 00:54:53,991
- He doesn't want to die.
514
00:54:58,077 --> 00:54:59,686
- You think I wanna die?
515
00:54:59,730 --> 00:55:02,294
Is that what you
think, you stupid cow?
516
00:55:02,338 --> 00:55:03,556
- Yes.
517
00:55:03,599 --> 00:55:06,120
And that's one thing
I cannot compete with.
518
00:55:06,164 --> 00:55:07,294
- You!
519
00:55:07,338 --> 00:55:09,947
You made me wanna die.
520
00:55:09,991 --> 00:55:11,207
You.
521
00:55:11,251 --> 00:55:14,643
When I saw you meet with
him, I wanted to die.
522
00:55:16,817 --> 00:55:19,033
- We just went for a drink.
523
00:55:21,120 --> 00:55:22,338
- Just a drink?
524
00:55:24,643 --> 00:55:26,164
When have you ever
525
00:55:26,991 --> 00:55:28,382
just had a drink?
526
00:55:36,469 --> 00:55:37,643
Fucking whore.
527
00:55:38,817 --> 00:55:42,164
Now I know why they're
all laughing at me.
528
00:55:44,817 --> 00:55:45,773
- Goodbye.
529
00:55:45,817 --> 00:55:47,294
- Yeah, where you going?
530
00:55:47,338 --> 00:55:48,643
Where are you going?
531
00:55:48,686 --> 00:55:50,425
- Away from you!
532
00:55:50,469 --> 00:55:51,382
[screams]
533
00:55:51,425 --> 00:55:53,643
[crashing]
534
00:55:55,164 --> 00:55:57,338
What, do you wanna hit me?
535
00:55:57,382 --> 00:55:58,556
Hit me.
536
00:55:58,599 --> 00:55:59,643
- That's what you
like, isn't it?
537
00:55:59,686 --> 00:56:00,469
- Hit me.
538
00:56:00,512 --> 00:56:02,425
- That's what you like.
539
00:56:04,425 --> 00:56:06,382
- You can't even hit me.
540
00:56:13,990 --> 00:56:16,164
[sobbing]
541
00:56:31,904 --> 00:56:33,773
You're bleeding.
542
00:56:33,817 --> 00:56:35,382
- Of course I'm bleeding.
543
00:56:35,425 --> 00:56:38,164
- You're really,
really bleeding.
544
00:56:41,207 --> 00:56:42,033
- Oh shit.
545
00:56:46,773 --> 00:56:48,990
[groaning]
546
00:56:53,990 --> 00:56:55,643
- I'll get the doctor.
547
00:56:55,686 --> 00:56:56,990
- Stay with me.
548
00:56:58,164 --> 00:57:00,425
Fuck it, just stay
with me please.
549
00:57:00,469 --> 00:57:01,686
Mamita, please.
550
00:57:03,556 --> 00:57:04,643
Stay with me.
551
00:57:06,469 --> 00:57:07,338
Please.
552
00:57:18,033 --> 00:57:18,860
Please.
553
00:57:24,469 --> 00:57:25,338
Please.
554
00:57:39,164 --> 00:57:39,990
- Always.
555
00:57:42,469 --> 00:57:44,294
But not all the time.
556
00:57:56,033 --> 00:57:59,077
[speaking in foreign language]
557
00:57:59,120 --> 00:58:00,773
How was it?
558
00:58:00,817 --> 00:58:01,599
- Really good.
559
00:58:01,643 --> 00:58:02,643
- Thank you.
560
00:58:05,425 --> 00:58:06,251
Hello.
561
00:58:09,382 --> 00:58:11,164
- Yes, I know that girl.
562
00:58:11,207 --> 00:58:12,686
She's a communist.
563
00:58:14,164 --> 00:58:15,599
Yes, I'm sure.
564
00:58:15,643 --> 00:58:17,599
The girl with Manolete.
565
00:58:18,730 --> 00:58:20,599
- This is a very
delicate situation.
566
00:58:20,643 --> 00:58:24,294
Because the man who
denounced her is right.
567
00:58:24,338 --> 00:58:26,469
She was a communist.
568
00:58:26,512 --> 00:58:29,425
And she might very well
still be a communist.
569
00:58:29,469 --> 00:58:31,294
- General, I assure you that.
570
00:58:31,338 --> 00:58:34,338
- Are you sure you know
everything about this woman?
571
00:58:34,382 --> 00:58:35,730
For instance, do you know
572
00:58:35,773 --> 00:58:39,294
her real name is
Antonia Branchales?
573
00:58:39,338 --> 00:58:40,686
That she has a past.
574
00:58:40,730 --> 00:58:43,903
Did you know she was
married before to a Mexican?
575
00:58:43,946 --> 00:58:46,817
A communist in the
Republican Army?
576
00:59:01,990 --> 00:59:03,816
- I didn't know you
were married before.
577
00:59:03,859 --> 00:59:06,033
- They said I'm under
your protection.
578
00:59:06,077 --> 00:59:07,643
- Just a formality.
579
00:59:54,469 --> 00:59:56,077
- [Reporter] You are
fighting Dominguin
580
00:59:56,120 --> 00:59:56,990
in the mid-afternoon.
581
00:59:57,033 --> 00:59:57,946
Are you worried?
582
00:59:57,990 --> 00:59:58,859
- [Manolete] I'm so worried,
583
00:59:58,903 --> 01:00:00,164
I had lunch with my mother.
584
01:00:00,207 --> 01:00:01,425
- [Reporter] Dominguin says that
585
01:00:01,469 --> 01:00:03,077
he's the future and
you're the past.
586
01:00:03,120 --> 01:00:04,207
- [Manolete] Who's Dominguin?
587
01:00:04,251 --> 01:00:05,425
[laughing]
588
01:00:05,469 --> 01:00:08,338
[people shouting]
589
01:00:25,772 --> 01:00:27,599
- What do you think?
590
01:00:27,643 --> 01:00:29,599
- I think he's amusing.
591
01:00:30,772 --> 01:00:32,772
- You know I can cancel.
592
01:00:33,990 --> 01:00:36,946
- It's not about what
you do on a good day.
593
01:00:36,990 --> 01:00:39,469
It's what you do on a bad day.
594
01:00:46,425 --> 01:00:49,251
[people shouting]
595
01:01:29,469 --> 01:01:31,077
- Maestro, Maestro.
596
01:01:57,990 --> 01:02:00,338
[murmuring]
597
01:02:03,294 --> 01:02:07,207
- Mother of God,
forgive me for my sins.
598
01:02:07,251 --> 01:02:09,556
Let me live for another day.
599
01:02:16,772 --> 01:02:17,599
Amen.
600
01:02:37,512 --> 01:02:40,382
[hooves stomping]
601
01:02:43,946 --> 01:02:46,772
[people shouting]
602
01:03:09,469 --> 01:03:11,729
[clapping]
603
01:03:12,859 --> 01:03:16,294
[pensive dramatic music]
604
01:04:39,251 --> 01:04:41,469
[clapping]
605
01:05:18,468 --> 01:05:20,816
- Now she'll lose number one.
606
01:05:22,816 --> 01:05:23,598
- Okay.
607
01:05:23,642 --> 01:05:25,425
You wanna get killed,
608
01:05:25,468 --> 01:05:27,424
get killed in Madrid.
609
01:05:27,468 --> 01:05:29,772
Don't get killed in Linares.
610
01:05:40,642 --> 01:05:42,903
[clapping]
611
01:06:04,772 --> 01:06:05,859
- Don't push.
612
01:06:13,990 --> 01:06:16,642
[trumpet music]
613
01:06:31,120 --> 01:06:33,338
[clapping]
614
01:06:38,381 --> 01:06:40,511
[banging]
615
01:06:40,555 --> 01:06:41,598
- That's never good.
616
01:06:41,642 --> 01:06:42,468
- I know.
617
01:06:44,816 --> 01:06:46,990
[banging]
618
01:06:52,468 --> 01:06:54,642
[panting]
619
01:07:24,468 --> 01:07:26,685
[clapping]
620
01:07:45,816 --> 01:07:47,990
[gasping]
621
01:07:56,598 --> 01:07:58,816
[clapping]
622
01:08:20,424 --> 01:08:23,337
[regal horn music]
623
01:09:59,468 --> 01:10:01,729
[clapping]
624
01:10:37,685 --> 01:10:41,859
[slow dramatic music]
[heartbeat pounding]
625
01:10:52,990 --> 01:10:54,859
[sobs]
626
01:11:34,119 --> 01:11:35,033
- Oh, God.
627
01:12:06,163 --> 01:12:07,424
Oh God, mamita.
628
01:12:16,555 --> 01:12:17,381
Mamita.
629
01:12:18,729 --> 01:12:19,990
Mamita.
630
01:12:20,032 --> 01:12:20,859
Mamita.
631
01:12:21,729 --> 01:12:23,816
[moaning]
632
01:12:26,468 --> 01:12:29,337
[heavy breathing]
633
01:12:39,642 --> 01:12:43,772
Don't ever tell anyone
that I call you this.
634
01:12:43,816 --> 01:12:45,816
Don't ever tell anyone.
635
01:12:45,859 --> 01:12:48,468
- I would never do that to you.
636
01:12:49,903 --> 01:12:50,729
Never.
637
01:13:00,946 --> 01:13:01,903
- He's crazy!
638
01:13:01,946 --> 01:13:04,163
I never wanted this, never!
639
01:13:42,816 --> 01:13:45,772
- May I have my sword please?
640
01:13:45,816 --> 01:13:46,989
- Maestro, no.
641
01:13:48,989 --> 01:13:49,816
- Sword.
642
01:13:52,989 --> 01:13:54,555
One life is enough.
643
01:14:45,032 --> 01:14:48,511
- [screaming] No, no, no!
644
01:15:08,468 --> 01:15:11,119
[crowd roaring]
645
01:15:18,468 --> 01:15:19,337
- Leave me.
646
01:15:35,989 --> 01:15:37,989
- Open the fucking gate!
647
01:16:24,989 --> 01:16:25,815
- Jesus!
648
01:16:26,902 --> 01:16:27,771
- Asshole!
649
01:16:27,815 --> 01:16:29,815
Can't you close the room.
650
01:16:30,989 --> 01:16:31,902
Come on!
651
01:16:31,945 --> 01:16:33,989
Call a doctor from Madrid.
652
01:16:36,468 --> 01:16:37,468
- Step back!
653
01:16:43,642 --> 01:16:46,468
[people shouting]
654
01:16:58,858 --> 01:17:02,337
[emotional guitar music]
655
01:18:06,945 --> 01:18:08,381
- Good news.
656
01:18:08,424 --> 01:18:11,728
Do you remember the doctor
who fought the priest?
657
01:18:11,771 --> 01:18:13,424
He's coming.
658
01:18:13,468 --> 01:18:14,555
- No priests.
659
01:18:15,642 --> 01:18:17,032
They frighten me.
660
01:18:18,468 --> 01:18:20,206
- Doctor, not priest.
661
01:18:30,250 --> 01:18:32,641
For God's sake, keep her out.
662
01:18:48,293 --> 01:18:49,293
- How is he?
663
01:18:50,163 --> 01:18:51,119
- Not good.
664
01:18:59,468 --> 01:19:02,293
- Pepe, I need to see him.
665
01:19:02,337 --> 01:19:03,119
- Wait.
666
01:19:03,163 --> 01:19:03,945
- Please.
667
01:19:03,989 --> 01:19:04,771
- Wait.
668
01:19:04,815 --> 01:19:05,641
Please.
669
01:19:25,424 --> 01:19:27,337
- She wants to see him.
670
01:19:31,076 --> 01:19:31,989
She wants to see him.
671
01:19:32,032 --> 01:19:34,206
- Only if he asks for her.
672
01:20:11,032 --> 01:20:11,858
- Pepe.
673
01:20:12,858 --> 01:20:14,771
Has he asked for me?
674
01:20:14,815 --> 01:20:16,641
- Just for his mother.
675
01:20:18,163 --> 01:20:19,076
- How?
676
01:20:19,119 --> 01:20:21,163
How is he calling for her?
677
01:20:21,206 --> 01:20:24,641
- He's calling for his
mother, believe me.
678
01:20:52,902 --> 01:20:53,728
- Mamita.
679
01:21:27,858 --> 01:21:28,684
Mamita.
680
01:21:42,989 --> 01:21:43,815
Mamita.
681
01:21:59,554 --> 01:22:00,381
Mamita.
682
01:22:01,641 --> 01:22:02,467
Mamita.
683
01:22:04,945 --> 01:22:05,771
Mamita.
684
01:22:11,337 --> 01:22:12,163
Mamita.
685
01:22:15,771 --> 01:22:16,597
Please.
686
01:23:02,510 --> 01:23:04,597
- I killed him, didn't I?
687
01:23:09,728 --> 01:23:11,032
- No.
688
01:23:11,076 --> 01:23:11,989
We all did.
689
01:24:46,163 --> 01:24:47,641
- I feel so light.
690
01:25:18,641 --> 01:25:20,336
Doctor, I can't see.
691
01:26:13,380 --> 01:26:15,815
[bell tolls]
692
01:26:32,336 --> 01:26:35,249
[people shouting]
693
01:26:35,292 --> 01:26:38,119
[sorrowful music]
694
01:29:04,858 --> 01:29:07,989
["Mamita" by Buika]
43040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.