All language subtitles for Dragons.Forever.1988.BluRay.720p..2Audio.DTS.x264-beAst.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,994 --> 00:00:58,839 Wil je thee? - Graag, dank je. 2 00:01:03,410 --> 00:01:08,542 CK, alles wat we bezitten, is gestolen van anderen. 3 00:01:08,702 --> 00:01:14,379 Dat moet veranderen. We kunnen niet eeuwig mensen blijven afpersen. 4 00:01:14,535 --> 00:01:18,457 Daar heb je gelijk in. - Ik zal het eerlijk zeggen. 5 00:01:18,618 --> 00:01:23,169 Jouw mannen hebben mijn vracht in beslag genomen. 6 00:01:23,326 --> 00:01:26,585 Wij wisten niet dat het jouw vracht was. 7 00:01:26,742 --> 00:01:31,578 Hoe dan ook, jullie hebben 'm. - Dat geef ik toe. 8 00:01:31,742 --> 00:01:35,878 Dan wil ik geld zien. - Eerst gaan m'n kosten eraf. 9 00:01:36,034 --> 00:01:39,791 Raffineren kost geld. Laat dit een les zijn. 10 00:01:39,950 --> 00:01:41,621 Smeerlap. 11 00:01:45,158 --> 00:01:49,247 Wat zei je, voordat we gestoord werden? 12 00:01:49,408 --> 00:01:53,201 Dood me niet. Het was 'n misverstand. 13 00:01:54,533 --> 00:01:58,160 Ik smeek het je. Dood me niet, CK. 14 00:01:58,324 --> 00:02:01,500 Ik dood je niet. - Dank je. 15 00:02:01,657 --> 00:02:03,458 Heel erg bedankt. 16 00:02:05,782 --> 00:02:11,791 Je zei dat je me niet zou doden. - Ik hou me aan m'n belofte. 17 00:02:16,032 --> 00:02:18,331 En hij, baas? 18 00:02:22,656 --> 00:02:28,618 Als je werk wilt, kom morgen langs. - Dat zal ik doen, meneer. Dank u. 19 00:02:39,114 --> 00:02:43,202 Het geld. Neem het alsjeblieft aan. 20 00:02:43,364 --> 00:02:46,457 Waar is het voor? - Laat het achter je. 21 00:02:46,614 --> 00:02:52,041 Nee, hij komt er niet zomaar vanaf. Hij heeft me verkracht. 22 00:02:52,197 --> 00:02:56,036 Het is voor je eigen bestwil. - Hoezo? 23 00:02:56,196 --> 00:02:58,579 Je verliest de rechtszaak. 24 00:02:58,738 --> 00:03:03,703 Neem het geld nou maar aan en blijf op goede voet met hem. 25 00:03:03,863 --> 00:03:09,030 Ik laat het liever over aan de rechter. We zullen zien of ik verlies. 26 00:03:11,071 --> 00:03:15,289 Mr Lung, zijn er problemen? - Wie zijn jullie? 27 00:03:15,445 --> 00:03:20,494 Wie denk je? Dat zijn Mau's apen. - Stom wijf. Het is Mr Mau. 28 00:03:20,654 --> 00:03:22,075 Kalm aan. 29 00:03:22,237 --> 00:03:27,072 Bemoei jij je met je eigen zaken. Dat doe ik ook. 30 00:03:32,236 --> 00:03:34,370 Hou je erbuiten. 31 00:03:47,319 --> 00:03:49,156 Help. 32 00:03:57,860 --> 00:03:59,449 Help me. 33 00:04:14,901 --> 00:04:17,070 Alsjeblieft, laat me gaan. 34 00:04:21,192 --> 00:04:23,278 Gaat het, Miss Lee? 35 00:04:25,734 --> 00:04:29,076 Hou op met acteren. Je hoort bij hen. 36 00:04:33,567 --> 00:04:35,949 Ik, acteren? 37 00:04:41,733 --> 00:04:46,782 Ik protesteer. De raadsman impliceert dat de eiseres onzedelijk is. 38 00:04:49,066 --> 00:04:53,901 Gastvrouw zijn in een nachtclub is ongetwijfeld eervol werk. 39 00:04:54,066 --> 00:04:58,403 Maar we moeten weten wat de omstandigheden waren. 40 00:04:58,565 --> 00:05:05,238 Om tijd en belastinggeld te besparen, voert m'n cliënt geen verweer. 41 00:05:05,398 --> 00:05:09,451 Gezien 't gebrek aan concreet bewijs hoopt m'n cliënt... 42 00:05:09,607 --> 00:05:13,399 dat de rechtbank tot vrijspraak besluit. 43 00:05:13,565 --> 00:05:18,448 M'n cliënt Mr Mau heeft de zaken wellicht verkeerd ingeschat... 44 00:05:18,606 --> 00:05:22,197 maar hij heeft geen strafbaar feit gepleegd. 45 00:05:22,356 --> 00:05:26,907 Ik protesteer. Subjectief. Verzoek tot doorhalen. 46 00:05:27,064 --> 00:05:31,734 Toegewezen. Haal de laatste opmerking door. 47 00:05:31,897 --> 00:05:35,950 Tot zover de argumenten van de verdediging. 48 00:05:42,063 --> 00:05:44,908 Wil de verdachte opstaan? 49 00:05:47,105 --> 00:05:52,105 Voordat ik uitspraak doe, bedank ik beide raadsmannen. 50 00:05:52,271 --> 00:05:55,731 Het pleidooi van de eiser was kort en duidelijk. 51 00:05:55,896 --> 00:06:01,656 De verdediging besloot de rechtbank kostbare tijd te besparen. 52 00:06:01,812 --> 00:06:09,362 De rechtbank acht Darren Mau onschuldig. Hij is vrij om te gaan. 53 00:06:09,520 --> 00:06:11,938 De zitting is gesloten. 54 00:06:12,812 --> 00:06:14,731 Allen opstaan. 55 00:06:18,853 --> 00:06:21,354 Heel goed gedaan. 56 00:06:35,936 --> 00:06:42,146 Dat was minachting van het hof. Je wordt gestraft. Waarom deed je het? 57 00:06:42,310 --> 00:06:44,728 Ben je m'n chef of m'n assistent? 58 00:06:44,894 --> 00:06:48,520 Je assistent, toegewezen door je chef. - Waar ga je heen? 59 00:06:48,685 --> 00:06:51,814 Zaal 2, huiselijk geweld. - En daarna? 60 00:06:51,976 --> 00:06:56,527 Dan ga ik lunchen. - Ik ook. Gaan we samen lunchen? 61 00:06:56,685 --> 00:07:01,354 Goed, maar ik heb niet veel tijd. Om twaalf uur precies. 62 00:07:03,018 --> 00:07:05,862 Kom mee. Wat zei je daarnet? 63 00:07:06,017 --> 00:07:09,691 Dat ik je assistent ben, toegewezen door je chef. 64 00:07:09,851 --> 00:07:13,062 Laat me dan m'n gang gaan. Ik ben de baas. 65 00:07:13,225 --> 00:07:16,022 Waar ga je heen? - Naar het toilet. 66 00:07:16,184 --> 00:07:18,767 En daarna? - Het toilet uit. 67 00:07:18,934 --> 00:07:24,101 Gaan we eens wat drinken? Ik zie je haast nooit meer. 68 00:07:26,058 --> 00:07:30,443 Je bent een echte Romeo. - Kom op. 69 00:07:33,683 --> 00:07:35,686 Dag, baas. 70 00:07:35,849 --> 00:07:38,433 Hallo, Miss Yeh. 71 00:07:41,557 --> 00:07:44,105 Hebt u een besluit genomen? 72 00:07:44,266 --> 00:07:48,105 Ik wil uw geld niet, ik wil dat u uw fabriek sluit. 73 00:07:48,265 --> 00:07:54,689 Tot het afvoersysteem is verbeterd, vervuilt uw afval mijn viskwekerij. 74 00:07:54,848 --> 00:07:56,519 De vissen sterven. 75 00:07:56,682 --> 00:08:01,931 Hoeveel is ie waard? - Ik zou de viskwekerij nooit verkopen. 76 00:08:02,098 --> 00:08:05,309 Zeg nooit nooit, als je succes nastreeft. 77 00:08:05,473 --> 00:08:10,391 Je kunt ook succes hebben zonder het milieu te vervuilen. 78 00:08:11,889 --> 00:08:14,734 Ik volg het niet meer, sorry. 79 00:08:14,889 --> 00:08:20,103 Ik heb alleen verstand van zakendoen. De rest boeit me niet. 80 00:08:20,264 --> 00:08:26,557 Zeg hoeveel u wilt, dan geef ik u een cheque. Maar de fabriek sluit ik niet. 81 00:08:26,722 --> 00:08:29,732 Wat is uw fabriek waard? Ik koop 'm wel. 82 00:08:29,888 --> 00:08:32,187 Deze discussie is ten einde. 83 00:08:32,347 --> 00:08:37,265 Dan stap ik naar het hooggerechtshof voor een dwangbevel. 84 00:08:41,679 --> 00:08:44,357 Tot in de rechtbank, dan. 85 00:08:51,762 --> 00:08:53,765 Ik regel het wel. 86 00:08:53,929 --> 00:08:58,231 Nee. Regel een advocaat. We spelen haar spel mee. 87 00:08:58,387 --> 00:09:04,846 We laten het maanden voortslepen. Als we maar door kunnen stomen. 88 00:09:06,178 --> 00:09:09,105 Dank u. Kijk eens. 89 00:09:09,261 --> 00:09:11,099 Mr Man, lang niet gezien. 90 00:09:11,261 --> 00:09:15,184 U komt nooit meer op de renbaan. Ik stel u even voor. 91 00:09:15,344 --> 00:09:18,390 Jenny Wen, onze voornaamste getuige. 92 00:09:18,553 --> 00:09:22,392 Ze doceert ecologie aan de universiteit. 93 00:09:22,552 --> 00:09:25,349 Jackie Lung is onze advocaat. 94 00:09:28,344 --> 00:09:32,053 Mr Man, kunnen we niet schikken? - Natuurlijk. 95 00:09:32,927 --> 00:09:34,728 Het dossier. 96 00:09:34,885 --> 00:09:37,563 Kunnen we 'n schikking treffen? 97 00:09:37,718 --> 00:09:44,806 Als uw cliënt de productie stilzet. - Hij wil alles doen, behalve dat. 98 00:09:44,968 --> 00:09:49,684 M'n cliënt eist dat de productie stilgezet wordt. 99 00:09:49,843 --> 00:09:52,687 Dan weten we hoe we er voor staan. 100 00:09:52,843 --> 00:09:58,389 Een ding is zeker. Hier gaan we allemaal aan verdienen. 101 00:10:00,551 --> 00:10:07,056 Welke kwaliteitsnorm hanteer je? - Die van het Gemenebest uit 1986. 102 00:10:07,217 --> 00:10:13,936 Dat is vast een strenge norm. - Het is de standaard norm. 103 00:10:14,092 --> 00:10:19,768 Kun je me daar meer over vertellen tijdens een etentje morgenavond? 104 00:10:20,841 --> 00:10:24,550 Nee, het spijt me. Ik stuur het dossier wel op. 105 00:10:24,716 --> 00:10:29,184 Goed, we laten het hierbij. Ik moet naar de rechtbank. 106 00:10:29,341 --> 00:10:33,217 Bel me gauw, dan gaan we wat drinken. 107 00:10:33,382 --> 00:10:38,383 Dat doe ik. Nu moet ik me haasten. - Ik zorg wel voor haar. 108 00:10:40,090 --> 00:10:44,641 Zelfs als je te laat bent, kun je het in rekening brengen. 109 00:10:47,423 --> 00:10:51,299 Waar ga je heen? - Naar m'n kantoor. 110 00:10:51,465 --> 00:10:53,053 En dan? - Lunchen. 111 00:10:53,215 --> 00:10:55,929 Laten we samen lunchen. 112 00:10:56,964 --> 00:11:00,389 Nee, dank je. Ik eet liever alleen. 113 00:11:00,548 --> 00:11:04,554 Natuurlijk. Ik wil ook niet dat mensen toekijken als ik eet. 114 00:11:04,672 --> 00:11:07,469 Wat dacht je van Japans? - Nee. 115 00:11:07,631 --> 00:11:12,596 Heb je liever Koreaans? - Sorry, maar ik ga niet met je lunchen. 116 00:11:12,755 --> 00:11:15,090 En Mexicaans? 117 00:11:15,255 --> 00:11:17,970 Het is lunch, meer niet. 118 00:11:21,422 --> 00:11:24,384 Lunch, meer niet? 119 00:11:24,546 --> 00:11:30,389 Ze wilde zeker niet mee omdat ze misselijk werd van je versiertrucs. 120 00:11:42,546 --> 00:11:49,763 Al deze wapens zijn van topkwaliteit. Deze .38 kost 700. Heel goedkoop. 121 00:11:50,837 --> 00:11:56,549 Deze Colt .45 moeten jullie kennen. 1200. 122 00:12:00,753 --> 00:12:03,882 En deze? Het M16-machinegeweer. 123 00:12:04,044 --> 00:12:09,259 Met 30-Schots magazijn. Een agent slaat ervoor op de vlucht. 124 00:12:09,419 --> 00:12:13,425 Hoe weten we of ze het wel doen? - Geloof je me niet? 125 00:12:16,544 --> 00:12:20,550 Net echt, hè? - We nemen ze allemaal. 126 00:12:20,710 --> 00:12:25,462 Een wijs besluit. Dat is dan 80 ruggen, contant. 127 00:12:26,543 --> 00:12:32,090 Wat zei je daar, dikzak? - Je hebt me wel gehoord. Contant. 128 00:12:32,251 --> 00:12:34,929 Maar Mau heeft ons gestuurd. 129 00:12:35,085 --> 00:12:38,379 Hij betaalde z'n granaten ook contant. 130 00:12:38,543 --> 00:12:42,596 Als we zo veel geld hadden, gingen we geen bank overvallen. 131 00:12:42,751 --> 00:12:45,845 Dus dit is jullie eerste bankoverval? 132 00:12:47,959 --> 00:12:54,003 Dit is m'n speciale starterskit. Slechts vijftien dollar. Alsjeblieft. 133 00:12:56,084 --> 00:12:59,674 Het zal je bezuren dat je ons wilt neppen. 134 00:13:08,333 --> 00:13:11,094 Jullie stellen echt niets voor. 135 00:13:11,958 --> 00:13:15,004 Zal ik vertellen wat ik hier vóór was? 136 00:13:18,041 --> 00:13:20,209 Kungfu-ster. 137 00:13:38,207 --> 00:13:42,165 Wong, wat ben je aan het doen? - Ik heb net gevochten. 138 00:13:42,331 --> 00:13:45,756 Ik moet je spreken. Dezelfde plek als altijd. 139 00:13:45,914 --> 00:13:50,501 Is het interessant? - Jazeker. Over 'n halfuur. 140 00:13:50,664 --> 00:13:52,418 Vertel. 141 00:13:52,581 --> 00:13:57,250 Die viskwekerij is 20 miljoen waard. Jouw provisie is 10 procent. 142 00:13:57,414 --> 00:14:01,799 Mooi. Maar het is 'n lastige klus. - Daarom heb ik jou gebeld. 143 00:14:05,747 --> 00:14:07,299 Oprotten. 144 00:14:08,413 --> 00:14:10,665 Ga van m'n terrein af. 145 00:14:12,788 --> 00:14:18,417 Voor de laatste keer: De kwekerij is niet te koop. 146 00:14:20,871 --> 00:14:25,256 Gaat dat lukken? - Geen probleem. Terug naar de pier. 147 00:15:23,076 --> 00:15:24,665 Ik heb je. 148 00:15:27,201 --> 00:15:29,286 Ik ben het, Jackie. 149 00:15:29,784 --> 00:15:31,373 Ik ben het. 150 00:15:32,784 --> 00:15:34,289 Niet doen. 151 00:15:43,200 --> 00:15:46,127 Ben je blind of zo? - Wie ben je? 152 00:15:46,284 --> 00:15:49,993 Jackie, idioot. - Wie zegt dat? 153 00:15:53,617 --> 00:15:55,833 Kijk dan. - Jackie? 154 00:15:55,991 --> 00:15:57,994 Dat zei ik toch? 155 00:15:59,908 --> 00:16:02,586 Wat is er? 156 00:16:02,741 --> 00:16:04,791 Ik zag iemand. 157 00:16:04,949 --> 00:16:08,825 Natuurlijk. Dat was ik. - Wat wil je? 158 00:16:08,991 --> 00:16:13,127 Waar is je lichtknop? - Weet je dat nog steeds niet? 159 00:16:13,282 --> 00:16:14,704 Hier. 160 00:16:15,782 --> 00:16:17,832 Wil je koffie? 161 00:16:40,239 --> 00:16:42,207 Wat kom je doen? 162 00:16:44,906 --> 00:16:50,203 Ik heb je hulp nodig bij het plaatsen van een afluisterapparaatje. 163 00:16:50,364 --> 00:16:54,452 Wat een vreemd aquarium. Raken ze niet verdwaald? 164 00:16:54,614 --> 00:16:58,287 Gooi er geen suiker en melk in. 165 00:16:58,447 --> 00:17:03,116 Je gaat die kostbare koffie niet vervuilen. Gesnopen? 166 00:17:03,280 --> 00:17:05,448 Tuurlijk, sorry. 167 00:17:07,696 --> 00:17:09,616 Wat vroeg je? 168 00:17:11,363 --> 00:17:15,618 Dat ik je hulp nodig heb... - Nee, daarna. 169 00:17:15,779 --> 00:17:20,780 Ik verbaasde me over je aquarium. - Het symboliseert mijn bestaan. 170 00:17:20,946 --> 00:17:24,536 Altijd Vooruitgaan. Niet achterom kijken. 171 00:17:25,820 --> 00:17:29,364 Wat wil je? - Help me met afluisterapparatuur. 172 00:17:29,528 --> 00:17:31,662 Wegwezen. 173 00:17:32,778 --> 00:17:36,286 Duiven. Discipelen van het kapitalisme. 174 00:17:36,445 --> 00:17:39,621 Goudvissen. Discipelen van het communisme. 175 00:17:39,778 --> 00:17:46,118 Ze zijn tegenpolen. Snap je? - Niet echt. Blij dat ik een mens ben. 176 00:17:46,278 --> 00:17:50,864 Wat wil je? - Een afluisterapparaatje plaatsen. 177 00:17:51,736 --> 00:17:56,571 Weet je niet dat dat ethisch onverantwoord is? Luister. 178 00:17:57,944 --> 00:18:01,902 Ik heb maar vijf minuten nodig. Jij krijgt je informatie. 179 00:18:02,069 --> 00:18:09,369 Dat zal best, Frankie. Laat maar. Ik ben hier niet geweest. 180 00:18:09,527 --> 00:18:10,948 Wacht. 181 00:18:11,818 --> 00:18:16,986 Je bent m'n vriend. Jouw lot is het mijne. Ik moet je helpen. 182 00:18:17,151 --> 00:18:19,829 Wat wilde je nou? 183 00:18:22,859 --> 00:18:27,031 Je hulp bij het plaatsen van een afluisterapparaatje. 184 00:18:27,192 --> 00:18:31,494 Meende je dat serieus? - Doodserieus. 185 00:18:31,650 --> 00:18:35,822 Je bent gespannen. Het stijgt naar je hoofd. 186 00:18:35,984 --> 00:18:37,619 Inderdaad. 187 00:19:01,441 --> 00:19:05,778 Waar ben je mee bezig? - Ik woon hier. Dit is mijn huis. 188 00:19:05,940 --> 00:19:10,195 Jouw huis? Wat is je adres dan? - Blok A, huis nummer 9. 189 00:19:10,357 --> 00:19:13,616 Dit is Blok B. Blok A is verderop. 190 00:19:17,815 --> 00:19:21,987 Het spijt me, mijn fout. Excuseer me. 191 00:19:23,523 --> 00:19:25,407 U kijkt niet goed uit. 192 00:19:25,564 --> 00:19:29,783 Sorry. Ik woon hier net. Het zal niet meer gebeuren. 193 00:19:29,939 --> 00:19:32,025 Gaat het? - Ja, dank u. 194 00:19:32,189 --> 00:19:36,029 Ik help wel even met dragen. - Wat aardig. 195 00:19:48,813 --> 00:19:53,565 Erg vriendelijk van u. - Buren doen dat voor elkaar. 196 00:19:53,730 --> 00:19:55,815 Blijft u niet even? 197 00:19:56,688 --> 00:20:00,030 Nee. - Een kop thee? 198 00:20:00,188 --> 00:20:03,696 Nee, dank u. - Misschien... 199 00:20:04,813 --> 00:20:06,898 Nee. Dag. 200 00:20:11,646 --> 00:20:19,231 Ik wist dat dit zou lukken. Dit wordt een lange, warme relatie. 201 00:20:27,936 --> 00:20:31,989 Het zijn mijn zaken niet, maar valt er niets te regelen? 202 00:20:32,145 --> 00:20:36,695 Als dat kon, zou ik geen dwangbevel aanvragen. 203 00:20:36,853 --> 00:20:38,737 Rechtszaken kosten geld. 204 00:20:38,894 --> 00:20:45,270 Heb je iets bereikt in het gesprek? - De advocaat vroeg me uit. Ik zei nee. 205 00:20:45,436 --> 00:20:52,357 In de zaak, niet je liefdesleven. - Het is leuk om gevraagd te worden. 206 00:20:52,519 --> 00:20:58,978 Ik heb een tip. Toen ik jong was overschatte ik mezelf. 207 00:20:59,143 --> 00:21:06,230 Dat bedoelde ik niet. Hij was aardig, maar niet mijn type. Begrijp je? 208 00:21:06,393 --> 00:21:12,769 Ik ben je nicht. Ik ben veertig en ik heb niet eens een vriend. 209 00:21:12,934 --> 00:21:17,319 Je moet niet te hoge eisen hebben. Ik zou nu elk aanbod aannemen. 210 00:21:17,476 --> 00:21:21,149 Die is wanhopig. - Hoe hij er ook uitziet? 211 00:21:21,309 --> 00:21:25,397 Ja hoor, als hij maar geen dikke buik heeft. 212 00:21:36,516 --> 00:21:37,938 Voorwaarts. 213 00:21:38,100 --> 00:21:39,984 Kijk uit. 214 00:21:40,141 --> 00:21:42,025 Blijf alert. 215 00:21:43,308 --> 00:21:44,860 Ga door. 216 00:21:47,141 --> 00:21:49,819 Neem alle obstakels. 217 00:22:03,848 --> 00:22:07,356 Wacht. Ga je hem niet bellen? 218 00:22:08,848 --> 00:22:12,191 Waarom niet, Jenny? - Waarom zou ik? 219 00:22:12,348 --> 00:22:16,685 Als je met hem uitgaat, kom je misschien meer te weten. 220 00:22:16,848 --> 00:22:18,270 Nou? 221 00:22:58,554 --> 00:23:01,932 Jenny, wil je me even helpen? 222 00:23:15,345 --> 00:23:18,225 Hij mag vast niet nat worden. 223 00:23:20,178 --> 00:23:22,228 Geen beweging. 224 00:23:23,844 --> 00:23:25,396 Ik heb je. 225 00:23:28,469 --> 00:23:30,307 Hier komen. 226 00:23:32,136 --> 00:23:36,307 Beweeg niet zo veel, stomme aap. Kom hier. 227 00:23:36,969 --> 00:23:39,185 Wat gebeurt er? 228 00:23:39,885 --> 00:23:43,476 Wat gebeurt hier? - Deze inbreker wilde u beroven. 229 00:23:43,635 --> 00:23:46,266 Inbreker? Bel snel de politie. 230 00:23:53,885 --> 00:23:59,396 Ik heb uw inbreker gevangen. - Wie zegt dat hij de inbreker is? 231 00:23:59,551 --> 00:24:04,137 Dit is Mr Wong, de nieuwe buurman. Dank u zeer. 232 00:24:04,301 --> 00:24:09,017 Graag gedaan. Het was niets, we zijn tenslotte buren. 233 00:24:18,800 --> 00:24:21,134 Je was onvoorzichtig. - Wat nu? 234 00:24:21,300 --> 00:24:24,145 Je bent op borgtocht vrij. Kom mee. 235 00:24:26,966 --> 00:24:32,927 Ik kan niet de bak in. Dan stik ik. Ik heb claustrofobie. 236 00:24:33,091 --> 00:24:34,513 Geen zorgen. 237 00:24:34,674 --> 00:24:38,597 Je laat me toch niet stikken, nu ik gefaald heb? 238 00:24:38,757 --> 00:24:41,305 We bellen u nog. 239 00:24:48,924 --> 00:24:50,559 Neem de lift. 240 00:24:50,715 --> 00:24:54,389 Nee. Ik heb claustrofobie. Ik ga wel met de trap. 241 00:24:54,548 --> 00:24:59,016 Ga maar met de trap. Helemaal naar beneden. Ik bel je. 242 00:25:05,298 --> 00:25:08,391 Kijk nou eens. - Wat een verrassing. 243 00:25:08,548 --> 00:25:12,221 Dit is Mr Lung, raadsman van Wah Chemicals. 244 00:25:12,422 --> 00:25:15,717 Hij is het. - De advocaat, natuurlijk. 245 00:25:15,881 --> 00:25:19,010 M'n nicht, eigenaar van Yeh's Viskwekerij. 246 00:25:19,172 --> 00:25:22,763 Fijn u te ontmoeten. - Jammer dat het hier moet. 247 00:25:22,922 --> 00:25:27,426 Een rechtszaal is niet veel beter. - Dat is zo. 248 00:25:27,588 --> 00:25:31,298 En Jenny, wil je misschien... 249 00:25:31,463 --> 00:25:34,758 Gaan lunchen, zeker? - Zou dat kunnen? 250 00:25:34,921 --> 00:25:39,342 Ik of zij? Als het om haar gaat, moet u haar aankijken. 251 00:25:41,838 --> 00:25:44,469 Ik ga niet mee lunchen. 252 00:25:44,629 --> 00:25:47,474 We kunnen dineren. - Goed. 253 00:25:47,629 --> 00:25:53,471 Geef me je telefoonnummer, dan bel ik je. Om zeven uur? 254 00:25:56,045 --> 00:26:01,046 Zeg het maar. - Niet doorslikken. Het is de laatste. 255 00:26:13,086 --> 00:26:14,757 Dank je. 256 00:26:14,919 --> 00:26:19,056 Ga hier maar zitten. Dat zit veel fijner. 257 00:26:23,711 --> 00:26:28,261 Schuif hierheen. Dit is het fijnste kussen op de bank. 258 00:26:28,419 --> 00:26:35,008 Nee dank je, ik zit hier prima. - Echt? Laat me eens proberen. 259 00:26:42,085 --> 00:26:46,754 Je hebt gelijk. Dat was me nog nooit opgevallen. 260 00:26:46,918 --> 00:26:49,798 Op jou. - Je gezondheid. 261 00:27:04,625 --> 00:27:09,709 Heb je wat in m'n wijn gegooid? Ik voel me licht in m'n hoofd. 262 00:27:09,875 --> 00:27:14,840 Dat is het effect van de alcohol. - Het heeft inderdaad effect. 263 00:27:15,000 --> 00:27:19,835 Het is gelijk naar m'n hoofd gestegen. Voel je het? 264 00:27:20,916 --> 00:27:23,926 Ben ik koortsig? - Nee. 265 00:27:24,083 --> 00:27:28,468 Dan komt het zeker door gulzigheid. 266 00:27:28,624 --> 00:27:31,718 Ik denk dat je verliefd bent. 267 00:27:35,749 --> 00:27:38,166 Met Frankie. - Wat moet je? 268 00:27:38,332 --> 00:27:41,294 Ik ben in je slaapkamer. 269 00:27:41,457 --> 00:27:46,706 Als je ziek bent, moet je in bed blijven liggen. Ik bel je nog. 270 00:27:50,498 --> 00:27:52,880 Waar waren we? 271 00:27:58,081 --> 00:28:01,589 Moet ik naar je toe komen? - Nee. 272 00:28:01,789 --> 00:28:05,297 Ik kom zo. Prima, tot ziens. 273 00:28:08,330 --> 00:28:11,839 Bijna vergeten. Ik heb iets voor je. 274 00:28:13,955 --> 00:28:16,207 Ik ben zo terug. 275 00:28:22,996 --> 00:28:26,421 Hoe ben je binnengekomen? - Je raam stond open. 276 00:28:26,580 --> 00:28:29,163 Zachtjes praten. - Ik heb 'n vraag. 277 00:28:29,329 --> 00:28:36,214 Hoe kan een vriendelijke man als ik, loyaal en begaan met de wereld... 278 00:28:36,371 --> 00:28:40,128 als 'n randfiguur beschouwd worden? Leg eens uit. 279 00:28:40,287 --> 00:28:43,214 Ik zal het herhalen. Luister je? 280 00:28:46,162 --> 00:28:48,663 Telefoon. - Ik kom eraan. 281 00:28:48,828 --> 00:28:52,834 We hebben 't er later over. Blijf hier en wees muisstil. 282 00:28:54,745 --> 00:28:56,748 Zij is het. 283 00:28:58,120 --> 00:29:00,621 Jackie, waar ben je? - Thuis. 284 00:29:00,786 --> 00:29:03,085 Met wie spreek ik? 285 00:29:03,953 --> 00:29:07,295 Je ging toch iets voor me pakken? 286 00:29:09,202 --> 00:29:10,957 Zo terug. 287 00:29:12,286 --> 00:29:17,535 Zij heeft me laten arresteren. Haar hoef je niet meer af te luisteren. 288 00:29:17,702 --> 00:29:20,582 Ik wil weten hoe het zit. 289 00:29:20,744 --> 00:29:25,164 Er zijn veel onbeantwoorde vragen. De eerste vraag bijvoorbeeld. 290 00:29:25,327 --> 00:29:31,087 Geef me vanavond en morgen. Alles zal beantwoord zijn. 291 00:29:31,243 --> 00:29:34,170 En nu wegwezen. Ga dan. 292 00:29:35,534 --> 00:29:37,123 Schiet op. 293 00:29:40,701 --> 00:29:43,546 Heb je het? - Ik kan het niet vinden. 294 00:29:43,701 --> 00:29:46,830 Raad eens wat het is. - Ik moet naar de wc. 295 00:29:46,992 --> 00:29:50,121 De wc? Deze kant op. 296 00:30:00,158 --> 00:30:04,910 Mooi dat ik je zo goed ken. Sleutel onder de mat, zoals altijd. 297 00:30:05,075 --> 00:30:08,369 Ik kon je slecht verstaan, daarom ben ik hier. 298 00:30:08,533 --> 00:30:12,242 Ik woon nu naast die vrouw en het klikt bijzonder goed. 299 00:30:12,408 --> 00:30:16,745 Ben je haar buurman? Maar haar nicht is hier. 300 00:30:18,782 --> 00:30:20,583 Snel. 301 00:30:22,365 --> 00:30:27,035 Waarom doe je het licht uit? - Dat is romantischer. 302 00:30:28,615 --> 00:30:33,664 Ik heb liever het licht aan. - Geen probleem. Hier is een lamp. 303 00:30:38,948 --> 00:30:41,745 Zullen we gaan eten? 304 00:30:52,197 --> 00:30:54,366 Wat was dat? - Niets. 305 00:31:01,947 --> 00:31:06,284 Wat was het? - Niets. De hond is onrustig. 306 00:31:06,447 --> 00:31:13,285 Wat mooi, waar heb je die gekocht? - De jas? In Canada. 307 00:31:14,905 --> 00:31:18,958 Heel mooi. Ik zal 'm ophangen zodat ie niet kreukelt. 308 00:31:22,613 --> 00:31:24,829 Ik wil niet. 309 00:31:25,904 --> 00:31:28,405 Dank je. - Graag gedaan. 310 00:31:46,820 --> 00:31:50,577 Wat hoor ik? - Door het droge weer kraakt het hout. 311 00:31:50,736 --> 00:31:52,905 We gaan eten. - Dank je. 312 00:31:57,111 --> 00:32:00,489 Biefstuk, m'n lievelingseten. 313 00:32:07,485 --> 00:32:12,285 Het moest een keer gebeuren. Die stomme kast. Ik koop 'n andere. 314 00:32:12,443 --> 00:32:15,158 Maar nu zijn we aan het eten. Smakelijk eten. 315 00:32:29,526 --> 00:32:32,109 Ben jij het alweer, stomme inbreker? 316 00:32:34,109 --> 00:32:37,203 Eerst m'n buurvrouw, nu m'n vriend? 317 00:32:46,942 --> 00:32:49,276 Arresteer me dan, smeerlap. 318 00:33:05,524 --> 00:33:08,570 De radio staat nog aan. Zo terug. 319 00:33:12,232 --> 00:33:14,698 Hou eens op. Stop. 320 00:33:18,648 --> 00:33:22,358 Hij is 'n inbreker. - Het is in orde. Hij is een vriend. 321 00:33:22,523 --> 00:33:27,358 Hij brak in bij m'n buurvrouw. - Hij plaatste 'n afluisterapparaatje. 322 00:33:27,523 --> 00:33:30,818 Dus hij en die meid zijn vrienden van je? 323 00:33:31,023 --> 00:33:33,985 Ik breek in en zij geeft me aan. 324 00:33:34,148 --> 00:33:36,909 Met zulke vrienden heb je geen vijanden nodig. 325 00:33:37,064 --> 00:33:40,276 Het is 'n misverstand. Niet vechten. 326 00:33:40,439 --> 00:33:44,575 Als ik haar heb thuisgebracht, zal ik alles uitleggen. 327 00:33:44,731 --> 00:33:50,324 Niet vechten. Blijf hier. Ik ben zo terug. 328 00:33:51,522 --> 00:33:53,489 Niet vechten. 329 00:33:54,730 --> 00:33:56,863 Gedraag jullie. 330 00:33:57,355 --> 00:34:00,863 Schoft. - Inbreker. Spion. Pak aan. 331 00:34:05,605 --> 00:34:09,278 Fijn, hè? Heb je genoeg? 332 00:34:09,438 --> 00:34:12,649 Lust je geen biefstuk? Volgende keer maak ik kip. 333 00:34:12,812 --> 00:34:18,110 Leuk dat je kwam eten. Ik laat je uit. - Maar ik heb nog niet gegeten. 334 00:34:19,895 --> 00:34:22,610 Tot ziens. Dat doen we nog 's over. 335 00:34:28,228 --> 00:34:31,025 Hou op. Niet vechten. Stop. 336 00:34:36,728 --> 00:34:38,280 Hou op, jullie. 337 00:34:39,895 --> 00:34:41,316 Verdorie. 338 00:34:44,686 --> 00:34:46,321 Sorry. 339 00:34:46,478 --> 00:34:51,147 Je hebt 'n blauw oog. - Echt waar? Wat zeg je, blauw? 340 00:34:51,311 --> 00:34:54,107 Ik ben m'n jas vergeten. - Wacht hier. 341 00:34:57,519 --> 00:34:59,652 Hou op met vechten. 342 00:35:07,518 --> 00:35:12,863 Je hebt 'n bloedneus. - M'n neus? Je hebt gedronken. Dag. 343 00:35:15,934 --> 00:35:17,356 Hou op. 344 00:35:25,309 --> 00:35:27,774 En nou is het genoeg. 345 00:35:45,058 --> 00:35:48,317 Zeg iets. - Zeg dat maar tegen hem. 346 00:35:48,474 --> 00:35:55,099 Ik heb 'n opdracht. Ik verleid haar, zij verkoopt en ik krijg twee miljoen. 347 00:35:55,266 --> 00:36:00,610 Er zijn belangrijker dingen dan geld. - Ja: zilver, goud, diamant en platina. 348 00:36:00,807 --> 00:36:05,393 Ik heb het over vrijheid en rechtvaardigheid, idioot. 349 00:36:05,557 --> 00:36:09,065 Zeg dat nog eens. - Kalm. 350 00:36:09,223 --> 00:36:14,735 Ik probeer ervoor te zorgen dat ze het dwangbevel opgeven. 351 00:36:14,890 --> 00:36:20,353 Je verspilt je tijd. - Kop dicht of ik word boos. 352 00:36:20,515 --> 00:36:24,390 Straks worden we nog gearresteerd. 353 00:36:24,556 --> 00:36:29,806 Ik, gearresteerd worden? Met al die boeven hier? 354 00:36:29,972 --> 00:36:33,232 Als de politie hier kwam, hadden ze een goede dag. 355 00:36:33,389 --> 00:36:37,228 Het is hier veranderd. Ooit was dit 'n fatsoenlijke bar. 356 00:36:37,389 --> 00:36:40,731 Overal waar ik kijk, zie ik een crimineel. 357 00:36:42,055 --> 00:36:45,931 Waar heb je die vent vandaan? Wijs niet naar me. 358 00:36:46,055 --> 00:36:48,733 Wat wil je daarmee zeggen? - Niets. 359 00:36:48,888 --> 00:36:51,768 Zeg dan niet van die domme dingen. 360 00:36:51,930 --> 00:36:53,897 Het komt goed. 361 00:36:54,055 --> 00:36:58,854 Hij is niet altijd zo geweest. Je bent veranderd, Frankie. 362 00:36:59,013 --> 00:37:05,472 Zonder verandering is het leven leeg. Net zo leeg als zijn opmerkingen. 363 00:37:05,637 --> 00:37:10,224 Rustig nou. Drink wat. Hier is die van jou. 364 00:37:10,387 --> 00:37:12,058 Proost. 365 00:37:12,220 --> 00:37:14,638 Mr Wah, deze kant op. 366 00:37:19,887 --> 00:37:22,601 We zijn vrienden. - Hoe gaat het? 367 00:37:22,761 --> 00:37:27,063 Ik moet eten met Wah. Zal ik je even voorstellen? 368 00:37:28,261 --> 00:37:32,646 Ga maar vast, ik kom eraan. Jullie gedragen je. 369 00:37:34,386 --> 00:37:37,681 Het is beter als we allemaal gaan. Kom. 370 00:37:41,469 --> 00:37:47,975 Mr Wah, m'n partner Jackie Lung. Steradvocaat. Hij behandelt uw zaak. 371 00:37:48,135 --> 00:37:50,980 Mr Wah. - Mr Lung, aangenaam. 372 00:37:51,135 --> 00:37:54,229 Ik hoop dat m'n bedrijf bij u in goede handen is. 373 00:37:54,385 --> 00:37:58,094 Reken er maar op. Deze heren helpen me. 374 00:38:00,510 --> 00:38:04,302 Mr Wah, het is ons een eer om voor u te werken. 375 00:38:04,468 --> 00:38:09,220 Met Jackie Lung aan uw zijde hebt u niets te vrezen. 376 00:38:09,384 --> 00:38:12,478 Ik hoop dat je gelijk hebt. Heren, drink iets. 377 00:38:12,634 --> 00:38:15,312 We hebben al veel informatie. 378 00:38:15,467 --> 00:38:17,636 Baas, er is iets mis. 379 00:38:27,383 --> 00:38:30,726 Wat dacht je te doen met je blikopener? 380 00:38:34,550 --> 00:38:37,726 Hou op met vechten. - Niet vechten. 381 00:39:02,673 --> 00:39:05,932 Je blokkeert m'n uitzicht. - Sorry. 382 00:39:19,131 --> 00:39:21,465 Wees aardig. 383 00:39:22,922 --> 00:39:24,641 Wees nou aardig. 384 00:39:33,880 --> 00:39:35,551 Wegwezen. 385 00:39:39,380 --> 00:39:41,762 Hier komen. - Rustig. 386 00:39:43,713 --> 00:39:47,719 Heren, excuses dat u hierbij betrokken raakte. 387 00:39:47,879 --> 00:39:51,008 Ik ken ze niet, maar ze mochten me niet. 388 00:39:51,171 --> 00:39:52,676 Daar kan ik inkomen. 389 00:39:52,837 --> 00:39:58,715 Je wordt omgeven door vijandigheid. Ik mag jouw soort niet. 390 00:39:58,879 --> 00:40:02,090 Jouw soort ook niet. - Wacht. Rustig. 391 00:40:02,254 --> 00:40:04,671 Mijn excuses. M'n vriend is dronken. 392 00:40:04,837 --> 00:40:10,087 Dat geeft niets. Jullie staan je mannetje, heel goed. 393 00:40:10,253 --> 00:40:14,129 Ik ben blij dat jullie voor mij werken, want anders... 394 00:40:14,295 --> 00:40:19,639 Ongelooflijk. Zijn jullie nou mannen? Ik zou me doodschamen. 395 00:40:19,794 --> 00:40:23,219 We wisten niet dat ze zulke goede vechters hadden. 396 00:40:23,378 --> 00:40:26,886 Waar betaal ik jullie voor? En die advocaat moet weg. 397 00:40:27,044 --> 00:40:31,963 Hij zal geen probleem vormen. - Wie hou jij voor de gek? 398 00:40:32,127 --> 00:40:35,671 Er staat nog net geen 'moordenaar' op z'n voorhoofd. 399 00:40:41,418 --> 00:40:46,135 Dat is 'n mooie boot. - Niet zo mooi als die van ons. 400 00:40:54,668 --> 00:40:56,587 Hij komt eraan. 401 00:41:24,666 --> 00:41:27,463 Miss Wen, welkom aan boord. 402 00:41:27,624 --> 00:41:30,386 Bevalt het je? 403 00:41:30,541 --> 00:41:33,884 Is het niet te veel? - Welnee. 404 00:41:34,041 --> 00:41:39,006 Het is weer eens wat anders. Vandaag is een speciale dag. 405 00:41:44,457 --> 00:41:49,458 Is dit een normale lunch voor jou? - Wel als ik met jou lunch. 406 00:41:57,790 --> 00:42:02,957 Waarom zijn er zo veel obers? Je bent gek. Dit kost je een fortuin. 407 00:42:03,123 --> 00:42:07,341 Ik wilde het dineetje bij mij thuis goedmaken. 408 00:42:07,497 --> 00:42:10,627 Geef de volgende keer niet zo veel uit, oké? 409 00:42:10,789 --> 00:42:15,126 Alleen het restant van m'n spaargeld. Op je gezondheid. 410 00:42:27,205 --> 00:42:32,088 Waar is het toilet? - Wijst u haar de weg? 411 00:42:35,496 --> 00:42:41,457 Aangezien de boot is afgehuurd, kunt u het herentoilet proberen. 412 00:42:41,621 --> 00:42:43,873 Nee. 413 00:42:49,579 --> 00:42:51,913 Hier is het. 414 00:42:57,662 --> 00:42:59,747 Hij is daarbinnen. 415 00:43:00,412 --> 00:43:01,917 Schiet op. 416 00:43:26,035 --> 00:43:27,540 Wacht even. 417 00:43:31,368 --> 00:43:33,122 Hij is hier. 418 00:43:49,367 --> 00:43:50,873 Snij hem de pas af. 419 00:45:46,820 --> 00:45:48,657 Wat is er gebeurd? 420 00:45:49,862 --> 00:45:53,619 Het spijt me, maar de lunch is ten einde gekomen. 421 00:45:53,778 --> 00:45:55,662 We gaan. 422 00:46:20,610 --> 00:46:22,827 Ze verzuipen. 423 00:46:26,526 --> 00:46:29,027 Betty, kom eens hier. 424 00:46:31,318 --> 00:46:33,072 Wat is er, held? 425 00:46:33,234 --> 00:46:36,529 Ik vind dat ik een beloning verdien. 426 00:46:37,401 --> 00:46:39,534 Wat dacht je van bloemen? 427 00:46:39,692 --> 00:46:42,407 Kunnen we 'n keer samen slapen? 428 00:46:42,567 --> 00:46:46,988 Dan kunnen we de hele avond praten. Meer wil ik niet. 429 00:46:47,150 --> 00:46:52,448 Buren kunnen toch vrienden worden? - Vrienden verraden je. 430 00:46:52,608 --> 00:46:57,444 Daarom heb ik weinig vrienden. - Ik wil het risico wel nemen. 431 00:46:57,608 --> 00:46:59,362 Je ogen verraden je. 432 00:46:59,525 --> 00:47:05,700 Je bent niet oprecht. Je wilt maar een ding, en ik geef het je niet. 433 00:47:06,566 --> 00:47:11,034 Wil je bewijs? Kijk dan naar m'n mond en niet naar m'n ogen. 434 00:47:11,191 --> 00:47:14,036 Maar je hebt 'n litteken op je mond. 435 00:47:14,191 --> 00:47:18,528 Het litteken past bij m'n neus. Dus dat telt niet. 436 00:47:19,607 --> 00:47:23,483 Ik ben je dankbaar. Bedankt voor de uitnodiging. 437 00:47:23,649 --> 00:47:27,950 Vlucht nou niet weg. Lunch kun je niet weigeren. 438 00:47:28,107 --> 00:47:34,649 Nee, het spijt me. Ik ken mannen. Ze vragen je uit voor één ding. 439 00:47:34,815 --> 00:47:39,117 Daar dacht ik niet aan, geloof me. Zo ben ik niet. 440 00:47:39,273 --> 00:47:43,112 Laten we vanavond samen dineren. - Nee. 441 00:47:43,273 --> 00:47:49,198 Ik wacht toch op je. Het Grand Café. - Ik kom niet. 442 00:47:49,356 --> 00:47:53,065 Ik zal er zijn. Ik wacht de hele avond, de hele week. 443 00:47:53,230 --> 00:47:56,691 Wees niet zo harteloos. - Ik kom niet, zei ik. 444 00:48:27,895 --> 00:48:30,443 Hij zit echt te wachten. 445 00:48:37,145 --> 00:48:40,523 Ik moet bellen. - Ik ook. Wacht maar. 446 00:48:40,686 --> 00:48:42,903 Hou het kort. 447 00:48:45,561 --> 00:48:48,323 Maar ik ga niet naar binnen. 448 00:48:52,686 --> 00:48:57,272 Het is waar, wat ze zeggen. Mannen zijn allemaal eender. 449 00:48:59,477 --> 00:49:02,025 Ik dacht dat je niet zou komen. 450 00:49:02,810 --> 00:49:06,070 De andere kant, ik sta hier. 451 00:49:06,227 --> 00:49:11,820 Je zei nee, maar je bent er toch. Waarom kwam je niet naar binnen? 452 00:49:22,309 --> 00:49:28,484 Je doet maar. Ik volg je tot huis. Daden zeggen meer dan woorden. 453 00:49:28,642 --> 00:49:30,692 Vooral in de liefde. 454 00:49:30,851 --> 00:49:37,108 Je denkt dat ik me niet aan m'n woord hou. Je hebt 't mis. 455 00:49:37,267 --> 00:49:43,027 Als je mij niet kunt vertrouwen, vertrouw dan in jezelf. Je bent mooi. 456 00:49:45,017 --> 00:49:49,437 Niet u, mevrouw. Denkt u dat ik blind ben, of zo? 457 00:49:49,600 --> 00:49:52,693 Ik heb het tegen de dame naast u. 458 00:49:55,849 --> 00:50:00,151 Ren nou niet weg. Ik praat tegen de dame in de zwarte bontjas. 459 00:50:02,432 --> 00:50:09,057 Je kunt de liefde niet ontlopen. Neem 'n risico. Het kan geen kwaad. 460 00:50:09,224 --> 00:50:12,602 Ik praat tegen de dame met de sjaal. 461 00:50:14,557 --> 00:50:17,105 Denk nou even na over wat ik zeg. 462 00:50:17,265 --> 00:50:22,977 Wat ik eerder zei, was onzin. Vrienden maken is niet zo moeilijk. 463 00:50:27,848 --> 00:50:29,981 Ben je klaar? 464 00:50:34,056 --> 00:50:39,105 Je vat nog kou. Het spijt me. Ik weet dat ik te ver ben gegaan. 465 00:50:39,264 --> 00:50:43,768 Maar ik had geen keus. Ik moest je zien te overtuigen. 466 00:50:46,555 --> 00:50:51,272 Ik heb nog nooit zo'n idioot ontmoet. Wat heb jij? 467 00:50:51,430 --> 00:50:53,682 Waar gaan we eten? 468 00:50:55,055 --> 00:50:57,271 Waar je wilt. 469 00:50:58,138 --> 00:51:00,307 Jij moet kiezen. 470 00:51:01,721 --> 00:51:06,640 Pardon, dames en heren, wij gaan eten. 471 00:51:07,513 --> 00:51:08,982 Dank u. 472 00:52:43,508 --> 00:52:48,343 Je vroeg me uit om informatie te verkrijgen voor de zaak, hè? 473 00:52:48,508 --> 00:52:52,679 Nou en? Je ging vast met me mee om dezelfde reden. 474 00:52:54,216 --> 00:52:57,178 We hebben toch 'n leuke tijd gehad? 475 00:52:57,341 --> 00:53:01,347 Op 'n paar vervelende dingen na. Het was zeker niet saai. 476 00:53:01,507 --> 00:53:09,174 En de zaak boeit me niet. Een advocaat krijgt toch wel betaald. 477 00:53:09,340 --> 00:53:14,554 Je hebt zo'n druk bestaan. Misschien vind je nooit een vrouw. 478 00:53:16,840 --> 00:53:20,182 En zo ja, dan is ze misschien getrouwd. 479 00:53:20,339 --> 00:53:23,764 De mannen zijn zeker ook meestal getrouwd? 480 00:53:28,297 --> 00:53:33,216 Het spijt me. - Waarom ben je zo hardhandig? 481 00:53:33,380 --> 00:53:36,640 Sorry, maar je vroeg erom. 482 00:53:36,797 --> 00:53:40,885 Je hebt gelijk. Ik ben een beest, ik geef het toe. 483 00:53:42,088 --> 00:53:44,423 Nee, dat ben je niet. 484 00:53:46,005 --> 00:53:48,138 Meen je dat? 485 00:53:48,296 --> 00:53:53,048 Je mag me nog een keer slaan. Kom hier. 486 00:54:00,879 --> 00:54:05,134 Vissen in je eigen kwekerij is niet zo boeiend. 487 00:54:05,296 --> 00:54:09,171 Dat is zo, maar het genot zit 'm niet in de vangst. 488 00:54:09,337 --> 00:54:12,881 In het opeten. - Nee. 489 00:54:13,045 --> 00:54:19,765 Het genot zit 'm in het wachten. Niets doen. Eén zijn met de natuur. 490 00:54:19,920 --> 00:54:24,554 Dus daarom hebben vissers zo veel rimpels. 491 00:54:24,711 --> 00:54:27,970 Als jij niet ophoudt, ga ik naar binnen. 492 00:54:41,960 --> 00:54:46,132 Heb je ooit overwogen om de viskwekerij te verkopen? 493 00:54:46,294 --> 00:54:50,797 Ik wil dat je met mij meegaat naar Australië. 494 00:54:50,960 --> 00:54:53,970 Het is 'n eenmalige kans. Pak 'm. 495 00:54:54,085 --> 00:55:01,883 Wees gerust, ik ga geen vissen kweken. Ik wil weer vee houden. 496 00:55:02,043 --> 00:55:05,421 De roep van de rimboe. 497 00:55:05,584 --> 00:55:09,128 Rijden over de groene vlaktes 498 00:55:09,709 --> 00:55:13,134 bij de zilveren maneschijn 499 00:55:13,292 --> 00:55:16,587 langs de toppen van de hoge bergen 500 00:55:17,459 --> 00:55:21,335 tot het lot me weer thuisbrengt 501 00:55:21,500 --> 00:55:27,296 je vult m'n hart met liefde 502 00:55:27,458 --> 00:55:30,468 tot het lot me thuisbrengt 503 00:55:31,000 --> 00:55:33,962 Dat klinkt bijna als een aanzoek. 504 00:55:35,999 --> 00:55:40,385 Dat is het ook. Ik zal je niet teleurstellen. 505 00:55:43,832 --> 00:55:47,376 Mag ik je een geheim vertellen? 506 00:55:47,541 --> 00:55:51,463 M'n vaders laatste wil... 507 00:55:51,624 --> 00:55:55,795 was dat z'n schoonzoon de viskwekerij zou overnemen. 508 00:55:57,707 --> 00:56:00,254 Wat is het probleem? 509 00:56:01,706 --> 00:56:08,794 Wat een geheim. Ik wil het niet horen, anders wordt het penibel. 510 00:56:08,956 --> 00:56:14,503 Waarom wordt het penibel? - Omdat... 511 00:56:14,664 --> 00:56:19,583 Omdat ik slecht ben in het bewaren van een geheim. 512 00:56:20,664 --> 00:56:25,298 Doe net of het je eigen geheim is. - M'n eigen geheim? 513 00:56:28,955 --> 00:56:32,499 Dat voelt toch veel beter? 514 00:56:32,663 --> 00:56:38,708 Dat is zo. Nu is het mijn geheim. Ik vertel het aan niemand. 515 00:56:40,871 --> 00:56:45,505 Rijden over de groene vlaktes 516 00:56:45,663 --> 00:56:49,372 je vult m'n hart met liefde 517 00:57:26,577 --> 00:57:30,168 Ik had je te pakken. - Je bent vreselijk. 518 00:57:33,827 --> 00:57:38,461 Het is goed, je bent veilig. - Wacht. Ga nou kijken. 519 00:57:38,618 --> 00:57:41,747 Het is prima, zo. Ik vind het wel romantisch. 520 00:57:41,910 --> 00:57:46,461 We hebben geen licht, de koelkast is uit, we hebben nog niet gekookt... 521 00:57:46,618 --> 00:57:50,955 ik wil straks douchen, en jij vindt het romantisch. 522 00:57:51,118 --> 00:57:55,206 Ik ga al kijken, maar ik ben geen elektricien. 523 00:57:59,409 --> 00:58:02,538 Het is de hoofdschakelaar. 524 00:58:14,950 --> 00:58:17,000 Wie ben jij? 525 00:58:34,991 --> 00:58:38,499 Ik denk dat er een inbreker is. 526 00:58:38,657 --> 00:58:43,409 Loop de kamer in en tel tot drie. Steek dan de aansteker aan. 527 00:58:43,574 --> 00:58:46,157 Snel. Toe dan. 528 00:58:54,906 --> 00:58:59,208 Zo goed? Wat moet ik doen? - Wees voorzichtig. 529 00:59:12,114 --> 00:59:13,868 Jij bent het. 530 00:59:17,655 --> 00:59:21,033 Ben je gek geworden? Besef je wel wat je doet? 531 00:59:21,197 --> 00:59:23,698 De getuige elimineren. 532 00:59:30,780 --> 00:59:32,450 Kom hier. 533 00:59:33,238 --> 00:59:34,992 Wat gebeurt hier? 534 00:59:35,154 --> 00:59:37,916 Hou je erbuiten. - Leer eens manieren. 535 00:59:38,071 --> 00:59:42,575 Ik lieg tenminste niet, zoals jij doet omwille van de viskwekerij. 536 00:59:42,737 --> 00:59:47,454 Sammy, wat bedoelt hij? - Niets. Hij slaat onzin uit. 537 00:59:50,695 --> 00:59:52,035 Leugenaar. 538 00:59:52,195 --> 00:59:55,655 Wacht, Betty. - Luister niet naar hem. 539 00:59:55,820 --> 00:59:58,996 Hou je kop. - Jij bent ermee begonnen. 540 00:59:59,153 --> 01:00:03,490 Van jou moest ik 'n afluisterapparaat in hun huis plaatsen. 541 01:00:03,653 --> 01:00:08,536 Is dat waar? - Luister niet naar hem. Hij bazelt. 542 01:00:11,569 --> 01:00:15,160 Het is vrij gecompliceerd. - Helemaal niet. 543 01:00:15,319 --> 01:00:19,277 Jawel, er spelen meer dingen mee. - Laat me met rust. 544 01:00:21,360 --> 01:00:24,951 Wacht. - Jenny, ik kan het uitleggen. 545 01:00:25,110 --> 01:00:27,872 Doe dat maar in de rechtszaal. 546 01:00:35,526 --> 01:00:40,409 Je hebt 't verpest. - Dat deed die dikke toen hij me pakte. 547 01:00:40,568 --> 01:00:44,988 Ik Wist niet wat je daar deed. Jackie, Waarom vertrouw je hem? 548 01:00:45,151 --> 01:00:49,737 Dat vraag ik me ook af. - Genoeg. Ik heb m'n principes. 549 01:00:49,901 --> 01:00:54,736 Ik wil de eer aan mezelf houden, in tegenstelling tot sommigen. 550 01:00:54,900 --> 01:00:59,700 Ik heb je toch vrij gekregen? - Jij bent net zo erg als hij. 551 01:00:59,858 --> 01:01:03,319 Waarom luister je naar hem? - Handen thuis. 552 01:01:03,483 --> 01:01:08,235 Heb je 't tegen mij? Ik sla wie ik wil. - Hou daarmee op. 553 01:01:12,900 --> 01:01:16,408 Wil je vechten? - Dat noem ik geen vechten. 554 01:01:17,899 --> 01:01:20,068 Hou je mening voor je. 555 01:01:48,773 --> 01:01:52,779 Hou op met vechten en ga naar huis. Ik heb de politie gebeld. 556 01:02:11,230 --> 01:02:17,903 Ik heb ze met moeite overgehaald om de aanklacht in te trekken. 557 01:02:18,063 --> 01:02:22,649 Wat dom om te gaan vechten. - Bedankt, dag. 558 01:02:29,896 --> 01:02:33,653 Jullie vochten zeker om 'n vrouw? 559 01:02:35,770 --> 01:02:39,646 De dunne om twee vrouwen, de dikke om één. 560 01:02:39,812 --> 01:02:41,815 Ik om die twee kerels. 561 01:02:48,686 --> 01:02:54,861 Ik heb je een grote gunst gedaan. Je moet het wel terugbetalen. 562 01:03:02,561 --> 01:03:04,528 Wat is er? 563 01:03:05,602 --> 01:03:07,652 Ik ben gewoon eenzaam. 564 01:03:07,811 --> 01:03:12,196 Als ik je vriendin was, zou je niet eenzaam zijn. 565 01:03:19,393 --> 01:03:24,643 Veel vissen zijn dood. Het is ernstig. - Weet ik. Verdomde fabriek. 566 01:03:32,684 --> 01:03:34,320 Hij gaat wel opzij. 567 01:03:34,476 --> 01:03:36,479 Ze remt wel. 568 01:03:40,517 --> 01:03:43,195 Ga van de weg af. - Ik ga nergens heen. 569 01:03:43,350 --> 01:03:45,270 Stomkop. - Ik ben 'n goeie vent. 570 01:03:45,434 --> 01:03:50,399 Je hebt gelogen. - Niet over wat ik voel. Ik hou van je. 571 01:03:50,558 --> 01:03:54,647 Jij houdt ook van mij. - Welnee. Weet je wat ik van jou vind? 572 01:03:56,766 --> 01:04:02,194 Je bent een grote leugenaar. Je hebt mij gebruikt om provisie te krijgen. 573 01:04:10,391 --> 01:04:13,401 Waarom ben je gekomen? - Ik kon niet anders. 574 01:04:19,099 --> 01:04:21,979 Hij kan gevaarlijk zijn. - Na die klap? 575 01:04:22,140 --> 01:04:26,312 Als hij die moersleutel pakt, zijn we er geweest. 576 01:04:26,473 --> 01:04:28,274 Wat een onzin. 577 01:04:28,432 --> 01:04:32,224 In eerste instantie deed ik het voor het geld. 578 01:04:32,390 --> 01:04:35,768 Maar ik werd verliefd op je. 579 01:04:35,931 --> 01:04:39,807 Jij was op de viskwekerij uit. - In het begin. 580 01:04:39,973 --> 01:04:44,440 Nu niet meer. Schenk 'm aan een goed doel. 581 01:04:44,597 --> 01:04:46,896 Maar trouw met mij. 582 01:04:47,056 --> 01:04:49,936 Als ik 'm weggeef, hebben we geen inkomen. 583 01:04:50,097 --> 01:04:53,308 We hebben alleen elkaar nodig. 584 01:04:53,472 --> 01:04:59,599 Het maakt niets uit. Hij is niets meer waard sinds Wah 'm vervuilt. 585 01:04:59,763 --> 01:05:03,769 Ik ga erheen, kijken wat hij uitvreet. - Stap in. 586 01:05:05,430 --> 01:05:09,020 Wie bepaalt hier wat er gebeurt? 587 01:05:09,180 --> 01:05:11,147 Stap in. 588 01:05:20,887 --> 01:05:23,139 Je hebt bezoek. 589 01:05:34,887 --> 01:05:38,347 Zeg het maar in de rechtszaal. 590 01:05:40,136 --> 01:05:42,388 Tot later. 591 01:05:44,470 --> 01:05:47,563 Ik zou willen helpen, maar ik kan het niet. 592 01:05:48,053 --> 01:05:50,933 Kunnen jullie de aanklacht intrekken? 593 01:05:51,094 --> 01:05:56,095 Dat is al gebeurd. De politie laat jullie met rust. 594 01:05:56,261 --> 01:05:59,603 Dat is geweldig. Daar zijn we vanaf. 595 01:06:02,719 --> 01:06:07,305 Hoe heb jij dat geflikt? - De kunst van de verleiding. 596 01:06:09,135 --> 01:06:13,721 Wil je me 'n gunst doen? Gratis? - Ik vraag nooit iets voor 'n gunst. 597 01:06:13,885 --> 01:06:15,603 Volg me. 598 01:06:36,342 --> 01:06:40,181 Jij zou mij volgen. - Ik loop liever voorop. 599 01:06:41,050 --> 01:06:45,269 We gaan hier uit elkaar. Over een kwartier zijn we hier terug. 600 01:06:48,841 --> 01:06:52,136 Het bewijs dat je hier bent geweest. 601 01:07:35,464 --> 01:07:37,135 We gaan. 602 01:08:46,502 --> 01:08:49,003 Wat doen ze hier? 603 01:09:27,334 --> 01:09:32,761 Hallo. Negeer me maar. Plaats rust. 604 01:09:33,625 --> 01:09:36,007 Dag, tot ziens. 605 01:09:40,000 --> 01:09:42,003 Hallo, hoe is het? 606 01:09:42,833 --> 01:09:44,255 Dag. Jongens. 607 01:09:44,416 --> 01:09:48,504 Wat is dit? - Dat is niet de echte. Geef terug. 608 01:09:48,666 --> 01:09:51,380 Geen beweging. Blijf staan. 609 01:09:52,249 --> 01:09:56,385 Dikkop. Hoe ben jij binnengekomen? - Hoi. Dag. 610 01:10:19,831 --> 01:10:22,249 Laat hem niet ontsnappen. 611 01:10:22,414 --> 01:10:25,792 Al kost het me m'n hachje. 612 01:11:28,161 --> 01:11:31,751 Het is in orde. Hij kan niet meer bewegen. 613 01:11:35,452 --> 01:11:37,704 Bind hem vast. - Graag. 614 01:11:37,869 --> 01:11:43,462 Civiele procedure nummer 7737. Aanvraag voor een dwangbevel... 615 01:11:43,619 --> 01:11:46,545 door eiseres Betty Yeh van Yeh's viskwekerij... 616 01:11:46,702 --> 01:11:52,165 tot het stopzetten van Wah Chemical Works. Rechter John Lo leidt de zaak. 617 01:12:00,534 --> 01:12:03,580 Hou hem stil. - Ik zeg toch niets. 618 01:12:05,784 --> 01:12:07,668 Hou hem vast. 619 01:12:23,867 --> 01:12:26,960 Als hij wakker wordt, geef 'm dan nog een spuit. 620 01:12:37,658 --> 01:12:39,293 Waar is hij nou? 621 01:12:40,907 --> 01:12:46,833 Omdat ik familie ben van de eiseres, wilde ik de tests niet zelf doen. 622 01:12:46,990 --> 01:12:51,660 De monsters zijn geanalyseerd in het Oceanografisch Onderzoekscentrum. 623 01:12:51,823 --> 01:12:56,042 De resultaten lieten een abnormaal hoog loodgehalte zien. 624 01:12:56,198 --> 01:12:59,872 Het zuurstofgehalte was veel lager dan normaal. 625 01:13:15,864 --> 01:13:20,119 Dank u zeer. Geen vragen meer, edelachtbare. 626 01:13:34,446 --> 01:13:40,905 Dit is een civiele procedure, en de jongedame is getuige-deskundige. 627 01:13:41,071 --> 01:13:46,700 Ondervraag haar dus niet zoals u het in een strafzaak zou doen. 628 01:13:59,820 --> 01:14:05,414 Miss Wen, u weet toch nog dat u een eed hebt afgelegd... 629 01:14:05,570 --> 01:14:10,286 om de waarheid en niets dan de waarheid te zeggen? 630 01:14:10,445 --> 01:14:16,121 Geef dan antwoord op deze vraag met de eed in uw achterhoofd. 631 01:14:18,486 --> 01:14:20,951 Hou je van me? 632 01:14:22,611 --> 01:14:24,827 Waarom vraagt hij dat? 633 01:14:25,819 --> 01:14:29,825 Ik protesteer. Het is niet relevant. - Afgewezen. Ga zitten. 634 01:14:31,194 --> 01:14:34,654 Ik beslis of protest wordt afgewezen. 635 01:14:36,193 --> 01:14:41,029 Mr Lung, leg uit waarom u die vraag stelt. 636 01:14:41,901 --> 01:14:46,038 Edelachtbare, ik heb een goede reden voor die vraag. 637 01:14:46,193 --> 01:14:51,158 Als ze een eerlijk antwoord geeft, zal ik het uitleggen. 638 01:14:52,484 --> 01:14:55,162 Miss Wen, houdt u van hem? 639 01:14:55,317 --> 01:15:00,402 Ik zit hier toch als deskundige op het gebied van waterkwaliteit? 640 01:15:00,567 --> 01:15:04,111 Natuurlijk zit u hier als deskundige. 641 01:15:04,275 --> 01:15:07,985 U bent echter ook 'n vrouw. 642 01:15:08,150 --> 01:15:14,953 Als die vraag aan 'n man was gesteld, zou het gek zijn. Maar dat is niet zo. 643 01:15:15,108 --> 01:15:20,868 De vraag is in deze omstandigheden heel normaal. Ik zie geen probleem. 644 01:15:21,024 --> 01:15:28,277 Aldus moet u antwoorden. Er is geen grond om bezwaar te maken. 645 01:15:28,441 --> 01:15:34,615 Beantwoord de vraag. - Maar dat wil ik hier niet bespreken. 646 01:15:36,732 --> 01:15:39,991 U zult toch antwoord moeten geven. 647 01:15:41,190 --> 01:15:46,404 Nou? Hou je van me? - Ik wacht op uw antwoord. 648 01:15:50,148 --> 01:15:51,819 Nee. 649 01:15:55,148 --> 01:16:00,362 Als je 'n leugen vertelt, pleeg je meineed. Vertel de waarheid. 650 01:16:00,523 --> 01:16:03,947 Hij pakt u 'n beetje hard aan, maar het is wel een feit. 651 01:16:04,106 --> 01:16:09,154 Vergeef me. Ik ging wat te ver. Maar dit is belangrijk voor de zaak. 652 01:16:09,314 --> 01:16:16,981 En liefde moet je serieus nemen. Miss Wen, geeft u eerlijk antwoord. 653 01:16:18,313 --> 01:16:21,324 Hou je van me of niet? - Moet dat hier? 654 01:16:21,480 --> 01:16:27,773 Het antwoord dat je in de rechtbank geeft, is wettelijk bindend. 655 01:16:27,938 --> 01:16:34,906 Een leugen kan bestraft worden. Ik heb een eerlijk antwoord nodig. 656 01:16:35,063 --> 01:16:38,156 Het heeft invloed op deze zaak. 657 01:16:38,312 --> 01:16:44,025 Ik beslis op grond van je antwoord. - Sentimentele advocaten zijn schaars. 658 01:16:44,187 --> 01:16:51,109 Ik kan beslissen of iemand schuldig is, maar niet of u van hem houdt. 659 01:16:51,270 --> 01:16:54,150 Dat moet u bepalen. 660 01:16:54,312 --> 01:16:56,943 We wachten op uw uitspraak. 661 01:17:00,603 --> 01:17:02,025 Ik... 662 01:17:02,894 --> 01:17:04,944 hou van je. 663 01:17:13,644 --> 01:17:19,191 Aangezien we van elkaar houden, en we hier tegenover elkaar staan... 664 01:17:19,352 --> 01:17:25,811 is het in het belang van beide partijen als een van ons zich terugtrekt. 665 01:17:25,977 --> 01:17:29,485 Edelachtbare, hierbij wil ik me terugtrekken. 666 01:17:32,435 --> 01:17:36,902 Aanvaard. Deze zaak wordt verdaagd naar de twaalfde. 667 01:17:37,059 --> 01:17:39,109 Staat u allen op. 668 01:17:43,892 --> 01:17:47,650 Hier zal hij voor boeten. - Zeker weten. 669 01:18:02,975 --> 01:18:07,111 Ik kreeg je nooit te spreken. We gaan koffie drinken. 670 01:18:09,808 --> 01:18:11,230 Dank u. 671 01:18:14,183 --> 01:18:17,228 Ik had niet moeten zeggen: 'Daar zijn we vanaf'. 672 01:18:17,391 --> 01:18:18,861 Wat is er? 673 01:18:26,390 --> 01:18:28,144 Ik zie je later. 674 01:18:28,307 --> 01:18:32,360 Wat is er? - Niets. Ga maar vast, ik kom later. 675 01:18:32,515 --> 01:18:34,483 Ik breng u wel naar huis. 676 01:18:34,640 --> 01:18:38,184 Neem een taxi. Ik moet even iets doen. 677 01:19:08,222 --> 01:19:11,895 We ontmoeten elkaar hier weer. Ik ga die kant op. 678 01:19:12,055 --> 01:19:17,269 Wacht hier. Het kan gevaarlijk zijn. Ik kan niet op je letten. 679 01:19:17,430 --> 01:19:19,479 Is dat 'n goed idee? 680 01:19:20,179 --> 01:19:21,685 Kom. 681 01:19:28,887 --> 01:19:31,767 Trek aan. Je zult zien waarom. 682 01:19:47,428 --> 01:19:49,810 Wees voorzichtig. 683 01:19:54,386 --> 01:19:58,262 Wees voorzichtig. - Ik zal 't proberen. 684 01:20:29,593 --> 01:20:32,010 Gooi 'm in zee. 685 01:20:41,175 --> 01:20:44,600 Wacht even. - We zijn op zoek naar iemand. 686 01:20:44,759 --> 01:20:47,520 We zijn op zoek naar iemand. 687 01:20:48,592 --> 01:20:52,645 De man die je zoekt, is hier niet. - We kwamen samen... 688 01:20:52,800 --> 01:21:01,095 en hij is hier nog. Wij nemen 'm mee. - Kop dicht. Het is mijn fabriek. Eruit. 689 01:21:01,883 --> 01:21:04,182 Rustig. Kom. 690 01:21:11,174 --> 01:21:13,391 Ze maken hier heroïne. 691 01:21:13,549 --> 01:21:15,019 Ruim hen op. 692 01:21:28,506 --> 01:21:31,718 Ik kan niet op je letten. - Ik red me toch prima? 693 01:21:31,881 --> 01:21:33,386 Kijk uit. 694 01:21:55,422 --> 01:21:58,598 Ik zal jou eens een lesje leren. 695 01:22:38,545 --> 01:22:42,135 Sammy, gaat het? - Hoofdpijn. 696 01:25:06,246 --> 01:25:08,000 Ik heb je. 697 01:25:30,786 --> 01:25:34,460 Ruim hem op, en de helft is van jou. 698 01:27:03,990 --> 01:27:05,542 Smeerlap. 699 01:28:30,819 --> 01:28:34,955 Sammy, gaat het? - Nee. Bel de politie. 700 01:28:50,110 --> 01:28:54,779 Vergeet de politie maar. Jij maakt m'n imperium niet kapot. 701 01:29:14,150 --> 01:29:18,452 Je doet m'n hand pijn. - Dat is ook de bedoeling. 702 01:29:27,358 --> 01:29:29,574 Wat doe je nou? 703 01:30:01,898 --> 01:30:04,529 Geniet van de trip. 704 01:31:40,685 --> 01:31:43,612 Doet het erg zeer? 705 01:31:43,768 --> 01:31:47,940 Je had niet mee moeten gaan. - Ik wilde bij je zijn. 706 01:31:48,101 --> 01:31:53,351 Eet wat minder rijst. Je bent klein maar zo zwaar als een olifant. 707 01:31:53,517 --> 01:31:57,357 Jenny, wat is er in godsnaam met je gebeurd? 708 01:31:57,517 --> 01:32:00,728 Lieveling. - Moppie. 709 01:32:07,725 --> 01:32:10,439 Met zulke vrienden... 53242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.