All language subtitles for V.S01E17.War.of.Illusions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,247 --> 00:00:12,283 They arrived in 50 Mother Ships, 2 00:00:12,367 --> 00:00:15,439 offering their friendship and advanced technology to Earth. 3 00:00:32,647 --> 00:00:34,399 Skeptical of the Visitors, 4 00:00:34,487 --> 00:00:37,524 Mike Donovan and Juliette Parrish infiltrated their ranks 5 00:00:37,607 --> 00:00:40,280 and soon discovered some startling secrets, 6 00:00:46,087 --> 00:00:47,883 They're shipping food. 7 00:01:57,686 --> 00:02:01,122 The Resistance is all that stands between us 8 00:02:01,206 --> 00:02:02,958 and the Visiters. 9 00:02:09,046 --> 00:02:11,196 Can I peel you another goldfish? 10 00:02:11,286 --> 00:02:14,801 No. No, thank you. I've had my fill. 11 00:02:15,806 --> 00:02:19,082 -Of goldfish? Yes, of course. What else? 12 00:02:19,366 --> 00:02:21,322 Are you quite sure? 13 00:02:21,926 --> 00:02:23,962 To the victor go the spoils. 14 00:02:24,686 --> 00:02:27,519 You gave quite a performance this afternoon. 15 00:02:27,606 --> 00:02:31,519 Capturing my affections, a rare stroke of genius. 16 00:02:32,326 --> 00:02:35,682 This victor will have his laurels, Diana. 17 00:02:36,526 --> 00:02:38,562 Of that you can be certain. 18 00:02:43,886 --> 00:02:47,401 That's the other thing that impressed me about you, James, 19 00:02:47,526 --> 00:02:48,958 your ambition. 20 00:02:49,685 --> 00:02:53,121 Then you must also know that you have my loyalty as well, Diana. 21 00:02:53,405 --> 00:02:57,034 For that, you will also be well-satisfied. 22 00:02:57,805 --> 00:03:02,435 So long as I remember the price that you attach to any failures. 23 00:03:03,325 --> 00:03:06,123 I love it when you talk of torture. 24 00:03:07,805 --> 00:03:11,400 But let's not bore each other with discussions of defeat 25 00:03:13,485 --> 00:03:17,364 when the real reason we are here is to celebrate success. 26 00:03:17,925 --> 00:03:18,925 True. 27 00:03:19,525 --> 00:03:21,800 The moment of Slutor does approach. 28 00:03:23,084 --> 00:03:26,759 And when the Battlesphere reaches its programmed apogee, 29 00:03:27,284 --> 00:03:31,721 and those meddlesome peasants on Earth will be vanquished once and for all, 30 00:03:32,684 --> 00:03:37,235 and you andl will reach our predestinies together. 31 00:03:38,443 --> 00:03:39,637 Together? 32 00:03:40,483 --> 00:03:41,882 Do you really mean that? 33 00:03:42,363 --> 00:03:45,002 Darling, would I lie to you? 34 00:03:58,163 --> 00:03:59,675 Do you believe me now? 35 00:04:23,322 --> 00:04:24,674 So far so good. 36 00:04:24,801 --> 00:04:27,110 I think you trust Philip a lot more than I do. 37 00:04:27,201 --> 00:04:28,201 It's just a feeling, 38 00:04:28,281 --> 00:04:31,159 but that's all I had to go on when I met his brother Martin. 39 00:05:06,801 --> 00:05:08,233 I'm glad you could come. 40 00:05:08,480 --> 00:05:10,516 I can't stay long, but I had to speak with you. 41 00:05:10,600 --> 00:05:11,874 What's up? 42 00:05:12,400 --> 00:05:14,391 I hate telling you this, 43 00:05:14,480 --> 00:05:16,869 but I know it's what Martin would do. 44 00:05:17,320 --> 00:05:18,878 The Leader is planning a blitzkrieg 45 00:05:18,960 --> 00:05:21,758 that will completely vanquish the entire Southwest. 46 00:05:22,000 --> 00:05:24,958 He's decided to use it as an example to others. 47 00:05:25,120 --> 00:05:28,510 A blitz? How come we haven't heard about this from other sources? 48 00:05:28,600 --> 00:05:30,272 Because it's top-secret. 49 00:05:32,800 --> 00:05:34,995 The Leader's computerized Battlesphere 50 00:05:35,080 --> 00:05:38,356 will be completely operational within 36 hours. 51 00:05:38,720 --> 00:05:40,438 And this onslaught will begin. 52 00:05:40,640 --> 00:05:42,119 What can we do to stop it? 53 00:05:43,120 --> 00:05:44,872 There isn't much time. 54 00:05:45,000 --> 00:05:48,993 However, if I can get a copy of the computer attack plan, 55 00:05:49,160 --> 00:05:51,469 perhaps you can break into the Battlesphere's memory banks 56 00:05:51,560 --> 00:05:53,118 and throw it off. 57 00:05:57,840 --> 00:06:01,753 Using one computer to sabotage another? That's a pretty stiff order. 58 00:06:01,880 --> 00:06:03,976 Especially when you consider we don't have a computer. 59 00:06:04,000 --> 00:06:06,256 Well, there is one at Science Frontiers that might do the trick. 60 00:06:06,280 --> 00:06:07,656 Well, even if we do break in there, 61 00:06:07,680 --> 00:06:10,273 how are we gonna get somebody to operate a computer that complex? 62 00:06:10,359 --> 00:06:13,078 Julie's in Fresno, remember. 63 00:06:13,159 --> 00:06:15,434 We just might get Dr. Atkins. 64 00:06:15,559 --> 00:06:16,559 Who's that? 65 00:06:16,719 --> 00:06:18,869 He's this professor guy that worked for my dad. 66 00:06:18,959 --> 00:06:20,454 He was Joe Heavyweight in the computer field 67 00:06:20,478 --> 00:06:22,594 before the Visitors put the squeeze on him. 68 00:06:22,678 --> 00:06:23,747 He's a good man. 69 00:06:23,838 --> 00:06:25,190 Let's give it a try. 70 00:06:26,797 --> 00:06:28,708 How soon can you get us the plan? 71 00:06:29,876 --> 00:06:31,912 Meet me here, tomorrow at dawn. 72 00:06:35,236 --> 00:06:36,510 I must go now. 73 00:06:40,996 --> 00:06:42,634 There's something about him, man. 74 00:06:42,716 --> 00:06:45,708 Well, we gotta trust him. We got no other choice. 75 00:06:46,996 --> 00:06:48,475 Mike, I don't know. 76 00:06:49,116 --> 00:06:50,992 We're staking our lives on it. 77 00:06:51,595 --> 00:06:54,491 Let's see if we can go find that Dr. Atkins of yours while we still got time. 78 00:06:54,515 --> 00:06:55,515 Come on. 79 00:07:01,915 --> 00:07:04,348 Sergeant, that van there, check it out. 80 00:07:04,474 --> 00:07:06,090 I don't want to leave any vehicles in this sector 81 00:07:06,114 --> 00:07:07,850 that might be commandeered by the Resistance. 82 00:07:07,874 --> 00:07:08,909 Yes, sir. 83 00:07:34,634 --> 00:07:36,352 My fellow crusaders, 84 00:07:37,074 --> 00:07:39,463 today is a very special day. 85 00:07:40,034 --> 00:07:44,073 Not only do we celebrate Slutor, the annual perigee of our sunstar, 86 00:07:44,714 --> 00:07:48,547 but we rejoice in the completion of the Battlesphere. 87 00:07:48,633 --> 00:07:50,749 -Hear, hear. Hear, hear. 88 00:07:51,313 --> 00:07:52,905 With its completion, 89 00:07:52,993 --> 00:07:56,110 the Leader will be able to transmit his own battle plan. 90 00:07:56,353 --> 00:07:59,265 With its implementation, the Earth will be ours. 91 00:07:59,793 --> 00:08:01,909 -To total victory! To victory! 92 00:08:01,993 --> 00:08:03,392 -Hear! To victory! 93 00:08:15,713 --> 00:08:19,546 And now, as the Battlesphere is being installed in the control module, 94 00:08:19,632 --> 00:08:22,305 I would like to salute our commanding officer, 95 00:08:23,552 --> 00:08:26,828 without whose presence none of this would have been possible. 96 00:08:27,312 --> 00:08:28,950 -Hear! Hear, hear! 97 00:08:29,032 --> 00:08:30,704 -Yes. Yes. 98 00:08:35,952 --> 00:08:37,704 It's so exciting! 99 00:08:37,872 --> 00:08:41,945 It is, Oswald. A failsafe plan for conquest is on its way. 100 00:08:42,472 --> 00:08:44,781 And I've sent James to Earth to eliminate the hacker 101 00:08:44,872 --> 00:08:46,942 who's been interfering with the master computer. 102 00:08:47,072 --> 00:08:48,790 Well, la-di-dah! 103 00:08:49,072 --> 00:08:53,667 I simply can't wait for the war to be over. I mean, colonization is so much fun. 104 00:08:54,471 --> 00:08:56,427 You're just drooling at the prospect 105 00:08:56,511 --> 00:09:01,301 of being able to run all your perverted little experiments on the humans. 106 00:09:01,391 --> 00:09:05,509 Well, naturally! One must be able to practice one's art, surely. 107 00:09:32,111 --> 00:09:34,022 Diana, we're called to the bridge. 108 00:09:34,111 --> 00:09:36,420 The Leader's battle plan is coming through. 109 00:09:40,871 --> 00:09:42,782 James, you're back early. 110 00:09:44,430 --> 00:09:46,261 We've swept the entire area 111 00:09:46,350 --> 00:09:49,740 and had all prisoners moved to containment area number three. 112 00:09:50,510 --> 00:09:53,343 -And the computer? Well, we didn't find a computer per se. 113 00:09:53,430 --> 00:09:56,183 We did, however, destroy several storefronts in the raid, 114 00:09:56,310 --> 00:10:00,428 and I've had the area monitored without a single report of any further interference. 115 00:10:00,510 --> 00:10:01,909 But you have no proof 116 00:10:01,990 --> 00:10:05,619 that whoever's been breaking into the master computer has been stopped. 117 00:10:05,790 --> 00:10:07,701 No. No certain proof. 118 00:10:10,230 --> 00:10:13,905 I'm sure Lieutenant James has done all that can be done for now. 119 00:10:14,910 --> 00:10:17,299 Well, I always try to do my best, sir, 120 00:10:18,790 --> 00:10:20,666 in everything I undertake. 121 00:10:24,749 --> 00:10:27,707 Listen. The transmission has begun. 122 00:10:30,948 --> 00:10:33,860 Something from Earth is interfering with our reception. 123 00:10:34,428 --> 00:10:36,419 -Is the transmission unclear? Yes, sir. 124 00:10:36,508 --> 00:10:40,023 It's as if somebody has tapped into our master computer sources. 125 00:10:40,188 --> 00:10:41,667 The hacker again! 126 00:10:41,748 --> 00:10:43,864 So much for your sweep, Diana. 127 00:10:44,708 --> 00:10:46,460 I've had my men made ready for this. 128 00:10:46,628 --> 00:10:49,859 They're taking a bearing at this very moment on the source of the hacking. 129 00:10:50,108 --> 00:10:53,783 They will pinpoint his exact location. With your permission... 130 00:10:54,148 --> 00:10:55,148 Go. 131 00:10:55,508 --> 00:10:59,261 This time, we'll have him, and he'll never see us coming. 132 00:11:27,547 --> 00:11:31,380 Here you go. That's $4 and $1 makes $5. Thanks a lot. 133 00:11:31,786 --> 00:11:35,699 Come back again, okay? Have a nice day. 134 00:11:36,506 --> 00:11:38,542 Where'd you buy your discount personality? 135 00:11:53,786 --> 00:11:57,381 -Henry, this is remarkable. I wouldn't go that far. 136 00:11:58,226 --> 00:11:59,784 Well, maybe. 137 00:12:01,106 --> 00:12:03,381 Besides, you know I learned from the best. 138 00:12:04,665 --> 00:12:07,702 We're actually talking to the computer aboard the Mother Ship. 139 00:12:07,785 --> 00:12:08,820 Yeah, I know. 140 00:12:09,025 --> 00:12:12,017 And I can even translate that for you. 141 00:12:12,625 --> 00:12:14,980 We've got to notify the Resistance about this right away. 142 00:12:15,065 --> 00:12:17,578 Access to this information could be invaluable. 143 00:12:17,744 --> 00:12:19,939 -You really think so? Absolutely. 144 00:12:21,183 --> 00:12:22,411 A customer, Dad. 145 00:12:22,703 --> 00:12:25,695 Oh, look, you stay here. I don't want to lose the connection. 146 00:12:25,783 --> 00:12:29,059 It doesn't really matter. I can tap into this anytime I want to. 147 00:12:29,703 --> 00:12:33,173 Besides, you don't really think you can run this place without me, do you? 148 00:12:34,463 --> 00:12:36,339 Come on, let's go see who it is. 149 00:12:39,382 --> 00:12:41,020 Hello, Doctor. Hi, Henry. 150 00:12:41,262 --> 00:12:42,741 Hi, Mr. and Mrs. Butler. 151 00:12:43,062 --> 00:12:44,938 And what can we do for you this morning? 152 00:12:46,061 --> 00:12:48,370 I'd like a can of tuna. 153 00:12:48,741 --> 00:12:50,617 I was afraid you were gonna ask that. 154 00:12:50,700 --> 00:12:52,576 We're still waiting for the shipment. 155 00:12:53,019 --> 00:12:54,657 -When do you think... Who's to say? 156 00:12:54,739 --> 00:12:58,049 The way the Visitors are cracking down, we may never get it. 157 00:12:58,299 --> 00:13:00,210 What do they expect us to eat? 158 00:13:05,779 --> 00:13:09,215 Here. We've been saving this for a special customer. 159 00:13:10,419 --> 00:13:13,217 No, no, I couldn't. 160 00:13:13,539 --> 00:13:15,769 Please. Come on, take it. It's on the house. 161 00:13:16,819 --> 00:13:18,457 You're very kind. 162 00:13:18,699 --> 00:13:20,178 Don't let that get around. 163 00:13:20,259 --> 00:13:22,454 We might have the whole neighborhood in here. 164 00:13:22,539 --> 00:13:24,051 God bless you. 165 00:13:26,258 --> 00:13:27,610 Stay right here. 166 00:13:49,017 --> 00:13:50,575 Dad, what's wrong? 167 00:13:50,657 --> 00:13:53,125 The Visitors, they're heading right this way. 168 00:13:53,417 --> 00:13:54,611 What are you waiting for? 169 00:13:54,697 --> 00:13:57,814 No, Henry. Henry, I'm not going with you. 170 00:13:57,897 --> 00:13:59,376 Dad, we could both hide in... 171 00:13:59,457 --> 00:14:01,288 No. Son, listen to me. 172 00:14:02,177 --> 00:14:06,250 It's important that one of us lives, that some part of our family survives. 173 00:14:06,737 --> 00:14:10,127 Now go and hide. If they take me, they won't look for you. 174 00:14:10,337 --> 00:14:12,930 -Dad, that's ridiculous. Henry, go! 175 00:14:13,616 --> 00:14:16,005 This is the area the signal was reported in. 176 00:14:16,096 --> 00:14:18,609 Deploy all your men and arrest all who resist. 177 00:14:19,335 --> 00:14:22,293 The computer must be found and destroyed. 178 00:14:22,535 --> 00:14:25,493 Henry, there's no time. Do as I say! Go! 179 00:14:26,855 --> 00:14:27,855 Henry. 180 00:14:29,615 --> 00:14:31,207 Remember, I love you. 181 00:14:31,695 --> 00:14:32,969 I love you. 182 00:14:38,495 --> 00:14:40,531 -Now. Move out. 183 00:14:52,495 --> 00:14:53,564 Don't resist. 184 00:15:05,455 --> 00:15:06,603 Not hungry? 185 00:15:07,334 --> 00:15:09,767 Here, take this one. I've got two. 186 00:15:31,853 --> 00:15:35,084 Careful, please. He's not well. Don't push him. 187 00:16:00,493 --> 00:16:01,925 All right, check out this building. 188 00:16:05,612 --> 00:16:07,011 Around the back. 189 00:16:13,052 --> 00:16:14,883 Let's go. Move it along. 190 00:16:22,332 --> 00:16:25,881 You'll pay. I swear, you'll pay for this. 191 00:16:33,012 --> 00:16:34,127 Yes? 192 00:16:34,492 --> 00:16:35,844 Thank you. 193 00:16:40,851 --> 00:16:42,283 More bad news? 194 00:16:42,850 --> 00:16:46,923 It's Diana's foolish insistence on letting Lieutenant James capture this hacker. 195 00:16:47,370 --> 00:16:50,362 -What? He's been unsuccessful again? To say the least. 196 00:16:53,970 --> 00:16:56,245 You know, Lydia, eventually 197 00:16:56,770 --> 00:17:00,001 such incompetence will begin to reflect itself on you. 198 00:17:01,329 --> 00:17:03,445 Philip, as a specialist in legal affairs, 199 00:17:03,529 --> 00:17:07,317 you should know better than anyone Diana is not military attaché. 200 00:17:07,489 --> 00:17:09,798 Her field decisions regarding Earth missions 201 00:17:09,889 --> 00:17:11,880 are absolutely inviolate. 202 00:17:12,689 --> 00:17:14,121 Send Diana to me! Now! 203 00:17:19,088 --> 00:17:21,318 Eenie, Meenie, Minie 204 00:17:22,048 --> 00:17:23,766 I'm sorry but I'm afraid there's no "Moe." 205 00:17:23,928 --> 00:17:26,237 It's the best I could do under the circumstances. 206 00:17:26,328 --> 00:17:28,523 Yes, but it's obviously not good enough. 207 00:17:31,128 --> 00:17:34,484 Diana, I've been under such short notice. 208 00:17:34,968 --> 00:17:37,481 Besides, I had no idea you'd lost your fascination... 209 00:17:37,567 --> 00:17:39,239 Please, no names. 210 00:17:39,647 --> 00:17:42,286 Well, we both know who, don't we? 211 00:17:44,567 --> 00:17:47,604 Well, I suppose one of them would do in a pinch. 212 00:17:47,727 --> 00:17:49,319 Then, you are pleased? 213 00:17:49,487 --> 00:17:51,205 Not pleased. Bored. 214 00:17:51,407 --> 00:17:54,285 These feeble consorts are hardly worth my time, 215 00:17:54,367 --> 00:17:55,719 much less my effort. 216 00:18:02,246 --> 00:18:04,042 I left word not to be disturbed. 217 00:18:04,285 --> 00:18:05,479 / apologize, Diana, 218 00:18:05,565 --> 00:18:08,796 but Lydia requests your presence in her quarters, immediately. 219 00:18:08,885 --> 00:18:10,603 Then I'll be there. 220 00:18:28,925 --> 00:18:33,043 Have them scrubbed and oiled. I'll make my choice later. 221 00:18:48,765 --> 00:18:49,993 Must you? 222 00:18:51,605 --> 00:18:53,084 If you have to eat sweets, 223 00:18:53,165 --> 00:18:55,440 at least have the courtesy not to smack your lips. 224 00:18:55,525 --> 00:18:56,844 Picky, picky. 225 00:18:56,925 --> 00:19:00,076 It's a good thing I am. Look at this. 226 00:19:04,405 --> 00:19:05,440 Well? 227 00:19:05,525 --> 00:19:09,484 One of the detainees of the unsuccessful sweep was a Dr. Atkins. 228 00:19:09,725 --> 00:19:13,115 He was a psycho-cybernetics professor at Caltech University. 229 00:19:13,765 --> 00:19:15,801 Obviously, if we're still getting interference, 230 00:19:15,885 --> 00:19:17,716 he's not the man we're looking for. 231 00:19:17,805 --> 00:19:21,844 Unusual that he would admit to charges of computer tampering. 232 00:19:22,765 --> 00:19:24,596 Yes, quite unusual. 233 00:19:25,565 --> 00:19:29,478 I suggest we get Dr. Atkins up here at once for interrogation. 234 00:19:39,205 --> 00:19:42,083 How very gracious of you, Dr. Atkins, to agree to help us. 235 00:19:43,045 --> 00:19:45,605 It's refreshing to know that volunteerism 236 00:19:45,685 --> 00:19:48,358 is still alive and well among your people. 237 00:19:49,285 --> 00:19:50,957 Why don't you begin? 238 00:19:51,525 --> 00:19:56,076 Why don't you show us how you gained access into our computers? 239 00:20:08,285 --> 00:20:10,003 Is there a problem, Doctor? 240 00:20:10,165 --> 00:20:12,963 Please, if you'll just let me concentrate. 241 00:20:13,445 --> 00:20:14,480 Of course. 242 00:20:14,605 --> 00:20:17,278 Surely you're familiar with the operation of this equipment? 243 00:20:17,365 --> 00:20:19,833 Unless you're not guilty of the crimes you confessed to. 244 00:20:19,925 --> 00:20:21,324 No, no, no, it was me. 245 00:20:21,405 --> 00:20:24,875 I've been interfacing with your computers for months. 246 00:20:34,605 --> 00:20:35,605 You're lying. 247 00:20:35,685 --> 00:20:39,280 No, no, no. I've broken your code hundreds of times. 248 00:20:45,605 --> 00:20:47,277 The charade is over. 249 00:20:49,205 --> 00:20:52,197 Now tell me who designed the program. 250 00:20:53,685 --> 00:20:56,118 You know the answer to my question. 251 00:21:00,164 --> 00:21:02,677 I'm privy to your innermost thoughts. 252 00:21:03,363 --> 00:21:05,159 You have no secrets. 253 00:21:09,282 --> 00:21:11,113 Who are you trying to protect? 254 00:21:20,122 --> 00:21:22,158 I'm growing impatient, Doctor. 255 00:21:30,722 --> 00:21:31,996 Who is it? 256 00:21:35,162 --> 00:21:38,711 His son, the hacker. 257 00:21:39,002 --> 00:21:41,391 I'll alert Lieutenant James at once. 258 00:23:03,562 --> 00:23:05,712 This is what happens to our scientists. 259 00:23:05,802 --> 00:23:08,658 The lizards drive their backs against the wall, then they cut their throats. 260 00:23:08,682 --> 00:23:11,115 Man, this can't be. I just saw him last month. 261 00:23:11,201 --> 00:23:14,034 No, this is very recent. I can feel it. 262 00:23:18,081 --> 00:23:19,196 It was an attack. 263 00:23:20,680 --> 00:23:22,910 A man and a boy... 264 00:23:26,079 --> 00:23:28,035 The Visitors, they took the man away. 265 00:23:28,239 --> 00:23:29,354 Where? 266 00:23:34,959 --> 00:23:37,234 I can't tell you. I'm not sure. 267 00:23:38,598 --> 00:23:41,510 You know, I think I can get in here. We'd better check it out. 268 00:23:41,598 --> 00:23:42,667 All right. 269 00:23:42,758 --> 00:23:45,333 Listen, why don't you go tell Willie to keep a sharp eye out for Visitors? 270 00:23:45,357 --> 00:23:47,825 -Okay. I'Il go around back. 271 00:24:01,597 --> 00:24:03,235 Freeze! Reach forward. 272 00:24:03,997 --> 00:24:05,032 Who are you? 273 00:24:06,037 --> 00:24:07,516 Drop it, Henry. 274 00:24:10,837 --> 00:24:13,476 I should have known you guys travel in pairs. 275 00:24:16,157 --> 00:24:20,389 -Henry? You know this guy? Meet Henry Atkins. 276 00:24:21,717 --> 00:24:23,116 How you doing, Henry? 277 00:24:24,996 --> 00:24:27,032 We need to talk to your old man. 278 00:24:27,476 --> 00:24:28,511 Good luck. 279 00:24:28,596 --> 00:24:30,348 What's that supposed to mean? Where is he? 280 00:24:30,436 --> 00:24:34,554 The Visitors came. He made me hide, and they took him away. 281 00:24:34,916 --> 00:24:36,428 But it's my fault. 282 00:24:36,515 --> 00:24:39,348 -What's your fault? They came looking for me, not him. 283 00:24:39,435 --> 00:24:40,435 Why you? 284 00:24:43,395 --> 00:24:45,271 I'll show you. 285 00:24:45,874 --> 00:24:47,785 I'll go get Willie and Elizabeth. 286 00:24:51,994 --> 00:24:54,986 A couple of weeks ago, I was working on something else 287 00:24:55,074 --> 00:24:59,669 when I stumbled across the access code for the lizards’ main computer bank. 288 00:24:59,953 --> 00:25:03,229 You got into the Visitors’ main computer? That's great! 289 00:25:03,313 --> 00:25:05,929 Yeah, well, at first it was real difficult understanding Visitorese, 290 00:25:05,953 --> 00:25:08,911 but now it's like second nature handling their symbols and codes. 291 00:25:09,153 --> 00:25:10,665 What are you doing? 292 00:25:10,752 --> 00:25:14,267 I'm not really sure, but it must be driving them nuts. 293 00:25:14,552 --> 00:25:15,780 -Yeah? Yeah. 294 00:25:15,872 --> 00:25:18,261 What makes you think they even noticed? 295 00:25:18,632 --> 00:25:19,860 They took my father. 296 00:25:21,792 --> 00:25:24,465 Don't worry. We're gonna get your father back. 297 00:25:24,552 --> 00:25:26,047 It's a Visitor patrol, and they're right on my tail. 298 00:25:26,071 --> 00:25:28,006 -Where's Elizabeth and Willie? They made it out. They're safe. 299 00:25:28,030 --> 00:25:30,006 All right. This time the Visitors won't leave empty-handed. 300 00:25:30,030 --> 00:25:31,065 We gotta get out of here. 301 00:25:31,150 --> 00:25:32,406 -Ils that thing portable? Of course. 302 00:25:32,430 --> 00:25:34,102 -Bring it. Here they come. 303 00:25:39,870 --> 00:25:41,622 I'll lay down as much cover fire as I can. 304 00:25:41,710 --> 00:25:42,966 You get the kid. Let's take off. 305 00:25:42,990 --> 00:25:44,184 You're crazy. That's suicide. 306 00:25:44,270 --> 00:25:46,465 Just get your computer and don't give us any static. 307 00:25:46,550 --> 00:25:47,778 I don't have to listen to you. 308 00:25:47,870 --> 00:25:49,349 You want to bet? Come on. 309 00:25:49,430 --> 00:25:51,990 Just get back. There's another way out of here. 310 00:25:52,070 --> 00:25:53,981 -How? Watch. 311 00:25:55,509 --> 00:25:56,988 -Sharp kid. Maybe too sharp. 312 00:25:57,069 --> 00:25:58,669 Hope you guys aren't afraid of the dark. 313 00:26:01,388 --> 00:26:02,946 Let's go. 314 00:26:29,828 --> 00:26:31,180 This ts really great. 315 00:26:31,387 --> 00:26:34,902 My dad's locked up somewhere and you guys take a coffee break. 316 00:26:35,107 --> 00:26:37,223 Donovan's out looking for him right now. 317 00:26:37,427 --> 00:26:39,657 Until he gets back, we lay low. 318 00:26:40,067 --> 00:26:42,627 Henry, I know it's difficult, but we've just gotta be patient. 319 00:26:52,067 --> 00:26:53,705 I'm thirsty. 320 00:26:54,947 --> 00:26:56,505 I'll get you some juice or something. 321 00:26:56,587 --> 00:26:57,861 Forget it. 322 00:26:58,587 --> 00:27:00,339 Hey, you're pretty good at these things. 323 00:27:00,427 --> 00:27:02,622 Any dope can play video games. 324 00:27:09,267 --> 00:27:13,499 It's all in the mechanics. You see, you have to out-think the machine. 325 00:27:16,267 --> 00:27:18,576 And don't you get any wise ideas, either. 326 00:27:18,707 --> 00:27:21,540 I told you jokers I wasn't gonna help you out unless you sprung my dad. 327 00:27:21,627 --> 00:27:24,060 I found him. Or where they're holding him, anyway. 328 00:27:24,146 --> 00:27:25,465 My dad? Where? 329 00:27:25,546 --> 00:27:27,401 He's been taken prisoner with the rest of the neighbors. 330 00:27:27,425 --> 00:27:29,041 They're being held in an abandoned maintenance shed 331 00:27:29,065 --> 00:27:30,703 near Hansen Airfield. 332 00:27:41,865 --> 00:27:43,617 Now, don't forget us. 333 00:27:51,905 --> 00:27:53,304 Just another night. 334 00:27:53,385 --> 00:27:56,536 Yeah, I tell you. I could sure use some more sleep. 335 00:28:03,265 --> 00:28:04,857 Willie, come here! 336 00:28:06,025 --> 00:28:08,414 Cover us from out here. 337 00:28:45,185 --> 00:28:46,664 Okay, come on. 338 00:29:14,185 --> 00:29:15,697 All right, everybody. Stay calm. 339 00:29:15,784 --> 00:29:19,493 I'm with the Resistance. I think you've just been rescued. Follow me. 340 00:29:32,264 --> 00:29:34,300 They should have been here by now. 341 00:29:34,664 --> 00:29:36,143 They're coming. 342 00:29:54,424 --> 00:29:55,903 Here they come. 343 00:30:00,344 --> 00:30:03,222 Willie, Willie, get them out of here. Get them out of here. 344 00:30:05,064 --> 00:30:07,532 Well, big time, where is he? 345 00:30:08,464 --> 00:30:09,824 We got everybody who was in there. 346 00:30:09,903 --> 00:30:12,895 Yeah, everyone except my dad. 347 00:30:31,743 --> 00:30:33,699 This is the attack plan 348 00:30:33,983 --> 00:30:37,180 designed and personally transmitted by our Leader. 349 00:30:39,863 --> 00:30:42,456 You think I'm setting a trap, don't you? 350 00:30:43,142 --> 00:30:46,134 If you are, you've got a death wish. 351 00:30:47,262 --> 00:30:50,937 The only wish I have is to put an end to the bloodshed on this planet. 352 00:30:52,061 --> 00:30:53,937 To do that, Diana, Lydia 353 00:30:54,020 --> 00:30:57,490 and that nest of vipers on the Mother Ship must be destroyed. 354 00:30:58,700 --> 00:31:00,212 I was hoping by this delivery 355 00:31:00,299 --> 00:31:02,635 that I would convince you somehow that Iam committed to your cause. 356 00:31:02,659 --> 00:31:03,887 Our cause. 357 00:31:07,059 --> 00:31:09,937 Every facet of the invasion will be computer-controlled. 358 00:31:10,019 --> 00:31:12,931 The only way it can be stopped is by a computer. 359 00:31:13,299 --> 00:31:16,052 These are the attack point coordinates 360 00:31:16,139 --> 00:31:18,937 and the relative size of the attack forces. 361 00:31:20,659 --> 00:31:23,172 The invasion will begin at noon today. 362 00:31:24,178 --> 00:31:27,056 Have you gotten access to a sophisticated computer system? 363 00:31:27,138 --> 00:31:30,574 Well, as a matter of fact, we're having trouble locating a certain Dr. Atkins, 364 00:31:30,658 --> 00:31:32,010 a friend of Kyle's. 365 00:31:32,577 --> 00:31:34,886 You wouldn't happen to know where he Is, would you? 366 00:31:34,977 --> 00:31:36,046 Yes, I would. 367 00:31:36,177 --> 00:31:37,212 Where? 368 00:31:38,376 --> 00:31:41,334 He's Diana's prisoner aboard the Mother Ship. 369 00:31:44,335 --> 00:31:47,247 What's taking him so long? He's been in there forever. 370 00:31:49,775 --> 00:31:51,571 Finally. Fresh from another foul-up? 371 00:31:51,694 --> 00:31:52,694 Drop it. 372 00:31:52,774 --> 00:31:54,730 What's the matter? The truth hurt? 373 00:31:54,814 --> 00:31:56,270 Did Philip say anything about his dad? 374 00:31:56,294 --> 00:31:58,489 Yeah, he's being held prisoner aboard the Mother Ship. 375 00:31:58,574 --> 00:31:59,893 Oh, that's really excellent. 376 00:31:59,974 --> 00:32:02,283 He said he'd do everything he can to help us. 377 00:32:02,374 --> 00:32:05,332 Look, I'm not gonna count on some lizard turncoat, okay? 378 00:32:05,494 --> 00:32:08,884 I mean, you guys might not have any bright ideas about how to spring my dad, 379 00:32:08,974 --> 00:32:09,974 but I do. 380 00:32:10,094 --> 00:32:12,230 Listen here, buddy, you're not going anyplace until we say... 381 00:32:12,254 --> 00:32:13,254 Mike. 382 00:32:16,574 --> 00:32:19,407 Look, we are not going to abandon your dad. 383 00:32:19,494 --> 00:32:20,609 We're gonna find him. 384 00:32:20,694 --> 00:32:22,093 No, you look, 385 00:32:22,734 --> 00:32:26,010 I mean, if I turn myself in, then they'll let him go. 386 00:32:26,214 --> 00:32:27,966 You still don't get the picture, do you? 387 00:32:28,054 --> 00:32:30,773 Unless we find somebody who can sabotage the Visitor plans, 388 00:32:30,894 --> 00:32:33,613 there's not gonna be any tomorrow for anybody. 389 00:32:33,694 --> 00:32:36,367 What? Don't try to make me a hero. 390 00:32:38,054 --> 00:32:41,807 All I want Is to see my dad again. 391 00:32:46,253 --> 00:32:47,652 Henry, listen to me. 392 00:32:48,693 --> 00:32:51,048 Your dad sacrificed himself for you. 393 00:32:53,453 --> 00:32:55,762 You gotta carry on with the fight. 394 00:32:55,933 --> 00:32:57,491 How do you know? 395 00:33:01,092 --> 00:33:03,367 I know how proud he was of you. 396 00:33:05,892 --> 00:33:08,360 He had such great expectations for you. 397 00:33:12,052 --> 00:33:13,690 Don't let him down. 398 00:33:26,692 --> 00:33:28,044 The Battlesphere has detected 399 00:33:28,131 --> 00:33:30,770 an unauthorized entry into the memory components. 400 00:33:30,851 --> 00:33:31,966 That's impossible. 401 00:33:32,051 --> 00:33:33,609 I wish that were the case. 402 00:33:33,691 --> 00:33:36,524 It means the Fifth Column has stolen the Leader's battle plans. 403 00:33:36,611 --> 00:33:40,206 Lydia, you were in charge of security. 404 00:33:40,291 --> 00:33:43,363 We have no proof that the battle plan has fallen into enemy hands. 405 00:33:43,451 --> 00:33:45,521 The Leader's plans have been compromised. 406 00:33:45,611 --> 00:33:47,090 I intend to notify him at once. 407 00:33:47,171 --> 00:33:49,321 I'm afraid it's far too late for that. 408 00:33:49,411 --> 00:33:52,926 Once the battle plans have been put into operation, they can't be stopped. 409 00:33:53,011 --> 00:33:55,604 The computer will override any new input. 410 00:33:56,330 --> 00:33:59,402 We're committed to the invasion, irrevocably. 411 00:33:59,570 --> 00:34:01,845 Here's the list of regional computer installations 412 00:34:01,930 --> 00:34:04,808 capable of interfering with the Battlesphere. 413 00:34:05,530 --> 00:34:07,486 Double the guards at each of these facilities. 414 00:34:07,570 --> 00:34:08,605 Right away. 415 00:34:08,690 --> 00:34:10,965 I'll send James to the Science Frontier Annex. 416 00:34:11,130 --> 00:34:13,325 It's the closest and most likely target. 417 00:34:13,570 --> 00:34:16,880 Make sure that he understands the importance of his mission. 418 00:34:30,330 --> 00:34:33,003 All right, answer man. Where are the computers? 419 00:34:33,170 --> 00:34:34,522 Top floor. 420 00:34:34,689 --> 00:34:36,520 And how do we get there? 421 00:34:36,769 --> 00:34:39,202 Well, the elevator at the end of the hall just might help. 422 00:34:39,288 --> 00:34:40,288 Come on. 423 00:34:44,728 --> 00:34:48,561 Welcome, Mr. Donovan. We've been expecting you. 424 00:34:52,847 --> 00:34:53,962 We're trapped. 425 00:34:54,047 --> 00:34:55,799 Let's get to the elevator. 426 00:35:00,167 --> 00:35:02,078 The door won't close. It's stuck! 427 00:35:10,967 --> 00:35:13,640 -The power's gone. What do we do now? 428 00:35:17,087 --> 00:35:19,442 There's only one thing to do. 429 00:35:28,967 --> 00:35:30,319 That was radical. 430 00:35:31,206 --> 00:35:32,525 You men, come with me. 431 00:35:32,606 --> 00:35:33,800 You, stay here. 432 00:35:36,526 --> 00:35:37,526 How did she do that? 433 00:35:37,606 --> 00:35:39,562 I'll explain it to you when we get out of here. 434 00:35:53,446 --> 00:35:55,676 Elizabeth, can you send it back down again? 435 00:35:55,766 --> 00:35:56,994 I think so. Why? 436 00:35:57,086 --> 00:35:58,086 Do it. Just do it. 437 00:36:04,486 --> 00:36:05,965 That ought to hold them for a while. 438 00:36:06,046 --> 00:36:08,382 Take the kid and start to work on the computer. Go with her. 439 00:36:08,406 --> 00:36:09,554 Willie, come here. 440 00:36:09,925 --> 00:36:12,301 We gotta try to hold off James and his boys for a while, okay? 441 00:36:12,325 --> 00:36:13,440 -All right. Come on! 442 00:36:32,565 --> 00:36:33,713 This is incredible. 443 00:36:33,964 --> 00:36:35,238 Will you come on? 444 00:36:35,804 --> 00:36:37,203 Let's try in here. 445 00:36:39,964 --> 00:36:40,999 This one. 446 00:36:41,324 --> 00:36:43,554 Get moving. Go! 447 00:36:44,364 --> 00:36:46,082 It's the gray cord. 448 00:37:01,124 --> 00:37:03,115 I thought you said these units were compatible. 449 00:37:03,204 --> 00:37:05,479 They cut the power, remember? 450 00:37:08,004 --> 00:37:10,472 Elizabeth? Can you... 451 00:37:13,204 --> 00:37:15,274 Just give it your best shot. 452 00:37:39,004 --> 00:37:40,039 Beautiful. 453 00:37:40,764 --> 00:37:42,322 Now that's what I call power. 454 00:37:52,924 --> 00:37:54,676 They're underway. 455 00:37:54,804 --> 00:37:55,839 All right! 456 00:38:00,004 --> 00:38:01,960 Perhaps you should have a look at this. 457 00:38:02,084 --> 00:38:03,153 What is this? 458 00:38:03,284 --> 00:38:07,197 It's a report from internal security. It arrived early this morning. 459 00:38:07,324 --> 00:38:09,440 We're attempting to identify the traitor 460 00:38:09,524 --> 00:38:12,721 responsible for the theft of the Leader's battle plan. 461 00:38:12,804 --> 00:38:14,476 Well, I commend your efforts, 462 00:38:14,924 --> 00:38:17,517 however, I'm afraid it's too little, too late. 463 00:38:17,883 --> 00:38:21,558 Nevertheless, the report does make for interesting reading. 464 00:38:22,762 --> 00:38:26,515 It seems that one of the sentries paid a visit to your quarters last night. 465 00:38:31,361 --> 00:38:32,555 I recall no such visit. 466 00:38:32,641 --> 00:38:35,280 Naturally. You weren't present at the time. 467 00:38:35,361 --> 00:38:38,956 The very same time that the battle plan was pilfered from the computer. 468 00:38:39,121 --> 00:38:42,591 Need I remind you that a commanding officer of the Mother Ship 469 00:38:42,721 --> 00:38:45,679 is not required to account for his whereabouts? 470 00:38:46,601 --> 00:38:48,512 Especially to his subordinates. 471 00:38:54,281 --> 00:38:57,398 Or perhaps you are suggesting that I'm part of the Fifth Column? 472 00:38:57,761 --> 00:38:59,672 Of course not, Commander. 473 00:38:59,841 --> 00:39:02,309 That would be grounds for our immediate court-martial. 474 00:39:02,401 --> 00:39:04,790 You're not far from that now, Diana. 475 00:39:08,321 --> 00:39:10,357 The same goes for you, too, Lydia. 476 00:39:12,081 --> 00:39:13,639 I've already ordered a full inquiry 477 00:39:13,721 --> 00:39:16,599 into this blatant disregard for military procedure. 478 00:39:17,041 --> 00:39:18,473 The Leader will not be pleased. 479 00:39:18,560 --> 00:39:21,677 What pleases the Leader is victory, not indecision. 480 00:39:22,160 --> 00:39:23,672 We'll see about that. 481 00:39:23,839 --> 00:39:25,635 Yes, I'm sure we will. 482 00:39:46,198 --> 00:39:49,634 That's it. I'm in over my head. I cannot stop the attack. 483 00:39:49,758 --> 00:39:52,670 Henry, you can't give up now. 484 00:39:52,758 --> 00:39:55,909 -Well, you gave up on my dad. Henry, it's up to you. 485 00:39:55,998 --> 00:39:59,274 Now, either you can be a man and forget your petty little snit, 486 00:39:59,678 --> 00:40:03,307 or you can continue to throw your tantrum while all of us and the entire Southwest 487 00:40:03,398 --> 00:40:05,274 is blown away forever. 488 00:40:06,477 --> 00:40:07,512 Now, come on. 489 00:40:29,197 --> 00:40:31,392 Look, I really appreciate this, but who are you? 490 00:40:31,597 --> 00:40:33,349 Never mind whol am. 491 00:40:33,517 --> 00:40:34,996 We're with the Fifth Column. 492 00:40:35,077 --> 00:40:38,228 This Lieutenant's gonna take you back to your son and to the Resistance. 493 00:40:38,797 --> 00:40:40,788 I don't know what I can do to thank you. 494 00:40:40,917 --> 00:40:43,670 You don't have to, we're on the same side. 495 00:40:43,877 --> 00:40:46,470 Lieutenant, now please, you must hurry. 496 00:41:01,356 --> 00:41:02,675 What are you doing? 497 00:41:03,236 --> 00:41:05,545 I've made contact with their Battlesphere. 498 00:41:05,636 --> 00:41:09,106 Now I've got to install my translation program for this system. 499 00:41:19,516 --> 00:41:20,585 Way to go! 500 00:41:20,676 --> 00:41:24,794 Hold the applause. I haven't found their battle plan yet. 501 00:41:30,316 --> 00:41:33,069 Willie, here they come. 502 00:41:33,156 --> 00:41:34,556 -Many? Yeah, lots. Here, take this. 503 00:41:34,595 --> 00:41:37,712 Do what I do. Pull the pin. Throw it. 504 00:41:38,715 --> 00:41:39,863 Come on, let's go. 505 00:41:41,834 --> 00:41:42,869 Come on. 506 00:41:48,314 --> 00:41:49,349 All right. 507 00:41:50,833 --> 00:41:51,833 Let's go. 508 00:41:56,473 --> 00:42:00,591 Banzai! I just tapped into their skyfighter guidance system. 509 00:42:01,553 --> 00:42:05,910 It looks like I can redirect their fighters just by talking to the Battlesphere. 510 00:42:06,793 --> 00:42:09,261 Okay, go for it. Let's see what happens. 511 00:42:13,153 --> 00:42:16,986 Look, our fighter wing is being thrown completely off course. 512 00:42:17,152 --> 00:42:18,744 What's going on? 513 00:42:19,312 --> 00:42:21,667 There's been a complete breakdown in the guidance system. 514 00:42:22,911 --> 00:42:25,709 The plan... It was supposed to be infallible. 515 00:42:25,911 --> 00:42:27,583 Philip was right. 516 00:42:33,391 --> 00:42:34,823 Isn't there something you can do? 517 00:42:34,910 --> 00:42:37,743 Don't ask me. You're supposed to be the military genius. 518 00:42:40,830 --> 00:42:44,583 I told you I'd make you pay. You shouldn't have messed with me, you scaly... 519 00:42:47,149 --> 00:42:49,140 Did you see that move? Did you see that? 520 00:42:49,229 --> 00:42:52,585 I took their TAC fighter right out of the air with one flick of the wrist. 521 00:42:52,669 --> 00:42:54,899 It's showtime, lizards! It's showtime! 522 00:42:58,228 --> 00:42:59,343 How we doing? 523 00:42:59,428 --> 00:43:00,643 Henry's tapped into their guidance system. 524 00:43:00,667 --> 00:43:03,500 He's got the entire fleet of skyfighters going around in circles. 525 00:43:03,587 --> 00:43:05,066 Take that, suckers! 526 00:43:05,147 --> 00:43:07,043 -Great, come on. We gotta get out of here. Henry, come on. 527 00:43:07,067 --> 00:43:08,943 -One more, please. No, now, Henry. 528 00:43:10,306 --> 00:43:13,662 This one is for my dad! 529 00:43:22,266 --> 00:43:24,442 Okay, come on, let's go. We gotta get back to the woods. 530 00:43:24,466 --> 00:43:26,262 Let's go back to the woods. Come on. 531 00:43:35,065 --> 00:43:37,135 -Henry! Over here. Dad! 532 00:43:41,184 --> 00:43:43,539 -Man, you've got quite a son. Kyle, what happened? 533 00:43:43,624 --> 00:43:46,696 Well, Dr. Atkins, Henry just did you proud. 534 00:43:47,624 --> 00:43:50,696 He neutralized a massive alien attack by the use of a computer. 535 00:43:51,104 --> 00:43:53,572 Without him, we'd have all been blown away. 536 00:43:53,704 --> 00:43:55,456 I wish I could take all the credit. 537 00:43:55,624 --> 00:43:58,297 The truth is it was a group effort. 538 00:43:58,824 --> 00:44:00,360 Listen, I don't want to be a drag or anything, 539 00:44:00,384 --> 00:44:02,022 but can we discuss this someplace else? 540 00:44:02,104 --> 00:44:05,380 Yeah, transportation's waiting, thanks to the Visitor Fifth Column. 541 00:44:08,944 --> 00:44:11,377 Philip came through in the clutch. 542 00:44:12,103 --> 00:44:14,856 Tell him I'm sorry. I won't doubt him again. 543 00:44:31,703 --> 00:44:34,092 Well, better luck next time. 54752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.