All language subtitles for V.S01E13.The.Rescue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,298 --> 00:01:43,941 Good evening, I'm Howard K. Smith, and this is the state of the war tonight. 2 00:01:44,104 --> 00:01:46,550 In an unprecedented show of solidarity... 3 00:01:46,613 --> 00:01:49,858 an integrated force of black and white South Africans... 4 00:01:49,925 --> 00:01:53,370 staged a daring hit-and-run attack on the Visitor processing plant... 5 00:01:53,443 --> 00:01:56,768 at Johannesburg. More than 200 people were rescued. 6 00:01:56,835 --> 00:01:59,551 Philadelphia resident Stuart Kaminsky was awarded... 7 00:01:59,617 --> 00:02:01,820 the Freedom Network's Medal of Valor... 8 00:02:01,921 --> 00:02:04,702 for his courage in operating an underground railroad... 9 00:02:04,767 --> 00:02:07,188 between Atlanta and the City of Brotherly Love. 10 00:02:07,294 --> 00:02:10,522 To date, he has single-handedly saved more than 300 people... 11 00:02:10,589 --> 00:02:12,214 from the Georgia work camps. 12 00:02:12,285 --> 00:02:15,862 Here at home in the US, in Los Angeles, shocking news... 13 00:02:15,931 --> 00:02:19,639 as Nathan Bates, the power broker behind the Open City, has died. 14 00:02:19,930 --> 00:02:22,547 Gunned down and badly wounded three weeks ago... 15 00:02:22,617 --> 00:02:24,823 while negotiating a prisoner exchange... 16 00:02:24,848 --> 00:02:27,003 Bates is survived only by a son. 17 00:02:27,066 --> 00:02:29,363 But the burning question at this point becomes: 18 00:02:29,388 --> 00:02:31,435 What will be the fate of Los Angeles? 19 00:03:03,049 --> 00:03:04,870 Honey, I need a doctor. 20 00:03:06,983 --> 00:03:09,844 All right, take it easy now. I'm gonna get you some help. 21 00:03:09,964 --> 00:03:11,133 Mom! 22 00:03:12,170 --> 00:03:15,261 It's all right, Johnny, Mama's gonna be all right. 23 00:03:16,611 --> 00:03:18,814 Alan, it's time. 24 00:03:19,842 --> 00:03:22,136 - We gotta find a doctor. - I know. All right. 25 00:03:22,163 --> 00:03:23,990 Johnny, you listen to me now. 26 00:03:24,023 --> 00:03:25,883 I gotta find a doctor for your mom. 27 00:03:26,136 --> 00:03:28,803 You gotta be the man around here till I get back. Can you do that? 28 00:03:28,828 --> 00:03:30,643 - Yes, Dad. - Alan, please don't leave. 29 00:03:30,668 --> 00:03:34,193 Please, it's the only way. I promise you, I'll be back. 30 00:03:35,291 --> 00:03:38,454 - I'm counting on you now, boy. - I'll take care of Mom. 31 00:03:39,962 --> 00:03:41,390 I love you. 32 00:03:42,137 --> 00:03:43,730 I love you, too. 33 00:03:47,094 --> 00:03:48,916 Will you guard the fort now? 34 00:03:52,516 --> 00:03:55,121 Take care of your mom, I'll be right back. 35 00:04:04,496 --> 00:04:07,048 We are moving to control every sector of the city. 36 00:04:07,119 --> 00:04:08,843 The only real opposition has come... 37 00:04:08,868 --> 00:04:11,876 from a number of isolated pockets of resistance. 38 00:04:11,949 --> 00:04:14,053 Nevertheless, within a matter of hours... 39 00:04:14,124 --> 00:04:17,025 all of Los Angeles will be under our control. 40 00:04:17,099 --> 00:04:20,196 I've been searching the vicinity of what used to be the Club Creole. 41 00:04:20,266 --> 00:04:21,792 The Club Creole? 42 00:04:21,992 --> 00:04:24,163 The humans destroyed that, didn't they? 43 00:04:24,232 --> 00:04:26,565 Yes. But they're so inefficient. 44 00:04:27,175 --> 00:04:28,735 Consider it done. 45 00:04:29,894 --> 00:04:32,195 There is one thing that troubles me, though. 46 00:04:32,612 --> 00:04:33,725 What's that? 47 00:04:34,084 --> 00:04:36,952 I'm told that Charles had no knowledge of the attack... 48 00:04:37,027 --> 00:04:39,066 until after we had already begun. 49 00:04:40,354 --> 00:04:42,622 Sometimes in order to get something done... 50 00:04:42,689 --> 00:04:44,630 one must simply take the initiative. 51 00:04:44,704 --> 00:04:47,354 Had I gone through channels and waited for Charles... 52 00:04:47,423 --> 00:04:49,462 the attack might have failed. 53 00:04:51,613 --> 00:04:53,881 I've been looking for someone I can trust... 54 00:04:53,948 --> 00:04:56,053 to oversee Los Angeles for me. 55 00:04:56,795 --> 00:04:59,608 My orders are to report all progress to Charles. 56 00:05:00,441 --> 00:05:01,815 Yes, of course. 57 00:05:02,073 --> 00:05:05,236 But Charles has bigger things on his mind than Los Angeles. 58 00:05:05,304 --> 00:05:08,052 He could never reward you the way I could. 59 00:05:08,855 --> 00:05:12,977 I exist to serve in any way that you see fit. 60 00:05:14,771 --> 00:05:17,137 All things in good time, Lieutenant. 61 00:05:27,823 --> 00:05:28,967 Help! 62 00:05:33,496 --> 00:05:37,310 No, please, you can't harm me. I'm insolent. 63 00:05:37,483 --> 00:05:40,199 I've seen you on TV. You're the Resistance, right? 64 00:05:40,266 --> 00:05:41,280 No. 65 00:05:42,345 --> 00:05:43,555 Aren't we all? 66 00:05:45,991 --> 00:05:48,772 All I've got to do is to find Julie Parrish. 67 00:05:55,172 --> 00:05:57,609 With the amount of control the Visitors have on the city... 68 00:05:57,634 --> 00:05:59,420 everyone's afraid to stand up to them. 69 00:05:59,445 --> 00:06:01,256 - Everyone but us. - When they've finished... 70 00:06:01,281 --> 00:06:03,993 there'll be only be two kinds of humans left around here: 71 00:06:04,065 --> 00:06:07,430 Resistors and Collaborators. 72 00:06:08,062 --> 00:06:09,469 Any word from the other groups? 73 00:06:09,534 --> 00:06:12,915 They've been hit hard. They're regrouping. We should do the same thing. 74 00:06:12,989 --> 00:06:15,475 I don't know. Right now, one place is as good as another. 75 00:06:15,547 --> 00:06:18,580 The Visitors are trying to soften us up, move us out into the open. 76 00:06:18,651 --> 00:06:22,097 I think our best bet is to sit tight and see what our options are. 77 00:06:23,449 --> 00:06:26,447 - You think we should stay here for now? - Right. 78 00:06:26,551 --> 00:06:29,168 Just don't get too attached to anything. 79 00:06:30,805 --> 00:06:31,983 Julie! 80 00:06:33,963 --> 00:06:36,689 We caught this guy outside. He claims to be a friend of yours. 81 00:06:36,755 --> 00:06:37,703 Alan? 82 00:06:42,257 --> 00:06:43,849 You know this guy? 83 00:06:44,080 --> 00:06:47,079 Yes, I went to school with his brother. What're you doing here? 84 00:06:47,150 --> 00:06:48,557 Look, I need help. 85 00:06:48,622 --> 00:06:49,604 My wife's having a baby. 86 00:06:49,736 --> 00:06:51,848 The Visitors have taken over all the hospitals. 87 00:06:52,050 --> 00:06:52,844 Where is she? 88 00:06:52,908 --> 00:06:55,903 In a bombed-out store at Fourth and Highland. I left my son with her. 89 00:06:56,619 --> 00:06:58,473 Get your wife here, we'll help her. 90 00:06:58,538 --> 00:07:01,610 She's already in labor. There's no way she can make it here. 91 00:07:02,760 --> 00:07:06,174 Just tell me what I need to know to deliver the baby myself. 92 00:07:06,247 --> 00:07:08,417 I'm going with you. He needs me. 93 00:07:08,536 --> 00:07:10,691 Wait. Everything's up for grabs out there. 94 00:07:10,757 --> 00:07:14,096 We've lost too many good people to take another chance right now. 95 00:07:15,331 --> 00:07:17,185 No way, I'm going with him. 96 00:07:19,202 --> 00:07:20,511 I'll go with her. 97 00:07:21,921 --> 00:07:25,143 All right. Here, take this. 98 00:07:25,951 --> 00:07:27,641 And take the van. 99 00:07:27,710 --> 00:07:29,848 You might as well be of some help. 100 00:07:30,557 --> 00:07:33,023 - You take this. - Thanks. 101 00:07:34,140 --> 00:07:35,252 Let's go. 102 00:07:45,112 --> 00:07:46,191 No! 103 00:07:46,455 --> 00:07:48,658 It's okay, Mom, I did it. 104 00:07:48,759 --> 00:07:52,305 Honey, you mustn't scare me like that. Don't you know you're all I've got? 105 00:07:52,330 --> 00:07:55,123 Don't worry, Mom, I'll protect you. See? 106 00:07:55,187 --> 00:07:58,390 Yes, but I don't want you playing with something so sharp. 107 00:07:58,707 --> 00:08:00,877 No, it's a spear. Don't you see? 108 00:08:00,945 --> 00:08:04,396 Any lizard tries to hurt you, I'll take care of him. 109 00:08:04,976 --> 00:08:06,666 That's fine, honey. 110 00:08:07,758 --> 00:08:09,797 Just don't hurt yourself, okay? 111 00:08:09,870 --> 00:08:13,690 Okay, you sleep. I'll stand guard till Dad gets back. 112 00:08:24,648 --> 00:08:26,076 It's from Lt. James. 113 00:08:26,151 --> 00:08:28,899 He claims the battle for Los Angeles is well in hand. 114 00:08:28,967 --> 00:08:31,867 He expects to have the entire city under control by nightfall. 115 00:08:31,941 --> 00:08:34,112 I still don't understand who gave the order. 116 00:08:34,180 --> 00:08:35,292 I did. 117 00:08:38,403 --> 00:08:39,711 Why wasn't I told? 118 00:08:41,186 --> 00:08:42,712 I didn't have the time. 119 00:08:43,297 --> 00:08:45,914 You will, once I finish telling Charles. 120 00:08:45,984 --> 00:08:47,445 Don't be so sure. 121 00:08:47,519 --> 00:08:50,201 Even Charles should be able to appreciate victory. 122 00:08:50,270 --> 00:08:52,724 Victory or insubordination? 123 00:08:53,084 --> 00:08:54,939 You heard Lt. James' report. 124 00:08:55,004 --> 00:08:57,239 The entire city will soon be ours. 125 00:08:57,306 --> 00:08:59,094 Including the Resistance? 126 00:08:59,162 --> 00:09:03,483 I've filed a complete progress report and sent a copy to the Leader. 127 00:09:03,672 --> 00:09:05,581 You do think of everything. 128 00:09:05,655 --> 00:09:09,647 And I hope, for your sake, all this celebration isn't a bit premature. 129 00:09:10,006 --> 00:09:11,347 I don't think so. 130 00:09:12,341 --> 00:09:14,926 That's the difference between us, Lydia dear. 131 00:09:15,156 --> 00:09:17,359 I take charge of the situation... 132 00:09:17,427 --> 00:09:19,313 and you wait for permission. 133 00:09:19,473 --> 00:09:20,880 We shall see. 134 00:09:21,201 --> 00:09:23,917 Now why don't you take charge of the bridge... 135 00:09:24,030 --> 00:09:26,187 while I go and talk to Charles. 136 00:09:33,324 --> 00:09:34,590 Charles, I've just learned... 137 00:09:34,615 --> 00:09:38,022 Diana has ordered the take-over of Los Angeles. 138 00:09:38,442 --> 00:09:39,751 How do you know? 139 00:09:40,393 --> 00:09:43,262 I intercepted the message she sent to the Leader. 140 00:09:43,464 --> 00:09:44,838 You're dismissed. 141 00:09:45,959 --> 00:09:48,956 The entire attack on the city is clearly... 142 00:09:48,998 --> 00:09:51,234 a flagrant disregard of your command. 143 00:09:51,301 --> 00:09:55,489 Yes, unfortunately, her success makes her difficult to court-martial. 144 00:09:55,780 --> 00:09:58,146 - I don't see why. - Simple politics. 145 00:09:58,818 --> 00:10:00,770 But I have a plan. 146 00:10:03,201 --> 00:10:04,793 And what is that? 147 00:10:05,280 --> 00:10:07,221 I'm going to marry Diana. 148 00:10:07,487 --> 00:10:08,763 You what? 149 00:10:10,270 --> 00:10:12,309 As a member of the House of Raman... 150 00:10:12,412 --> 00:10:15,276 I can take any woman I choose as my wife. 151 00:10:15,611 --> 00:10:17,847 By law, she cannot refuse. 152 00:10:18,138 --> 00:10:19,480 I know the law. 153 00:10:20,345 --> 00:10:22,711 Then you also know that once married... 154 00:10:22,776 --> 00:10:25,710 the only way she can serve the cause is by bearing offspring. 155 00:10:25,783 --> 00:10:29,555 And that is a task better performed at home... 156 00:10:29,622 --> 00:10:31,280 not the front line. 157 00:10:33,076 --> 00:10:35,759 It just seems like more politics to me. 158 00:10:36,371 --> 00:10:38,061 As they say here... 159 00:10:38,130 --> 00:10:41,143 politics make strange bedfellows. 160 00:10:45,776 --> 00:10:48,636 Why don't you just let me shoot her and be done with it? 161 00:10:48,974 --> 00:10:51,526 Because then I'd have to send you back. 162 00:10:53,836 --> 00:10:55,591 You're sure it'll work? 163 00:10:56,011 --> 00:10:58,760 I'll put her on the first available shuttle myself. 164 00:10:58,986 --> 00:11:01,836 - And what if she refuses? - She can't. 165 00:11:02,920 --> 00:11:06,464 By law, the ceremony must take place within 12 hours of betrothal. 166 00:11:07,303 --> 00:11:09,736 She'll be married with lizard... 167 00:11:10,437 --> 00:11:13,186 and on her way home before she knows what hit her. 168 00:11:15,747 --> 00:11:17,634 Is that why... 169 00:11:18,211 --> 00:11:20,828 you've installed the best bed in the fleet? 170 00:11:21,633 --> 00:11:25,150 Lydia, surely you're not jealous, are you? 171 00:11:47,574 --> 00:11:49,883 Now consecrate. 172 00:11:50,230 --> 00:11:52,123 What did Kyle say? 173 00:11:55,124 --> 00:11:57,566 Julie, we caught this guy outside. 174 00:11:57,630 --> 00:11:59,693 He claims to be a friend of yours. 175 00:11:59,762 --> 00:12:01,038 You did it. 176 00:12:01,263 --> 00:12:03,821 - Did I remember everything? - Word for word. 177 00:12:03,888 --> 00:12:05,480 You even sounded like him. 178 00:12:05,551 --> 00:12:08,616 I think if I practice, I can remember everything I'm told. 179 00:12:08,686 --> 00:12:11,485 Heads up. A Visitor patrol is coming down the street. 180 00:12:11,510 --> 00:12:12,603 Looks like they mean business. 181 00:12:12,628 --> 00:12:14,406 - Many? - Full platoon, armed to the teeth. 182 00:12:14,476 --> 00:12:15,905 We should go, I can feel it. 183 00:12:15,980 --> 00:12:19,426 - We'll be abandoning Julie if we do. - They're getting closer, Mike. 184 00:12:20,041 --> 00:12:23,040 If we move now, we'll draw their fire. We gotta ride out the storm. 185 00:12:23,113 --> 00:12:25,763 Yes, it is always best not to jump to contusions. 186 00:12:26,727 --> 00:12:27,839 Listen. 187 00:12:30,982 --> 00:12:32,355 It's quiet. 188 00:12:32,901 --> 00:12:34,209 It's too quiet. 189 00:12:36,043 --> 00:12:36,798 Move out. 190 00:12:36,823 --> 00:12:39,994 If we get separated, meet me at the lagoon in Griffith Park. Move! 191 00:12:46,367 --> 00:12:49,123 Don't let them escape! No quarter! 192 00:12:53,309 --> 00:12:54,356 Elizabeth! 193 00:13:03,896 --> 00:13:05,488 Elizabeth, come on! 194 00:13:20,786 --> 00:13:23,240 I came as soon as I got your message. 195 00:13:23,760 --> 00:13:26,029 I see that your furniture arrived. 196 00:13:26,991 --> 00:13:29,925 I take it that you heard about Lt. James' success... 197 00:13:29,997 --> 00:13:32,331 in locating the Resistance headquarters? 198 00:13:32,397 --> 00:13:35,211 Unfortunately, the Resistance leaders have eluded him. 199 00:13:35,276 --> 00:13:37,958 But there's a limit to how long they can stay at large... 200 00:13:38,026 --> 00:13:40,611 with the entire city under our control. 201 00:13:43,880 --> 00:13:45,635 Was there something else? 202 00:13:45,703 --> 00:13:47,950 Section 48 of the code. 203 00:13:49,574 --> 00:13:51,950 Section 48 deals with marriage. 204 00:13:54,963 --> 00:13:57,054 Don't tell me you and Lydia... 205 00:14:00,162 --> 00:14:01,590 Someone else. 206 00:14:03,584 --> 00:14:04,598 You. 207 00:14:06,476 --> 00:14:08,024 You must be joking. 208 00:14:08,126 --> 00:14:09,948 All is in preparation. 209 00:14:10,356 --> 00:14:13,146 No. I don't have to. 210 00:14:13,213 --> 00:14:16,550 I am in the direct line of descent from Raman. 211 00:14:17,051 --> 00:14:19,254 The choice is mine, I choose you. 212 00:14:19,443 --> 00:14:21,045 I'd rather die first. 213 00:14:21,113 --> 00:14:23,022 That can be arranged. 214 00:14:26,359 --> 00:14:29,016 I'm sure you'll change your mind. 215 00:14:39,443 --> 00:14:42,510 When you had me, was it like this? 216 00:14:43,430 --> 00:14:46,378 I mean, did I hurt you this much? 217 00:14:46,910 --> 00:14:50,656 Sweetie, you didn't hurt me. 218 00:14:51,696 --> 00:14:54,501 This is just the way babies come in... 219 00:14:56,283 --> 00:14:59,243 It's just the way babies come into the world, honey. 220 00:15:07,330 --> 00:15:09,509 - How's your mom? - Good. 221 00:15:11,936 --> 00:15:14,016 Jo Ann, are you okay? 222 00:15:15,683 --> 00:15:19,453 - She's right in the middle of a contraction. - They're happening every 20 minutes. 223 00:15:19,478 --> 00:15:22,365 I'll stand guard. Come on, kid, give me a hand. 224 00:15:23,392 --> 00:15:24,960 It doesn't mean she'll deliver right now. 225 00:15:24,985 --> 00:15:28,473 - It could take as long as 48 hours. - Could happen any minute, right? 226 00:15:28,542 --> 00:15:30,083 I don't think so. 227 00:15:30,108 --> 00:15:33,410 But we brought a van. I'd like to do a preliminary exam. 228 00:15:33,435 --> 00:15:35,096 If you're up to it, I wanna take you with us. 229 00:15:35,121 --> 00:15:38,203 No, I don't think she should move. What if we get stopped or pinned down? 230 00:15:38,228 --> 00:15:40,276 We're in the middle of fighting here. 231 00:15:40,301 --> 00:15:42,127 If something should happen... 232 00:15:42,201 --> 00:15:45,376 at least back there, I've got equipment to handle an emergency. 233 00:15:45,401 --> 00:15:49,069 It's up to you. Do you think you can move? What do you want to do? 234 00:15:49,250 --> 00:15:51,633 All I want is to have my baby. 235 00:15:53,056 --> 00:15:54,795 You're a doctor? 236 00:15:57,226 --> 00:15:58,896 Listen to her. 237 00:16:39,228 --> 00:16:40,923 Who grows there? 238 00:16:46,483 --> 00:16:48,930 Willie, it's me. 239 00:16:53,268 --> 00:16:55,783 - Who's me? - Mike. 240 00:17:11,603 --> 00:17:12,976 Are you the only one here? 241 00:17:13,001 --> 00:17:17,603 No, the others are over there. I'm the outlook. 242 00:17:18,356 --> 00:17:20,814 - You mean the lookout. - Lookout. 243 00:17:24,300 --> 00:17:25,740 Good work. 244 00:17:25,983 --> 00:17:29,190 - Let's go check in. - Yes, check in. 245 00:17:43,330 --> 00:17:45,089 You're all right. 246 00:17:45,136 --> 00:17:48,223 I tried to shake the Visitors, I think I was successful. 247 00:17:48,294 --> 00:17:49,470 Where should we go now? 248 00:17:49,495 --> 00:17:52,530 We'll worry about that later. There's something more important. 249 00:17:52,555 --> 00:17:54,559 - What? - Julie and Kyle. 250 00:17:54,628 --> 00:17:57,403 If they bring that guy and his wife to what used to be headquarters... 251 00:17:57,428 --> 00:18:01,054 - they'll be walking straight into a trap. - How can we find them? 252 00:18:01,569 --> 00:18:02,643 That's the tough part. 253 00:18:02,668 --> 00:18:04,816 I can remember the general location... 254 00:18:04,841 --> 00:18:07,383 but I can't remember the exact address. Can you? 255 00:18:08,030 --> 00:18:09,586 No. 256 00:18:12,230 --> 00:18:13,818 Elizabeth. 257 00:18:17,240 --> 00:18:19,093 I'm not sure I can. 258 00:18:19,423 --> 00:18:22,032 What? Anything might help. 259 00:18:23,110 --> 00:18:25,576 Elizabeth has a pornographic memory. 260 00:18:25,601 --> 00:18:27,180 Photographic. 261 00:18:29,656 --> 00:18:33,123 Sometimes, if I really concentrate... 262 00:18:33,148 --> 00:18:36,177 - I can remember everything I've heard. - Everything? 263 00:18:36,316 --> 00:18:39,596 - She even does voices. - It doesn't always work. 264 00:18:39,850 --> 00:18:42,056 What have we got to lose? 265 00:18:51,116 --> 00:18:54,223 Remember this morning, Julie's friend... 266 00:18:54,856 --> 00:18:57,191 where did he say they were going? 267 00:19:01,161 --> 00:19:04,007 "I need your help. My wife is having a baby. 268 00:19:04,616 --> 00:19:07,713 "With the Visitors attacking, all the hospitals are closed." 269 00:19:09,574 --> 00:19:11,068 "Where is she?" 270 00:19:11,589 --> 00:19:14,403 "At a bombed-out store on Fourth and Highland. 271 00:19:14,468 --> 00:19:15,994 "I left my son with her." 272 00:19:16,067 --> 00:19:18,910 Fourth and Highland. That's about 5 miles from here. 273 00:19:20,769 --> 00:19:23,330 - Are you okay? - Just a little weak. 274 00:19:24,543 --> 00:19:26,681 It's harder than I thought it would be. 275 00:19:26,879 --> 00:19:28,340 You did just fine. 276 00:19:29,310 --> 00:19:33,051 Give me a few minutes and I'll be able to help you find Julie and Kyle. 277 00:19:33,230 --> 00:19:36,140 No, what I need you both to do... 278 00:19:36,206 --> 00:19:38,965 is to set up a new base of operations for us. 279 00:19:39,034 --> 00:19:41,138 - Right here? - No, Willie. 280 00:19:41,689 --> 00:19:44,356 There's an abandoned movie studio. The Visitors hit it pretty hard. 281 00:19:44,381 --> 00:19:46,603 So they shouldn't be back there for a while. 282 00:19:46,950 --> 00:19:48,510 How do we get there? 283 00:19:51,477 --> 00:19:53,898 I marked a trail down the Cahuenga Pass. 284 00:19:54,612 --> 00:19:56,876 It leads right to the studio. You can't miss it. 285 00:19:56,963 --> 00:20:00,696 Meanwhile, I'll try to round up Julie and Kyle. 286 00:20:01,503 --> 00:20:04,930 If our luck holds out, we'll meet you there. 287 00:20:05,223 --> 00:20:07,110 You're in charge, Elizabeth. 288 00:20:26,190 --> 00:20:27,703 Yes? What is it? 289 00:20:28,902 --> 00:20:33,280 Charles asked me to shave your body in preparation. 290 00:20:33,668 --> 00:20:37,923 And he sent me to fit you for your wedding skin, Commander. 291 00:20:38,722 --> 00:20:40,925 I'm afraid that won't be necessary. 292 00:20:40,993 --> 00:20:42,902 There's been a change of plans. 293 00:20:43,040 --> 00:20:44,862 There won't be any wedding. 294 00:20:44,992 --> 00:20:46,901 Now get out of my sight. 295 00:20:48,094 --> 00:20:49,816 Don't take it out on them, Diana. 296 00:20:49,841 --> 00:20:52,136 They're merely following Charles' orders. 297 00:20:52,161 --> 00:20:53,976 I suggest you do the same. 298 00:20:54,503 --> 00:20:56,883 When I want your suggestions, Lydia... 299 00:20:56,950 --> 00:20:59,318 I'll put a box outside the door. 300 00:21:00,490 --> 00:21:03,860 I'm going to miss you, Diana. You're really very complex. 301 00:21:03,928 --> 00:21:07,243 I can understand why Charles is so passionate... 302 00:21:07,318 --> 00:21:09,140 about making you his bride. 303 00:21:10,165 --> 00:21:13,426 I hate to disappoint you, but there won't be any wedding. 304 00:21:13,492 --> 00:21:14,736 I'm sure the Leader... 305 00:21:14,761 --> 00:21:17,456 will be less than pleased when he learns of Charles' intentions. 306 00:21:17,510 --> 00:21:21,222 On the contrary, the Leader has already sent his blessing. 307 00:21:21,329 --> 00:21:24,459 Unfortunately, he won't be able to attend the ceremony. 308 00:21:27,136 --> 00:21:30,147 You'll look lovely in scales. 309 00:21:48,167 --> 00:21:49,954 What a strange place. 310 00:21:50,022 --> 00:21:52,322 All these buildings are just fronts. 311 00:21:52,613 --> 00:21:56,190 Perhaps the people that once lived here never looked behind them. 312 00:21:57,023 --> 00:21:58,039 Look... 313 00:22:00,642 --> 00:22:02,730 This must have been quite a hot dog. 314 00:22:11,837 --> 00:22:13,243 Willie, wait! 315 00:22:19,545 --> 00:22:22,463 Come here. Now there's a real hot dog! 316 00:22:22,950 --> 00:22:24,308 Isn't he cute? 317 00:22:26,231 --> 00:22:27,572 He likes you. 318 00:22:29,063 --> 00:22:31,796 - His name is Ramsey. - Ramsey? 319 00:22:32,724 --> 00:22:35,010 I think we could use some help, Ramsey. 320 00:22:48,016 --> 00:22:50,610 - Your shuttle is ready, Commander. - Thank you, Louis. 321 00:22:50,635 --> 00:22:52,483 I appreciate your loyalty. 322 00:22:53,996 --> 00:22:56,950 I want you to have this. I know you deserve more... 323 00:22:57,016 --> 00:22:59,149 but at the moment, it's all I can offer you. 324 00:22:59,174 --> 00:23:02,476 Commander, please. It's reward enough to serve you. 325 00:23:02,670 --> 00:23:05,858 Especially now that your enemies have you at a disadvantage. 326 00:23:05,991 --> 00:23:08,805 Now, please. You must go at once. 327 00:23:20,450 --> 00:23:24,823 Attention! All docking personnel report to Loading Bay 17. 328 00:23:25,887 --> 00:23:28,407 Incoming shuttle now, offloading. 329 00:23:29,214 --> 00:23:32,736 Medical personnel report to Mortuary in three minutes. 330 00:23:43,384 --> 00:23:45,009 Getting cold feet? 331 00:23:46,966 --> 00:23:49,403 I was just checking out the landing bay. 332 00:23:49,428 --> 00:23:50,702 I see. 333 00:23:51,381 --> 00:23:53,998 Of course, you do know that if a bride is caught... 334 00:23:54,100 --> 00:23:56,074 attempting to desert her groom... 335 00:23:56,147 --> 00:23:58,513 such an offence is punishable by death. 336 00:23:59,986 --> 00:24:03,076 Why, Charles, I would never desert you. 337 00:24:03,792 --> 00:24:04,839 Good. 338 00:24:04,911 --> 00:24:07,976 I don't handle rejection well. 339 00:24:09,262 --> 00:24:10,919 Take her away, Louis. 340 00:24:14,350 --> 00:24:16,166 So much for loyalty. 341 00:24:23,560 --> 00:24:24,296 How's she doing? 342 00:24:24,321 --> 00:24:26,142 She's only 2 centimeters effaced... 343 00:24:26,215 --> 00:24:28,221 and her contractions are about 10 minutes apart. 344 00:24:28,294 --> 00:24:30,323 We've still got a little time to go yet. 345 00:24:31,013 --> 00:24:33,310 Honey, everything's gonna be all right. 346 00:24:34,148 --> 00:24:36,150 You think we should try getting out of here? 347 00:24:36,175 --> 00:24:40,445 Yes, I'll get Kyle to move the van around so you don't have far to walk. 348 00:24:45,791 --> 00:24:48,483 Get the van and back it up, it's time to go. 349 00:24:49,310 --> 00:24:50,716 Bad timing. 350 00:24:51,483 --> 00:24:53,643 Visitor patrol just came around the corner. 351 00:24:53,953 --> 00:24:54,931 Great. 352 00:24:55,510 --> 00:24:56,947 What do you think? 353 00:24:57,946 --> 00:24:59,669 Just let them pass. 354 00:25:00,698 --> 00:25:02,343 When they go by, we'll leave. 355 00:25:13,332 --> 00:25:15,567 Sergeant, that van there. Check it out. 356 00:25:15,635 --> 00:25:17,260 I don't want any vehicles in this sector... 357 00:25:17,285 --> 00:25:19,010 that might be commandeered by the Resistance. 358 00:25:19,035 --> 00:25:20,103 Yes, sir. 359 00:25:35,211 --> 00:25:37,276 - Halt! - Get back! 360 00:25:45,950 --> 00:25:47,586 All right, hold your fire. 361 00:25:49,283 --> 00:25:51,677 I want these rebels taken alive for questioning. 362 00:25:51,749 --> 00:25:54,563 If we can make them talk, we'll soon crush the entire movement. 363 00:25:54,628 --> 00:25:55,456 What's going on? 364 00:25:55,481 --> 00:25:57,836 Visitors saw the van and came in for a closer look. 365 00:25:57,861 --> 00:26:00,604 One spotted your son, and Kyle had to shoot him. 366 00:26:00,673 --> 00:26:04,123 - What are we gonna do? - We fight with everything we go. 367 00:26:09,989 --> 00:26:13,779 On Earth they say it is unlucky to see the bride before the wedding. 368 00:26:13,916 --> 00:26:18,176 And yet somehow, I feel most fortunate. 369 00:26:20,590 --> 00:26:24,570 It's nothing compared to what I will give you once we're married. 370 00:26:26,679 --> 00:26:28,401 Of that I have no doubt. 371 00:26:58,634 --> 00:27:01,023 Where are those ceremonial eels? 372 00:27:01,097 --> 00:27:03,210 Finally. What took you so long? 373 00:27:06,087 --> 00:27:08,436 The ritual bath suits you well. 374 00:27:09,414 --> 00:27:11,388 Charles is a lucky man. 375 00:27:12,836 --> 00:27:16,311 You are by far the most beautiful woman... 376 00:27:16,336 --> 00:27:17,982 in the fleet, Diana. 377 00:27:18,882 --> 00:27:22,610 I know. But it's a curse sometimes. 378 00:27:34,186 --> 00:27:36,350 May their venom give you strength... 379 00:27:37,019 --> 00:27:39,763 and their bodies make you fertile. 380 00:28:14,124 --> 00:28:18,270 Charles, I couldn't wait for you in my quarters any longer. 381 00:28:24,648 --> 00:28:26,752 I've been thinking about Diana. 382 00:28:28,614 --> 00:28:31,503 You've decided on assassination. 383 00:28:32,613 --> 00:28:35,423 You know, you really must learn to control your passions. 384 00:28:35,587 --> 00:28:37,496 Untempered, they can be very dangerous. 385 00:28:37,571 --> 00:28:39,503 Then you're still going to marry her. 386 00:28:39,713 --> 00:28:40,695 Of course. 387 00:28:40,916 --> 00:28:42,816 As long as you send her back. 388 00:28:43,656 --> 00:28:47,170 Actually, I've decided to keep her for a while. 389 00:28:49,790 --> 00:28:52,890 - What? - I may have a use for her. 390 00:28:54,736 --> 00:28:56,903 You went to her ritual bath. 391 00:28:57,434 --> 00:29:00,943 She's more promising than I expected. 392 00:29:01,049 --> 00:29:02,642 You can't do this. 393 00:29:02,777 --> 00:29:07,136 Don't be silly. Of course I can, and I will. 394 00:29:29,262 --> 00:29:32,576 - Marta. - Lydia, you're too early. 395 00:29:32,781 --> 00:29:35,594 Tell Charles that I'm still preparing the marriage potion. 396 00:29:35,810 --> 00:29:37,298 It's not good to rush these things... 397 00:29:37,323 --> 00:29:40,071 Charles didn't send me, and I couldn't care less. 398 00:29:40,138 --> 00:29:42,919 - It must be difficult for you... - Did you hear what I said? 399 00:29:42,984 --> 00:29:46,916 Lydia, the entire fleet knows how you feel about Charles. 400 00:29:47,111 --> 00:29:49,761 There's certainly no shame in losing to Diana. 401 00:29:49,830 --> 00:29:52,983 - But you must be very jealous. - Jealous? 402 00:29:54,016 --> 00:29:56,770 Marta, do you enjoy working on the Mother Ship? 403 00:29:57,123 --> 00:30:00,636 - The fleet is my life. - Then keep your opinions to yourself. 404 00:30:00,710 --> 00:30:03,675 Or Diana won't be the only one being shipped back. 405 00:30:07,679 --> 00:30:10,130 I'd like a bottle of cat poison. 406 00:30:11,293 --> 00:30:13,611 Isn't it terrible how they multiply. 407 00:30:13,636 --> 00:30:16,705 Do you know that there won't be a rat left to eat on this ship... 408 00:30:16,730 --> 00:30:20,256 if something isn't done about those awful cats soon. 409 00:30:21,753 --> 00:30:25,136 - What's this? - Essence of rodent musk. 410 00:30:25,463 --> 00:30:27,190 I don't need perfume. 411 00:30:27,511 --> 00:30:31,856 Lydia, it is guaranteed to drive men crazy. 412 00:30:33,056 --> 00:30:34,703 You go too far. 413 00:31:02,196 --> 00:31:05,358 - Willie, what is it? - More Visitors coming this way. 414 00:31:05,383 --> 00:31:06,816 Everybody scatter. 415 00:31:16,419 --> 00:31:18,426 I'm sure I heard something in here. 416 00:31:29,886 --> 00:31:31,496 It's only a dog. 417 00:31:32,925 --> 00:31:34,216 Let's move on. 418 00:31:50,000 --> 00:31:52,056 Ramsey, come here, boy. 419 00:31:52,430 --> 00:31:56,763 - Come here. Good boy. - Ramsey, thank you. 420 00:32:00,601 --> 00:32:02,188 You've got five minutes. 421 00:32:04,090 --> 00:32:07,858 Julie, isn't there anything we can do? I don't want my girl born on a battlefield. 422 00:32:07,883 --> 00:32:09,301 Alan, I understand how you feel. 423 00:32:09,326 --> 00:32:12,936 But the only thing we can do now is to take it one step at a time. 424 00:32:13,703 --> 00:32:18,336 It's okay, honey. Just take it easy now. I haven't let you down yet, have I? 425 00:32:18,443 --> 00:32:20,354 - I love you. - I love you, too. 426 00:32:20,425 --> 00:32:23,723 So you want a little girl this time, huh? 427 00:32:24,392 --> 00:32:27,890 I want a baby. He wants a little girl. 428 00:32:28,270 --> 00:32:29,810 What are you going to name her? 429 00:32:29,870 --> 00:32:31,194 - Jennifer. - Barbara. 430 00:32:34,723 --> 00:32:37,310 Maybe you'll have twins. 431 00:32:40,443 --> 00:32:42,623 You men over there, cover the side street. 432 00:32:43,030 --> 00:32:44,643 I'm sorry. 433 00:32:46,367 --> 00:32:49,656 - About what? - The trouble I've caused. 434 00:32:51,130 --> 00:32:52,276 Forget it. 435 00:32:53,736 --> 00:32:56,256 - You killed him? - I don't know. 436 00:32:57,627 --> 00:33:00,470 I don't think so. He managed to crawl away. 437 00:33:00,556 --> 00:33:02,613 And you didn't shoot him again? 438 00:33:03,320 --> 00:33:06,223 - Nope. - I would have. 439 00:33:06,336 --> 00:33:10,388 When I grow up, I'll join the Resistance and kill lizards just like that. 440 00:33:13,023 --> 00:33:15,437 With any luck, maybe you won't have to. 441 00:33:16,736 --> 00:33:18,116 But I want to. 442 00:33:19,710 --> 00:33:23,896 Wrong. You shouldn't want to kill anybody. 443 00:33:26,196 --> 00:33:27,736 Not even lizards. 444 00:33:29,296 --> 00:33:32,643 - I thought you were with the Resistance. - That's right. 445 00:33:33,850 --> 00:33:35,463 Then I don't understand. 446 00:33:35,516 --> 00:33:38,689 How can you be with the Resistance and not want to kill lizards? 447 00:33:43,130 --> 00:33:46,003 - What's your name? - John Michael Davis. 448 00:33:47,431 --> 00:33:51,003 Now listen to me, John Michael Davis. 449 00:33:51,090 --> 00:33:55,803 There's only one reason to ever pick up a gun, and that's in self-defense. 450 00:33:56,796 --> 00:33:58,814 Everybody's got a right to live. 451 00:33:59,516 --> 00:34:01,036 Even the Visitors... 452 00:34:01,170 --> 00:34:05,130 as long as they are willing to live by the same rules that we are. 453 00:34:06,836 --> 00:34:07,850 Understand that? 454 00:34:12,860 --> 00:34:17,440 Why don't you go back with your dad before things heat up around here again. 455 00:34:20,716 --> 00:34:25,450 This is your last chance. Surrender or die. 456 00:34:25,669 --> 00:34:27,119 You have one minute. 457 00:34:29,016 --> 00:34:30,220 What are the options? 458 00:34:30,516 --> 00:34:32,790 It sounds like they're going to try and rush us. 459 00:34:32,863 --> 00:34:35,670 We can either stay and fight, or try to get her into the van. 460 00:34:35,696 --> 00:34:39,183 - Either way, it's gonna be pretty tough. - I want this baby born free. 461 00:34:40,350 --> 00:34:44,503 Let's go for it. John, come on around and help me with your mom. 462 00:34:48,350 --> 00:34:50,500 Remember your deep breathing. 463 00:34:59,750 --> 00:35:03,216 - Don't get messed up. It's now or never. - Get ready, men. 464 00:35:03,296 --> 00:35:07,723 I want you to get in the van and start it. I'll cover you. We'll get out of here. 465 00:35:08,270 --> 00:35:09,850 Is there anything I can do? 466 00:35:11,170 --> 00:35:13,383 Think you still got a pitching arm? 467 00:35:15,076 --> 00:35:18,016 When I make a break for the van, lob this into that jeep there. 468 00:35:18,069 --> 00:35:19,034 Got it. 469 00:35:19,296 --> 00:35:20,683 Forty-five seconds. 470 00:35:21,816 --> 00:35:23,270 Here goes nothing. 471 00:35:29,163 --> 00:35:30,763 This is your last chance. 472 00:35:35,926 --> 00:35:39,203 All right, hold it. Drop your weapon. 473 00:35:43,043 --> 00:35:45,536 Continue to walk with your hands in the air. 474 00:35:47,263 --> 00:35:49,713 Hey, boys, the party's up here! 475 00:35:49,756 --> 00:35:52,446 It's their leader, go! 476 00:36:14,731 --> 00:36:17,823 - You saved her, Dad. You did it. - You betcha. Now let's go. 477 00:36:37,636 --> 00:36:40,094 - Go on through on the top there. - Yes, sir. 478 00:36:46,136 --> 00:36:47,676 - I thought it might be you. - How'd you know? 479 00:36:47,701 --> 00:36:51,076 Isaac Newton. What goes up, must come down. 480 00:37:09,916 --> 00:37:11,296 The wedding march. 481 00:37:11,963 --> 00:37:13,389 It's time, my friends. 482 00:37:38,945 --> 00:37:40,983 Are you ready? 483 00:37:46,061 --> 00:37:50,630 Charles, do you promise to be the stone... 484 00:37:50,683 --> 00:37:53,703 that crushes the leader's enemies? 485 00:37:56,163 --> 00:38:00,643 Diana, do you promise to bear Charles... 486 00:38:00,856 --> 00:38:03,050 in the rightness of your years... 487 00:38:03,101 --> 00:38:06,956 a multitude of fearless warriors? 488 00:38:11,287 --> 00:38:15,183 - Will you hunt and provide? - I will. 489 00:38:19,482 --> 00:38:21,423 The ceremonial mouse. 490 00:39:11,910 --> 00:39:15,990 Like two serpents intertwine... 491 00:39:16,189 --> 00:39:20,110 may you cling together until death. 492 00:39:21,763 --> 00:39:24,616 You may kiss the bride. 493 00:39:34,723 --> 00:39:36,663 It's all right. 494 00:39:37,190 --> 00:39:40,350 She always cries at weddings. 495 00:39:47,688 --> 00:39:51,550 Then, in the name of our glorious leader... 496 00:39:51,575 --> 00:39:54,536 I declare you mated. 497 00:40:08,643 --> 00:40:13,203 On behalf of myself and my lovely bride, enjoy yourselves. 498 00:40:42,923 --> 00:40:46,039 - How thoughtful of you to come. - Yes, we missed you. 499 00:40:46,756 --> 00:40:48,743 What's that scent you're wearing? 500 00:40:49,683 --> 00:40:52,023 Musk of Rat. Do you like it? 501 00:40:52,750 --> 00:40:55,390 - It fits you to a tee. - Enchanting. 502 00:40:56,523 --> 00:40:58,203 Don't let me keep you. 503 00:41:01,587 --> 00:41:04,873 Jealousy leaves such a disagreeable after-taste. 504 00:41:05,830 --> 00:41:07,252 Shall we go? 505 00:41:26,927 --> 00:41:28,268 Here we are. 506 00:41:33,546 --> 00:41:37,876 It reminds me of Lydia, even the smell. 507 00:41:39,242 --> 00:41:41,690 Musk of Rat: Lydia's new perfume. 508 00:41:41,910 --> 00:41:45,471 Yes, it does seem to linger once you've had a whiff of it. 509 00:41:45,799 --> 00:41:48,803 You had them engraved. How thoughtful. 510 00:41:48,990 --> 00:41:52,943 - Charles and Diana. - A gift from Lydia, actually. 511 00:41:58,786 --> 00:42:00,378 The time has come. 512 00:42:06,110 --> 00:42:09,603 In my heart, I have longed for this moment. 513 00:42:10,397 --> 00:42:12,055 Then drink with me. 514 00:42:19,330 --> 00:42:24,423 Take this as you take me forever. 515 00:42:56,299 --> 00:42:58,021 I've just been poisoned. 516 00:43:07,176 --> 00:43:11,563 Alan, she's so lovely. You finally got the daughter you wanted. 517 00:43:12,772 --> 00:43:14,811 We owe her life to all of you. 518 00:43:15,395 --> 00:43:18,076 You'll never know how grateful we are for all you've done. 519 00:43:18,101 --> 00:43:20,184 We wouldn't have had it any other way. 520 00:43:20,209 --> 00:43:23,191 Look, Jo Ann and I have talked it over with John. 521 00:43:23,656 --> 00:43:28,746 We're gonna name her Victoria after the victory we'll all enjoy someday. 522 00:43:32,316 --> 00:43:33,723 I like that. 523 00:43:34,076 --> 00:43:35,319 Let it be soon. 524 00:43:37,786 --> 00:43:39,379 For all our sakes. 525 00:44:24,008 --> 00:44:25,836 It's too late for regrets, Lydia. 526 00:44:26,083 --> 00:44:28,950 You're under arrest for the wanton murder of Charles. 527 00:44:29,576 --> 00:44:31,443 - Take her away. - No! 40829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.