Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,093 --> 00:01:40,833
Good evening.
2
00:01:40,946 --> 00:01:44,046
I'm Howard K. Smith, and this
is the State of the War tonight.
3
00:01:44,099 --> 00:01:47,460
In the boot of Italy, near
Rome, a major battle is raging
4
00:01:47,508 --> 00:01:51,089
with Resistance fighters dug
in all along the Appian Way.
5
00:01:51,127 --> 00:01:53,593
Closer to home, our own
freedom fighters yesterday
6
00:01:53,618 --> 00:01:57,205
attacked and obliterated an
important supply depot of the alien
7
00:01:57,230 --> 00:02:00,873
Central States Army on, the
plains of Oklahoma, near Tulsa.
8
00:02:00,898 --> 00:02:04,698
Meanwhile, the standoff continues
on the Mongolian Rim in Arizona
9
00:02:04,724 --> 00:02:08,285
where the Ron Bishop Commandos
are hemmed in against the sheer
10
00:02:08,310 --> 00:02:11,370
cliffs of the Grand Canyon
fighting for their lives.
11
00:02:11,490 --> 00:02:14,210
On the brighter side, the Freedom
Network has awarded this week's
12
00:02:14,235 --> 00:02:18,463
Medal of Valor to Dixie Riley,
a high school science teacher
13
00:02:18,530 --> 00:02:23,276
who used his home computer to patch
into the top-secret alien security system.
14
00:02:23,343 --> 00:02:26,623
The information he was able
to provide, the local Resistance
15
00:02:26,648 --> 00:02:29,876
prevented a surprise
attack on Memphis.
16
00:02:29,943 --> 00:02:31,436
And that's where
we stand tonight.
17
00:02:31,461 --> 00:02:34,836
From the Freedom Network in
New York, our hopes are with you.
18
00:02:34,956 --> 00:02:36,080
Good night.
19
00:02:40,966 --> 00:02:42,546
We shouldn't be
acting on our own.
20
00:02:42,571 --> 00:02:44,381
- We need backup.
- There wasn't time.
21
00:02:44,406 --> 00:02:46,940
We just got word Diana's moving
the converter to the legation.
22
00:02:47,178 --> 00:02:48,834
How can you be sure
this is the convoy?
23
00:02:48,859 --> 00:02:51,241
Willie, he intercepted
the radio message.
24
00:02:51,266 --> 00:02:54,030
Look, this converter's
too big to haul out of here.
25
00:02:54,983 --> 00:02:56,630
We're not gonna haul
it if I'm gonna trash it.
26
00:02:57,256 --> 00:02:59,703
This is a lot of
hardware for a trashing.
27
00:02:59,728 --> 00:03:02,830
And we're gonna need it. I
told you we needed backup.
28
00:03:02,855 --> 00:03:05,790
It's too late now.
We've gotta go for it.
29
00:03:06,536 --> 00:03:08,222
You take the back Jeep.
30
00:03:09,043 --> 00:03:10,510
The front Jeep.
31
00:03:39,640 --> 00:03:42,332
Notify Diana we're taking
them to the mother ship.
32
00:03:45,260 --> 00:03:46,636
They did what?
33
00:03:47,923 --> 00:03:49,578
Why'd you let Ham do
it? Couldn't you wait?
34
00:03:49,656 --> 00:03:51,100
There wasn't time.
35
00:03:51,943 --> 00:03:55,043
We got word from Indio, they were
slipping the converter through tonight.
36
00:03:55,068 --> 00:03:56,683
And you didn't try to stop him?
37
00:03:56,708 --> 00:03:58,883
You ever try to stop
a runaway train?
38
00:03:58,908 --> 00:04:00,731
I mean, that's why I called you.
39
00:04:00,755 --> 00:04:01,941
I wanna know if
they're gonna kill him.
40
00:04:01,968 --> 00:04:04,250
No way. They hit the
jackpot with Kyle and Ham.
41
00:04:04,275 --> 00:04:07,172
Those weren't just prisoners,
Those are instant promotions.
42
00:04:15,490 --> 00:04:18,656
Willie, Any luck monitoring
the visitor legation?
43
00:04:18,716 --> 00:04:19,930
Not much.
44
00:04:20,170 --> 00:04:24,750
It sounds as if they might have taken
Kyle and Mr. Ham to the mother ship.
45
00:04:24,775 --> 00:04:28,750
- Exchange me for them.
- Absolutely not.
46
00:04:29,489 --> 00:04:32,097
Diana won't hurt me. She
wants me alive, not dead.
47
00:04:32,122 --> 00:04:33,575
Forget it, Elizabeth.
48
00:04:33,969 --> 00:04:35,655
It's the only way.
49
00:04:35,735 --> 00:04:37,050
Julie.
50
00:04:37,730 --> 00:04:38,930
No, sweetheart.
51
00:04:38,989 --> 00:04:40,830
We'll think of another way.
52
00:04:41,016 --> 00:04:42,963
If Diana gets you,
we'll never get you back.
53
00:04:43,063 --> 00:04:44,498
Well, let's start looking.
54
00:04:44,523 --> 00:04:46,518
The only way we're gonna
get these people back
55
00:04:46,543 --> 00:04:48,631
is if we make our own breaks.
56
00:05:09,006 --> 00:05:12,027
Just couldn't stay away,
could you, Mr. Tyler?
57
00:05:12,052 --> 00:05:13,519
Yeah, I'm nuts about you.
58
00:05:14,893 --> 00:05:17,940
Hey! I'm going to
have to discourage that.
59
00:05:19,159 --> 00:05:21,409
I was going to
eliminate you quickly.
60
00:05:21,556 --> 00:05:23,496
I think I'll do it
slowly instead.
61
00:05:23,528 --> 00:05:25,300
What, throw away a winning hand?
62
00:05:25,668 --> 00:05:27,180
I don't play games.
63
00:05:27,588 --> 00:05:29,401
Incinerate the tough one.
64
00:05:33,543 --> 00:05:34,910
Ship approaching.
65
00:05:36,550 --> 00:05:38,130
Identify.
66
00:05:41,790 --> 00:05:45,441
- Prospero. That's Charles' ship.
- Charles.
67
00:05:46,795 --> 00:05:50,683
Don't go by reputation. That's
undoubtedly exaggerated.
68
00:05:51,576 --> 00:05:53,549
- And self-promoted.
- In his case...
69
00:05:53,736 --> 00:05:56,503
I'm not interested
in lists of conquests.
70
00:05:56,528 --> 00:05:58,683
I'm interested in
what he's doing here.
71
00:05:58,708 --> 00:06:01,109
Why would the leader
send his special envoy?
72
00:06:01,283 --> 00:06:03,800
Promotion for you.
An award, perhaps.
73
00:06:04,456 --> 00:06:06,600
Yes. That must be it.
74
00:06:07,240 --> 00:06:10,996
Tell the Prospero that I'm on
board and will meet the shuttle.
75
00:06:47,216 --> 00:06:48,530
Charles.
76
00:06:49,763 --> 00:06:51,923
I wish that I had been
given more warning.
77
00:06:51,948 --> 00:06:53,714
Time for a fitting welcome.
78
00:06:54,083 --> 00:06:55,276
Perhaps a dinner.
79
00:06:55,803 --> 00:06:58,102
They come to
conquer, not to die.
80
00:06:59,136 --> 00:07:02,676
The leader has become very impatient
with our lack of progress in the war.
81
00:07:02,716 --> 00:07:05,378
Yes. The loss of Lydia.
82
00:07:06,650 --> 00:07:10,474
Yes. Lydia. It was
a terrible tragedy.
83
00:07:10,550 --> 00:07:12,836
I conducted an
investigation myself.
84
00:07:12,861 --> 00:07:13,955
- Really?
- Yes.
85
00:07:13,980 --> 00:07:16,642
And what did you
discover, Diana?
86
00:07:16,887 --> 00:07:18,310
Dear.
87
00:07:19,636 --> 00:07:22,162
Obviously a plot
by the fifth column.
88
00:07:24,870 --> 00:07:27,218
- How...
- I must be psychic.
89
00:07:27,463 --> 00:07:30,243
I had a feeling there
might be an accident.
90
00:07:30,270 --> 00:07:33,558
I sent a drone in my
place. I took another shuttle.
91
00:07:35,383 --> 00:07:36,474
What a relief.
92
00:07:38,576 --> 00:07:40,076
- Charles.
- Diana.
93
00:07:40,109 --> 00:07:43,909
I'll be preparing your quarters.
Will you be staying long?
94
00:07:43,962 --> 00:07:47,220
- As long as it takes.
- It takes for what?
95
00:07:48,416 --> 00:07:49,890
To win the war.
96
00:07:56,743 --> 00:07:58,250
I don't understand.
97
00:07:58,376 --> 00:08:00,214
You're assuming my command?
98
00:08:00,523 --> 00:08:02,836
It is necessary
that you understand.
99
00:08:02,861 --> 00:08:05,161
The leader was
disappointed in the report
100
00:08:05,186 --> 00:08:07,640
he received from Lydia
on your record here.
101
00:08:07,665 --> 00:08:09,816
Thus, I am taking
over your command.
102
00:08:09,841 --> 00:08:12,336
And I have been
made Charles' adjutant.
103
00:08:12,361 --> 00:08:14,636
No doubt a reward
for your loyalty.
104
00:08:14,734 --> 00:08:15,674
No doubt.
105
00:08:15,981 --> 00:08:18,284
I've been monitoring
your activities here.
106
00:08:18,467 --> 00:08:21,492
Some of your prisoners
will be of value to me.
107
00:08:21,520 --> 00:08:24,539
Yes, you snagged a fair bit
of game, didn't you, Diana?
108
00:08:24,580 --> 00:08:26,766
Some work while others intrigue.
109
00:08:26,820 --> 00:08:29,746
Not only has a fair bit
of game been snagged
110
00:08:29,800 --> 00:08:33,280
but you've provided me with
the very animal I was looking for.
111
00:08:34,406 --> 00:08:37,266
I have plans for our Mr. Tyler.
112
00:08:38,656 --> 00:08:40,817
He's dangerous. He
should be eliminated.
113
00:08:40,842 --> 00:08:42,342
All in good time.
114
00:08:42,367 --> 00:08:45,134
First, I'm going to convert him.
115
00:08:46,243 --> 00:08:48,806
The conversion
process is not foolproof.
116
00:08:48,863 --> 00:08:51,110
I've had disappointing results.
117
00:08:51,549 --> 00:08:52,660
I know.
118
00:08:53,509 --> 00:08:55,870
Charles has developed
an improved method.
119
00:08:55,895 --> 00:08:58,404
We brought it with
us on a microchip.
120
00:08:58,670 --> 00:08:59,923
Fascinating.
121
00:09:00,556 --> 00:09:03,190
I've moved the conversion
chamber to the legation.
122
00:09:03,215 --> 00:09:06,661
Why don't you give me the
microchip and I'll see that it's installed?
123
00:09:06,686 --> 00:09:09,919
Well, that's quite all right.
I'm sure Lydia can manage.
124
00:09:09,944 --> 00:09:11,179
I see.
125
00:09:11,512 --> 00:09:13,230
And what is my function to be?
126
00:09:13,255 --> 00:09:16,643
You will remain as chief
science officer, naturally.
127
00:09:16,668 --> 00:09:18,746
You will clear
everything through me.
128
00:09:19,190 --> 00:09:20,340
And Lydia?
129
00:09:21,736 --> 00:09:24,530
You may consult with
her if I'm not available.
130
00:09:25,150 --> 00:09:30,032
Go to the legation. I want the
converter operable as soon as possible.
131
00:09:31,166 --> 00:09:32,440
Ladies.
132
00:09:35,980 --> 00:09:39,363
Prepare a shuttle. I'll be going
to the legation immediately.
133
00:09:44,720 --> 00:09:46,860
Send a transmission to legation.
134
00:09:46,913 --> 00:09:49,091
And tell them that Lydia
is arriving by shuttle.
135
00:09:49,103 --> 00:09:52,349
- It is to be met at the landing pad.
- Excuse me, Diana.
136
00:09:52,374 --> 00:09:54,360
But security reports
that all transmissions
137
00:09:54,385 --> 00:09:57,314
to and from the legation
is being monitored.
138
00:09:57,574 --> 00:09:58,967
The Resistance?
139
00:09:59,694 --> 00:10:01,546
Shall I send a courier instead?
140
00:10:02,390 --> 00:10:04,870
No. Leave it to me.
141
00:10:17,063 --> 00:10:18,694
Put me through the legation.
142
00:10:19,090 --> 00:10:23,076
I want to make sure that Lydia
has a reception befitting an adjutant.
143
00:10:23,101 --> 00:10:26,696
Lydia's shuttle will be arriving
at the landing pad at 1400 hours.
144
00:10:26,721 --> 00:10:30,216
As Charles' new adjutant,
she deserves VIP treatment.
145
00:10:30,407 --> 00:10:32,067
- Mike.
- What's up?
146
00:10:32,167 --> 00:10:33,760
Can we use this?
147
00:10:34,920 --> 00:10:36,510
This is it.
148
00:10:46,056 --> 00:10:47,818
Thanks for the use of the limo.
149
00:10:49,040 --> 00:10:50,240
Sir?
150
00:10:50,970 --> 00:10:52,100
Too tight?
151
00:10:52,280 --> 00:10:55,316
Sorry. One size fits all.
152
00:10:56,566 --> 00:10:59,859
See that the cargo boxes containing
the microchip and spare parts
153
00:10:59,884 --> 00:11:03,776
from the converter are unloaded
and brought to the legation at once.
154
00:11:15,873 --> 00:11:17,148
Welcome to L.A.
155
00:11:22,170 --> 00:11:26,089
How many times are you
going to ask the same questions?
156
00:11:26,114 --> 00:11:29,642
I'm sorry. Let me ask you this...
157
00:11:31,043 --> 00:11:34,340
What do you suppose this guy
Charles is doing right about now?
158
00:11:34,971 --> 00:11:37,538
He's tearing the city
apart looking for me.
159
00:11:37,563 --> 00:11:39,803
Oh, I hear he's hardly
got enough time for that
160
00:11:39,828 --> 00:11:42,463
the way Diana's
keeping him occupied.
161
00:11:42,488 --> 00:11:44,521
That's a lie. How
would you know that?
162
00:11:44,546 --> 00:11:46,800
Same way we knew
when you were arriving.
163
00:11:48,370 --> 00:11:50,230
That snake.
164
00:11:51,136 --> 00:11:52,524
And we hear that
at this very instant
165
00:11:52,549 --> 00:11:55,202
she's having Ham Tyler
interrogated aboard the mother ship.
166
00:11:55,227 --> 00:11:59,533
She can't do anything without
reporting to me. I'm Charles' adjutant.
167
00:11:59,558 --> 00:12:01,338
Tyler can't be transferred
from the legation
168
00:12:01,363 --> 00:12:03,298
without authorization
from either me or...
169
00:12:05,224 --> 00:12:06,510
Thanks.
170
00:12:06,803 --> 00:12:08,434
We didn't know where he was.
171
00:12:09,636 --> 00:12:12,451
You've made a serious
error in kidnapping me.
172
00:12:12,476 --> 00:12:13,716
Can it.
173
00:12:14,023 --> 00:12:15,949
- Did you get all that?
- I sure did.
174
00:12:15,974 --> 00:12:18,634
We better get word to Elias before
they make any attempt to move Ham.
175
00:12:18,659 --> 00:12:22,105
Right. We may get our
hands on Kyle as well.
176
00:12:26,933 --> 00:12:30,199
Since you took such pains to see
the conversion chamber Mr. Tyler
177
00:12:30,226 --> 00:12:32,426
I'm delighted to
introduce you to it.
178
00:12:32,600 --> 00:12:35,160
Take him to 200 cycles.
179
00:12:37,900 --> 00:12:40,263
In order to defeat your enemy
180
00:12:40,699 --> 00:12:43,446
you must know how
to make him vulnerable.
181
00:12:43,916 --> 00:12:46,726
First we erode Mr. Tyler's will.
182
00:12:46,906 --> 00:12:49,228
Then we'd program him
to act on a trick phrase.
183
00:12:49,253 --> 00:12:53,961
Now then, what does he
like? Who does he love?
184
00:12:55,043 --> 00:13:01,371
He loved a woman and their
daughter. He married her in Cambodia.
185
00:13:01,683 --> 00:13:04,323
She's missing. He's
still trying to find her.
186
00:13:04,348 --> 00:13:06,843
Yes. Who does he hate?
187
00:13:06,868 --> 00:13:08,381
Well, you for a start.
188
00:13:08,406 --> 00:13:11,448
But let's pick someone
close to him, not an enemy.
189
00:13:12,183 --> 00:13:13,680
Why not Mr. Donovan?
190
00:13:14,223 --> 00:13:16,010
Begin dream sequence.
191
00:13:17,116 --> 00:13:19,043
Sequence has begun.
192
00:13:24,113 --> 00:13:27,360
Now, create the conflict.
193
00:13:57,160 --> 00:13:59,553
I'm definitely not here.
194
00:14:04,223 --> 00:14:07,916
Hey, Tyler! Hey!
What do you think?
195
00:14:08,035 --> 00:14:10,521
Sit over there,
okay? Wave to deady.
196
00:14:10,546 --> 00:14:12,694
You give him a nice wave
and you jump over here.
197
00:14:13,906 --> 00:14:15,719
What are you doing
here, Donovan?
198
00:14:18,170 --> 00:14:19,156
Good stuff.
199
00:14:47,003 --> 00:14:48,550
That's very interesting.
200
00:14:49,423 --> 00:14:52,876
What do you plan to do with
Mr. Tyler when you're finished?
201
00:14:53,883 --> 00:14:56,101
Place him back
inside the Resistance.
202
00:14:56,655 --> 00:15:00,963
By the time I'm finished, Ham
Tyler will kill Mike Donovan
203
00:15:00,988 --> 00:15:04,209
on live television for
the entire country to see.
204
00:15:04,234 --> 00:15:06,035
And the Resistance
will be no more.
205
00:15:06,060 --> 00:15:07,860
Turn it up to 500
cycles per second.
206
00:15:10,846 --> 00:15:12,500
Dream, Mr. Tyler.
207
00:15:13,113 --> 00:15:15,006
Dream deeply.
208
00:15:17,213 --> 00:15:19,888
Punch in conveyor.
Ham's wife and children.
209
00:15:19,913 --> 00:15:21,206
You're on final cycle.
210
00:15:21,786 --> 00:15:24,752
- He could break at 650.
- Terminate at 640.
211
00:15:31,260 --> 00:15:32,713
Punch in, Donovan.
212
00:15:37,293 --> 00:15:38,520
Hey, Tyler!
213
00:15:38,740 --> 00:15:40,433
Donovan, what
are you doing here?
214
00:15:40,458 --> 00:15:42,680
Hey, just pushing
the food along.
215
00:15:43,160 --> 00:15:44,913
There's my son now.
216
00:15:47,333 --> 00:15:49,701
Kill Donovan.
217
00:15:50,328 --> 00:15:52,048
Take a look behind you, Ham.
218
00:15:52,901 --> 00:15:54,422
Shut the machine off.
219
00:15:54,635 --> 00:15:56,221
Can't do it, babe.
220
00:15:56,260 --> 00:15:57,793
Got a deadline.
221
00:15:58,153 --> 00:15:59,260
Look.
222
00:15:59,766 --> 00:16:00,780
Your wife.
223
00:16:01,153 --> 00:16:04,466
Your daughter. Your
wife, your daughter.
224
00:16:05,213 --> 00:16:09,272
There's my son
now. Kill Donovan!
225
00:16:09,945 --> 00:16:11,485
Not my family!
226
00:16:12,158 --> 00:16:13,470
Donovan!
227
00:16:13,738 --> 00:16:16,390
- Help me!
- No.
228
00:16:23,783 --> 00:16:26,530
Go ahead. Pick
up the gun. Kill me!
229
00:16:39,010 --> 00:16:41,010
I'm definitely not here.
230
00:16:43,650 --> 00:16:45,530
You're at 644 cycles.
231
00:16:45,555 --> 00:16:47,150
Good.
232
00:16:57,555 --> 00:16:59,055
Bring it down to zero.
233
00:17:25,516 --> 00:17:29,629
Tell me what you're
going to do for me, Ham.
234
00:17:39,420 --> 00:17:41,068
There's my son now.
235
00:17:44,033 --> 00:17:45,859
Kill Donovan.
236
00:17:52,506 --> 00:17:54,066
You see, Diana?
237
00:17:56,520 --> 00:17:58,716
The sound cocks the pistol.
238
00:18:00,300 --> 00:18:02,454
The phrase fires it.
239
00:18:05,870 --> 00:18:08,878
Now, what's this
fairy tale about?
240
00:18:08,996 --> 00:18:10,698
Tyler killing Donovan.
241
00:18:11,396 --> 00:18:13,856
Fairy tales don't interest me.
242
00:18:14,190 --> 00:18:15,743
Making history does.
243
00:18:18,296 --> 00:18:20,323
Which is what I'm offering you.
244
00:18:21,562 --> 00:18:25,566
Ham Tyler assassinating
Mike Donovan on television.
245
00:18:25,766 --> 00:18:29,884
Done under the guise of a
prisoner exchange arranged by you.
246
00:18:34,550 --> 00:18:35,010
That's...
247
00:18:36,143 --> 00:18:37,640
very ambitious.
248
00:18:40,116 --> 00:18:42,723
Well, even if you could
get Tyler to kill his friend
249
00:18:42,748 --> 00:18:45,826
Donovan would never agree to a
prisoner exchange arranged by me.
250
00:18:45,851 --> 00:18:48,763
We're mortal enemies.
You'd suspect a trap.
251
00:18:49,856 --> 00:18:52,616
Not if it's your son
being exchanged.
252
00:18:55,690 --> 00:18:58,651
- What?
- He was captured with Ham Tyler.
253
00:18:58,676 --> 00:19:00,710
Caught in the act of sabotage.
254
00:19:01,349 --> 00:19:03,576
Those are grounds for execution.
255
00:19:04,866 --> 00:19:07,790
But I decided to spare him.
He will be exchanged for Lydia
256
00:19:07,802 --> 00:19:09,942
who has just been kidnapped.
257
00:19:11,910 --> 00:19:16,490
Mr. Chiang, you check on
the whereabouts of my son.
258
00:19:17,556 --> 00:19:19,120
Yes, Mr. Bates.
259
00:19:22,263 --> 00:19:25,491
Obviously, I'd like to
discredit the Resistance.
260
00:19:25,516 --> 00:19:28,169
And I'd like to see
Donovan and Tyler dead.
261
00:19:29,009 --> 00:19:30,622
But I need proof.
262
00:19:31,696 --> 00:19:33,934
I appreciate a cautious man.
263
00:19:34,236 --> 00:19:36,823
A demonstration
will be arranged.
264
00:19:38,563 --> 00:19:40,750
No harm must come to my son.
265
00:19:40,796 --> 00:19:43,338
That is entirely up to you.
266
00:19:48,596 --> 00:19:50,430
We can't just leave him.
267
00:19:50,803 --> 00:19:52,310
We gotta get him out.
268
00:19:52,335 --> 00:19:54,621
We better surprise him
or we don't stand a chance.
269
00:19:55,008 --> 00:19:56,881
Chris, come on. He's right.
270
00:19:56,906 --> 00:19:59,019
A frontal attack of the legation
right now would be suicide.
271
00:19:59,044 --> 00:20:00,152
You know that.
272
00:20:03,146 --> 00:20:04,420
Listen.
273
00:20:05,000 --> 00:20:08,380
When Ham and I were
in Nam, I got cut off.
274
00:20:08,405 --> 00:20:12,508
I never would have made it out if
Ham hadn't come in and gotten me out.
275
00:20:12,571 --> 00:20:14,331
So I'm not gonna leave him now.
276
00:20:14,356 --> 00:20:16,797
Look, there must be
something we can do.
277
00:20:16,822 --> 00:20:19,656
I know Kyle wouldn't desert
us if things were reversed.
278
00:20:19,681 --> 00:20:21,308
Honey, we're not deserting him.
279
00:20:21,333 --> 00:20:24,646
We just can't risk everything
without something definite to go on.
280
00:20:24,679 --> 00:20:26,019
Excuse, please.
281
00:20:26,044 --> 00:20:29,504
Charles, the leader's convoy,
has taken Ham to Science Frontiers.
282
00:20:29,529 --> 00:20:30,595
Envoy Willie.
283
00:20:30,895 --> 00:20:32,590
I think Diana is being replaced.
284
00:20:33,002 --> 00:20:36,524
Perhaps. But the arrival of
Charles does mean one thing.
285
00:20:36,575 --> 00:20:39,503
- That the leader intends to win.
- So do we.
286
00:20:39,528 --> 00:20:41,040
Any sign of Kyle?
287
00:20:41,668 --> 00:20:43,401
No. Let's get the
rebound, all right?
288
00:20:43,453 --> 00:20:47,599
If we hustle, we can catch Ham
at Science Frontiers or in transit.
289
00:20:47,646 --> 00:20:50,212
He's got a good point. Come
on, Willie. We're gonna need you.
290
00:20:55,330 --> 00:20:56,776
Wait outside.
291
00:21:00,256 --> 00:21:02,283
Why don't you relax, Kyle?
292
00:21:03,209 --> 00:21:06,492
I can spare you the pain
that Ham Tyler is suffering.
293
00:21:07,036 --> 00:21:09,318
Selling out is my
father's game, not mine.
294
00:21:09,930 --> 00:21:11,256
That's a shame.
295
00:21:13,198 --> 00:21:15,438
I find you very attractive.
296
00:21:16,745 --> 00:21:21,183
I've learned much
from your mating rituals.
297
00:21:22,183 --> 00:21:25,296
I hope you've been
comfortable in your gravity chair.
298
00:21:27,786 --> 00:21:30,206
And I've found a
few secret pleasures.
299
00:21:31,840 --> 00:21:33,726
That you might find interesting.
300
00:21:34,816 --> 00:21:36,110
I'll bet.
301
00:21:37,643 --> 00:21:42,616
You have no idea how appreciative
I can be to those who cooperate.
302
00:21:58,250 --> 00:22:00,770
I think I prefer the chair.
303
00:22:04,446 --> 00:22:06,399
Keep him here till I get back.
304
00:22:06,899 --> 00:22:08,336
Don't hurry on my account.
305
00:22:12,953 --> 00:22:14,040
Sit tight.
306
00:22:16,270 --> 00:22:19,406
Don't get up. I'll
find my own way out.
307
00:22:35,201 --> 00:22:37,635
Gentlemen, I believe
you two know each other.
308
00:22:37,660 --> 00:22:41,415
You'll forgive me if I don't
rise and shake your hand.
309
00:22:41,440 --> 00:22:43,620
I wouldn't take it.
310
00:22:43,645 --> 00:22:45,633
Same winning personality.
311
00:22:46,446 --> 00:22:48,656
Place the photograph over there.
312
00:22:55,010 --> 00:22:58,023
When I tell you to,
read what is on this card.
313
00:23:07,443 --> 00:23:08,783
Are you crazy?
314
00:23:11,263 --> 00:23:12,590
Now read the card.
315
00:23:14,221 --> 00:23:16,075
Read the card!
316
00:23:22,310 --> 00:23:23,763
I don't see him.
317
00:23:24,636 --> 00:23:25,890
Wait.
318
00:23:44,156 --> 00:23:46,374
Timing is all, as you can see.
319
00:23:46,450 --> 00:23:49,049
You have a few seconds to
move away from Donovan.
320
00:23:49,176 --> 00:23:51,074
The trigger phrase
is underlined.
321
00:23:53,170 --> 00:23:54,363
Wait.
322
00:23:54,436 --> 00:23:57,590
I wouldn't finish that
sentence if I were you.
323
00:24:03,416 --> 00:24:05,238
Very impressive, Charles.
324
00:24:05,903 --> 00:24:07,770
I'll set up the
meeting right away.
325
00:24:11,183 --> 00:24:15,729
Hey. Three live rodents
for our troopers in uniform.
326
00:24:16,329 --> 00:24:17,618
Step right up.
327
00:24:18,370 --> 00:24:19,816
Don't be shy.
328
00:24:21,223 --> 00:24:22,710
Here you go.
329
00:24:23,070 --> 00:24:23,936
There.
330
00:24:31,733 --> 00:24:33,126
Enjoy.
331
00:24:43,220 --> 00:24:44,992
If only my mother could see me.
332
00:24:46,653 --> 00:24:48,740
Willie, You look cute.
333
00:24:52,026 --> 00:24:54,104
She was a bit of a
chameleon, old mom.
334
00:24:54,560 --> 00:24:55,860
You mean comedian?
335
00:24:56,373 --> 00:24:59,663
No, Chameleon. It's in my blood.
336
00:25:00,600 --> 00:25:02,576
I hope this works.
337
00:25:03,036 --> 00:25:04,110
Are you kidding?
338
00:25:04,135 --> 00:25:07,304
Live rodents, all you can
eat. They can't resist it.
339
00:25:07,516 --> 00:25:09,929
- Heads up. They're on their way.
- Gotcha.
340
00:25:10,022 --> 00:25:11,096
Let's make it.
341
00:25:15,026 --> 00:25:19,533
Over here, guys. Stop. Free
live rodents, all you can eat.
342
00:25:21,383 --> 00:25:23,910
Come one, they're free.
It will only take a minute.
343
00:25:46,990 --> 00:25:49,310
Come, Mr. Ham. Let's go.
344
00:25:54,346 --> 00:25:56,180
Call in the ship
and do it quietly.
345
00:25:56,226 --> 00:25:59,176
Find Kyle Bates and
notify no one but me.
346
00:26:59,336 --> 00:27:01,209
When I move into my
permanent quarters
347
00:27:01,234 --> 00:27:04,593
remind me to have a
privacy circuit installed.
348
00:27:04,680 --> 00:27:05,780
Of course.
349
00:27:06,247 --> 00:27:11,281
I just thought you'd like to know that
the Resistance has liberated Ham Tyler.
350
00:27:11,573 --> 00:27:16,576
That is precisely the kind of
incompetence that brought me here.
351
00:27:20,040 --> 00:27:22,520
In fact, it'll work
even better this way.
352
00:27:22,573 --> 00:27:26,133
The Resistance will never suspect
Ham Tyler now that they've rescued him.
353
00:27:26,870 --> 00:27:28,390
How's Kyle Bates?
354
00:27:28,636 --> 00:27:30,090
Difficult.
355
00:27:33,563 --> 00:27:37,083
See that he's brought to the
master control room at 1800 hours.
356
00:27:37,163 --> 00:27:39,783
I've arranged with
Bates for a telecast
357
00:27:39,808 --> 00:27:43,576
that will let the Resistance know
we're ready to make the exchange.
358
00:27:45,780 --> 00:27:46,980
Is something the matter?
359
00:27:47,683 --> 00:27:49,040
I was thinking about Lydia.
360
00:27:50,710 --> 00:27:53,970
She knows many secrets
valuable to the rebels.
361
00:27:54,536 --> 00:27:56,300
She's not a strong woman.
362
00:27:57,650 --> 00:27:59,790
I have found her...
363
00:28:00,523 --> 00:28:03,776
amazingly vital.
364
00:28:05,323 --> 00:28:07,806
Our perceptions of
her are very different.
365
00:28:08,110 --> 00:28:10,163
But mine's the one that counts.
366
00:28:44,687 --> 00:28:45,473
I was worried.
367
00:28:45,498 --> 00:28:48,628
We couldn't risk being followed
so we took the long way back.
368
00:28:50,560 --> 00:28:51,253
How are you feeling?
369
00:28:51,816 --> 00:28:52,963
- I'm fine.
- Good.
370
00:28:54,856 --> 00:28:56,490
Just a little time to myself.
371
00:28:58,150 --> 00:29:00,960
- Where's Kyle?
- We didn't see him.
372
00:29:00,985 --> 00:29:02,210
Ma'am?
373
00:29:03,190 --> 00:29:04,396
Last time I saw him
was on the mother ship.
374
00:29:04,421 --> 00:29:05,730
He's probably still there.
375
00:29:05,755 --> 00:29:07,703
We'll get him back. Don't worry.
376
00:29:13,963 --> 00:29:15,290
You're all right?
377
00:29:23,386 --> 00:29:24,786
Never better.
378
00:29:28,193 --> 00:29:29,499
What's wrong with you?
379
00:29:31,286 --> 00:29:32,660
Nothing.
380
00:29:33,533 --> 00:29:35,140
He's...
381
00:29:35,666 --> 00:29:37,070
He's had a tough time.
382
00:29:39,340 --> 00:29:41,306
He just needs a little space.
383
00:29:44,413 --> 00:29:45,546
Ham.
384
00:29:46,273 --> 00:29:47,406
Ham?
385
00:29:48,686 --> 00:29:51,210
Everybody knows what you're
going through. Especially me.
386
00:29:51,235 --> 00:29:52,396
I went through it, you remember?
387
00:29:52,912 --> 00:29:56,126
And I know if I can get
through it, you can get through it.
388
00:29:57,386 --> 00:29:58,346
I'm fine.
389
00:29:58,406 --> 00:29:59,640
Look at this.
390
00:29:59,665 --> 00:30:01,440
They're handing
them out all over town.
391
00:30:01,500 --> 00:30:04,166
Bates is going on
television to ask for help.
392
00:30:04,206 --> 00:30:05,713
Mike, what does it say?
393
00:30:05,951 --> 00:30:09,163
They've agreed to a live telecast
of Kyle from the mother ship.
394
00:30:09,230 --> 00:30:11,506
They're asking for
a prisoner exchange.
395
00:30:11,623 --> 00:30:13,110
Kyle for Lydia.
396
00:30:13,383 --> 00:30:16,180
Bates to act as intermediary.
397
00:30:17,150 --> 00:30:18,650
I don't trust Bates.
398
00:30:19,263 --> 00:30:21,560
He wouldn't do
anything to harm his son.
399
00:30:22,403 --> 00:30:24,802
Bates would do anything
to get what he wants.
400
00:30:42,860 --> 00:30:45,908
On my furlough I'm going to
go sun on a rock somewhere.
401
00:30:46,246 --> 00:30:49,592
Yeah, now that sounds
good. I think I'll do the same.
402
00:30:50,676 --> 00:30:53,060
Hey, buddy. Where are you going?
403
00:30:55,256 --> 00:30:57,860
I'm gonna go to the
Galapagos Islands.
404
00:30:58,062 --> 00:30:59,638
I hear they're smog-free.
405
00:31:01,013 --> 00:31:02,870
- Would you like a fresh rodent?
- No, thanks.
406
00:31:03,120 --> 00:31:05,072
Oh, come on, it's the last one.
407
00:31:07,606 --> 00:31:10,173
Well, maybe just this once.
408
00:31:12,353 --> 00:31:13,440
Thank you.
409
00:31:13,626 --> 00:31:15,213
You sure you want it?
410
00:31:15,379 --> 00:31:17,026
Looks awfully good.
411
00:31:20,772 --> 00:31:23,604
Didn't anyone ever tell you
not to play with your food?
412
00:31:32,063 --> 00:31:33,670
I wonder what's going on.
413
00:31:33,796 --> 00:31:36,170
Oh, that Diana.
Always up to something.
414
00:31:39,393 --> 00:31:40,440
We're ready.
415
00:31:47,403 --> 00:31:48,730
Good evening.
416
00:31:49,190 --> 00:31:51,230
I am Charles.
417
00:31:51,316 --> 00:31:54,303
Special envoy from our leader.
418
00:31:55,070 --> 00:31:59,416
And I come to you in
good faith and with the hope
419
00:31:59,441 --> 00:32:03,949
that we can set aside
some of the misconceptions
420
00:32:03,961 --> 00:32:08,971
that have divided our peoples.
We are not your enemies.
421
00:32:08,996 --> 00:32:10,857
What is this?
An Oxford or a Cambridge list?
422
00:32:11,169 --> 00:32:12,742
In the words of one of
your famous presidents
423
00:32:12,767 --> 00:32:14,269
I think I'm having deja vu.
424
00:32:14,294 --> 00:32:17,610
You have nothing
to fear, but fear itself.
425
00:32:17,635 --> 00:32:19,428
And tonight I wish
to allay that fear.
426
00:32:19,461 --> 00:32:24,263
Kyle Bates, son of one
of your important leaders
427
00:32:24,376 --> 00:32:26,382
was captured during
an act of sabotage
428
00:32:26,409 --> 00:32:29,009
in which, several of
our people were killed.
429
00:32:29,596 --> 00:32:31,033
He was not harmed.
430
00:32:31,469 --> 00:32:36,510
Lydia, my adjutant, was
kidnapped by the Resistance.
431
00:32:36,569 --> 00:32:39,300
Now, I have offered...
432
00:32:39,390 --> 00:32:43,123
Kyle Bates in exchange
for her safe return.
433
00:32:43,403 --> 00:32:46,396
He is here. He is well.
434
00:32:47,363 --> 00:32:49,950
And I'm sure he'd like
to speak to his father.
435
00:32:54,716 --> 00:32:57,950
Please, feel free
to say what I want.
436
00:32:58,275 --> 00:32:59,775
Free speech.
437
00:33:00,723 --> 00:33:01,889
Right.
438
00:33:14,310 --> 00:33:15,703
They haven't given me
a whole lot of time here
439
00:33:15,728 --> 00:33:20,083
so I just want you
to know that I'm okay.
440
00:33:21,303 --> 00:33:22,523
Elizabeth.
441
00:33:24,583 --> 00:33:30,268
If you're watching, I just want
you to know that I love you.
442
00:33:33,500 --> 00:33:37,976
And no matter what happens,
nothing will ever, ever change that.
443
00:33:40,586 --> 00:33:42,224
I love you too, Kyle.
444
00:33:42,266 --> 00:33:45,780
This concludes our special
broadcast from the mothership.
445
00:33:45,805 --> 00:33:48,644
We will give you updates
as they become available.
446
00:33:48,760 --> 00:33:52,180
This transmission will be
rebroadcast later this evening.
447
00:34:06,366 --> 00:34:08,280
It's obvious Bates is desperate.
448
00:34:08,680 --> 00:34:12,705
He's willing to risk his
own son's life to get to us.
449
00:34:14,466 --> 00:34:18,160
We're the only thing standing in the
way of Bates controlling the whole city.
450
00:34:18,185 --> 00:34:21,378
- Diana's in his way.
- Yeah, but Bates can live with that.
451
00:34:21,571 --> 00:34:22,880
It's a trap, Mike.
452
00:34:23,551 --> 00:34:25,283
Not if we reset it.
453
00:34:25,943 --> 00:34:28,583
We agree to the prisoner
exchange but on our own terms.
454
00:34:28,630 --> 00:34:30,700
Wait, won't they
be waiting for us?
455
00:34:31,180 --> 00:34:32,480
Got an idea.
456
00:34:32,946 --> 00:34:34,286
We wait until the
very last minute
457
00:34:34,311 --> 00:34:36,678
before we announce
the exact spot.
458
00:34:36,838 --> 00:34:40,118
Let's say the abandoned
sports arena at Riverhead.
459
00:34:40,143 --> 00:34:40,971
Yeah.
460
00:34:42,025 --> 00:34:45,198
This guy, Charles, has rigged
a worldwide television hookup.
461
00:34:45,305 --> 00:34:47,658
Yeah, but they'll only
broadcast what they once seen.
462
00:34:47,711 --> 00:34:51,883
Right. But Deke Harris over
at KDHB is a friend of mine.
463
00:34:52,363 --> 00:34:55,136
I can get him to rig
a hookup of our own.
464
00:34:55,356 --> 00:34:59,074
How's Bates gonna violate a
truce in front of 40 million people?
465
00:35:01,513 --> 00:35:02,760
What do you say?
466
00:35:03,540 --> 00:35:05,300
I say we go for it.
467
00:35:14,593 --> 00:35:16,220
How bad was it?
468
00:35:25,056 --> 00:35:26,773
What did they do to you?
469
00:35:27,770 --> 00:35:29,054
I don't know.
470
00:35:39,285 --> 00:35:41,145
You must remember something.
471
00:35:44,458 --> 00:35:45,524
My wife.
472
00:35:47,591 --> 00:35:48,460
My daughter.
473
00:35:53,890 --> 00:35:55,663
Bits and pieces of things.
474
00:35:56,096 --> 00:35:58,923
Okay. What things?
475
00:36:01,670 --> 00:36:02,802
I'm not sure.
476
00:36:04,050 --> 00:36:05,250
Angry?
477
00:36:09,456 --> 00:36:10,723
Killing angry?
478
00:36:12,050 --> 00:36:13,250
Yes.
479
00:36:14,589 --> 00:36:15,529
Who?
480
00:36:20,700 --> 00:36:22,780
They messed with my mind.
481
00:36:24,686 --> 00:36:26,533
You've been through worse, Ham.
482
00:36:26,633 --> 00:36:29,608
Like Julie said, it
didn't work on her.
483
00:36:30,880 --> 00:36:33,553
You're a hell of a lot
tougher than she is.
484
00:36:35,560 --> 00:36:36,420
Maybe.
485
00:36:37,453 --> 00:36:38,866
Maybe not.
486
00:36:44,356 --> 00:36:45,654
I've been expecting your call.
487
00:36:45,678 --> 00:36:46,958
The way the phones
are tapped around here
488
00:36:46,983 --> 00:36:47,951
I thought I'd play it safe.
489
00:36:47,976 --> 00:36:49,730
I've heard from the Resistance.
490
00:36:49,814 --> 00:36:51,288
Time and place for
the exchange are set.
491
00:36:51,313 --> 00:36:52,575
Live TV coverage.
492
00:36:52,602 --> 00:36:55,512
You'll notice they're set
up in anticipation of a trap.
493
00:36:56,003 --> 00:37:00,663
They could never anticipate
Donovan being shot by one of his own.
494
00:37:02,766 --> 00:37:04,366
A sports arena.
495
00:37:05,533 --> 00:37:06,700
How quaint.
496
00:37:06,725 --> 00:37:08,731
They've barely given us
enough time to get there.
497
00:37:08,756 --> 00:37:10,609
Now, I suggest
that you call Charles
498
00:37:10,634 --> 00:37:13,189
and tell him to get there
with my son right away.
499
00:37:13,322 --> 00:37:15,990
Do I detect a note of concern?
500
00:37:16,230 --> 00:37:18,510
I didn't know you and
Kyle were all that close.
501
00:37:18,563 --> 00:37:20,656
Let me tell you
something, Diana.
502
00:37:21,303 --> 00:37:23,870
They say that red
blood's thicker than green.
503
00:37:23,895 --> 00:37:29,555
Something happens to my son, I'll
spill a little of yours just to find out.
504
00:37:29,633 --> 00:37:31,120
I'll see you later.
505
00:37:40,583 --> 00:37:43,483
We'll use these tunnels to get
out in case anything goes wrong.
506
00:37:43,508 --> 00:37:45,676
It ties into the
main sewer line.
507
00:37:45,723 --> 00:37:46,830
At least we can get back.
508
00:37:46,855 --> 00:37:48,221
What if they try and trick us?
509
00:37:48,246 --> 00:37:51,323
It's very explosives, just in
case we need a diversion.
510
00:38:02,899 --> 00:38:04,212
The exchange will
happen over here.
511
00:38:04,237 --> 00:38:06,512
What about the news
people? Won't they be hurt?
512
00:38:06,552 --> 00:38:10,043
It'll just be a lot of noise,
Willie. Nobody will get hurt.
513
00:38:11,160 --> 00:38:12,360
We got you covered.
514
00:38:12,823 --> 00:38:14,180
Let's go.
515
00:38:17,500 --> 00:38:19,033
Okay, everybody,
let's get moving.
516
00:38:19,058 --> 00:38:22,205
We need to plant these
explosives to cover the escape.
517
00:39:09,570 --> 00:39:12,354
The Resistance can be
extremely unpredictable.
518
00:39:12,390 --> 00:39:16,765
Well, that is both a strength and a
weakness to be used to our advantage.
519
00:39:16,836 --> 00:39:20,810
I wonder if the people will
believe it when Tyler kills Donovan.
520
00:39:20,876 --> 00:39:23,629
They'll believe whatever
we want them to.
521
00:40:08,946 --> 00:40:10,727
I want to take a
moment with my son.
522
00:40:10,753 --> 00:40:12,986
Bring Mr. Bates his son.
523
00:40:16,870 --> 00:40:18,116
Thank you.
524
00:40:29,183 --> 00:40:31,909
Kyle, despite our obvious
differences I've come to help you.
525
00:40:31,949 --> 00:40:35,548
- I didn't ask for your help.
- I know. But you might need it.
526
00:40:35,734 --> 00:40:37,428
If I need you, I'll holler.
527
00:40:37,494 --> 00:40:39,980
Kyle, once in your
life, listen to me.
528
00:40:40,005 --> 00:40:42,947
There's not much time.
Please, don't shut me out.
529
00:40:43,000 --> 00:40:45,006
There's a lot of danger here.
530
00:40:45,286 --> 00:40:46,639
Anything could happen, go wrong.
531
00:40:46,664 --> 00:40:51,404
If when it does, I want
you to stay clear of it.
532
00:40:52,730 --> 00:40:53,890
You understand?
533
00:40:57,303 --> 00:40:58,982
I'll keep it in mind.
534
00:41:03,480 --> 00:41:05,321
I know I've made
a lot of mistakes.
535
00:41:06,253 --> 00:41:10,240
When this is over come see me.
536
00:41:11,450 --> 00:41:13,070
Maybe we can talk.
537
00:41:14,403 --> 00:41:15,660
Time is up.
538
00:41:34,056 --> 00:41:37,431
I want to remind you that
you're here under a flag of truce.
539
00:41:37,502 --> 00:41:40,068
I expect everyone
to act accordingly.
540
00:41:43,343 --> 00:41:45,516
Are the visitors ready
for the exchange?
541
00:41:45,540 --> 00:41:46,696
We are.
542
00:41:49,573 --> 00:41:51,066
The Resistance?
543
00:41:53,193 --> 00:41:55,586
- Where are you going?
- Keep them honest.
544
00:41:58,426 --> 00:41:59,570
We're ready.
545
00:42:00,336 --> 00:42:02,070
I see you brought Lydia.
546
00:42:04,123 --> 00:42:08,283
All right, Let's proceed.
No. Where's Kyle?
547
00:42:16,063 --> 00:42:17,423
Where is he?
548
00:42:20,263 --> 00:42:21,638
I don't see him.
549
00:42:32,133 --> 00:42:33,200
Wait.
550
00:42:33,630 --> 00:42:35,123
Where's my son now?
551
00:42:51,503 --> 00:42:52,283
Dad?
552
00:42:54,510 --> 00:42:55,270
Dad?
553
00:42:55,294 --> 00:42:56,503
Get him out of here!
554
00:42:56,910 --> 00:42:58,316
Get him out of here!
555
00:42:58,330 --> 00:42:59,190
Take off!
556
00:43:24,350 --> 00:43:26,350
Let's go! Move it! Move it!
557
00:43:26,710 --> 00:43:27,883
Let's go!
558
00:43:36,620 --> 00:43:37,730
Mike!
559
00:43:54,723 --> 00:43:58,570
Remarkable. Tyler missed
Donovan But hit Bates.
560
00:43:58,595 --> 00:44:00,029
It could have been worse.
561
00:44:00,054 --> 00:44:02,132
They might have
shot Lydia as well.
562
00:44:02,157 --> 00:44:03,276
Or you.
41678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.