All language subtitles for V.1984.S01E10.1080p.BluRay.x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,093 --> 00:01:40,833 Good evening. 2 00:01:40,946 --> 00:01:44,046 I'm Howard K. Smith, and this is the State of the War tonight. 3 00:01:44,099 --> 00:01:47,460 In the boot of Italy, near Rome, a major battle is raging 4 00:01:47,508 --> 00:01:51,089 with Resistance fighters dug in all along the Appian Way. 5 00:01:51,127 --> 00:01:53,593 Closer to home, our own freedom fighters yesterday 6 00:01:53,618 --> 00:01:57,205 attacked and obliterated an important supply depot of the alien 7 00:01:57,230 --> 00:02:00,873 Central States Army on, the plains of Oklahoma, near Tulsa. 8 00:02:00,898 --> 00:02:04,698 Meanwhile, the standoff continues on the Mongolian Rim in Arizona 9 00:02:04,724 --> 00:02:08,285 where the Ron Bishop Commandos are hemmed in against the sheer 10 00:02:08,310 --> 00:02:11,370 cliffs of the Grand Canyon fighting for their lives. 11 00:02:11,490 --> 00:02:14,210 On the brighter side, the Freedom Network has awarded this week's 12 00:02:14,235 --> 00:02:18,463 Medal of Valor to Dixie Riley, a high school science teacher 13 00:02:18,530 --> 00:02:23,276 who used his home computer to patch into the top-secret alien security system. 14 00:02:23,343 --> 00:02:26,623 The information he was able to provide, the local Resistance 15 00:02:26,648 --> 00:02:29,876 prevented a surprise attack on Memphis. 16 00:02:29,943 --> 00:02:31,436 And that's where we stand tonight. 17 00:02:31,461 --> 00:02:34,836 From the Freedom Network in New York, our hopes are with you. 18 00:02:34,956 --> 00:02:36,080 Good night. 19 00:02:40,966 --> 00:02:42,546 We shouldn't be acting on our own. 20 00:02:42,571 --> 00:02:44,381 - We need backup. - There wasn't time. 21 00:02:44,406 --> 00:02:46,940 We just got word Diana's moving the converter to the legation. 22 00:02:47,178 --> 00:02:48,834 How can you be sure this is the convoy? 23 00:02:48,859 --> 00:02:51,241 Willie, he intercepted the radio message. 24 00:02:51,266 --> 00:02:54,030 Look, this converter's too big to haul out of here. 25 00:02:54,983 --> 00:02:56,630 We're not gonna haul it if I'm gonna trash it. 26 00:02:57,256 --> 00:02:59,703 This is a lot of hardware for a trashing. 27 00:02:59,728 --> 00:03:02,830 And we're gonna need it. I told you we needed backup. 28 00:03:02,855 --> 00:03:05,790 It's too late now. We've gotta go for it. 29 00:03:06,536 --> 00:03:08,222 You take the back Jeep. 30 00:03:09,043 --> 00:03:10,510 The front Jeep. 31 00:03:39,640 --> 00:03:42,332 Notify Diana we're taking them to the mother ship. 32 00:03:45,260 --> 00:03:46,636 They did what? 33 00:03:47,923 --> 00:03:49,578 Why'd you let Ham do it? Couldn't you wait? 34 00:03:49,656 --> 00:03:51,100 There wasn't time. 35 00:03:51,943 --> 00:03:55,043 We got word from Indio, they were slipping the converter through tonight. 36 00:03:55,068 --> 00:03:56,683 And you didn't try to stop him? 37 00:03:56,708 --> 00:03:58,883 You ever try to stop a runaway train? 38 00:03:58,908 --> 00:04:00,731 I mean, that's why I called you. 39 00:04:00,755 --> 00:04:01,941 I wanna know if they're gonna kill him. 40 00:04:01,968 --> 00:04:04,250 No way. They hit the jackpot with Kyle and Ham. 41 00:04:04,275 --> 00:04:07,172 Those weren't just prisoners, Those are instant promotions. 42 00:04:15,490 --> 00:04:18,656 Willie, Any luck monitoring the visitor legation? 43 00:04:18,716 --> 00:04:19,930 Not much. 44 00:04:20,170 --> 00:04:24,750 It sounds as if they might have taken Kyle and Mr. Ham to the mother ship. 45 00:04:24,775 --> 00:04:28,750 - Exchange me for them. - Absolutely not. 46 00:04:29,489 --> 00:04:32,097 Diana won't hurt me. She wants me alive, not dead. 47 00:04:32,122 --> 00:04:33,575 Forget it, Elizabeth. 48 00:04:33,969 --> 00:04:35,655 It's the only way. 49 00:04:35,735 --> 00:04:37,050 Julie. 50 00:04:37,730 --> 00:04:38,930 No, sweetheart. 51 00:04:38,989 --> 00:04:40,830 We'll think of another way. 52 00:04:41,016 --> 00:04:42,963 If Diana gets you, we'll never get you back. 53 00:04:43,063 --> 00:04:44,498 Well, let's start looking. 54 00:04:44,523 --> 00:04:46,518 The only way we're gonna get these people back 55 00:04:46,543 --> 00:04:48,631 is if we make our own breaks. 56 00:05:09,006 --> 00:05:12,027 Just couldn't stay away, could you, Mr. Tyler? 57 00:05:12,052 --> 00:05:13,519 Yeah, I'm nuts about you. 58 00:05:14,893 --> 00:05:17,940 Hey! I'm going to have to discourage that. 59 00:05:19,159 --> 00:05:21,409 I was going to eliminate you quickly. 60 00:05:21,556 --> 00:05:23,496 I think I'll do it slowly instead. 61 00:05:23,528 --> 00:05:25,300 What, throw away a winning hand? 62 00:05:25,668 --> 00:05:27,180 I don't play games. 63 00:05:27,588 --> 00:05:29,401 Incinerate the tough one. 64 00:05:33,543 --> 00:05:34,910 Ship approaching. 65 00:05:36,550 --> 00:05:38,130 Identify. 66 00:05:41,790 --> 00:05:45,441 - Prospero. That's Charles' ship. - Charles. 67 00:05:46,795 --> 00:05:50,683 Don't go by reputation. That's undoubtedly exaggerated. 68 00:05:51,576 --> 00:05:53,549 - And self-promoted. - In his case... 69 00:05:53,736 --> 00:05:56,503 I'm not interested in lists of conquests. 70 00:05:56,528 --> 00:05:58,683 I'm interested in what he's doing here. 71 00:05:58,708 --> 00:06:01,109 Why would the leader send his special envoy? 72 00:06:01,283 --> 00:06:03,800 Promotion for you. An award, perhaps. 73 00:06:04,456 --> 00:06:06,600 Yes. That must be it. 74 00:06:07,240 --> 00:06:10,996 Tell the Prospero that I'm on board and will meet the shuttle. 75 00:06:47,216 --> 00:06:48,530 Charles. 76 00:06:49,763 --> 00:06:51,923 I wish that I had been given more warning. 77 00:06:51,948 --> 00:06:53,714 Time for a fitting welcome. 78 00:06:54,083 --> 00:06:55,276 Perhaps a dinner. 79 00:06:55,803 --> 00:06:58,102 They come to conquer, not to die. 80 00:06:59,136 --> 00:07:02,676 The leader has become very impatient with our lack of progress in the war. 81 00:07:02,716 --> 00:07:05,378 Yes. The loss of Lydia. 82 00:07:06,650 --> 00:07:10,474 Yes. Lydia. It was a terrible tragedy. 83 00:07:10,550 --> 00:07:12,836 I conducted an investigation myself. 84 00:07:12,861 --> 00:07:13,955 - Really? - Yes. 85 00:07:13,980 --> 00:07:16,642 And what did you discover, Diana? 86 00:07:16,887 --> 00:07:18,310 Dear. 87 00:07:19,636 --> 00:07:22,162 Obviously a plot by the fifth column. 88 00:07:24,870 --> 00:07:27,218 - How... - I must be psychic. 89 00:07:27,463 --> 00:07:30,243 I had a feeling there might be an accident. 90 00:07:30,270 --> 00:07:33,558 I sent a drone in my place. I took another shuttle. 91 00:07:35,383 --> 00:07:36,474 What a relief. 92 00:07:38,576 --> 00:07:40,076 - Charles. - Diana. 93 00:07:40,109 --> 00:07:43,909 I'll be preparing your quarters. Will you be staying long? 94 00:07:43,962 --> 00:07:47,220 - As long as it takes. - It takes for what? 95 00:07:48,416 --> 00:07:49,890 To win the war. 96 00:07:56,743 --> 00:07:58,250 I don't understand. 97 00:07:58,376 --> 00:08:00,214 You're assuming my command? 98 00:08:00,523 --> 00:08:02,836 It is necessary that you understand. 99 00:08:02,861 --> 00:08:05,161 The leader was disappointed in the report 100 00:08:05,186 --> 00:08:07,640 he received from Lydia on your record here. 101 00:08:07,665 --> 00:08:09,816 Thus, I am taking over your command. 102 00:08:09,841 --> 00:08:12,336 And I have been made Charles' adjutant. 103 00:08:12,361 --> 00:08:14,636 No doubt a reward for your loyalty. 104 00:08:14,734 --> 00:08:15,674 No doubt. 105 00:08:15,981 --> 00:08:18,284 I've been monitoring your activities here. 106 00:08:18,467 --> 00:08:21,492 Some of your prisoners will be of value to me. 107 00:08:21,520 --> 00:08:24,539 Yes, you snagged a fair bit of game, didn't you, Diana? 108 00:08:24,580 --> 00:08:26,766 Some work while others intrigue. 109 00:08:26,820 --> 00:08:29,746 Not only has a fair bit of game been snagged 110 00:08:29,800 --> 00:08:33,280 but you've provided me with the very animal I was looking for. 111 00:08:34,406 --> 00:08:37,266 I have plans for our Mr. Tyler. 112 00:08:38,656 --> 00:08:40,817 He's dangerous. He should be eliminated. 113 00:08:40,842 --> 00:08:42,342 All in good time. 114 00:08:42,367 --> 00:08:45,134 First, I'm going to convert him. 115 00:08:46,243 --> 00:08:48,806 The conversion process is not foolproof. 116 00:08:48,863 --> 00:08:51,110 I've had disappointing results. 117 00:08:51,549 --> 00:08:52,660 I know. 118 00:08:53,509 --> 00:08:55,870 Charles has developed an improved method. 119 00:08:55,895 --> 00:08:58,404 We brought it with us on a microchip. 120 00:08:58,670 --> 00:08:59,923 Fascinating. 121 00:09:00,556 --> 00:09:03,190 I've moved the conversion chamber to the legation. 122 00:09:03,215 --> 00:09:06,661 Why don't you give me the microchip and I'll see that it's installed? 123 00:09:06,686 --> 00:09:09,919 Well, that's quite all right. I'm sure Lydia can manage. 124 00:09:09,944 --> 00:09:11,179 I see. 125 00:09:11,512 --> 00:09:13,230 And what is my function to be? 126 00:09:13,255 --> 00:09:16,643 You will remain as chief science officer, naturally. 127 00:09:16,668 --> 00:09:18,746 You will clear everything through me. 128 00:09:19,190 --> 00:09:20,340 And Lydia? 129 00:09:21,736 --> 00:09:24,530 You may consult with her if I'm not available. 130 00:09:25,150 --> 00:09:30,032 Go to the legation. I want the converter operable as soon as possible. 131 00:09:31,166 --> 00:09:32,440 Ladies. 132 00:09:35,980 --> 00:09:39,363 Prepare a shuttle. I'll be going to the legation immediately. 133 00:09:44,720 --> 00:09:46,860 Send a transmission to legation. 134 00:09:46,913 --> 00:09:49,091 And tell them that Lydia is arriving by shuttle. 135 00:09:49,103 --> 00:09:52,349 - It is to be met at the landing pad. - Excuse me, Diana. 136 00:09:52,374 --> 00:09:54,360 But security reports that all transmissions 137 00:09:54,385 --> 00:09:57,314 to and from the legation is being monitored. 138 00:09:57,574 --> 00:09:58,967 The Resistance? 139 00:09:59,694 --> 00:10:01,546 Shall I send a courier instead? 140 00:10:02,390 --> 00:10:04,870 No. Leave it to me. 141 00:10:17,063 --> 00:10:18,694 Put me through the legation. 142 00:10:19,090 --> 00:10:23,076 I want to make sure that Lydia has a reception befitting an adjutant. 143 00:10:23,101 --> 00:10:26,696 Lydia's shuttle will be arriving at the landing pad at 1400 hours. 144 00:10:26,721 --> 00:10:30,216 As Charles' new adjutant, she deserves VIP treatment. 145 00:10:30,407 --> 00:10:32,067 - Mike. - What's up? 146 00:10:32,167 --> 00:10:33,760 Can we use this? 147 00:10:34,920 --> 00:10:36,510 This is it. 148 00:10:46,056 --> 00:10:47,818 Thanks for the use of the limo. 149 00:10:49,040 --> 00:10:50,240 Sir? 150 00:10:50,970 --> 00:10:52,100 Too tight? 151 00:10:52,280 --> 00:10:55,316 Sorry. One size fits all. 152 00:10:56,566 --> 00:10:59,859 See that the cargo boxes containing the microchip and spare parts 153 00:10:59,884 --> 00:11:03,776 from the converter are unloaded and brought to the legation at once. 154 00:11:15,873 --> 00:11:17,148 Welcome to L.A. 155 00:11:22,170 --> 00:11:26,089 How many times are you going to ask the same questions? 156 00:11:26,114 --> 00:11:29,642 I'm sorry. Let me ask you this... 157 00:11:31,043 --> 00:11:34,340 What do you suppose this guy Charles is doing right about now? 158 00:11:34,971 --> 00:11:37,538 He's tearing the city apart looking for me. 159 00:11:37,563 --> 00:11:39,803 Oh, I hear he's hardly got enough time for that 160 00:11:39,828 --> 00:11:42,463 the way Diana's keeping him occupied. 161 00:11:42,488 --> 00:11:44,521 That's a lie. How would you know that? 162 00:11:44,546 --> 00:11:46,800 Same way we knew when you were arriving. 163 00:11:48,370 --> 00:11:50,230 That snake. 164 00:11:51,136 --> 00:11:52,524 And we hear that at this very instant 165 00:11:52,549 --> 00:11:55,202 she's having Ham Tyler interrogated aboard the mother ship. 166 00:11:55,227 --> 00:11:59,533 She can't do anything without reporting to me. I'm Charles' adjutant. 167 00:11:59,558 --> 00:12:01,338 Tyler can't be transferred from the legation 168 00:12:01,363 --> 00:12:03,298 without authorization from either me or... 169 00:12:05,224 --> 00:12:06,510 Thanks. 170 00:12:06,803 --> 00:12:08,434 We didn't know where he was. 171 00:12:09,636 --> 00:12:12,451 You've made a serious error in kidnapping me. 172 00:12:12,476 --> 00:12:13,716 Can it. 173 00:12:14,023 --> 00:12:15,949 - Did you get all that? - I sure did. 174 00:12:15,974 --> 00:12:18,634 We better get word to Elias before they make any attempt to move Ham. 175 00:12:18,659 --> 00:12:22,105 Right. We may get our hands on Kyle as well. 176 00:12:26,933 --> 00:12:30,199 Since you took such pains to see the conversion chamber Mr. Tyler 177 00:12:30,226 --> 00:12:32,426 I'm delighted to introduce you to it. 178 00:12:32,600 --> 00:12:35,160 Take him to 200 cycles. 179 00:12:37,900 --> 00:12:40,263 In order to defeat your enemy 180 00:12:40,699 --> 00:12:43,446 you must know how to make him vulnerable. 181 00:12:43,916 --> 00:12:46,726 First we erode Mr. Tyler's will. 182 00:12:46,906 --> 00:12:49,228 Then we'd program him to act on a trick phrase. 183 00:12:49,253 --> 00:12:53,961 Now then, what does he like? Who does he love? 184 00:12:55,043 --> 00:13:01,371 He loved a woman and their daughter. He married her in Cambodia. 185 00:13:01,683 --> 00:13:04,323 She's missing. He's still trying to find her. 186 00:13:04,348 --> 00:13:06,843 Yes. Who does he hate? 187 00:13:06,868 --> 00:13:08,381 Well, you for a start. 188 00:13:08,406 --> 00:13:11,448 But let's pick someone close to him, not an enemy. 189 00:13:12,183 --> 00:13:13,680 Why not Mr. Donovan? 190 00:13:14,223 --> 00:13:16,010 Begin dream sequence. 191 00:13:17,116 --> 00:13:19,043 Sequence has begun. 192 00:13:24,113 --> 00:13:27,360 Now, create the conflict. 193 00:13:57,160 --> 00:13:59,553 I'm definitely not here. 194 00:14:04,223 --> 00:14:07,916 Hey, Tyler! Hey! What do you think? 195 00:14:08,035 --> 00:14:10,521 Sit over there, okay? Wave to deady. 196 00:14:10,546 --> 00:14:12,694 You give him a nice wave and you jump over here. 197 00:14:13,906 --> 00:14:15,719 What are you doing here, Donovan? 198 00:14:18,170 --> 00:14:19,156 Good stuff. 199 00:14:47,003 --> 00:14:48,550 That's very interesting. 200 00:14:49,423 --> 00:14:52,876 What do you plan to do with Mr. Tyler when you're finished? 201 00:14:53,883 --> 00:14:56,101 Place him back inside the Resistance. 202 00:14:56,655 --> 00:15:00,963 By the time I'm finished, Ham Tyler will kill Mike Donovan 203 00:15:00,988 --> 00:15:04,209 on live television for the entire country to see. 204 00:15:04,234 --> 00:15:06,035 And the Resistance will be no more. 205 00:15:06,060 --> 00:15:07,860 Turn it up to 500 cycles per second. 206 00:15:10,846 --> 00:15:12,500 Dream, Mr. Tyler. 207 00:15:13,113 --> 00:15:15,006 Dream deeply. 208 00:15:17,213 --> 00:15:19,888 Punch in conveyor. Ham's wife and children. 209 00:15:19,913 --> 00:15:21,206 You're on final cycle. 210 00:15:21,786 --> 00:15:24,752 - He could break at 650. - Terminate at 640. 211 00:15:31,260 --> 00:15:32,713 Punch in, Donovan. 212 00:15:37,293 --> 00:15:38,520 Hey, Tyler! 213 00:15:38,740 --> 00:15:40,433 Donovan, what are you doing here? 214 00:15:40,458 --> 00:15:42,680 Hey, just pushing the food along. 215 00:15:43,160 --> 00:15:44,913 There's my son now. 216 00:15:47,333 --> 00:15:49,701 Kill Donovan. 217 00:15:50,328 --> 00:15:52,048 Take a look behind you, Ham. 218 00:15:52,901 --> 00:15:54,422 Shut the machine off. 219 00:15:54,635 --> 00:15:56,221 Can't do it, babe. 220 00:15:56,260 --> 00:15:57,793 Got a deadline. 221 00:15:58,153 --> 00:15:59,260 Look. 222 00:15:59,766 --> 00:16:00,780 Your wife. 223 00:16:01,153 --> 00:16:04,466 Your daughter. Your wife, your daughter. 224 00:16:05,213 --> 00:16:09,272 There's my son now. Kill Donovan! 225 00:16:09,945 --> 00:16:11,485 Not my family! 226 00:16:12,158 --> 00:16:13,470 Donovan! 227 00:16:13,738 --> 00:16:16,390 - Help me! - No. 228 00:16:23,783 --> 00:16:26,530 Go ahead. Pick up the gun. Kill me! 229 00:16:39,010 --> 00:16:41,010 I'm definitely not here. 230 00:16:43,650 --> 00:16:45,530 You're at 644 cycles. 231 00:16:45,555 --> 00:16:47,150 Good. 232 00:16:57,555 --> 00:16:59,055 Bring it down to zero. 233 00:17:25,516 --> 00:17:29,629 Tell me what you're going to do for me, Ham. 234 00:17:39,420 --> 00:17:41,068 There's my son now. 235 00:17:44,033 --> 00:17:45,859 Kill Donovan. 236 00:17:52,506 --> 00:17:54,066 You see, Diana? 237 00:17:56,520 --> 00:17:58,716 The sound cocks the pistol. 238 00:18:00,300 --> 00:18:02,454 The phrase fires it. 239 00:18:05,870 --> 00:18:08,878 Now, what's this fairy tale about? 240 00:18:08,996 --> 00:18:10,698 Tyler killing Donovan. 241 00:18:11,396 --> 00:18:13,856 Fairy tales don't interest me. 242 00:18:14,190 --> 00:18:15,743 Making history does. 243 00:18:18,296 --> 00:18:20,323 Which is what I'm offering you. 244 00:18:21,562 --> 00:18:25,566 Ham Tyler assassinating Mike Donovan on television. 245 00:18:25,766 --> 00:18:29,884 Done under the guise of a prisoner exchange arranged by you. 246 00:18:34,550 --> 00:18:35,010 That's... 247 00:18:36,143 --> 00:18:37,640 very ambitious. 248 00:18:40,116 --> 00:18:42,723 Well, even if you could get Tyler to kill his friend 249 00:18:42,748 --> 00:18:45,826 Donovan would never agree to a prisoner exchange arranged by me. 250 00:18:45,851 --> 00:18:48,763 We're mortal enemies. You'd suspect a trap. 251 00:18:49,856 --> 00:18:52,616 Not if it's your son being exchanged. 252 00:18:55,690 --> 00:18:58,651 - What? - He was captured with Ham Tyler. 253 00:18:58,676 --> 00:19:00,710 Caught in the act of sabotage. 254 00:19:01,349 --> 00:19:03,576 Those are grounds for execution. 255 00:19:04,866 --> 00:19:07,790 But I decided to spare him. He will be exchanged for Lydia 256 00:19:07,802 --> 00:19:09,942 who has just been kidnapped. 257 00:19:11,910 --> 00:19:16,490 Mr. Chiang, you check on the whereabouts of my son. 258 00:19:17,556 --> 00:19:19,120 Yes, Mr. Bates. 259 00:19:22,263 --> 00:19:25,491 Obviously, I'd like to discredit the Resistance. 260 00:19:25,516 --> 00:19:28,169 And I'd like to see Donovan and Tyler dead. 261 00:19:29,009 --> 00:19:30,622 But I need proof. 262 00:19:31,696 --> 00:19:33,934 I appreciate a cautious man. 263 00:19:34,236 --> 00:19:36,823 A demonstration will be arranged. 264 00:19:38,563 --> 00:19:40,750 No harm must come to my son. 265 00:19:40,796 --> 00:19:43,338 That is entirely up to you. 266 00:19:48,596 --> 00:19:50,430 We can't just leave him. 267 00:19:50,803 --> 00:19:52,310 We gotta get him out. 268 00:19:52,335 --> 00:19:54,621 We better surprise him or we don't stand a chance. 269 00:19:55,008 --> 00:19:56,881 Chris, come on. He's right. 270 00:19:56,906 --> 00:19:59,019 A frontal attack of the legation right now would be suicide. 271 00:19:59,044 --> 00:20:00,152 You know that. 272 00:20:03,146 --> 00:20:04,420 Listen. 273 00:20:05,000 --> 00:20:08,380 When Ham and I were in Nam, I got cut off. 274 00:20:08,405 --> 00:20:12,508 I never would have made it out if Ham hadn't come in and gotten me out. 275 00:20:12,571 --> 00:20:14,331 So I'm not gonna leave him now. 276 00:20:14,356 --> 00:20:16,797 Look, there must be something we can do. 277 00:20:16,822 --> 00:20:19,656 I know Kyle wouldn't desert us if things were reversed. 278 00:20:19,681 --> 00:20:21,308 Honey, we're not deserting him. 279 00:20:21,333 --> 00:20:24,646 We just can't risk everything without something definite to go on. 280 00:20:24,679 --> 00:20:26,019 Excuse, please. 281 00:20:26,044 --> 00:20:29,504 Charles, the leader's convoy, has taken Ham to Science Frontiers. 282 00:20:29,529 --> 00:20:30,595 Envoy Willie. 283 00:20:30,895 --> 00:20:32,590 I think Diana is being replaced. 284 00:20:33,002 --> 00:20:36,524 Perhaps. But the arrival of Charles does mean one thing. 285 00:20:36,575 --> 00:20:39,503 - That the leader intends to win. - So do we. 286 00:20:39,528 --> 00:20:41,040 Any sign of Kyle? 287 00:20:41,668 --> 00:20:43,401 No. Let's get the rebound, all right? 288 00:20:43,453 --> 00:20:47,599 If we hustle, we can catch Ham at Science Frontiers or in transit. 289 00:20:47,646 --> 00:20:50,212 He's got a good point. Come on, Willie. We're gonna need you. 290 00:20:55,330 --> 00:20:56,776 Wait outside. 291 00:21:00,256 --> 00:21:02,283 Why don't you relax, Kyle? 292 00:21:03,209 --> 00:21:06,492 I can spare you the pain that Ham Tyler is suffering. 293 00:21:07,036 --> 00:21:09,318 Selling out is my father's game, not mine. 294 00:21:09,930 --> 00:21:11,256 That's a shame. 295 00:21:13,198 --> 00:21:15,438 I find you very attractive. 296 00:21:16,745 --> 00:21:21,183 I've learned much from your mating rituals. 297 00:21:22,183 --> 00:21:25,296 I hope you've been comfortable in your gravity chair. 298 00:21:27,786 --> 00:21:30,206 And I've found a few secret pleasures. 299 00:21:31,840 --> 00:21:33,726 That you might find interesting. 300 00:21:34,816 --> 00:21:36,110 I'll bet. 301 00:21:37,643 --> 00:21:42,616 You have no idea how appreciative I can be to those who cooperate. 302 00:21:58,250 --> 00:22:00,770 I think I prefer the chair. 303 00:22:04,446 --> 00:22:06,399 Keep him here till I get back. 304 00:22:06,899 --> 00:22:08,336 Don't hurry on my account. 305 00:22:12,953 --> 00:22:14,040 Sit tight. 306 00:22:16,270 --> 00:22:19,406 Don't get up. I'll find my own way out. 307 00:22:35,201 --> 00:22:37,635 Gentlemen, I believe you two know each other. 308 00:22:37,660 --> 00:22:41,415 You'll forgive me if I don't rise and shake your hand. 309 00:22:41,440 --> 00:22:43,620 I wouldn't take it. 310 00:22:43,645 --> 00:22:45,633 Same winning personality. 311 00:22:46,446 --> 00:22:48,656 Place the photograph over there. 312 00:22:55,010 --> 00:22:58,023 When I tell you to, read what is on this card. 313 00:23:07,443 --> 00:23:08,783 Are you crazy? 314 00:23:11,263 --> 00:23:12,590 Now read the card. 315 00:23:14,221 --> 00:23:16,075 Read the card! 316 00:23:22,310 --> 00:23:23,763 I don't see him. 317 00:23:24,636 --> 00:23:25,890 Wait. 318 00:23:44,156 --> 00:23:46,374 Timing is all, as you can see. 319 00:23:46,450 --> 00:23:49,049 You have a few seconds to move away from Donovan. 320 00:23:49,176 --> 00:23:51,074 The trigger phrase is underlined. 321 00:23:53,170 --> 00:23:54,363 Wait. 322 00:23:54,436 --> 00:23:57,590 I wouldn't finish that sentence if I were you. 323 00:24:03,416 --> 00:24:05,238 Very impressive, Charles. 324 00:24:05,903 --> 00:24:07,770 I'll set up the meeting right away. 325 00:24:11,183 --> 00:24:15,729 Hey. Three live rodents for our troopers in uniform. 326 00:24:16,329 --> 00:24:17,618 Step right up. 327 00:24:18,370 --> 00:24:19,816 Don't be shy. 328 00:24:21,223 --> 00:24:22,710 Here you go. 329 00:24:23,070 --> 00:24:23,936 There. 330 00:24:31,733 --> 00:24:33,126 Enjoy. 331 00:24:43,220 --> 00:24:44,992 If only my mother could see me. 332 00:24:46,653 --> 00:24:48,740 Willie, You look cute. 333 00:24:52,026 --> 00:24:54,104 She was a bit of a chameleon, old mom. 334 00:24:54,560 --> 00:24:55,860 You mean comedian? 335 00:24:56,373 --> 00:24:59,663 No, Chameleon. It's in my blood. 336 00:25:00,600 --> 00:25:02,576 I hope this works. 337 00:25:03,036 --> 00:25:04,110 Are you kidding? 338 00:25:04,135 --> 00:25:07,304 Live rodents, all you can eat. They can't resist it. 339 00:25:07,516 --> 00:25:09,929 - Heads up. They're on their way. - Gotcha. 340 00:25:10,022 --> 00:25:11,096 Let's make it. 341 00:25:15,026 --> 00:25:19,533 Over here, guys. Stop. Free live rodents, all you can eat. 342 00:25:21,383 --> 00:25:23,910 Come one, they're free. It will only take a minute. 343 00:25:46,990 --> 00:25:49,310 Come, Mr. Ham. Let's go. 344 00:25:54,346 --> 00:25:56,180 Call in the ship and do it quietly. 345 00:25:56,226 --> 00:25:59,176 Find Kyle Bates and notify no one but me. 346 00:26:59,336 --> 00:27:01,209 When I move into my permanent quarters 347 00:27:01,234 --> 00:27:04,593 remind me to have a privacy circuit installed. 348 00:27:04,680 --> 00:27:05,780 Of course. 349 00:27:06,247 --> 00:27:11,281 I just thought you'd like to know that the Resistance has liberated Ham Tyler. 350 00:27:11,573 --> 00:27:16,576 That is precisely the kind of incompetence that brought me here. 351 00:27:20,040 --> 00:27:22,520 In fact, it'll work even better this way. 352 00:27:22,573 --> 00:27:26,133 The Resistance will never suspect Ham Tyler now that they've rescued him. 353 00:27:26,870 --> 00:27:28,390 How's Kyle Bates? 354 00:27:28,636 --> 00:27:30,090 Difficult. 355 00:27:33,563 --> 00:27:37,083 See that he's brought to the master control room at 1800 hours. 356 00:27:37,163 --> 00:27:39,783 I've arranged with Bates for a telecast 357 00:27:39,808 --> 00:27:43,576 that will let the Resistance know we're ready to make the exchange. 358 00:27:45,780 --> 00:27:46,980 Is something the matter? 359 00:27:47,683 --> 00:27:49,040 I was thinking about Lydia. 360 00:27:50,710 --> 00:27:53,970 She knows many secrets valuable to the rebels. 361 00:27:54,536 --> 00:27:56,300 She's not a strong woman. 362 00:27:57,650 --> 00:27:59,790 I have found her... 363 00:28:00,523 --> 00:28:03,776 amazingly vital. 364 00:28:05,323 --> 00:28:07,806 Our perceptions of her are very different. 365 00:28:08,110 --> 00:28:10,163 But mine's the one that counts. 366 00:28:44,687 --> 00:28:45,473 I was worried. 367 00:28:45,498 --> 00:28:48,628 We couldn't risk being followed so we took the long way back. 368 00:28:50,560 --> 00:28:51,253 How are you feeling? 369 00:28:51,816 --> 00:28:52,963 - I'm fine. - Good. 370 00:28:54,856 --> 00:28:56,490 Just a little time to myself. 371 00:28:58,150 --> 00:29:00,960 - Where's Kyle? - We didn't see him. 372 00:29:00,985 --> 00:29:02,210 Ma'am? 373 00:29:03,190 --> 00:29:04,396 Last time I saw him was on the mother ship. 374 00:29:04,421 --> 00:29:05,730 He's probably still there. 375 00:29:05,755 --> 00:29:07,703 We'll get him back. Don't worry. 376 00:29:13,963 --> 00:29:15,290 You're all right? 377 00:29:23,386 --> 00:29:24,786 Never better. 378 00:29:28,193 --> 00:29:29,499 What's wrong with you? 379 00:29:31,286 --> 00:29:32,660 Nothing. 380 00:29:33,533 --> 00:29:35,140 He's... 381 00:29:35,666 --> 00:29:37,070 He's had a tough time. 382 00:29:39,340 --> 00:29:41,306 He just needs a little space. 383 00:29:44,413 --> 00:29:45,546 Ham. 384 00:29:46,273 --> 00:29:47,406 Ham? 385 00:29:48,686 --> 00:29:51,210 Everybody knows what you're going through. Especially me. 386 00:29:51,235 --> 00:29:52,396 I went through it, you remember? 387 00:29:52,912 --> 00:29:56,126 And I know if I can get through it, you can get through it. 388 00:29:57,386 --> 00:29:58,346 I'm fine. 389 00:29:58,406 --> 00:29:59,640 Look at this. 390 00:29:59,665 --> 00:30:01,440 They're handing them out all over town. 391 00:30:01,500 --> 00:30:04,166 Bates is going on television to ask for help. 392 00:30:04,206 --> 00:30:05,713 Mike, what does it say? 393 00:30:05,951 --> 00:30:09,163 They've agreed to a live telecast of Kyle from the mother ship. 394 00:30:09,230 --> 00:30:11,506 They're asking for a prisoner exchange. 395 00:30:11,623 --> 00:30:13,110 Kyle for Lydia. 396 00:30:13,383 --> 00:30:16,180 Bates to act as intermediary. 397 00:30:17,150 --> 00:30:18,650 I don't trust Bates. 398 00:30:19,263 --> 00:30:21,560 He wouldn't do anything to harm his son. 399 00:30:22,403 --> 00:30:24,802 Bates would do anything to get what he wants. 400 00:30:42,860 --> 00:30:45,908 On my furlough I'm going to go sun on a rock somewhere. 401 00:30:46,246 --> 00:30:49,592 Yeah, now that sounds good. I think I'll do the same. 402 00:30:50,676 --> 00:30:53,060 Hey, buddy. Where are you going? 403 00:30:55,256 --> 00:30:57,860 I'm gonna go to the Galapagos Islands. 404 00:30:58,062 --> 00:30:59,638 I hear they're smog-free. 405 00:31:01,013 --> 00:31:02,870 - Would you like a fresh rodent? - No, thanks. 406 00:31:03,120 --> 00:31:05,072 Oh, come on, it's the last one. 407 00:31:07,606 --> 00:31:10,173 Well, maybe just this once. 408 00:31:12,353 --> 00:31:13,440 Thank you. 409 00:31:13,626 --> 00:31:15,213 You sure you want it? 410 00:31:15,379 --> 00:31:17,026 Looks awfully good. 411 00:31:20,772 --> 00:31:23,604 Didn't anyone ever tell you not to play with your food? 412 00:31:32,063 --> 00:31:33,670 I wonder what's going on. 413 00:31:33,796 --> 00:31:36,170 Oh, that Diana. Always up to something. 414 00:31:39,393 --> 00:31:40,440 We're ready. 415 00:31:47,403 --> 00:31:48,730 Good evening. 416 00:31:49,190 --> 00:31:51,230 I am Charles. 417 00:31:51,316 --> 00:31:54,303 Special envoy from our leader. 418 00:31:55,070 --> 00:31:59,416 And I come to you in good faith and with the hope 419 00:31:59,441 --> 00:32:03,949 that we can set aside some of the misconceptions 420 00:32:03,961 --> 00:32:08,971 that have divided our peoples. We are not your enemies. 421 00:32:08,996 --> 00:32:10,857 What is this? An Oxford or a Cambridge list? 422 00:32:11,169 --> 00:32:12,742 In the words of one of your famous presidents 423 00:32:12,767 --> 00:32:14,269 I think I'm having deja vu. 424 00:32:14,294 --> 00:32:17,610 You have nothing to fear, but fear itself. 425 00:32:17,635 --> 00:32:19,428 And tonight I wish to allay that fear. 426 00:32:19,461 --> 00:32:24,263 Kyle Bates, son of one of your important leaders 427 00:32:24,376 --> 00:32:26,382 was captured during an act of sabotage 428 00:32:26,409 --> 00:32:29,009 in which, several of our people were killed. 429 00:32:29,596 --> 00:32:31,033 He was not harmed. 430 00:32:31,469 --> 00:32:36,510 Lydia, my adjutant, was kidnapped by the Resistance. 431 00:32:36,569 --> 00:32:39,300 Now, I have offered... 432 00:32:39,390 --> 00:32:43,123 Kyle Bates in exchange for her safe return. 433 00:32:43,403 --> 00:32:46,396 He is here. He is well. 434 00:32:47,363 --> 00:32:49,950 And I'm sure he'd like to speak to his father. 435 00:32:54,716 --> 00:32:57,950 Please, feel free to say what I want. 436 00:32:58,275 --> 00:32:59,775 Free speech. 437 00:33:00,723 --> 00:33:01,889 Right. 438 00:33:14,310 --> 00:33:15,703 They haven't given me a whole lot of time here 439 00:33:15,728 --> 00:33:20,083 so I just want you to know that I'm okay. 440 00:33:21,303 --> 00:33:22,523 Elizabeth. 441 00:33:24,583 --> 00:33:30,268 If you're watching, I just want you to know that I love you. 442 00:33:33,500 --> 00:33:37,976 And no matter what happens, nothing will ever, ever change that. 443 00:33:40,586 --> 00:33:42,224 I love you too, Kyle. 444 00:33:42,266 --> 00:33:45,780 This concludes our special broadcast from the mothership. 445 00:33:45,805 --> 00:33:48,644 We will give you updates as they become available. 446 00:33:48,760 --> 00:33:52,180 This transmission will be rebroadcast later this evening. 447 00:34:06,366 --> 00:34:08,280 It's obvious Bates is desperate. 448 00:34:08,680 --> 00:34:12,705 He's willing to risk his own son's life to get to us. 449 00:34:14,466 --> 00:34:18,160 We're the only thing standing in the way of Bates controlling the whole city. 450 00:34:18,185 --> 00:34:21,378 - Diana's in his way. - Yeah, but Bates can live with that. 451 00:34:21,571 --> 00:34:22,880 It's a trap, Mike. 452 00:34:23,551 --> 00:34:25,283 Not if we reset it. 453 00:34:25,943 --> 00:34:28,583 We agree to the prisoner exchange but on our own terms. 454 00:34:28,630 --> 00:34:30,700 Wait, won't they be waiting for us? 455 00:34:31,180 --> 00:34:32,480 Got an idea. 456 00:34:32,946 --> 00:34:34,286 We wait until the very last minute 457 00:34:34,311 --> 00:34:36,678 before we announce the exact spot. 458 00:34:36,838 --> 00:34:40,118 Let's say the abandoned sports arena at Riverhead. 459 00:34:40,143 --> 00:34:40,971 Yeah. 460 00:34:42,025 --> 00:34:45,198 This guy, Charles, has rigged a worldwide television hookup. 461 00:34:45,305 --> 00:34:47,658 Yeah, but they'll only broadcast what they once seen. 462 00:34:47,711 --> 00:34:51,883 Right. But Deke Harris over at KDHB is a friend of mine. 463 00:34:52,363 --> 00:34:55,136 I can get him to rig a hookup of our own. 464 00:34:55,356 --> 00:34:59,074 How's Bates gonna violate a truce in front of 40 million people? 465 00:35:01,513 --> 00:35:02,760 What do you say? 466 00:35:03,540 --> 00:35:05,300 I say we go for it. 467 00:35:14,593 --> 00:35:16,220 How bad was it? 468 00:35:25,056 --> 00:35:26,773 What did they do to you? 469 00:35:27,770 --> 00:35:29,054 I don't know. 470 00:35:39,285 --> 00:35:41,145 You must remember something. 471 00:35:44,458 --> 00:35:45,524 My wife. 472 00:35:47,591 --> 00:35:48,460 My daughter. 473 00:35:53,890 --> 00:35:55,663 Bits and pieces of things. 474 00:35:56,096 --> 00:35:58,923 Okay. What things? 475 00:36:01,670 --> 00:36:02,802 I'm not sure. 476 00:36:04,050 --> 00:36:05,250 Angry? 477 00:36:09,456 --> 00:36:10,723 Killing angry? 478 00:36:12,050 --> 00:36:13,250 Yes. 479 00:36:14,589 --> 00:36:15,529 Who? 480 00:36:20,700 --> 00:36:22,780 They messed with my mind. 481 00:36:24,686 --> 00:36:26,533 You've been through worse, Ham. 482 00:36:26,633 --> 00:36:29,608 Like Julie said, it didn't work on her. 483 00:36:30,880 --> 00:36:33,553 You're a hell of a lot tougher than she is. 484 00:36:35,560 --> 00:36:36,420 Maybe. 485 00:36:37,453 --> 00:36:38,866 Maybe not. 486 00:36:44,356 --> 00:36:45,654 I've been expecting your call. 487 00:36:45,678 --> 00:36:46,958 The way the phones are tapped around here 488 00:36:46,983 --> 00:36:47,951 I thought I'd play it safe. 489 00:36:47,976 --> 00:36:49,730 I've heard from the Resistance. 490 00:36:49,814 --> 00:36:51,288 Time and place for the exchange are set. 491 00:36:51,313 --> 00:36:52,575 Live TV coverage. 492 00:36:52,602 --> 00:36:55,512 You'll notice they're set up in anticipation of a trap. 493 00:36:56,003 --> 00:37:00,663 They could never anticipate Donovan being shot by one of his own. 494 00:37:02,766 --> 00:37:04,366 A sports arena. 495 00:37:05,533 --> 00:37:06,700 How quaint. 496 00:37:06,725 --> 00:37:08,731 They've barely given us enough time to get there. 497 00:37:08,756 --> 00:37:10,609 Now, I suggest that you call Charles 498 00:37:10,634 --> 00:37:13,189 and tell him to get there with my son right away. 499 00:37:13,322 --> 00:37:15,990 Do I detect a note of concern? 500 00:37:16,230 --> 00:37:18,510 I didn't know you and Kyle were all that close. 501 00:37:18,563 --> 00:37:20,656 Let me tell you something, Diana. 502 00:37:21,303 --> 00:37:23,870 They say that red blood's thicker than green. 503 00:37:23,895 --> 00:37:29,555 Something happens to my son, I'll spill a little of yours just to find out. 504 00:37:29,633 --> 00:37:31,120 I'll see you later. 505 00:37:40,583 --> 00:37:43,483 We'll use these tunnels to get out in case anything goes wrong. 506 00:37:43,508 --> 00:37:45,676 It ties into the main sewer line. 507 00:37:45,723 --> 00:37:46,830 At least we can get back. 508 00:37:46,855 --> 00:37:48,221 What if they try and trick us? 509 00:37:48,246 --> 00:37:51,323 It's very explosives, just in case we need a diversion. 510 00:38:02,899 --> 00:38:04,212 The exchange will happen over here. 511 00:38:04,237 --> 00:38:06,512 What about the news people? Won't they be hurt? 512 00:38:06,552 --> 00:38:10,043 It'll just be a lot of noise, Willie. Nobody will get hurt. 513 00:38:11,160 --> 00:38:12,360 We got you covered. 514 00:38:12,823 --> 00:38:14,180 Let's go. 515 00:38:17,500 --> 00:38:19,033 Okay, everybody, let's get moving. 516 00:38:19,058 --> 00:38:22,205 We need to plant these explosives to cover the escape. 517 00:39:09,570 --> 00:39:12,354 The Resistance can be extremely unpredictable. 518 00:39:12,390 --> 00:39:16,765 Well, that is both a strength and a weakness to be used to our advantage. 519 00:39:16,836 --> 00:39:20,810 I wonder if the people will believe it when Tyler kills Donovan. 520 00:39:20,876 --> 00:39:23,629 They'll believe whatever we want them to. 521 00:40:08,946 --> 00:40:10,727 I want to take a moment with my son. 522 00:40:10,753 --> 00:40:12,986 Bring Mr. Bates his son. 523 00:40:16,870 --> 00:40:18,116 Thank you. 524 00:40:29,183 --> 00:40:31,909 Kyle, despite our obvious differences I've come to help you. 525 00:40:31,949 --> 00:40:35,548 - I didn't ask for your help. - I know. But you might need it. 526 00:40:35,734 --> 00:40:37,428 If I need you, I'll holler. 527 00:40:37,494 --> 00:40:39,980 Kyle, once in your life, listen to me. 528 00:40:40,005 --> 00:40:42,947 There's not much time. Please, don't shut me out. 529 00:40:43,000 --> 00:40:45,006 There's a lot of danger here. 530 00:40:45,286 --> 00:40:46,639 Anything could happen, go wrong. 531 00:40:46,664 --> 00:40:51,404 If when it does, I want you to stay clear of it. 532 00:40:52,730 --> 00:40:53,890 You understand? 533 00:40:57,303 --> 00:40:58,982 I'll keep it in mind. 534 00:41:03,480 --> 00:41:05,321 I know I've made a lot of mistakes. 535 00:41:06,253 --> 00:41:10,240 When this is over come see me. 536 00:41:11,450 --> 00:41:13,070 Maybe we can talk. 537 00:41:14,403 --> 00:41:15,660 Time is up. 538 00:41:34,056 --> 00:41:37,431 I want to remind you that you're here under a flag of truce. 539 00:41:37,502 --> 00:41:40,068 I expect everyone to act accordingly. 540 00:41:43,343 --> 00:41:45,516 Are the visitors ready for the exchange? 541 00:41:45,540 --> 00:41:46,696 We are. 542 00:41:49,573 --> 00:41:51,066 The Resistance? 543 00:41:53,193 --> 00:41:55,586 - Where are you going? - Keep them honest. 544 00:41:58,426 --> 00:41:59,570 We're ready. 545 00:42:00,336 --> 00:42:02,070 I see you brought Lydia. 546 00:42:04,123 --> 00:42:08,283 All right, Let's proceed. No. Where's Kyle? 547 00:42:16,063 --> 00:42:17,423 Where is he? 548 00:42:20,263 --> 00:42:21,638 I don't see him. 549 00:42:32,133 --> 00:42:33,200 Wait. 550 00:42:33,630 --> 00:42:35,123 Where's my son now? 551 00:42:51,503 --> 00:42:52,283 Dad? 552 00:42:54,510 --> 00:42:55,270 Dad? 553 00:42:55,294 --> 00:42:56,503 Get him out of here! 554 00:42:56,910 --> 00:42:58,316 Get him out of here! 555 00:42:58,330 --> 00:42:59,190 Take off! 556 00:43:24,350 --> 00:43:26,350 Let's go! Move it! Move it! 557 00:43:26,710 --> 00:43:27,883 Let's go! 558 00:43:36,620 --> 00:43:37,730 Mike! 559 00:43:54,723 --> 00:43:58,570 Remarkable. Tyler missed Donovan But hit Bates. 560 00:43:58,595 --> 00:44:00,029 It could have been worse. 561 00:44:00,054 --> 00:44:02,132 They might have shot Lydia as well. 562 00:44:02,157 --> 00:44:03,276 Or you. 41678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.