All language subtitles for The.Dark.Angel.1935.Sidney.Franklin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:22,000 EL �NGEL DE LAS TINIEBLAS 2 00:02:06,100 --> 00:02:08,334 �Buenos d�as, abuelita! 3 00:02:08,400 --> 00:02:10,433 Buenos d�as, Kitty. 4 00:02:11,734 --> 00:02:13,268 �Ja, ja, ja! 5 00:02:18,701 --> 00:02:20,334 Aqu� tienes, preciosa. 6 00:02:20,400 --> 00:02:22,167 Pero, abuelita, �si es s�bado! 7 00:02:22,234 --> 00:02:23,834 Oh, pues es verdad. 8 00:02:23,901 --> 00:02:25,601 Y t� vas a llegar tarde. 9 00:02:25,667 --> 00:02:28,067 Mmm, pero es que pretendo llegar tarde, abuelita. 10 00:02:28,133 --> 00:02:30,100 De hecho, deber�as llegar una hora tarde o as�. 11 00:02:30,207 --> 00:02:32,701 Yo, muchas veces, llegaba con dos horas de retraso... 12 00:02:32,767 --> 00:02:35,950 y hab�a cierto joven que se impacientaba mucho. 13 00:02:38,207 --> 00:02:42,001 El m�o, no. �l no esperar�a. 14 00:02:43,701 --> 00:02:45,868 �Me has guardado mi secreto? 15 00:02:45,934 --> 00:02:49,267 Y lo he guardado muy bien. S�, aqu� est�. 16 00:02:52,401 --> 00:02:54,334 �Sabes qu� es lo que voy a hacer con esto? 17 00:02:54,401 --> 00:02:55,601 D�rselo a Gerald. 18 00:02:55,668 --> 00:02:58,033 �De eso nada! Es para Alan. 19 00:02:58,100 --> 00:03:00,834 Oh, pero t� ya lo sab�as, desde el principio. 20 00:03:00,901 --> 00:03:04,334 Pobre Gerald. �Para �l no hay nada? 21 00:03:04,400 --> 00:03:07,901 No. Es para Alan, Y yo me voy a casar con �l. 22 00:03:07,968 --> 00:03:09,901 Mira, mira, Kitty. Mira. 23 00:03:11,507 --> 00:03:12,567 Abuelita... 24 00:03:12,634 --> 00:03:14,667 gu�rdame el nido mientras me visto. 25 00:03:14,734 --> 00:03:16,867 �Que voy a llegar tarde! 26 00:03:28,068 --> 00:03:30,067 �Buenos d�as, pap�! 27 00:03:30,901 --> 00:03:32,000 Buenos d�as, cielo. 28 00:03:32,067 --> 00:03:33,334 Buenos d�as, t�a Josephine. 29 00:03:33,400 --> 00:03:35,367 - Buenos d�as, Kitty. - Buenos d�as, Lawrence. 30 00:03:35,434 --> 00:03:37,800 - Buenos d�as. - Adi�s, pap�. 31 00:03:38,134 --> 00:03:40,168 - Adi�s, t�a Josephine. - Adi�s, Kitty. 32 00:03:40,234 --> 00:03:42,200 �Que te diviertas! 33 00:03:42,267 --> 00:03:44,100 �S� que me divertir�! 34 00:03:44,167 --> 00:03:47,534 - �Ten mucho cuidado! - �Lo tendr�! 35 00:03:47,601 --> 00:03:50,767 - �Adi�s, cielo! - �Adi�s! 36 00:03:54,267 --> 00:03:57,000 �Es que tiene que haber corriente, Henry? 37 00:04:00,933 --> 00:04:04,268 Opino que los ni�os deben desayunar en casa. 38 00:04:04,333 --> 00:04:06,533 Bueno, Lawrence est� en casa. 39 00:04:06,600 --> 00:04:07,801 S�. 40 00:04:07,868 --> 00:04:10,367 Lawrence est� en casa. �Y por qu�? 41 00:04:10,434 --> 00:04:13,501 Porque los Shannon no se dignan a invitarle junto con Kitty. 42 00:04:13,567 --> 00:04:16,667 Venga, Josephine. No empieces a imaginarte cosas raras. 43 00:04:16,734 --> 00:04:19,334 Por descontado, la Sra. Shannon sabe que no tengo ni un penique... 44 00:04:19,400 --> 00:04:21,033 y que Lawrence no tiene padre. 45 00:04:21,100 --> 00:04:24,000 Teniendo en cuenta que ella adopt� a Alan Trent... 46 00:04:24,067 --> 00:04:25,834 el cual no ten�a ni padre ni madre... 47 00:04:25,901 --> 00:04:27,501 y se le trajo aqu� desde Canad�... 48 00:04:27,567 --> 00:04:29,167 eso no parece demasiado probable. 49 00:04:29,234 --> 00:04:31,000 Alan era el hijo de su hermana... 50 00:04:31,067 --> 00:04:34,800 pero mi pobre Lawrence no es lo bastante bueno para ellos. 51 00:04:35,734 --> 00:04:37,567 De todas formas, yo no quiero ir. 52 00:04:37,634 --> 00:04:39,967 Por nada del mundo. As� que ya est�. 53 00:04:42,534 --> 00:04:44,300 Buenos d�as. Buenos d�as, Martin. 54 00:04:44,367 --> 00:04:47,100 El se�or ya ha empezado con la oraci�n, Srta. Kitty, pero buenos d�as. 55 00:04:47,167 --> 00:04:49,867 - �Llego muy tarde tard�simo? - Me temo que s�. 56 00:04:50,368 --> 00:04:52,334 Al suelo, Peter, al suelo. Venga conmigo, Srta. Kitty. R�pido. 57 00:04:52,400 --> 00:04:54,533 �Me vas a ensuciar el vestido! 58 00:05:06,833 --> 00:05:09,068 Oh, Se�or, Padre Celestial... 59 00:05:09,133 --> 00:05:12,400 Dios Todopoderoso y eterno... 60 00:05:12,467 --> 00:05:15,534 a Cuya Divina Providencia debemos que... 61 00:05:15,600 --> 00:05:17,400 ...que nin-... 62 00:05:29,701 --> 00:05:33,268 A Cuya Divina Providencia debemos que... 63 00:05:36,567 --> 00:05:38,034 �Buenos d�as! 64 00:05:40,234 --> 00:05:41,300 Buenos d�as. 65 00:05:41,367 --> 00:05:43,834 A Cuya Divina Providencia debemos... 66 00:05:43,901 --> 00:05:46,868 que ninguna perturbaci�n se cierna sobre nosotros. 67 00:05:46,934 --> 00:05:49,667 Mira, Alan. Es un nido de p�jaro. 68 00:05:49,734 --> 00:05:51,200 Lo encontr� bajo mi �rbol. 69 00:05:51,267 --> 00:05:53,201 Lo he tra�do para ti. 70 00:05:53,834 --> 00:05:56,133 S�lo es un nido de gorri�n mohoso. 71 00:05:56,200 --> 00:05:58,467 La madre lo abandon� hace un mont�n. 72 00:05:58,534 --> 00:06:00,033 �Me lo das a m�, Kitty? 73 00:06:00,100 --> 00:06:01,701 S�, Gerald, claro que s�. 74 00:06:01,767 --> 00:06:04,234 Humildemente le rogamos que aceptes este... 75 00:06:05,934 --> 00:06:09,301 �Estoy rezando por los perros! A esto se reduce todo. 76 00:06:09,367 --> 00:06:11,467 El servicio matinal, para los perros. 77 00:06:11,534 --> 00:06:15,000 Tomar� ri�ones calientes. �Muy calientes! 78 00:06:16,401 --> 00:06:20,200 Kitty, el s�bado que viene espero que tengas la bondad... 79 00:06:20,267 --> 00:06:22,200 de meter a tu caballo aqu� tambi�n. 80 00:06:22,267 --> 00:06:25,734 Me encantar�a que tuvi�ramos aqu� al mundo animal al completo... 81 00:06:25,801 --> 00:06:27,933 como si esto fuera el Arca de No�. 82 00:06:39,200 --> 00:06:41,934 Supongo que no te habr�s tra�do aquel nido de p�jaro apolillado... 83 00:06:42,001 --> 00:06:46,334 Oh, Alan, cu�nto lo siento. Me lo dej� en casa. 84 00:06:46,400 --> 00:06:49,233 Da igual. Es que podr�a haber metido estos huevos. 85 00:06:49,334 --> 00:06:50,967 Pero no importa. 86 00:07:08,567 --> 00:07:09,934 �Qu� ha sido eso? 87 00:07:10,000 --> 00:07:11,467 S�lo una r�faga de viento. 88 00:07:11,534 --> 00:07:13,300 Pero es que ha sido tan r�pido... 89 00:07:13,367 --> 00:07:15,300 �Mirad! Ya no hay nada. 90 00:07:15,367 --> 00:07:17,133 Lo mismo ha sido un torbellino. 91 00:07:17,200 --> 00:07:19,133 No ha sido un torbellino. 92 00:07:19,200 --> 00:07:21,001 No era el viento para nada. 93 00:07:21,068 --> 00:07:24,734 Ha sido una advertencia... una advertencia. 94 00:07:24,800 --> 00:07:26,034 Est�s majara. 95 00:07:26,101 --> 00:07:28,434 Ya te dije que no te tomaras la tercera salchicha. 96 00:07:28,501 --> 00:07:30,801 Bueno, yo me voy a buscar m�s huevos. 97 00:07:30,868 --> 00:07:32,601 Estoy demasiado lleno para discutir. 98 00:07:32,667 --> 00:07:36,601 Ah, y si recibes m�s advertencias, me avisas. 99 00:07:36,867 --> 00:07:39,834 Dime, Alan, �qu� advertencia era �sa? 100 00:07:39,901 --> 00:07:41,667 Si no era ninguna advertencia, tonta. 101 00:07:41,734 --> 00:07:43,834 Me lo invent� para poner a Gerald en su sitio. 102 00:07:43,901 --> 00:07:46,267 Presume un poco porque es mayor que yo. 103 00:07:46,334 --> 00:07:49,167 Pues aun as�, ha sido una advertencia. 104 00:07:49,234 --> 00:07:51,134 Una advertencia especial, s�lo para ti y para m�. 105 00:07:51,200 --> 00:07:53,401 Ese viento ha dicho que deber�amos casarnos. 106 00:07:53,467 --> 00:07:56,067 Yo ya te lo he dicho. Te lo he dicho montones de veces. 107 00:07:56,134 --> 00:07:59,167 Oye, no vamos a empezar con eso de la boda otra vez. 108 00:07:59,234 --> 00:08:01,034 Pero t� me prometiste que me dir�as algo. 109 00:08:01,100 --> 00:08:03,267 No puedo pasarme los mejores a�os de mi vida... 110 00:08:03,334 --> 00:08:06,467 - ...esper�ndote. - A ver, Kitty. 111 00:08:06,534 --> 00:08:09,133 Lo decidir� pronto. Muy pronto. 112 00:08:09,200 --> 00:08:10,867 �Cu�ndo es muy pronto? 113 00:08:10,934 --> 00:08:13,333 Oh... En una semana o as�. 114 00:08:13,400 --> 00:08:15,834 Vale. Pues te dar� una semana m�s. 115 00:08:15,901 --> 00:08:18,968 - �Crees que me dir�s que s�? - Pues me imagino... 116 00:08:19,033 --> 00:08:21,734 No hay nadie m�s con quien me pueda casar, �verdad? 117 00:08:24,100 --> 00:08:26,101 Y ahora, �qu� pasa? 118 00:08:26,701 --> 00:08:29,567 Nada. Nada, nada de nada. 119 00:08:30,367 --> 00:08:32,867 Sonr�e. Oye, venga, sonr�e. 120 00:08:32,934 --> 00:08:35,767 Oye, Kitty, si sonr�es, me casar� contigo. 121 00:08:35,834 --> 00:08:37,467 �Qu� te parece? 122 00:08:37,634 --> 00:08:40,034 Vamos a buscar m�s huevos. 123 00:08:40,101 --> 00:08:41,168 �Vale! 124 00:09:46,301 --> 00:09:49,168 - Buenos d�as, abuelita. - Buenos d�as, preciosa. 125 00:09:57,367 --> 00:09:58,734 Llegas temprano. 126 00:09:58,801 --> 00:10:00,467 Es que es s�bado, abuelita. 127 00:10:00,534 --> 00:10:02,834 Y un s�bado importante, �verdad? 128 00:10:03,434 --> 00:10:05,568 El m�s importante de todos. 129 00:10:06,334 --> 00:10:07,800 Abuelita... 130 00:10:13,900 --> 00:10:16,167 Al principio, era muy divertido verles de uniforme... 131 00:10:16,234 --> 00:10:19,333 y supongo que, en realidad, nunca pens� que se marchar�an. 132 00:10:19,400 --> 00:10:22,534 Pero ahora, tengo miedo. 133 00:10:22,601 --> 00:10:24,534 Lo s�. 134 00:10:24,601 --> 00:10:27,068 Pero que ellos no se enteren de que tienes miedo, preciosa. 135 00:10:27,134 --> 00:10:29,634 No. Por supuesto que no. 136 00:10:29,701 --> 00:10:32,767 En cualquier caso, me han prometido que volver�n muy pronto. 137 00:10:34,100 --> 00:10:35,567 Abuelita... 138 00:10:36,134 --> 00:10:40,534 Ojal� supiera... Ojal� estuviera segura del todo... 139 00:10:40,601 --> 00:10:41,868 �Acaso no lo est�s? 140 00:10:41,934 --> 00:10:45,534 No. No. 141 00:10:45,601 --> 00:10:48,467 Cuando amas tanto y durante tanto tiempo... 142 00:10:48,534 --> 00:10:50,634 nunca puedes estar segura. 143 00:10:51,300 --> 00:10:53,234 �Y antes era tan sencillo, abuelita! 144 00:10:53,300 --> 00:10:55,733 Le ped� que se casara conmigo. 145 00:10:56,133 --> 00:10:57,567 Pero ahora... 146 00:10:57,634 --> 00:10:59,667 Es lo que pasa cuando se crece, abuelita. S�, eso es. 147 00:10:59,734 --> 00:11:01,267 Las cosas ya no son tan sencillas. 148 00:11:01,334 --> 00:11:03,000 Ya no puedo decir sin m�s ni m�s: 149 00:11:03,067 --> 00:11:05,200 "Alan, por favor, c�sate conmigo, ahora mismo." 150 00:11:05,267 --> 00:11:07,834 �Por qu� no? �sa es la mejor manera de hacerlo. 151 00:11:07,901 --> 00:11:09,767 �As� te ahorras un mont�n de tiempo! 152 00:11:09,834 --> 00:11:11,534 Apuesto a que eso es justo lo que t� har�as. 153 00:11:11,600 --> 00:11:13,667 �Cielos, mira la hora que es! �Tengo que irme volando! 154 00:11:13,734 --> 00:11:15,267 Vas a volver a llegar demasiado pronto. 155 00:11:15,334 --> 00:11:18,201 �S�? Eso es terrible. 156 00:11:18,534 --> 00:11:20,667 S�, supongo que siempre llegar� pronto. 157 00:11:20,734 --> 00:11:23,867 - Adi�s, abuelita. - Adi�s, preciosa. 158 00:11:23,934 --> 00:11:26,633 �Dale recuerdos a Alan y a Gerald! 159 00:11:38,367 --> 00:11:39,868 Buenos d�as, pap�. 160 00:11:39,934 --> 00:11:41,033 Buenos d�as, cielo. 161 00:11:41,100 --> 00:11:43,701 - Buenos d�as, t�a Josephine. - Buenos d�as, Kitty. 162 00:11:43,767 --> 00:11:45,334 - Buenos d�as, Lawrence. - Buenos d�as. 163 00:11:45,401 --> 00:11:46,567 - Adi�s, pap�. - Adi�s, cielo. 164 00:11:46,633 --> 00:11:48,534 Adi�s, t�a Josephine. Adi�s, Lawrence. 165 00:11:48,601 --> 00:11:50,433 No corras tanto, ten cuidado. 166 00:11:50,500 --> 00:11:52,668 Tienes tiempo de sobra. 167 00:11:55,100 --> 00:11:57,133 �Dale recuerdos a los chicos! 168 00:11:57,200 --> 00:11:58,834 �De tu parte! 169 00:12:00,934 --> 00:12:03,167 �No crees que ya va siendo hora de que Kitty se comprometa... 170 00:12:03,234 --> 00:12:05,334 con uno u otro de esos j�venes? 171 00:12:05,400 --> 00:12:07,734 Ser� que no se lo han pedido. �Ja, ja, ja! 172 00:12:07,801 --> 00:12:09,534 Bueno, mal no le puede ir. 173 00:12:09,601 --> 00:12:12,934 Son buenos chicos, los dos Est�n hechos de buena pasta. 174 00:12:13,001 --> 00:12:15,334 Supongo que eso es una indirecta contra mi pobre Lawrence. 175 00:12:15,400 --> 00:12:16,701 Oh, bobadas, Josephine. 176 00:12:16,767 --> 00:12:18,834 Las cantinas son tan necesarias como... 177 00:12:18,901 --> 00:12:20,834 Eso es muy injusto. Y muy poco amable. 178 00:12:20,901 --> 00:12:24,167 T� sabes perfectamente que Lawrence se habr�a alistado en la infanter�a... 179 00:12:24,234 --> 00:12:26,100 si no hubiera sido por su dedo en martillo. 180 00:12:26,167 --> 00:12:29,467 Mam�, �es que no puedes olvidarte de mi dedo en martillo? 181 00:12:31,267 --> 00:12:32,601 Buenos d�as, Srta. Kitty. 182 00:12:32,667 --> 00:12:34,434 Buenos d�as, Martin. 183 00:12:34,501 --> 00:12:38,367 Pobre Peter. Ya es muy viejecito, �verdad? 184 00:12:38,434 --> 00:12:39,834 Peter tiene 14 a�os, se�orita. 185 00:12:39,901 --> 00:12:43,034 Esos son 98, en t�rminos humanos. 186 00:12:43,100 --> 00:12:45,900 Ya ha sobrevivido dos a su amo. 187 00:12:57,200 --> 00:12:58,868 �Hola, Kitty! 188 00:12:58,934 --> 00:13:00,667 Hola, Kitty. Buenos d�as. 189 00:13:06,734 --> 00:13:07,901 Buenos d�as, querida. 190 00:13:07,968 --> 00:13:09,833 - �Vaya! - �Qu�? 191 00:13:09,900 --> 00:13:12,667 Los nuevos uniformes. Deja que te vea. 192 00:13:12,734 --> 00:13:15,934 Al�jate de la mesa. M�s lejos. 193 00:13:16,000 --> 00:13:18,367 Date la vuelta y deja que te mire bien. 194 00:13:19,901 --> 00:13:21,967 �Quieres verme de perfil? 195 00:13:24,200 --> 00:13:26,567 Gerald, est�s muy guapo. 196 00:13:26,634 --> 00:13:28,334 �Que me he puesto de perfil! 197 00:13:28,400 --> 00:13:31,900 �Sabes?, creo que la guerrera le sienta mejor a Gerald. 198 00:13:32,901 --> 00:13:35,301 �Si es que no tengo palabras para describirte! 199 00:13:36,100 --> 00:13:39,568 Vamos, ni�os. Que el desayuno se va a quedar fr�o. 200 00:13:41,167 --> 00:13:43,634 Y os har�n falta corbatas y pa�uelos... 201 00:13:43,701 --> 00:13:45,133 y montones de libros, porque... 202 00:13:45,200 --> 00:13:46,868 �T� crees que tendremos tiempo para leer? 203 00:13:46,934 --> 00:13:49,300 Y un esmoquin. Tenemos uno nuevo cada uno. 204 00:13:49,367 --> 00:13:51,968 Un sombrero de copa, un viol�n, y los sonetos de Keats. 205 00:13:52,034 --> 00:13:54,767 Cada vez que haya un ataque a�reo, tendremos que emperifollarnos. 206 00:13:54,834 --> 00:13:57,367 Naturalmente. Al enemigo no le gustar�amos nada si no lo hici�ramos. 207 00:13:58,634 --> 00:14:01,300 Oh, Gerald, oc�pate de que se corte el pelo una vez al mes. 208 00:14:01,367 --> 00:14:03,333 Se pone fe�simo cuando no lo hace. 209 00:14:03,400 --> 00:14:05,767 "Capit�n Gerald Shannon," dice el coronel... 210 00:14:05,834 --> 00:14:07,467 "mire a su amigo y pariente, el teniente Trent. 211 00:14:07,534 --> 00:14:09,967 �Es una verg�enza! �Hay tres pelos que le sobresalen del resto!" 212 00:14:10,034 --> 00:14:12,000 Mam�, �no quieres venir con nosotros a Londres? 213 00:14:12,067 --> 00:14:14,767 No, cari�o. No me gustan las despedidas. 214 00:14:14,834 --> 00:14:16,534 Bueno, ya es la hora. 215 00:14:16,600 --> 00:14:18,533 Tenemos que ponernos en marcha. 216 00:14:30,300 --> 00:14:33,000 Pronto... pronto regresaremos, mam�. 217 00:14:33,067 --> 00:14:36,000 �Qu� es toda esa parafernalia con la que vas tan cargada? 218 00:14:36,067 --> 00:14:38,601 Ya te alegrar�s de tener toda esta parafernalia. 219 00:14:38,667 --> 00:14:40,000 Una es para ti... 220 00:14:40,067 --> 00:14:41,567 y la otra es para Gerald. 221 00:14:42,400 --> 00:14:44,501 Dentro hay un libro para leer en el tren... 222 00:14:44,567 --> 00:14:46,534 un jersey y cigarrillos. 223 00:14:46,601 --> 00:14:47,701 �De la marca que no me gusta? 224 00:14:47,767 --> 00:14:49,734 No, se�or desagradecido. De la marca que s� te gusta. 225 00:14:49,801 --> 00:14:51,100 Gracias, Kitty. 226 00:14:51,167 --> 00:14:53,801 Y tambi�n calcetines. Tres pares para cada uno. 227 00:14:53,867 --> 00:14:57,834 Muy calentitos. Los... los he tejido yo. 228 00:14:57,900 --> 00:14:58,800 �Los has tejido t� sola? 229 00:14:58,867 --> 00:15:00,267 Se ha pasado varios d�as ocupada con ellos. 230 00:15:00,334 --> 00:15:02,133 Entonces seguro que no nos los podremos poner. 231 00:15:02,200 --> 00:15:04,567 Demasiado buenos para sus pies. Yo me los pondr� todos. 232 00:15:04,634 --> 00:15:08,101 Nada como ir al combate con seis pares de calcetines puestos. 233 00:15:08,701 --> 00:15:11,300 - �Ya est� todo, Martin? - S�, se�orito Alan. 234 00:15:11,367 --> 00:15:13,367 - Adi�s. - Adi�s, se�or. 235 00:15:13,434 --> 00:15:15,801 - Adi�s, Martin. - Adi�s, se�orito Gerald. 236 00:15:15,868 --> 00:15:17,934 - Y buena suerte, se�or. - Gracias. Y... 237 00:15:18,001 --> 00:15:20,300 cuida de las se�oras, �quieres? 238 00:15:20,367 --> 00:15:22,400 S�. As� lo har�. 239 00:15:23,567 --> 00:15:25,767 - Bueno, mam�... - Lo s�. 240 00:15:25,834 --> 00:15:28,767 �Recuerdas las plegarias que el abuelo rezaba durante el desayuno? 241 00:15:28,834 --> 00:15:30,934 Yo voy a rezar una ahora. 242 00:15:31,467 --> 00:15:33,000 Que Dios bendiga a mis muchachos... 243 00:15:33,067 --> 00:15:35,067 y permita que vuelvan a mi lado. 244 00:15:36,701 --> 00:15:39,701 Que Dios bendiga a mis muchachos y permita que vuelvan a mi lado. 245 00:15:39,767 --> 00:15:41,567 A nuestro lado, Kitty... 246 00:15:41,634 --> 00:15:44,401 para vivir una vida larga y feliz. 247 00:15:44,467 --> 00:15:47,834 Voy a entrar ya. No quiero veros partir. 248 00:15:47,901 --> 00:15:50,267 Mi amor os acompa�ar�. 249 00:15:51,801 --> 00:15:53,767 - Vamos, Gerald. - S�. 250 00:15:53,834 --> 00:15:54,768 Adi�s, cari�o. 251 00:15:54,834 --> 00:15:57,600 Hoy qu�date con ella. 252 00:15:58,167 --> 00:16:00,367 Oye, Alan, ten mucho cuidado. No... 253 00:16:00,434 --> 00:16:01,801 Lo s�, lo s�. 254 00:16:01,868 --> 00:16:03,801 Llevas dici�ndome lo que no tengo que hacer... 255 00:16:03,868 --> 00:16:05,467 desde que �ramos ni�os. 256 00:16:05,534 --> 00:16:08,667 - Pero t�, p�rtate bien. - �Me... escribir�s? 257 00:16:08,734 --> 00:16:11,667 Una postal desde cada ciudad. 258 00:16:14,033 --> 00:16:15,767 T� p�rtate bien y... 259 00:16:15,834 --> 00:16:19,600 te traeremos un regalo de Par�s. 260 00:16:21,000 --> 00:16:22,467 Adi�s, querido Gerald. 261 00:16:22,534 --> 00:16:23,901 Adi�s, Kitty. Adi�s. 262 00:16:23,968 --> 00:16:25,667 �Me escribir�s alguna carta? 263 00:16:25,734 --> 00:16:28,068 S�. Cartas muy largas. 264 00:16:47,400 --> 00:16:49,701 Que Dios bendiga a mis muchachos... 265 00:16:49,767 --> 00:16:51,800 y permita que vuelvan a mi lado. 266 00:17:42,801 --> 00:17:45,167 El tren llegar� con 20 minutos de retraso. 267 00:17:45,234 --> 00:17:46,734 �20 minutos nada menos! 268 00:17:46,801 --> 00:17:50,134 Despu�s de 11 meses de espera, tampoco es tanto, Kitty. 269 00:17:50,200 --> 00:17:52,501 Ser�n 20 minutos largu�simos. Minutos que nos quitan. 270 00:17:52,567 --> 00:17:54,433 Un tiempo precioso. 271 00:17:55,167 --> 00:17:57,667 �T�... t� crees que ser�n los mismos? 272 00:17:57,734 --> 00:17:59,033 �Que estar�n igual? 273 00:17:59,100 --> 00:18:00,601 Creo que podremos reconocerles. 274 00:18:00,667 --> 00:18:03,000 Les hemos estado viendo durante muchos a�os. 275 00:18:17,933 --> 00:18:19,734 - �Ah� est�n! - �Ah� est�n! 276 00:18:22,534 --> 00:18:23,467 �Gerald! 277 00:18:23,534 --> 00:18:24,601 �Kitty! 278 00:18:24,668 --> 00:18:26,601 - �Alan! - �Kitty! 279 00:18:26,668 --> 00:18:28,100 �Alan! 280 00:18:28,167 --> 00:18:31,068 Ya est�, mam�. Estamos en casa. 281 00:18:31,133 --> 00:18:33,433 Estaremos 10 d�as enteros. 282 00:18:34,767 --> 00:18:38,167 �M�rala, Gerald! �Est� guap�sima! 283 00:18:38,234 --> 00:18:39,167 �Gerald! 284 00:18:39,234 --> 00:18:40,901 - �Alan! - �T�a Sheila! 285 00:18:40,968 --> 00:18:42,467 �Ya est�is en casa! 286 00:18:42,534 --> 00:18:45,000 Oh, estoy tan contenta de volver a veros. 287 00:18:45,067 --> 00:18:46,667 Y t� est�s aqu� de verdad. 288 00:18:46,734 --> 00:18:48,634 �De verdad eres nuestra Kitty? 289 00:18:48,701 --> 00:18:51,334 - Est�s m�s guapa, �sabes? - �Las dos lo est�n! 290 00:18:51,400 --> 00:18:52,734 �Vamos a tener que llevarlas a Londres... 291 00:18:52,801 --> 00:18:54,267 - ...para presumir! - �S�! 292 00:18:54,334 --> 00:18:56,501 �Tendr�s bastante comida, t�a Sheila? 293 00:18:56,567 --> 00:18:59,034 - Traemos un hambre de lobo. - Oh, comida a montones. 294 00:19:17,200 --> 00:19:18,367 Mmm. Perdona. 295 00:19:19,501 --> 00:19:21,034 Aqu� tienes. 296 00:19:23,767 --> 00:19:25,534 �Ah! Gracias. 297 00:19:30,033 --> 00:19:31,200 Bueno... 298 00:19:33,033 --> 00:19:34,667 menuda comida. 299 00:19:34,734 --> 00:19:36,133 Ahora, hum... 300 00:19:36,200 --> 00:19:38,133 �podr�amos merendar ya, t�a Sheila? 301 00:19:38,200 --> 00:19:40,200 �Y cenar justo despu�s? 302 00:19:40,267 --> 00:19:43,334 �Es que vais a pasaros comiendo los 10 d�as enteros? 303 00:19:43,401 --> 00:19:44,833 Lo decidimos hace varios meses. 304 00:19:44,900 --> 00:19:47,834 Comer, dormir, ba�arnos. Comer, dormir, ba�arnos. 305 00:19:47,901 --> 00:19:50,501 Quiz� podr�amos idear alguna forma de comer mientras dormimos. 306 00:19:50,567 --> 00:19:52,868 No lo hemos meditado lo suficiente, Gerald. 307 00:19:52,933 --> 00:19:54,234 Qu� aburridos se ponen, �verdad? 308 00:19:54,300 --> 00:19:55,701 Pero que muy aburridos. 309 00:19:55,767 --> 00:19:58,000 Oye, cerdito, �cu�ndo fue la �ltima vez que comiste? 310 00:19:58,067 --> 00:20:00,334 De las manos blancas y puras de tu primo... 311 00:20:00,400 --> 00:20:02,334 Lawrence Bidley. 312 00:20:02,400 --> 00:20:04,734 11 meses sin pisar Inglaterra y lo primero que vemos de ella... 313 00:20:04,801 --> 00:20:07,900 ten�a que ser Lawrence Bidley con un termo en la mano. 314 00:20:07,967 --> 00:20:09,501 Gerald casi se da media vuelta. 315 00:20:09,567 --> 00:20:12,234 Dijo que en las trincheras te encuentras gente mejor. 316 00:20:12,300 --> 00:20:13,834 �Sab�is?, Kitty y yo hemos hecho algunos planes. 317 00:20:13,901 --> 00:20:15,667 Pensamos que pueden gustaros. 318 00:20:15,734 --> 00:20:17,067 �S�? Pues a ver. 319 00:20:17,134 --> 00:20:19,000 Lo primero de todo, comer en casa de los Reston. 320 00:20:19,067 --> 00:20:20,567 Y el viernes... 321 00:20:20,634 --> 00:20:22,634 el vicario da una fiesta al aire libre para la Cruz Roja. 322 00:20:22,701 --> 00:20:24,434 Eso no tiene que ver con nosotros. 323 00:20:24,501 --> 00:20:26,934 Ay, querido, me temo que �l espera que t� la inaugures. 324 00:20:27,000 --> 00:20:28,968 �Le dijiste t� que lo har�a? 325 00:20:29,033 --> 00:20:31,033 Tu madre no lleg� tan lejos. 326 00:20:31,100 --> 00:20:34,234 Pues yo creo que Gerald deber�a inaugurarlo. 327 00:20:34,300 --> 00:20:35,868 Despu�s, el s�bado por la tarde... 328 00:20:35,934 --> 00:20:39,100 hay un concierto en beneficio del hospital rural. 329 00:20:39,167 --> 00:20:42,168 Y el s�bado por la noche nos tendr�n que llevar all� a los dos. 330 00:20:42,234 --> 00:20:44,467 Esto es peor que la guerra. 331 00:20:45,834 --> 00:20:47,001 Bueno... 332 00:20:47,834 --> 00:20:49,200 Ya que hablamos de agua caliente.... 333 00:20:49,267 --> 00:20:50,701 �qu� tal un ba�o... 334 00:20:50,767 --> 00:20:52,534 largo y con agua muy caliente? 335 00:20:55,634 --> 00:20:58,267 Pod�is veniros y hablar a trav�s de la puerta, si os apetece. 336 00:20:58,333 --> 00:20:59,534 Esperaremos. 337 00:21:00,767 --> 00:21:02,834 Es maravilloso tenerles otra vez en casa, �verdad? 338 00:21:02,901 --> 00:21:05,034 Les he echado much�simo de menos. 339 00:21:05,101 --> 00:21:07,934 Bien, os ver� en la cena. 340 00:21:08,001 --> 00:21:09,501 �No te quedas con nosotros? 341 00:21:09,567 --> 00:21:12,000 Saldr�n de la ba�era dentro de una hora o dos. 342 00:21:12,067 --> 00:21:14,367 - Ellos querr�n verte a solas. - Kitty... 343 00:21:14,434 --> 00:21:16,334 ...querr�n verte a solas a ti. 344 00:21:16,400 --> 00:21:18,834 Han vuelto para eso. 345 00:21:18,901 --> 00:21:21,367 Llevo mucho tiempo queriendo decirte esto. 346 00:21:21,434 --> 00:21:23,467 Los dos te quieren mucho. 347 00:21:23,534 --> 00:21:25,701 Yo tambi�n les quiero. 348 00:21:25,767 --> 00:21:28,033 S�. Pero, Kitty... 349 00:21:28,100 --> 00:21:29,868 querida, quiero que sepas... 350 00:21:29,934 --> 00:21:32,968 que sea cual sea tu elecci�n, yo lo entender�. 351 00:21:33,034 --> 00:21:34,634 T� siempre lo has entendido. 352 00:21:34,701 --> 00:21:36,667 Eres un cielo. 353 00:21:39,267 --> 00:21:40,867 Adi�s, Peter. 354 00:21:49,868 --> 00:21:51,068 �Eh! 355 00:21:52,567 --> 00:21:54,234 �A d�nde vas? 356 00:21:55,501 --> 00:21:56,967 �Quieres un trozo de tarta? 357 00:21:57,033 --> 00:22:00,067 No, me voy a casa. Estoy harta de veros comer. 358 00:22:00,133 --> 00:22:01,667 �Espera un momento! 359 00:22:01,734 --> 00:22:03,133 Te acompa�aremos. 360 00:22:03,200 --> 00:22:05,067 A lo mejor en tu casa encontramos algo m�s que comer. 361 00:22:06,067 --> 00:22:07,334 �Eh, espera un momento! 362 00:22:07,400 --> 00:22:09,334 No. Adi�s. 363 00:22:09,400 --> 00:22:10,567 �Oye, Kitty! 364 00:22:12,000 --> 00:22:15,100 Mira. Como no me esperes, salto. 365 00:22:15,167 --> 00:22:16,534 Vuelve a entrar, idiota. 366 00:22:16,601 --> 00:22:17,834 �Vas a esperarme? 367 00:22:17,901 --> 00:22:19,367 No. 368 00:22:22,100 --> 00:22:23,467 �Alan! 369 00:22:26,534 --> 00:22:29,201 Alan, cari�o, no te habr�s hecho da�o, �verdad? �Alan! 370 00:22:29,567 --> 00:22:33,234 Alan, querid�simo. �Alan? Alan... 371 00:22:43,467 --> 00:22:45,134 �Ser�s payaso! 372 00:22:49,734 --> 00:22:51,901 �Est�s enfadada porque no me he hecho da�o? 373 00:22:51,968 --> 00:22:54,200 Me he hecho un ara�azo en la mano. Y es muy grave. 374 00:22:54,267 --> 00:22:56,033 Creo que es as� como se coge la lepra o algo de eso. 375 00:22:56,100 --> 00:22:57,634 - Bien. - Kitty, c�mo has cambiado. 376 00:22:57,700 --> 00:22:59,701 Te has vuelto muy sanguinaria. 377 00:22:59,767 --> 00:23:01,667 �Y t�? T� no has cambiado nada. 378 00:23:01,734 --> 00:23:03,968 Sigues siendo un cr�o. No sientes... 379 00:23:04,033 --> 00:23:06,167 �Qu� es lo que no siento? 380 00:23:06,234 --> 00:23:07,834 No sientes nada. No... 381 00:23:07,901 --> 00:23:09,834 �Que no? 382 00:23:09,901 --> 00:23:12,034 �Qu� sabes t� de lo que yo siento? 383 00:23:12,101 --> 00:23:14,267 �Qu� sabes de los meses que he estado lejos... 384 00:23:14,334 --> 00:23:16,834 de la agon�a que he pasado por tu causa? 385 00:23:16,901 --> 00:23:18,667 �Sabes el miedo que me daba volver a casa y... 386 00:23:18,734 --> 00:23:20,167 descubrir que hab�as cambiado... 387 00:23:20,234 --> 00:23:24,201 que no sent�as... lo que yo quer�a que sintieras? 388 00:23:25,300 --> 00:23:28,034 El miedo que me da ahora decir lo que quiero. 389 00:23:29,467 --> 00:23:32,667 Escucha. No puedo decirlo todo. 390 00:23:32,734 --> 00:23:34,667 Tal vez ni siquiera pueda decir una m�nima parte... 391 00:23:34,734 --> 00:23:36,001 porque tengo miedo. 392 00:23:36,068 --> 00:23:37,567 Pero, Kitty... 393 00:23:39,100 --> 00:23:43,867 Kitty, yo... te quiero tant�simo... 394 00:23:45,334 --> 00:23:47,534 Es como algo que vas ahorrando durante toda la vida... 395 00:23:47,601 --> 00:23:49,233 sin tener ni idea. 396 00:23:49,300 --> 00:23:51,167 Y luego, lo encuentras todo de golpe. 397 00:23:52,267 --> 00:23:53,434 Alan... 398 00:23:56,534 --> 00:23:58,200 Alan, cari�o. 399 00:23:58,267 --> 00:24:02,168 He deseado tanto o�rtelo decir. 400 00:24:02,233 --> 00:24:04,433 Pero, mi vida, seguro que t� ya lo sab�as. 401 00:24:04,500 --> 00:24:07,133 No estaba segura. 402 00:24:07,200 --> 00:24:09,367 Ver�s, yo siempre he estado a tu lado... 403 00:24:09,433 --> 00:24:10,734 S�, lo s�. 404 00:24:10,801 --> 00:24:12,567 La primera vez que mir� a trav�s de los barrotes de mi cuna... 405 00:24:12,634 --> 00:24:14,701 all� estabas t�, dici�ndome lo que ten�a que hacer. 406 00:24:14,767 --> 00:24:16,534 - No es verdad. - La primera vez que vi un �rbol... 407 00:24:16,600 --> 00:24:18,867 t� estabas all� subida, mirando hacia abajo. 408 00:24:18,934 --> 00:24:21,167 Mi primer p�jaro mi primera ardilla... 409 00:24:21,234 --> 00:24:22,601 mi primer ba�o... 410 00:24:22,667 --> 00:24:24,434 T� siempre estabas all�. 411 00:24:25,801 --> 00:24:27,801 Eso es lo que me asusta. 412 00:24:27,867 --> 00:24:30,368 Tal vez te hayas acostumbrado a m�. 413 00:24:31,067 --> 00:24:32,767 Podr�as conocer a alguna otra chica... 414 00:24:32,834 --> 00:24:34,767 Pero qu� tontita. 415 00:24:34,834 --> 00:24:37,100 No vuelvas a decir eso. 416 00:24:37,167 --> 00:24:39,501 No habr� otra. Nunca. 417 00:24:39,567 --> 00:24:41,867 Lo he intentado, cari�o m�o. Y no ha servido de nada. 418 00:24:41,934 --> 00:24:44,000 Si alguna vez no estuvieras aqu�... 419 00:24:44,067 --> 00:24:45,934 yo dejar�a de vivir. 420 00:24:46,000 --> 00:24:47,534 Dejar�a de respirar. 421 00:24:47,601 --> 00:24:50,300 Dejar�a de querer respirar. 422 00:24:50,367 --> 00:24:54,268 No dejes de mirarme as� jam�s, cari�o m�o. 423 00:24:54,333 --> 00:24:56,900 No me dejes nunca. 424 00:25:03,200 --> 00:25:05,133 Debemos dec�rselo a la t�a Sheila. 425 00:25:05,200 --> 00:25:06,967 - Y a pap�. - Vamos. 426 00:25:08,701 --> 00:25:10,467 �Espera un momento! �Qu� es lo que vamos a decirles? 427 00:25:10,534 --> 00:25:11,901 - Que nos vamos a casar. - Pero, �cu�ndo? 428 00:25:11,968 --> 00:25:13,867 - �Pasado ma�ana? - Ma�ana. 429 00:25:13,934 --> 00:25:17,067 �Pero qu� poca verg�enza tienes! Anda, vamos. 430 00:25:18,701 --> 00:25:20,201 �T�a Sheila! 431 00:25:28,834 --> 00:25:32,800 As� que ha ocurrido por fin, despu�s de todos estos a�os. 432 00:25:33,400 --> 00:25:35,033 Enhorabuena. 433 00:25:35,100 --> 00:25:36,400 �Gerald! 434 00:25:38,601 --> 00:25:40,867 Gerald, querido. 435 00:25:41,400 --> 00:25:44,667 Con todo mi amor, Kitty. Para los dos. 436 00:25:44,734 --> 00:25:47,434 - Enhorabuena, Alan. - Gracias, Gerald. 437 00:25:47,501 --> 00:25:49,167 Ah, es as� como ten�a que ser. 438 00:25:49,234 --> 00:25:50,734 Me alegro much�simo. 439 00:25:50,801 --> 00:25:51,768 �Mam�! 440 00:25:51,834 --> 00:25:53,734 �Mam�, ven aqu�! 441 00:25:54,634 --> 00:25:55,968 Tenemos noticias para ti. 442 00:25:56,033 --> 00:25:58,167 Estos dos se han prometido. 443 00:25:58,234 --> 00:25:59,901 Nos casaremos ma�ana. 444 00:25:59,967 --> 00:26:02,534 Querida, es maravilloso. 445 00:26:02,600 --> 00:26:04,567 Me siento muy dichosa. 446 00:26:05,067 --> 00:26:06,534 Y s� que vosotros lo ser�is... 447 00:26:06,601 --> 00:26:08,001 los dos. 448 00:26:09,434 --> 00:26:11,300 Ahora ya estaremos todos juntos... 449 00:26:11,367 --> 00:26:12,734 siempre. 450 00:26:13,868 --> 00:26:15,534 �Os importa que me vaya corriendo? 451 00:26:15,601 --> 00:26:17,400 Estoy impaciente por dec�rselo a pap�. 452 00:26:17,467 --> 00:26:18,933 Creo que t� deber�as venir conmigo. 453 00:26:19,000 --> 00:26:22,234 Como que te vas a librar de m�. Volveremos. 454 00:26:30,067 --> 00:26:32,134 No pasa nada, mam�. 455 00:26:33,634 --> 00:26:36,267 Gerald, esto ha llegado hace un momento. 456 00:26:36,334 --> 00:26:37,601 Es para vosotros. 457 00:26:37,667 --> 00:26:40,134 Me lo dio un chico en el camino. 458 00:26:40,201 --> 00:26:41,801 Espero... 459 00:26:45,234 --> 00:26:47,834 Tenemos que regresar. 460 00:26:47,901 --> 00:26:50,267 Salimos de Folkestone ma�ana temprano. 461 00:26:50,334 --> 00:26:52,300 - Oh, Gerald, no. - Debe de tratarse de una ofensiva... 462 00:26:52,367 --> 00:26:54,534 en toda regla. Se han cancelado todos los permisos. 463 00:26:54,600 --> 00:26:56,400 Esas pobres criaturas. 464 00:26:56,467 --> 00:26:58,434 Quer�an casarse. 465 00:26:58,500 --> 00:26:59,834 S�. 466 00:26:59,901 --> 00:27:02,834 Tendr� que... dec�rselo. 467 00:27:04,768 --> 00:27:07,367 Entonces, �no hay ninguna posibilidad? �No se puede hacer nada? 468 00:27:07,434 --> 00:27:08,968 Tiene que haber alg�n modo. 469 00:27:09,033 --> 00:27:10,968 Nos conoce desde que �ramos ni�os. 470 00:27:11,033 --> 00:27:13,500 Esto significa tanto para nosotros. 471 00:27:13,567 --> 00:27:16,067 Puede que nunca haya... 472 00:27:17,367 --> 00:27:19,968 Lo s�. Y lo siento. 473 00:27:20,033 --> 00:27:23,868 Hace dos horas, podr�ais haber sacado una licencia especial. 474 00:27:23,934 --> 00:27:26,467 Pero ahora... ya es demasiado tarde. 475 00:27:26,534 --> 00:27:28,133 S� lo que sent�s... 476 00:27:28,200 --> 00:27:30,467 pero procurad pensar que Alan regresar� pronto... 477 00:27:30,534 --> 00:27:31,968 y os casar�is aqu�. 478 00:27:32,067 --> 00:27:36,601 Lo prepararemos con antelaci�n, y... no ser� dentro de mucho tiempo. 479 00:27:36,667 --> 00:27:39,034 �Qui�n sabe cu�ndo podr� ser? 480 00:27:41,467 --> 00:27:42,901 Gracias de todas formas. 481 00:27:44,234 --> 00:27:46,200 Ha tenido mucha paciencia con nosotros. 482 00:27:46,267 --> 00:27:48,434 Que Dios os bendiga... 483 00:27:48,500 --> 00:27:50,601 y haga que pronto est�is de regreso en esta iglesia... 484 00:27:50,667 --> 00:27:52,534 para casaros, tal como quer�is. 485 00:27:52,600 --> 00:27:54,283 Gracias. 486 00:28:06,668 --> 00:28:08,068 Bueno, Kitty... 487 00:28:08,133 --> 00:28:10,534 no nos va a casar nadie. 488 00:28:11,868 --> 00:28:13,734 Despu�s de todos estos a�os... 489 00:28:13,801 --> 00:28:16,700 llegamos con dos horas de retraso. 490 00:28:18,701 --> 00:28:21,534 Y lo deseaba tanto. 491 00:28:22,868 --> 00:28:24,801 Dos horas, Kitty. 492 00:28:24,868 --> 00:28:28,134 Dos horas que habr�an cambiado nuestras vidas. 493 00:28:31,100 --> 00:28:35,400 No. No van a cambiar nuestras vidas. 494 00:28:35,467 --> 00:28:39,834 Alan, no necesitamos que nadie nos case. 495 00:28:41,567 --> 00:28:44,201 Me voy a Folkestone contigo. 496 00:28:46,901 --> 00:28:48,400 Cari�o... 497 00:28:56,967 --> 00:28:59,601 Yo te desposo, Alan Trent... 498 00:28:59,767 --> 00:29:01,700 delante de una iglesia. 499 00:29:05,834 --> 00:29:08,967 Y yo te desposo, Kitty Vane... 500 00:29:09,034 --> 00:29:11,400 para siempre... 501 00:29:11,667 --> 00:29:14,934 hasta el d�a de mi muerte. 502 00:29:54,234 --> 00:29:56,067 �sta es la �nica habitaci�n de que disponemos. 503 00:29:56,134 --> 00:29:57,900 Creo que la encontrar�n c�moda. 504 00:29:57,967 --> 00:29:59,801 Servir� perfectamente. 505 00:30:05,701 --> 00:30:08,634 Debemos correr las cortinas cuando haya luz en la habitaci�n. 506 00:30:08,701 --> 00:30:11,934 Hay que tener mucho cuidado en estas noches sin luna. 507 00:30:23,000 --> 00:30:24,467 �Qu� ha sido eso? 508 00:30:24,534 --> 00:30:25,667 Los ca�ones. 509 00:30:25,733 --> 00:30:27,434 Se les oye muy claramente desde la costa... 510 00:30:27,501 --> 00:30:28,933 cuando el viento sopla en esta direcci�n. 511 00:30:29,000 --> 00:30:30,868 Yo siempre le digo a mi marido que esos ca�ones... 512 00:30:30,934 --> 00:30:33,467 te hacen sentir como si vivieras en medio de la guerra. 513 00:30:33,534 --> 00:30:35,467 - Yo siempre digo... - S�. 514 00:30:35,534 --> 00:30:37,367 Gracias. Buenas noches. 515 00:30:37,434 --> 00:30:40,234 Buenas noches. Buenas noches. 516 00:30:42,601 --> 00:30:45,433 Y si desean algo, toquen el timbre. 517 00:30:46,901 --> 00:30:48,701 Cari�o... 518 00:30:48,767 --> 00:30:51,200 Esos hombres que ven�an... 519 00:30:51,267 --> 00:30:56,068 miles y miles y miles de ellos. 520 00:30:56,968 --> 00:30:58,801 Y en muy poco tiempo... 521 00:30:58,868 --> 00:31:00,734 �t� ser�s uno de ellos! 522 00:31:00,801 --> 00:31:03,434 �Te habr�s ido con los dem�s! Te... 523 00:31:03,501 --> 00:31:06,934 �Kitty! Ellos se marchan y yo me ir�. 524 00:31:07,001 --> 00:31:09,501 No hay nada que se pueda hacer al respecto. 525 00:31:10,100 --> 00:31:12,834 Escucha, cari�o, no queda mucho tiempo... 526 00:31:12,901 --> 00:31:14,601 y tenemos que afrontar la verdad. 527 00:31:14,667 --> 00:31:17,501 Y la verdad es que en el corto espacio de una noche... 528 00:31:17,567 --> 00:31:20,234 tenemos que vivir una vida entera juntos. 529 00:31:20,300 --> 00:31:23,934 Debemos fingir que no hay preocupaci�n o desesperaci�n en esta noche. 530 00:31:24,001 --> 00:31:26,801 Debemos fingir que es s�lo una noche entre otras muchas. 531 00:31:26,867 --> 00:31:28,868 Tan... pocas horas. 532 00:31:28,934 --> 00:31:32,434 Tan poco tiempo juntos... 533 00:31:32,501 --> 00:31:36,133 El �nico ratito que tendr� que dejarte en lo que nos queda de vida... 534 00:31:36,200 --> 00:31:38,467 ser� para ir a comprar una barrita de pan... 535 00:31:38,534 --> 00:31:40,134 y una botella de leche. 536 00:31:42,401 --> 00:31:44,367 Estamos casados. �No lo ves, cari�o? 537 00:31:44,434 --> 00:31:46,734 Llevamos casados mucho tiempo. 538 00:31:46,801 --> 00:31:49,367 Es fin de semana y hemos venido de visita. 539 00:31:49,434 --> 00:31:52,868 Hemos venido a visitar a tu querida t�a Josephine... 540 00:31:52,934 --> 00:31:55,900 y t� lloras porque no quer�as venir. 541 00:31:57,100 --> 00:32:00,234 - �Tiene que ser la t�a Josephine? - S�. 542 00:32:00,300 --> 00:32:03,801 Tiene que ser la t�a Josephine. 543 00:32:09,033 --> 00:32:11,600 �Tienes hambre? Yo s�. 544 00:32:12,768 --> 00:32:16,167 �Qu� tal si voy ahora a por la barrita de pan y la botella de leche? 545 00:32:16,234 --> 00:32:19,201 Mejor compra carne y vino. 546 00:32:19,634 --> 00:32:20,801 Muy bien. 547 00:32:35,000 --> 00:32:38,068 Pollo, vino, tarta y un poco de queso. 548 00:32:38,134 --> 00:32:39,534 Ahora mismo, se�or. 549 00:32:39,601 --> 00:32:41,367 - �Me hace un favor? - Pues claro. 550 00:32:41,434 --> 00:32:43,200 �Me dar�a esas flores? 551 00:32:43,267 --> 00:32:45,600 Por supuesto, se�or. �Celebra usted algo, se�or? 552 00:32:45,667 --> 00:32:46,901 Algo por el estilo. 553 00:32:46,967 --> 00:32:48,467 Estar� en el vest�bulo. 554 00:32:57,601 --> 00:32:59,233 Muchas gracias. 555 00:33:01,668 --> 00:33:04,400 Cielo Santo, Alan, �qu� est�s haciendo aqu�? 556 00:33:05,768 --> 00:33:08,401 Hola, Lawrence. �De servicio? 557 00:33:08,467 --> 00:33:10,234 Los soldados tienen que comer. Los ej�rcitos no se mueven... 558 00:33:10,305 --> 00:33:12,035 con el est�mago vac�o, ya sabes. 559 00:33:12,101 --> 00:33:16,534 Ah, mira qu� bien. Vino, pollo... flores. 560 00:33:16,600 --> 00:33:18,534 Vaya, supongo que no est�s solo. 561 00:33:18,600 --> 00:33:20,367 Puedes suponer lo que te plazca. 562 00:33:20,434 --> 00:33:21,934 Entonces, sin duda, supondr� lo peor. 563 00:33:22,001 --> 00:33:23,701 - Si me disculpas... - Hay prisa, �eh? 564 00:33:23,767 --> 00:33:27,433 - No puedo culparte. - Qu�tate de mi camino. 565 00:33:49,267 --> 00:33:50,734 Aqu� tienes. 566 00:33:52,834 --> 00:33:54,868 Cari�o, qu� derroche. 567 00:33:54,934 --> 00:33:56,200 Nuestro banquete de bodas. 568 00:33:56,267 --> 00:33:57,701 Y flores. 569 00:33:57,767 --> 00:33:59,868 �De d�nde las has sacado? 570 00:33:59,934 --> 00:34:01,467 Estaban por ah�, creciendo. 571 00:34:01,534 --> 00:34:03,068 Las he cogido para ti. 572 00:34:03,133 --> 00:34:05,134 Aqu� est� el pan. 573 00:34:05,868 --> 00:34:08,133 Y... la ensalada. 574 00:34:08,200 --> 00:34:10,300 Ah, s�, y queso. 575 00:34:10,367 --> 00:34:11,801 Cari�o, esto s� que tiene que estar bueno. 576 00:34:11,868 --> 00:34:13,334 Viene directo de la ratonera. 577 00:34:13,400 --> 00:34:15,167 Qu� bobo. 578 00:34:15,901 --> 00:34:17,434 Son muy bonitas. 579 00:34:17,500 --> 00:34:20,500 Espero que a la Sra. Blow-Porridge no le importe esto. 580 00:34:23,667 --> 00:34:25,667 * rodando, rodando * 581 00:34:25,734 --> 00:34:28,834 * por los campos que ya no volver�s a ver * 582 00:34:28,901 --> 00:34:32,334 * cuando el sargento da las �rdenes * 583 00:34:32,400 --> 00:34:35,800 * si no regresas, si no regresas * 584 00:34:35,867 --> 00:34:38,967 * si no regresas, si no regresas * 585 00:34:39,034 --> 00:34:42,334 Espero que te guste el Sauternes, querida. 586 00:34:44,400 --> 00:34:46,168 �Quieres servir t� el pollo? 587 00:34:55,900 --> 00:34:58,868 Agatha, Bertram... 588 00:34:58,934 --> 00:35:01,100 Mimi, Harold. 589 00:35:01,167 --> 00:35:04,901 �ste es el vigesimoquinto aniversario de bodas de vuestros padres. 590 00:35:04,968 --> 00:35:06,233 El decimoquinto. 591 00:35:06,300 --> 00:35:08,834 Por favor, querida. 592 00:35:09,701 --> 00:35:12,233 Hoy hace veinticinco a�os... 593 00:35:12,300 --> 00:35:15,534 que vuestra madre se cas� con vuestro padre. 594 00:35:15,601 --> 00:35:17,400 Vuestra madre... 595 00:35:22,200 --> 00:35:27,034 vuestra madre... era una verdadera preciosidad. 596 00:35:30,400 --> 00:35:33,633 La muchacha m�s hermosa que jam�s he visto. 597 00:35:34,901 --> 00:35:37,301 Y vuestro padre, ni�os... 598 00:35:39,134 --> 00:35:40,167 vuestro padre... 599 00:35:40,234 --> 00:35:41,501 �Mimi! 600 00:35:41,567 --> 00:35:43,401 Kitty, �es que no puedes hacer nada con Mimi? 601 00:35:43,467 --> 00:35:45,133 Acaba de morder al peque�o Harold. 602 00:35:45,200 --> 00:35:49,934 P�rtate bien, Mimi. Comportaos, ni�os. 603 00:35:50,601 --> 00:35:54,467 Como iba diciendo, vuestro padre... 604 00:35:56,134 --> 00:36:01,300 era el m�s amable, el m�s cari�oso, el m�s gentil... 605 00:36:01,367 --> 00:36:03,400 Vuestro padre amaba a vuestra madre... 606 00:36:03,467 --> 00:36:07,267 como nadie ha amado jam�s. 607 00:36:27,567 --> 00:36:28,901 �Oh, Alan! 608 00:36:57,567 --> 00:36:59,984 No lo escuches, mi vida. 609 00:37:00,434 --> 00:37:02,900 Parar� en un momento. 610 00:37:07,534 --> 00:37:10,167 Tengo que irme ya, Kitty. 611 00:37:12,434 --> 00:37:14,801 �Querr�as hacer una cosa por m�? 612 00:37:16,033 --> 00:37:18,001 Lo que t� quieras, Alan. 613 00:37:18,068 --> 00:37:21,567 Entonces qu�date sentada justo donde est�s. 614 00:37:22,033 --> 00:37:23,567 Cierra los ojos, cari�o... 615 00:37:23,634 --> 00:37:26,101 y no los abras hasta que me haya ido. 616 00:37:29,367 --> 00:37:31,167 Te quiero. 617 00:37:32,033 --> 00:37:34,800 Siempre te querr�. 618 00:38:28,868 --> 00:38:31,101 Adi�s, amor de mi vida. 619 00:38:32,200 --> 00:38:33,801 Adi�s. 620 00:38:33,868 --> 00:38:34,834 �Sargento! 621 00:38:34,905 --> 00:38:37,835 Roger, Perkins, Stuart, �a bordo! 622 00:38:40,067 --> 00:38:41,734 �Compa��a, ar! 623 00:38:44,535 --> 00:38:46,735 La paliza que les vamos a pegar... 624 00:38:52,367 --> 00:38:54,634 Si hiciera eso por m�, le estar�a eternamente agradecido. 625 00:38:54,701 --> 00:38:56,134 Pues claro que lo har�. Hasta luego. 626 00:38:56,200 --> 00:38:58,367 Muchas gracias. Hasta luego. 627 00:39:00,834 --> 00:39:02,334 �Alan! 628 00:39:07,067 --> 00:39:09,433 - Hola, Alan. - Hola, Gerald. 629 00:39:10,400 --> 00:39:12,300 S�lo faltan seis minutos. 630 00:39:12,367 --> 00:39:14,067 Es el tercer transporte que sale. 631 00:39:14,138 --> 00:39:16,668 Esta vez tiene que ser algo verdaderamente importante. 632 00:39:16,734 --> 00:39:19,233 Oye, �le dijiste adi�s a Kitty de mi parte? 633 00:39:19,300 --> 00:39:20,900 S�. 634 00:39:20,967 --> 00:39:23,300 No volv� porque sab�a que querr�ais estar solos. 635 00:39:23,367 --> 00:39:25,133 Oh, ella ya lo sabe, Gerald. 636 00:39:25,200 --> 00:39:27,134 Vamos, vamos. Hay que darse prisa. 637 00:39:27,200 --> 00:39:29,968 Las �rdenes son que todos los hombres tomen algo caliente antes de salir. 638 00:39:30,033 --> 00:39:32,634 Ya tendremos calor de sobra despu�s de que nos marchemos. 639 00:39:32,701 --> 00:39:35,901 �Sabes que Lawrence lleva dos horas corriendo sin parar? 640 00:39:35,968 --> 00:39:38,668 Ya me ha ofrecido cinco tazas de caf�. 641 00:39:39,334 --> 00:39:40,467 �Kitty... 642 00:39:40,534 --> 00:39:42,400 ya sabes, �qu� tal se ha tomado que t�... 643 00:39:42,467 --> 00:39:44,133 �Estaba bien cuando te marchaste? 644 00:39:44,200 --> 00:39:45,534 - S�, ella... - �Caf�! 645 00:39:45,600 --> 00:39:47,501 �Aqu� llega el caf�! �Un caf�, Gerald? 646 00:39:47,567 --> 00:39:49,734 - Ah, hola, Alan. - Hola. 647 00:39:49,801 --> 00:39:52,334 Est� bien. No creo que vaya a envenenarme. 648 00:39:52,400 --> 00:39:53,501 �Caf�, Alan? 649 00:39:53,567 --> 00:39:55,334 No, no creo que te haga falta. 650 00:39:55,400 --> 00:39:56,667 �Qu� tal un whisky? 651 00:39:56,734 --> 00:39:58,467 No, gracias. 652 00:39:58,534 --> 00:40:00,801 �A que ser�a un horror estar tan radiante como �l a esta hora? 653 00:40:00,868 --> 00:40:02,901 No s� si estar� radiante o no, pero no puedo evitar... 654 00:40:02,967 --> 00:40:05,434 - ...advertir ciertas cosas. - Oh, c�llate, Lawrence. 655 00:40:05,501 --> 00:40:07,400 Convendr�a que empezarais a llevaros un poco mejor ahora que... 656 00:40:07,471 --> 00:40:09,901 - ...vais a ser primos. - S�, es verdad. 657 00:40:09,967 --> 00:40:12,501 Kitty y t�. Se me hab�a olvidado. 658 00:40:12,567 --> 00:40:16,200 Entonces, �qu� fue lo de anoche? �Tu despedida de soltero? 659 00:40:16,267 --> 00:40:18,400 Un poco basta, la verdad. 660 00:40:18,467 --> 00:40:21,868 �Sabes?, hay veces que creo que no est�s bien de la cabeza. 661 00:40:21,934 --> 00:40:24,734 Estoy lo bastante cuerdo como para ver m�s all� de mis narices, amigo. 662 00:40:24,801 --> 00:40:27,967 Preg�ntale por la damita de anoche. 663 00:40:28,034 --> 00:40:28,800 V�monos. 664 00:40:28,867 --> 00:40:31,033 Preg�ntale por la cena que le llevaba. 665 00:40:31,100 --> 00:40:33,634 �Champ�n y rosas! 666 00:40:35,401 --> 00:40:37,167 �Alan, puedes decirme su nombre! 667 00:40:37,234 --> 00:40:39,968 Volver� para transmitirle tu amor. 668 00:40:40,033 --> 00:40:42,367 �Ja, ja! No te preocupes, no te la voy a quitar. 669 00:40:42,434 --> 00:40:43,801 �No tengo tiempo! �Ja, ja, ja! 670 00:40:43,868 --> 00:40:46,800 Venga, venga. Chicos, el caf� est� listo. 671 00:40:46,867 --> 00:40:50,167 Caf� calentito. Vamos, no hay tiempo que perder. 672 00:41:22,601 --> 00:41:24,634 Veo que viene un convoy con nosotros. 673 00:41:24,701 --> 00:41:26,701 Para cuidarnos con todo mimo... 674 00:41:26,767 --> 00:41:29,233 �De qu� demonios estaba hablando ese zopenco? 675 00:41:29,300 --> 00:41:30,734 No lo s�. 676 00:41:30,901 --> 00:41:33,500 �De qu� habla siempre Lawrence? 677 00:41:34,067 --> 00:41:36,534 Pues parece haberte molestado mucho. 678 00:41:36,601 --> 00:41:38,701 Me gustar�a olvidarme de Lawrence. 679 00:41:38,767 --> 00:41:40,567 �Te importa? 680 00:41:45,834 --> 00:41:48,268 Alan, tengo que hacerte una pregunta. 681 00:41:49,167 --> 00:41:50,534 �S�? 682 00:41:50,601 --> 00:41:53,203 �Hab�a algo de verdad en las palabras de Lawrence? 683 00:41:53,270 --> 00:41:56,534 �S�, hab�a mucho de verdad! �Te vale con eso? 684 00:41:56,601 --> 00:41:59,200 No, no me vale. Tengo derecho a saber m�s. 685 00:41:59,267 --> 00:42:00,567 �Desde cu�ndo? 686 00:42:00,634 --> 00:42:02,601 Desde ayer. 687 00:42:02,667 --> 00:42:05,267 Lo mismo te has olvidado de lo que ocurri� ayer. 688 00:42:05,334 --> 00:42:07,468 Pues s�, lo mismo me he olvidado. 689 00:42:08,434 --> 00:42:11,701 No puedo creer que estuvieras anoche con una chica. 690 00:42:11,767 --> 00:42:16,101 Alan, t� no podr�as haber dejado a Kitty para irte a... 691 00:42:17,034 --> 00:42:19,167 �Estabas borracho? 692 00:42:19,234 --> 00:42:20,267 ��Lo estabas?! 693 00:42:20,334 --> 00:42:22,501 No, no estaba borracho. Estaba sobrio como una piedra. 694 00:42:22,567 --> 00:42:24,133 S�, all� hab�a una chica. 695 00:42:24,200 --> 00:42:27,900 Piensa lo que te parezca, piensa lo que te d� la gana, �la real gana! 696 00:43:10,534 --> 00:43:12,701 �Te importar�a firmarme esto? 697 00:43:12,767 --> 00:43:14,401 �Qu� es? 698 00:43:15,567 --> 00:43:17,601 �Una solicitud de un permiso especial? 699 00:43:17,707 --> 00:43:19,601 He pensado que me vendr� bien. 700 00:43:19,667 --> 00:43:21,701 T� f�rmala, que yo se la llevar� al coronel. 701 00:43:21,767 --> 00:43:24,367 �Para qu� quieres el permiso? 702 00:43:24,434 --> 00:43:26,501 La �ltima vez me lo revocaron. 703 00:43:26,567 --> 00:43:28,401 Ya hemos acabado la tarea para la que nos trajeron. 704 00:43:28,467 --> 00:43:30,634 Las cosas est�n muy tranquilas. Me gustar�a volver a casa. 705 00:43:30,701 --> 00:43:33,934 - No me parece raz�n suficiente. - �Ah, no? 706 00:43:34,000 --> 00:43:35,767 En cualquier caso, podemos ver lo que dice el coronel. 707 00:43:35,838 --> 00:43:37,268 No pondr�s ninguna objeci�n, �verdad? 708 00:43:37,334 --> 00:43:38,567 No voy a firmarlo. 709 00:43:38,634 --> 00:43:41,200 Escucha, Gerald, no podemos seguir as�. 710 00:43:41,267 --> 00:43:43,534 Quiero volver a casa y casarme con Kitty. 711 00:43:43,601 --> 00:43:45,734 Seguro que puedes entenderlo. 712 00:43:45,801 --> 00:43:48,467 Podr�a, antes de aquella noche en Folkestone. Desde luego, ahora no. 713 00:43:48,534 --> 00:43:49,768 �Quieres decir que me vas a dejar aqu�? 714 00:43:49,834 --> 00:43:53,767 - Eso es exactamente lo que quiero decir. - �Maldito imb�cil! Si tuvieras... 715 00:43:56,567 --> 00:43:58,501 Buenas noches, Shannon. Buenas noches, Trent. 716 00:43:58,567 --> 00:44:00,033 Buenas noches, se�or. Si�ntese, se�or. 717 00:44:00,100 --> 00:44:02,734 Shannon, tenemos informes de actividad enemiga en el sector norte. 718 00:44:02,801 --> 00:44:04,801 - Debemos descubrir de qu� se trata. - S�, se�or. 719 00:44:04,868 --> 00:44:07,634 Esta noche es la adecuada. No hay luna. 720 00:44:07,701 --> 00:44:10,001 - �Un ataque a�reo, se�or? - S�. Quiero una docena de hombres. 721 00:44:10,068 --> 00:44:11,801 �Podr� reunir una partida? 722 00:44:11,868 --> 00:44:14,000 Creo que podr� encontrar seis u ocho, se�or. 723 00:44:14,067 --> 00:44:15,601 Nuestras filas est�n muy mermadas. 724 00:44:15,667 --> 00:44:18,368 Lo s�, lo s�. �Qu� hay de Trent? 725 00:44:19,967 --> 00:44:22,200 Acaba de solicitar un permiso inmediato, se�or. 726 00:44:22,267 --> 00:44:26,167 S�lo llevar� voluntarios, hombres que quieran ir. 727 00:44:26,234 --> 00:44:29,234 Yo ir�. Y con mucho gusto, se�or. 728 00:44:29,634 --> 00:44:31,334 �ste es el sector. 729 00:44:31,400 --> 00:44:33,834 Debo advertirles que podr�an estar esper�ndoles. 730 00:44:33,901 --> 00:44:36,167 Entonces yo sugiero que... 731 00:44:36,234 --> 00:44:38,167 �Alguna cosa m�s, se�or? 732 00:44:38,234 --> 00:44:40,167 - No, eso es todo. - Buena suerte, se�or. 733 00:44:40,234 --> 00:44:41,801 Gracias, Spig. 734 00:44:43,634 --> 00:44:45,000 Buena suerte, Sr. Trent. 735 00:44:45,067 --> 00:44:47,201 Gracias, Spig. 736 00:45:02,202 --> 00:45:06,102 "Cuidad el uno del otro. Kitty" 737 00:45:14,768 --> 00:45:17,301 Cuatro minutos para salir. Ya tienes tus �rdenes. 738 00:45:46,302 --> 00:45:48,202 "Cuidad el uno del otro. Kitty" 739 00:47:39,067 --> 00:47:42,167 Alan. Dios m�o. 740 00:47:42,667 --> 00:47:43,834 Alan. 741 00:48:02,900 --> 00:48:04,901 Kitty, ya est� aqu�. 742 00:48:16,501 --> 00:48:17,801 Gerald. 743 00:48:17,868 --> 00:48:19,534 Mam�. 744 00:48:21,033 --> 00:48:22,467 Oh, cari�o. 745 00:48:22,534 --> 00:48:25,467 Cari�o, es maravilloso tenerte en casa. 746 00:48:25,534 --> 00:48:27,801 Ya cre�a que nunca te dejar�an volver. 747 00:48:28,768 --> 00:48:29,934 Est�s m�s delgado. 748 00:48:30,000 --> 00:48:32,901 �S�? Pues yo me siento muy bien. 749 00:48:34,267 --> 00:48:35,834 �C�mo est�s, Martin? 750 00:48:35,901 --> 00:48:37,300 Muy bien, gracias, se�orito Gerald. 751 00:48:37,367 --> 00:48:38,801 Me alegro de que haya vuelto. 752 00:48:38,868 --> 00:48:41,267 Yo me alegro de haber vuelto. El campo est� precioso. 753 00:48:41,334 --> 00:48:43,167 Hemos disfrutado de un verano magn�fico, se�or. 754 00:48:43,234 --> 00:48:45,501 S�belas a la habitaci�n del se�orito Gerald, Martin. 755 00:48:45,567 --> 00:48:47,501 - Yo las deshar�. - Muy bien, se�ora. 756 00:48:47,567 --> 00:48:50,567 Martin, la Srta. Kitty no se queda a cenar. 757 00:48:50,634 --> 00:48:52,734 - �Kitty? - Est� aqu�. 758 00:48:55,967 --> 00:48:58,567 Te dejar� un rato con ella. 759 00:49:30,768 --> 00:49:32,567 Hola, Gerald. 760 00:49:32,634 --> 00:49:33,801 Kitty. 761 00:49:39,733 --> 00:49:41,801 Es maravilloso volver a verte, Gerald. 762 00:49:41,868 --> 00:49:43,968 �Cu�nto tiempo te han tenido en el hospital! 763 00:49:44,033 --> 00:49:45,100 Dos meses. 764 00:49:45,167 --> 00:49:47,167 Conf�o en que te hayan arreglado bien. 765 00:49:47,234 --> 00:49:49,533 Oh, s�. Estoy como nuevo. 766 00:49:50,267 --> 00:49:52,767 �D�nde... d�nde est� Peter? 767 00:49:52,834 --> 00:49:55,667 - Muri�, Gerald. - �Oh, no! 768 00:49:55,734 --> 00:49:57,667 Ya era muy viejecito. 769 00:49:57,734 --> 00:49:59,501 Tu madre le encontr� una ma�ana... 770 00:49:59,567 --> 00:50:02,267 hecho un ovillo en su cesta, como si estuviera dormido. 771 00:50:02,334 --> 00:50:03,767 Pobre Peter. 772 00:50:03,834 --> 00:50:06,101 Esto no parece lo mismo sin �l. 773 00:50:07,234 --> 00:50:08,400 No. 774 00:50:09,901 --> 00:50:13,667 - Kitty. - Oh, Gerald. 775 00:50:13,734 --> 00:50:15,901 Kitty, Kitty. 776 00:50:17,234 --> 00:50:18,700 Querida. 777 00:50:24,501 --> 00:50:26,534 Gerald, cu�nto lo siento. 778 00:50:26,601 --> 00:50:28,868 Menuda bienvenida te estoy dando. 779 00:50:28,934 --> 00:50:30,868 Y yo que quer�a que fuera diferente... 780 00:50:30,934 --> 00:50:32,868 mucho m�s alegre para ti. 781 00:50:32,934 --> 00:50:36,433 No. No podr�a haberlo sido. 782 00:50:37,434 --> 00:50:42,634 Gerald, fue la noche del 17, �verdad? 783 00:50:42,701 --> 00:50:43,967 S�. 784 00:50:44,601 --> 00:50:47,634 �A qu�... a qu� hora ocurri�? 785 00:50:47,701 --> 00:50:49,233 No lo s�, querida. 786 00:50:49,300 --> 00:50:52,968 Hubo... hubo una explosi�n. 787 00:50:53,034 --> 00:50:55,101 Ya no le volvimos a ver. 788 00:50:55,168 --> 00:50:58,400 Creo que fue un poco despu�s... 789 00:50:58,467 --> 00:51:00,767 Un poco despu�s de las 8:00. 790 00:51:01,400 --> 00:51:02,867 Lo sab�a. 791 00:51:04,067 --> 00:51:05,767 Me sent�a tan feliz. 792 00:51:05,834 --> 00:51:09,877 �l me hab�a telegrafiado que esperaba conseguir un permiso. 793 00:51:10,400 --> 00:51:12,101 Y entonces... 794 00:51:12,901 --> 00:51:14,601 Trat� de que le dieran un permiso. 795 00:51:14,867 --> 00:51:17,034 Quer�a volver a casa, a tu lado. 796 00:51:18,067 --> 00:51:20,567 �Y no se lo concedieron? 797 00:51:22,467 --> 00:51:24,967 Yo no quise d�rselo. 798 00:51:27,501 --> 00:51:28,601 �Qu�? 799 00:51:28,667 --> 00:51:31,268 Yo podr�a haberle dado su permiso. Pero me negu�. 800 00:51:31,334 --> 00:51:32,967 Lo hice con toda premeditaci�n. 801 00:51:33,034 --> 00:51:35,101 �De qu� est�s hablando? 802 00:51:35,167 --> 00:51:38,467 �Qu� dices? �Gerald! 803 00:51:38,534 --> 00:51:40,068 Con lo que t� le quer�as. 804 00:51:40,134 --> 00:51:42,133 Habr�as hecho cualquier cosa por �l. 805 00:51:42,200 --> 00:51:43,768 Te estoy diciendo lo que hice por �l. 806 00:51:43,834 --> 00:51:45,968 �Le mat�! �Es que no lo entiendes? 807 00:51:46,034 --> 00:51:48,967 Si le hubiera dado aquel permiso, hoy estar�a vivo. 808 00:51:49,501 --> 00:51:51,333 Yo le mat�. 809 00:51:52,667 --> 00:51:54,367 �Por qu� no se lo diste? 810 00:51:54,434 --> 00:51:56,367 �Por qu� no quer�as que viniera? 811 00:51:56,434 --> 00:51:59,167 No... puedo dec�rtelo. Fue un malentendido. 812 00:51:59,934 --> 00:52:02,167 Cu�ntame por qu� fue. Tengo que saberlo. 813 00:52:02,234 --> 00:52:05,400 Ahora ya no va a cambiar nada. Dej�moslo estar. Yo... 814 00:52:05,467 --> 00:52:07,200 - ...yo me equivoqu�. - �Basta! 815 00:52:07,267 --> 00:52:09,167 �Basta! �Qu� tonter�as est�s diciendo? 816 00:52:09,234 --> 00:52:10,133 �Qu� es lo que quieres evitarme? 817 00:52:10,234 --> 00:52:12,234 �Qu� diferencia puede suponer ahora para m�? 818 00:52:12,300 --> 00:52:14,167 Cu�ntame qu� era, Gerald. 819 00:52:14,234 --> 00:52:16,501 Tengo que saberlo. 820 00:52:16,567 --> 00:52:20,001 �Es que no lo ves? Lo �nico que har� ser� torturarme. 821 00:52:20,068 --> 00:52:23,534 Fue aquella noche en la que cancelaron nuestro permiso. 822 00:52:23,600 --> 00:52:25,700 Aquella noche en Folkestone. 823 00:52:26,300 --> 00:52:28,200 Pens�... 824 00:52:28,267 --> 00:52:30,201 Cre�... 825 00:52:31,801 --> 00:52:35,267 �Pensaste... que no estaba solo? 826 00:52:36,234 --> 00:52:37,501 �Es eso? 827 00:52:37,567 --> 00:52:39,367 Oh, Kitty, por el amor de Dios. 828 00:52:40,934 --> 00:52:42,967 �Pues ten�as raz�n! 829 00:52:44,767 --> 00:52:46,667 Yo estaba con �l. 830 00:52:48,934 --> 00:52:50,367 Kitty... 831 00:52:53,067 --> 00:52:56,400 Con que fue eso. 832 00:52:57,834 --> 00:53:01,634 Fue esa noche la que provoc�... 833 00:53:11,134 --> 00:53:13,200 �Dices que t� le mataste? 834 00:53:13,267 --> 00:53:15,134 �Que le mataste t�? 835 00:53:15,301 --> 00:53:18,833 Querr�s decir... que le matamos. 836 00:53:20,234 --> 00:53:22,700 Fue aquella noche. 837 00:53:24,400 --> 00:53:27,501 Fue por lo much�simo que le amaba. 838 00:53:27,567 --> 00:53:30,967 Muri� por lo much�simo que le amaba. 839 00:53:32,801 --> 00:53:34,267 Nosotros le matamos. 840 00:53:34,334 --> 00:53:37,834 De alguna forma absurda... 841 00:53:37,901 --> 00:53:39,534 entre los dos... 842 00:53:39,700 --> 00:53:41,934 le matamos. 843 00:54:01,200 --> 00:54:02,533 �Alan! 844 00:54:03,200 --> 00:54:05,168 �Oh, Alan! 845 00:54:08,501 --> 00:54:09,834 �Alan! 846 00:54:18,067 --> 00:54:20,667 Todos vosotros... 847 00:54:20,734 --> 00:54:22,434 los que est�is aqu� reunidos... 848 00:54:22,500 --> 00:54:25,267 hab�is hecho un gran sacrificio... 849 00:54:25,334 --> 00:54:28,834 el mayor sacrificio que un hombre puede hacer... 850 00:54:28,901 --> 00:54:30,834 al servicio de su pa�s... 851 00:54:30,901 --> 00:54:34,634 excepto dar su propia vida. 852 00:54:34,701 --> 00:54:36,167 S�, amigos m�os... 853 00:54:36,234 --> 00:54:38,100 que ahora deber�is sustituir... 854 00:54:38,167 --> 00:54:41,334 las cosas f�sicas por las espirituales. 855 00:54:41,400 --> 00:54:44,501 Lo que veiais antes, la hierba verde... 856 00:54:44,567 --> 00:54:48,033 los arroyos serpenteantes, las colinas con todos sus colores... 857 00:54:48,100 --> 00:54:50,334 las hojas de los �rboles... 858 00:54:51,567 --> 00:54:54,534 �qu� es comparado con las bellezas interiores... 859 00:54:54,601 --> 00:54:56,834 que s�lo vosotros, amigos m�os... 860 00:54:56,901 --> 00:55:00,567 que hab�is perdido la vista sensorial, la secundaria... 861 00:55:00,634 --> 00:55:02,767 podr�is descubrir? 862 00:55:02,834 --> 00:55:07,234 Vuestro pa�s estar� ah�, apoy�ndoos. 863 00:55:07,300 --> 00:55:08,501 �Es que tiene que venir aqu�... 864 00:55:08,602 --> 00:55:10,202 para decirnos lo que hemos perdido? 865 00:55:10,268 --> 00:55:13,133 �Malditas sean las cosas del esp�ritu! �Malditas sean! 866 00:55:13,200 --> 00:55:15,133 Son las otras cosas las que queremos ver. 867 00:55:15,200 --> 00:55:17,133 Y sus bonitas palabras no nos lo hacen m�s f�cil. 868 00:55:17,200 --> 00:55:20,501 Es la hierba verde y los arroyos serpenteantes... 869 00:55:20,567 --> 00:55:22,734 y las colinas con todos sus colores y... 870 00:55:22,801 --> 00:55:25,267 y los rostros de las personas que amamos. 871 00:55:25,334 --> 00:55:26,967 �sas son las cosas que queremos ver... 872 00:55:27,034 --> 00:55:29,301 �y �sas son las cosas que no volveremos a ver jam�s! 873 00:55:29,367 --> 00:55:32,834 �Qu� nos importa a nosotros lo agradecidos que est�is? 874 00:55:32,901 --> 00:55:35,667 Quiero volver a ver a mi chica. 875 00:55:35,734 --> 00:55:38,467 Es lo �nico que quiero ver. �Es lo �nico que quiero ver! 876 00:55:38,534 --> 00:55:40,634 �C�llate! �Te digo que te calles! 877 00:55:40,701 --> 00:55:43,233 Sabemos lo que sientes. Lo mismo que sentimos nosotros. 878 00:55:43,300 --> 00:55:44,767 �Pero de qu� sirve? 879 00:55:44,834 --> 00:55:47,134 Calla y si�ntate. 880 00:55:56,934 --> 00:56:00,534 Lo siento. A veces no puede evitarse. 881 00:56:03,000 --> 00:56:05,968 Caballeros, me parece que todos estamos cansados. 882 00:56:06,033 --> 00:56:09,801 Le transmitir� sus disculpas a nuestro invitado, el Sr. Tanner... 883 00:56:09,868 --> 00:56:12,000 y estoy seguro de que lo comprender�. 884 00:56:12,067 --> 00:56:14,400 Ahora sugiero que nos vayamos todos a dormir. 885 00:56:14,467 --> 00:56:16,967 Y espero que todos descansen bien. 886 00:56:24,434 --> 00:56:26,300 �Han apagado ya las luces? 887 00:56:26,367 --> 00:56:28,167 �C�mo demonios voy a saberlo? 888 00:56:28,234 --> 00:56:30,501 Y, de todas formas, �qu� m�s da? 889 00:56:30,567 --> 00:56:32,334 No, no las han apagado a�n. 890 00:56:32,400 --> 00:56:33,900 �T� no distingues cuando las apagan? 891 00:56:33,967 --> 00:56:36,967 Pues no. Supongo que no me he acostumbrado a�n. 892 00:56:37,901 --> 00:56:40,000 Ahora ya las han apagado. 893 00:56:40,067 --> 00:56:42,601 - �No notas la diferencia? - Pues no. 894 00:56:42,667 --> 00:56:44,167 Buenas noches, George. 895 00:56:44,234 --> 00:56:45,867 Buenas noches, Archie. 896 00:56:53,534 --> 00:56:54,801 Oye... 897 00:56:56,067 --> 00:56:57,433 �S�? 898 00:56:58,734 --> 00:57:01,734 Gracias por pararme los pies antes. 899 00:57:01,801 --> 00:57:03,934 Bah, no tiene importancia. 900 00:57:04,000 --> 00:57:05,467 Buenas noches, Crane. 901 00:57:05,534 --> 00:57:07,300 Buenas noches, Austin. 902 00:57:14,433 --> 00:57:17,167 Buenas noches, Kitty. 903 00:57:20,367 --> 00:57:23,001 Cari�o, buenas noches. 904 00:57:30,300 --> 00:57:33,134 Conf�o en que no se alegre demasiado de dejarnos. 905 00:57:33,734 --> 00:57:36,167 No, creo que lo siento bastante. 906 00:57:37,901 --> 00:57:39,701 �No quiere unirse a los dem�s ah� fuera, Crane? 907 00:57:39,767 --> 00:57:43,033 Oh, no, gracias. Tengo que ponerme en marcha pronto. 908 00:57:43,100 --> 00:57:46,467 Me temo que no le hemos podido ser de mucha ayuda. 909 00:57:46,534 --> 00:57:49,300 Es verdad, se�or. Pero ha sido culpa m�a, no suya. 910 00:57:49,367 --> 00:57:52,401 Est� librando una batalla interior, �no es verdad? 911 00:57:53,800 --> 00:57:56,033 S�, supongo que se le puede llamar as�. 912 00:57:56,100 --> 00:57:58,534 �No quiere hablar de ello? 913 00:57:58,601 --> 00:58:00,267 No, sir George. 914 00:58:00,334 --> 00:58:01,868 Est� bien, Crane. 915 00:58:01,934 --> 00:58:04,534 Ahora hay unas cuantas cosas de rutina que debo decirle. 916 00:58:04,601 --> 00:58:07,067 Lo primero de todo, voy a asignarle un asistente. 917 00:58:07,133 --> 00:58:09,067 Es un tipo muy agradable. Ya ha trabajado para nosotros. 918 00:58:09,133 --> 00:58:10,967 Se quedar� con usted hasta que se haya instalado. 919 00:58:11,033 --> 00:58:13,734 - Preferir�a que no lo hiciera. - Son las normas, Crane. 920 00:58:13,801 --> 00:58:15,334 �l le llevar� a su casa... 921 00:58:15,400 --> 00:58:17,200 Pero es que no voy a mi casa. 922 00:58:17,267 --> 00:58:20,167 No tengo... casa. 923 00:58:20,234 --> 00:58:23,700 Y su nombre no es Roger Crane. 924 00:58:27,300 --> 00:58:29,634 Es un nombre tan bueno como cualquier otro. 925 00:58:29,701 --> 00:58:31,401 S�, supongo que s�. 926 00:58:31,467 --> 00:58:33,501 En cualquier caso, eso es s�lo asunto suyo. 927 00:58:33,567 --> 00:58:36,167 Aqu� tengo algunas cosas que le pertenecen. 928 00:58:36,801 --> 00:58:38,167 Unas cuantas libras... 929 00:58:38,234 --> 00:58:41,367 Una pipa con pinta de haber sido muy usada... 930 00:58:41,434 --> 00:58:42,534 Gracias. 931 00:58:42,601 --> 00:58:44,200 ...y una fotograf�a. 932 00:58:44,267 --> 00:58:45,701 Oh. �Puedo...? 933 00:58:45,767 --> 00:58:48,133 No. He guardado estos objetos por una raz�n. 934 00:58:48,200 --> 00:58:49,868 Escuche, Crane. 935 00:58:49,934 --> 00:58:52,534 Usted lleg� hasta aqu� desde un hospital enemigo. 936 00:58:52,601 --> 00:58:55,868 En su ficha pon�a que todos sus documentos hab�an sido destruidos... 937 00:58:55,934 --> 00:58:58,200 pero que usted hab�a dado el nombre de Roger Crane. 938 00:58:58,267 --> 00:59:01,701 Mire, yo podr�a haber investigado la cuesti�n de su identidad... 939 00:59:01,767 --> 00:59:03,033 pero no lo hice. 940 00:59:03,100 --> 00:59:05,367 Ya lo sab�a. Y se lo agradezco. �Puedo... 941 00:59:05,434 --> 00:59:08,033 Sab�a que usted intentaba dejar el pasado atr�s. 942 00:59:08,100 --> 00:59:11,868 Pero hoy... hoy el pasado ha vuelto... 943 00:59:11,934 --> 00:59:14,434 - ...y debe enfrentarse a �l. - La fotograf�a. 944 00:59:14,500 --> 00:59:17,167 Es una fotograf�a de tres personas. 945 00:59:17,234 --> 00:59:20,000 Y, en la parte de atr�s, hay una inscripci�n: 946 00:59:20,067 --> 00:59:23,834 "Cuidad el uno del otro. Kitty." 947 00:59:24,567 --> 00:59:28,000 Estas personas no son unos extra�os. 948 00:59:28,067 --> 00:59:30,434 �Por qu� no quiere volver a su hogar? 949 00:59:32,034 --> 00:59:34,167 Supongo que por miedo a que me compadezcan. 950 00:59:34,234 --> 00:59:36,167 Por miedo a ser una molestia. 951 00:59:36,234 --> 00:59:38,501 ��sa ha sido su lucha interior? 952 00:59:38,567 --> 00:59:41,234 - S�. - Muy bien, Crane. 953 00:59:41,300 --> 00:59:44,000 Pues entonces p�ngale fin y vuelva a su hogar. 954 00:59:44,067 --> 00:59:46,334 Atienda. Quiero que haga una cosa por m�. 955 00:59:46,400 --> 00:59:49,100 Quiero que me demuestre que no he fracasado... 956 00:59:49,167 --> 00:59:51,267 regresando con su familia y con sus amigos... 957 00:59:51,334 --> 00:59:53,534 para vivir entre ellos como una persona normal y corriente. 958 00:59:53,601 --> 00:59:56,834 Usted no le debe nada a nadie m�s que a s� mismo. 959 00:59:57,567 --> 01:00:00,801 Pero s� necesita amor y amistad. 960 01:00:00,867 --> 01:00:03,301 No se puede vivir sin ellos, ya lo sabe. 961 01:00:03,934 --> 01:00:05,900 As� pues, vuelva a su casa. 962 01:00:08,667 --> 01:00:10,033 �Cree que deber�a hacerlo? 963 01:00:10,100 --> 01:00:12,033 �Cree que ser�a lo correcto? 964 01:00:12,100 --> 01:00:14,901 S�, Crane, s�... 965 01:00:17,501 --> 01:00:18,634 lo creo. 966 01:00:18,701 --> 01:00:20,133 Lo he deseado... 967 01:00:20,200 --> 01:00:23,468 cada d�a, cada hora. 968 01:00:24,367 --> 01:00:26,267 - Hace sol, �verdad? - S�. 969 01:00:26,334 --> 01:00:29,634 Y antes de que ese sol se ponga, usted podr�a estar en su casa. 970 01:00:29,800 --> 01:00:33,234 Antes de que el sol se ponga, podr�a estar en mi casa. 971 01:00:33,301 --> 01:00:36,734 Es verdad. Imag�nese. 972 01:00:36,800 --> 01:00:39,934 Antes de que el sol se ponga, estar�... 973 01:00:40,001 --> 01:00:41,734 �estar� en casa! 974 01:00:49,300 --> 01:00:50,868 Estamos llegando a Medford. 975 01:00:50,933 --> 01:00:53,000 Yo ven�a aqu� a la feria cuando era un cr�o. 976 01:00:53,067 --> 01:00:54,634 El campo es precioso, �verdad? 977 01:00:54,701 --> 01:00:56,467 �Qu� hora tiene? 978 01:00:57,200 --> 01:00:59,868 - Las 12:20, se�or. - Estamos muy cerca. 979 01:00:59,934 --> 01:01:03,467 Yo tengo las 12:23. Su reloj va un poco atrasado. 980 01:01:03,534 --> 01:01:05,367 Otros 22 minutos. 981 01:01:05,434 --> 01:01:07,367 Los �ltimos minutos siempre se hacen m�s largos. 982 01:01:07,434 --> 01:01:10,067 S�. �Le importa que salga al pasillo a darle una chupadita... 983 01:01:10,138 --> 01:01:12,268 - ...a la pipa, se�or? - No, vaya. 984 01:01:12,334 --> 01:01:14,500 Le habr� puesto la cabeza como un bombo de tanto hablar. 985 01:01:14,567 --> 01:01:16,734 Oh, no tiene importancia, se�or. 986 01:01:18,234 --> 01:01:20,068 �Quiere echarle un vistazo al peri�dico? 987 01:01:20,133 --> 01:01:23,634 Muchas gracias. Gracias. 988 01:01:23,701 --> 01:01:28,567 Vaya, lo siento. Yo no... no lo sab�a. No ten�a ni idea. 989 01:01:28,634 --> 01:01:30,667 No pasa nada. Ha sido usted muy amable. 990 01:01:30,734 --> 01:01:32,667 S�lo estaba fanfarroneando. 991 01:01:32,734 --> 01:01:35,001 A sir George le habr�a gustado, �a que s�? 992 01:01:35,068 --> 01:01:38,534 Bueno, creo que saldr� con usted para fumar... 993 01:01:38,600 --> 01:01:41,433 y estirar las piernas. Si me disculpa... 994 01:01:44,668 --> 01:01:46,634 �Est� lejos su casa, se�or? 995 01:01:46,701 --> 01:01:48,067 No demasiado. 996 01:01:48,134 --> 01:01:51,534 Antes hab�a un taxi muy destartalado fuera de la estaci�n. 997 01:01:51,600 --> 01:01:55,601 Pero, �no les ha anunciado su regreso, se�or? 998 01:01:59,400 --> 01:02:00,767 No. 999 01:02:03,000 --> 01:02:07,367 Ver�, es que... me decid� en el �ltimo momento. 1000 01:02:08,934 --> 01:02:11,968 Perdone que lo mencione, se�or, pero, ah... 1001 01:02:12,034 --> 01:02:14,734 �ellos saben que usted... 1002 01:02:17,701 --> 01:02:18,867 No. 1003 01:02:19,801 --> 01:02:22,967 Pues va a causarles una profunda impresi�n, �no cree, se�or? 1004 01:03:12,167 --> 01:03:13,868 Estoy aqu�, cari�o. 1005 01:03:14,134 --> 01:03:17,467 �No puedes... no puedes verme? 1006 01:03:18,601 --> 01:03:20,667 No puedo ver ninguna otra cosa... 1007 01:03:20,734 --> 01:03:23,001 pero a ti s� puedo verte. 1008 01:03:23,068 --> 01:03:25,233 Te he visto a cada momento... 1009 01:03:25,300 --> 01:03:27,700 durante todo este tiempo. 1010 01:03:28,233 --> 01:03:31,001 Has alzado el rostro hacia m�... 1011 01:03:31,068 --> 01:03:35,767 y con esa sonrisa amplia y dulce pareces una ni�a otra vez. 1012 01:03:36,701 --> 01:03:39,934 Kitty, est�s sonriendo, �no es as�? 1013 01:03:40,901 --> 01:03:44,368 S�. S�, cari�o. 1014 01:03:45,567 --> 01:03:47,501 Ahora baja, Alan. 1015 01:03:47,567 --> 01:03:50,167 Coge mi mano. 1016 01:03:50,234 --> 01:03:51,734 Yo te ayudar�. 1017 01:03:51,901 --> 01:03:54,000 �Ciego! 1018 01:03:54,067 --> 01:03:56,501 Vuelve a su casa, me imagino. 1019 01:03:56,567 --> 01:03:58,167 Qu� pena. 1020 01:03:58,234 --> 01:04:02,167 Esa pobre muchacha, casada con �l... 1021 01:04:02,234 --> 01:04:04,601 D�a tras d�a... 1022 01:04:04,667 --> 01:04:10,133 ayud�ndole, ayud�ndole, ayud�ndole... 1023 01:04:11,434 --> 01:04:13,601 Dame la mano, cari�o. 1024 01:04:13,667 --> 01:04:16,068 Yo te ayudar�. 1025 01:04:16,133 --> 01:04:18,068 - Yo te ayudar�. - �Ayudarme? 1026 01:04:18,133 --> 01:04:20,968 Ayudarme. Ayudarme. 1027 01:04:21,033 --> 01:04:25,501 �Ayudarme! �Ayudarme! �Ayudarme! 1028 01:04:28,033 --> 01:04:30,268 Ya llegamos, se�or. 1029 01:04:41,534 --> 01:04:44,700 Ya estamos, se�or. En la Estaci�n de Camden. 1030 01:04:44,767 --> 01:04:47,034 No nos bajamos. 1031 01:04:47,101 --> 01:04:48,268 �Se�or! 1032 01:04:48,367 --> 01:04:50,767 Pero, �qu� es lo que ocurre, se�or? 1033 01:04:50,834 --> 01:04:52,501 Usted dijo que �sta era su estaci�n. 1034 01:04:52,567 --> 01:04:54,500 �Que no nos bajamos! 1035 01:05:12,067 --> 01:05:14,100 �se era el tren de Londres. 1036 01:05:14,167 --> 01:05:16,434 S�, claro. 1037 01:05:16,501 --> 01:05:18,900 Todos los d�as pasa a esta misma hora. 1038 01:05:19,401 --> 01:05:21,401 S�, lo s�. 1039 01:05:22,601 --> 01:05:25,500 Pero es que hoy me he dado cuenta de que pasaba. 1040 01:05:26,534 --> 01:05:28,901 No s� por qu�. 1041 01:05:56,734 --> 01:05:58,834 Betty. �Betty! 1042 01:05:58,901 --> 01:06:00,534 Ven aqu� ahora mismo. 1043 01:06:11,201 --> 01:06:13,234 Ya he deshecho las maletas, se�or. 1044 01:06:13,301 --> 01:06:15,017 El timbre est� junto al cabecero de la cama... 1045 01:06:15,084 --> 01:06:16,501 por si quisiera cualquier cosa, se�or. 1046 01:06:16,567 --> 01:06:18,384 Hay una l�mpara de aceite junto a la cama. 1047 01:06:18,451 --> 01:06:20,027 - Tenga cuidado. - S�. 1048 01:06:20,084 --> 01:06:22,267 �Puedo hacer algo m�s por usted, se�or? 1049 01:06:22,334 --> 01:06:24,400 - No, gracias. - Buenas noches, se�or. 1050 01:06:24,467 --> 01:06:26,534 Que descanse. 1051 01:06:26,601 --> 01:06:28,201 Buenas noches, Mills. 1052 01:06:31,868 --> 01:06:34,734 Cerrar� el gas antes de irme, se�or. 1053 01:06:36,868 --> 01:06:38,634 �Est� seguro de que... 1054 01:07:24,734 --> 01:07:26,800 �Puedo pasar? 1055 01:07:31,734 --> 01:07:35,567 Soy yo, Betty. Le he tra�do el agua. 1056 01:07:46,834 --> 01:07:50,233 Y vosotros, �por qu� os qued�is ah� parados? 1057 01:07:50,300 --> 01:07:53,100 Parec�is bobos. 1058 01:07:53,167 --> 01:07:55,067 Vamos, preg�ntaselo. 1059 01:07:55,133 --> 01:07:57,200 Son mis hermanos. �Le importa? 1060 01:07:57,267 --> 01:08:01,668 Quer�an verle. Nunca han visto a un se�or ciego. 1061 01:08:02,434 --> 01:08:05,434 �Se ha enfadado con nosotros? 1062 01:08:05,600 --> 01:08:07,200 No, no. 1063 01:08:07,267 --> 01:08:10,134 Miradme. Faltar�a m�s. �Miradme! 1064 01:08:17,901 --> 01:08:20,934 Pero, mujer, �por qu� te pones as�? 1065 01:08:21,001 --> 01:08:22,968 Venga, venga. Que no es para tanto. 1066 01:08:23,034 --> 01:08:24,934 No llores, por favor. 1067 01:08:25,001 --> 01:08:27,900 Anda, ten. Coge mi pa�uelo. 1068 01:08:28,501 --> 01:08:29,667 As�. 1069 01:08:30,401 --> 01:08:32,034 As�. Ya est�. 1070 01:08:32,101 --> 01:08:33,967 Eso est� mejor. 1071 01:08:34,034 --> 01:08:37,034 Eres... eres la Srta. Gallop, �no? 1072 01:08:37,100 --> 01:08:38,100 S�. 1073 01:08:38,167 --> 01:08:40,434 Y �stos son mis hermanos. 1074 01:08:40,500 --> 01:08:43,467 Bueno, pues hab�is sido muy amables viniendo a verme. 1075 01:08:43,534 --> 01:08:44,901 �Nos sentamos? 1076 01:08:44,967 --> 01:08:47,734 Hay un sill�n por alg�n sitio... �ah! 1077 01:08:49,834 --> 01:08:51,868 - Aqu� est�. - Gracias. 1078 01:08:51,934 --> 01:08:53,234 Aaa-qu�. 1079 01:08:53,300 --> 01:08:57,801 Pens� que se hab�a enfadado. Pero no se enfad�, �verdad? 1080 01:08:57,867 --> 01:08:58,867 No, no. 1081 01:08:58,934 --> 01:09:00,634 - Tenga su pa�uelo. - Gracias. 1082 01:09:00,701 --> 01:09:03,000 �Puedes presentarme a tus hermanos? 1083 01:09:03,067 --> 01:09:04,601 �ste es Joe. Y �ste es Ginger ( pelirrojo ). 1084 01:09:04,667 --> 01:09:06,367 - Hola a los dos. - �Hola! 1085 01:09:06,434 --> 01:09:07,734 Y yo soy Betty. 1086 01:09:07,801 --> 01:09:10,267 Usted me llam� Srta. Gallop. 1087 01:09:10,333 --> 01:09:12,367 Deja que te eche un vistazo, Betty. 1088 01:09:12,434 --> 01:09:13,934 �C�mo va a poder? 1089 01:09:18,567 --> 01:09:22,201 Oh, qu� carita tan preciosa. 1090 01:09:23,267 --> 01:09:25,667 Una carita muy alegre y muy bonita. 1091 01:09:25,734 --> 01:09:28,234 Ahora ya s� c�mo eres. 1092 01:09:28,300 --> 01:09:30,234 �Me quiere mirar a m�? 1093 01:09:30,300 --> 01:09:32,400 - �Eres Ginger? - S�. 1094 01:09:35,734 --> 01:09:37,901 Ah, es guapo tambi�n. 1095 01:09:41,534 --> 01:09:43,934 Tienes la nariz un poquito respingona, �a que s�, Ginger? 1096 01:09:44,001 --> 01:09:45,167 �S�! 1097 01:09:45,234 --> 01:09:46,501 Y ahora va Joe. 1098 01:09:46,567 --> 01:09:49,367 No, yo no quiero que me miren. Venga, v�monos. 1099 01:09:49,434 --> 01:09:51,933 - Le veremos por la ma�ana. - Est� bien. 1100 01:09:52,000 --> 01:09:53,701 Nos vamos de excursi�n. 1101 01:09:53,767 --> 01:09:55,367 �Quiere venir con nosotros? 1102 01:09:55,434 --> 01:09:57,367 - Vamos a pescar. - �Ah, s�? 1103 01:09:57,434 --> 01:09:59,200 Bueno, pues buenas noches. 1104 01:09:59,267 --> 01:10:00,200 Buenas noches, Betty. 1105 01:10:00,267 --> 01:10:02,801 - Buenas noches. - Buenas noches. 1106 01:10:03,802 --> 01:10:06,002 - �Buenas noches! �Buenas noches! - Buenas noches. 1107 01:10:07,001 --> 01:10:09,501 - �Buenas nocheeees! - Buenas noches. 1108 01:10:15,402 --> 01:10:17,802 Buenas noches. 1109 01:10:26,067 --> 01:10:29,501 �Ni�os! Os lo dir� por �ltima vez. 1110 01:10:29,567 --> 01:10:32,934 Quitaos los gorros y haceos a la idea de que os vais a quedar en casa. 1111 01:10:33,001 --> 01:10:35,034 Va estar todo el d�a lloviendo. 1112 01:10:48,100 --> 01:10:52,834 Lo siento. Mam� dice que no podremos ir al r�o hoy. 1113 01:10:52,901 --> 01:10:53,901 �Qu�? 1114 01:10:53,968 --> 01:10:56,534 Oh, me temo que lo hab�a olvidado. 1115 01:10:56,601 --> 01:10:58,701 Pero seguro que le podremos llevar ma�ana. 1116 01:10:58,767 --> 01:11:00,033 Muy bien. 1117 01:11:00,100 --> 01:11:02,701 �Qu� va a hacer hoy? 1118 01:11:02,767 --> 01:11:04,201 No lo s�. 1119 01:11:04,267 --> 01:11:07,134 Yo pensaba que los mayores tienen cosas que hacer todos los d�as. 1120 01:11:07,201 --> 01:11:08,668 Yo tambi�n lo pensaba. 1121 01:11:08,734 --> 01:11:10,501 Pero ahora he descubierto que no siempre es as�. 1122 01:11:10,567 --> 01:11:14,434 Yo, cuando sea mayor, voy a ser una ballena blanca... 1123 01:11:14,501 --> 01:11:16,100 y vivir� en el r�o. 1124 01:11:16,167 --> 01:11:17,601 No le haga ni caso. 1125 01:11:17,668 --> 01:11:20,467 - El otro d�a quer�a ser un caballo. - �Ja, ja, ja! 1126 01:11:20,534 --> 01:11:24,500 Vaya, parece que a Ginger lo que no le gusta es la forma humana. 1127 01:11:24,567 --> 01:11:26,968 Yo voy a ser modista o... 1128 01:11:27,033 --> 01:11:29,633 cantante cuando sea mayor. 1129 01:11:31,734 --> 01:11:33,467 �Quiere que cante algo ahora? 1130 01:11:33,534 --> 01:11:35,767 Oh, no, no. 1131 01:11:35,834 --> 01:11:39,400 Usted, cuando era peque�o, �qu� quer�a ser de mayor? 1132 01:11:39,467 --> 01:11:40,767 Escritor. 1133 01:11:40,834 --> 01:11:42,434 Entonces, �por qu� no lo es? 1134 01:11:42,500 --> 01:11:44,400 Pues no lo s�. Supongo que... 1135 01:11:44,467 --> 01:11:47,767 por la misma raz�n por la que Ginger no ser� una ballena blanca. 1136 01:11:47,834 --> 01:11:50,034 �Escritor? Eso est� muy bien. 1137 01:11:51,100 --> 01:11:54,334 Tengo un l�piz. �Quiere escribir algo ahora? 1138 01:11:54,400 --> 01:11:55,834 No, no, de verdad. 1139 01:11:55,901 --> 01:11:58,267 Eso fue hace mucho tiempo, Betty. 1140 01:11:58,334 --> 01:11:59,567 Oooh. 1141 01:11:59,634 --> 01:12:02,968 A lo mejor all� en el r�o nos podr� escribir algo. 1142 01:12:03,033 --> 01:12:04,534 Ya te lo he dicho esta ma�ana... 1143 01:12:04,601 --> 01:12:06,868 �l ni siquiera podr� ver el r�o. 1144 01:12:06,934 --> 01:12:09,701 No puede ver nada, �a que no? 1145 01:12:12,000 --> 01:12:15,701 T� te sientes muy superior con tus ojos, Joe. 1146 01:12:15,767 --> 01:12:18,133 Quiz� yo pueda ver algunas cosas de ese r�o... 1147 01:12:18,200 --> 01:12:21,634 - ...que t� no puedas ver. - �Como cu�les? 1148 01:12:21,701 --> 01:12:23,968 �Lo veis? 1149 01:12:24,033 --> 01:12:26,300 Pues, t� puedes ver que es un r�o... 1150 01:12:26,367 --> 01:12:28,567 s�lo un bonito r�o que cruza el campo. 1151 01:12:28,634 --> 01:12:32,701 Pero yo puedo ver que es ancho y extenso... 1152 01:12:32,768 --> 01:12:34,834 y que en sus orillas crece frondosa la maleza... 1153 01:12:34,901 --> 01:12:37,100 una extra�a clase de maleza... 1154 01:12:37,167 --> 01:12:39,534 que t� nunca has visto. 1155 01:12:39,600 --> 01:12:43,100 Y hay sonidos que jam�s has o�do. 1156 01:12:43,167 --> 01:12:47,267 P�jaros salvajes de brillantes colores vuelan por todas partes. 1157 01:12:47,334 --> 01:12:49,667 Los monos parlotean sobre los �rboles... 1158 01:12:49,734 --> 01:12:53,500 y en el r�o hay enormes cocodrilos de color verde. 1159 01:12:53,567 --> 01:12:55,167 O�s a los cocodrilos... 1160 01:12:55,234 --> 01:12:57,667 pero no os gusta nada el sonido que emiten porque... 1161 01:12:57,734 --> 01:13:00,334 ten�is que cruzar el r�o a nado para rescatar a Betty... 1162 01:13:00,400 --> 01:13:02,601 a quien un can�bal ha hecho prisionera. 1163 01:13:02,667 --> 01:13:04,933 - �A qui�n, a m�? - A ti. 1164 01:13:05,000 --> 01:13:06,601 Y vagamente, a trav�s de la jungla... 1165 01:13:06,667 --> 01:13:10,534 Joe y Ginger oyen tus gritos... 1166 01:13:10,601 --> 01:13:13,367 por encima del extra�o canto de los p�jaros... 1167 01:13:13,434 --> 01:13:17,500 y por encima del estridente parloteo de los monos. 1168 01:13:17,567 --> 01:13:21,333 De repente, t� y Ginger... 1169 01:13:21,400 --> 01:13:23,168 os zambull�s en el r�o... 1170 01:13:23,233 --> 01:13:25,801 "Jack y Peter iban con ella en el viaje... 1171 01:13:25,868 --> 01:13:28,634 "y ya nada m�s le importaba a Jennifer. 1172 01:13:28,701 --> 01:13:31,968 "Los chicos, cansados de pescar... 1173 01:13:32,033 --> 01:13:34,767 "se hab�an puesto a chapotear en el agua del mar... 1174 01:13:34,834 --> 01:13:39,801 "habiendo dejado a bordo a Jennifer al cuidado de los sedales. 1175 01:13:39,868 --> 01:13:42,433 "Con las prisas... 1176 01:13:45,133 --> 01:13:48,534 "se hab�an alejado un poco del barco, a nado... 1177 01:13:48,600 --> 01:13:51,701 cuando una r�faga de viento hinch� las velas." 1178 01:13:51,767 --> 01:13:55,034 O mucho me equivoco o huelo a tarta de ciruela. 1179 01:13:59,501 --> 01:14:02,134 �T� crees que deber�amos comernos la tarta ya? 1180 01:14:02,200 --> 01:14:03,768 O sea, mientras yo estoy aqu�... 1181 01:14:03,834 --> 01:14:06,334 As� sabr�a si ha salido bien o no. 1182 01:14:06,401 --> 01:14:09,034 No. Debemos esperar a que Hannah traiga el t�. 1183 01:14:09,100 --> 01:14:11,234 Que conste que yo no estaba pidiendo un trozo de tarta. 1184 01:14:11,300 --> 01:14:12,900 Yo nunca har�a eso. 1185 01:14:12,967 --> 01:14:14,567 Pero si mis hermanos estuvieran aqu�... 1186 01:14:14,634 --> 01:14:17,968 ser�an perfectamente capaces de pedir un trocito. 1187 01:14:18,033 --> 01:14:22,333 - Pero yo no lo har�a. - No, no. T� no. 1188 01:14:24,434 --> 01:14:27,300 "Se hab�an alejado un poco del barco, a nado... 1189 01:14:27,367 --> 01:14:29,300 una r�faga de viento hinch� las velas." 1190 01:14:29,367 --> 01:14:33,168 "El barco se bambole� y Jennifer se puso en pie de un salto. 1191 01:14:33,233 --> 01:14:36,634 "De repente, comprendi� con horror... 1192 01:14:36,701 --> 01:14:38,634 "que el barco se mov�a. 1193 01:14:38,701 --> 01:14:41,000 "Aterrorizada, se precipit� hacia la borda... 1194 01:14:41,067 --> 01:14:42,000 y grit�, '�Peter!'" 1195 01:14:42,067 --> 01:14:44,567 �Se enfada Jennifer y le da una torta a Peter? 1196 01:14:44,634 --> 01:14:45,834 Eso es lo que har�a yo. 1197 01:14:45,901 --> 01:14:47,667 No, no. Ella le quiere. 1198 01:14:47,734 --> 01:14:49,334 �Y �l no la quiere a ella? 1199 01:14:49,401 --> 01:14:52,167 S�, �l la quiere mucho. 1200 01:14:52,234 --> 01:14:55,934 Pero no sabr� cu�nto hasta que pase mucho tiempo. 1201 01:14:56,000 --> 01:14:58,333 �Eso saldr� tambi�n en el libro? 1202 01:14:58,400 --> 01:15:03,300 No. No, eso no saldr� en el libro. 1203 01:15:04,201 --> 01:15:07,001 "LA ENSENADA DEL PIRATA" de Roger Crane. 1204 01:15:07,062 --> 01:15:09,502 Un libro para ni�os y para ni�as. 1205 01:15:09,562 --> 01:15:12,502 El primer gran �xito de un brillante escritor novel. 1206 01:15:13,534 --> 01:15:16,467 Por favor, �a qu� and�n llega el Expreso de Dover? 1207 01:15:16,534 --> 01:15:19,167 - Al n�mero cinco, se�orita. - Gracias. 1208 01:15:33,167 --> 01:15:34,467 �Kitty! 1209 01:15:34,534 --> 01:15:35,734 Gerald. 1210 01:15:39,534 --> 01:15:41,467 Gerald, cu�nto me alegro. 1211 01:15:41,534 --> 01:15:43,133 Yo tambi�n me alegro mucho. 1212 01:15:43,200 --> 01:15:46,400 No sab�a... no sab�a que ibas a venir. 1213 01:15:46,567 --> 01:15:49,734 Volver a verte significa mucho para m�. 1214 01:15:51,601 --> 01:15:53,534 Mam�... �ha... ha venido mam�? 1215 01:15:53,601 --> 01:15:56,734 Est� esperando. Ella... ella quer�a que yo te viera primero. 1216 01:15:56,801 --> 01:15:58,501 Oh, Dios la bendiga. 1217 01:15:58,567 --> 01:16:01,167 No podemos quedarnos aqu�. Recojamos tus cosas. 1218 01:16:01,234 --> 01:16:03,834 �D�nde estar� el mozo? Ah� est�. S�. 1219 01:16:03,901 --> 01:16:06,834 Pap� y la abuela est�n deseando verte. 1220 01:16:06,901 --> 01:16:08,834 La abuela dice que nadie juega al cribbage... 1221 01:16:08,901 --> 01:16:10,501 - ...tan bien como t�. - �Oh! 1222 01:16:10,567 --> 01:16:13,501 Le hemos dicho que tal vez t� prefieras hacer otras cosas... 1223 01:16:13,567 --> 01:16:16,000 pero ella no quiere ni o�r hablar de ello. 1224 01:16:18,800 --> 01:16:21,601 �Por qu� no has vuelto antes a casa? 1225 01:16:21,667 --> 01:16:24,267 �Por qu� has tardado tanto tiempo? 1226 01:16:24,334 --> 01:16:27,701 No... no pod�a mientras no estuviera en paz conmigo mismo. 1227 01:16:27,767 --> 01:16:29,333 S�, ya s�. 1228 01:16:29,400 --> 01:16:31,734 Yo me he sentido igual. 1229 01:16:32,601 --> 01:16:34,200 Aquella noche los dos cometimos un error. 1230 01:16:34,267 --> 01:16:35,634 Ahora lo s�. 1231 01:16:35,701 --> 01:16:37,968 Me llev� bastante tiempo darme cuenta. 1232 01:16:38,033 --> 01:16:40,000 Quer�a volver a casa. Deseaba verte... 1233 01:16:40,067 --> 01:16:42,633 m�s de lo que puedo expresar... 1234 01:16:42,700 --> 01:16:45,134 Pero no sab�a lo que sent�as t�. 1235 01:16:45,201 --> 01:16:47,201 Ten�a miedo. 1236 01:16:47,668 --> 01:16:49,901 Hemos sido amigos desde que nacimos. 1237 01:16:49,968 --> 01:16:52,400 No debemos dejar de ser amigos nunca m�s. 1238 01:16:52,467 --> 01:16:53,701 Oh, no. 1239 01:17:00,401 --> 01:17:01,401 �George? 1240 01:17:01,467 --> 01:17:04,401 �Hola, Roger! �Hola! 1241 01:17:04,467 --> 01:17:06,234 Quer�a estar limpio y reluciente... 1242 01:17:06,300 --> 01:17:08,267 como los chorros del oro para darte la bienvenida. 1243 01:17:08,334 --> 01:17:10,000 - Me alegro de volver a verte. - Y yo. 1244 01:17:10,067 --> 01:17:11,967 Tienes un aspecto estupendo, Roger. 1245 01:17:12,034 --> 01:17:13,800 - Gracias. - �C�mo est�, Srta. West? 1246 01:17:13,867 --> 01:17:16,167 Muy bien, y muy contenta de verle, sir George. 1247 01:17:16,234 --> 01:17:18,334 Sr. Saunders, lleve adentro el equipaje, haga el favor. 1248 01:17:18,400 --> 01:17:19,834 �Qu� tal va el nuevo libro? 1249 01:17:19,901 --> 01:17:22,034 Pues, creo que hemos empezado con buen pie. 1250 01:17:22,101 --> 01:17:25,867 La verdad, s� que ha empezado bien. 1251 01:17:30,567 --> 01:17:33,167 Espero que todav�a nos quede mucho camino. 1252 01:17:33,234 --> 01:17:34,434 Me encanta esto. 1253 01:17:34,500 --> 01:17:36,133 Todav�a queda bastante... 1254 01:17:36,200 --> 01:17:38,101 unas 10 millas. 1255 01:17:39,800 --> 01:17:42,534 - El jard�n est� precioso, Roger. - S�. 1256 01:17:42,601 --> 01:17:44,534 �Y qu� bien me lo voy a pasar! 1257 01:17:44,601 --> 01:17:48,667 No voy a hacer nada m�s que dormir, comer y leer tu �ltimo libro. 1258 01:17:50,501 --> 01:17:52,100 �Un coche de caballos! 1259 01:17:52,167 --> 01:17:54,534 Ninguno de vosotros hab�a nacido la primera vez que vi uno. 1260 01:17:54,601 --> 01:17:56,400 - Pertenece a sir George Mordaunt. - �De veras? 1261 01:17:56,467 --> 01:17:59,934 Es el m.f.h. ( master of foxhounds / Cazador Mayor ) de Bramwell. 1262 01:18:02,167 --> 01:18:04,968 Vaya, esto s� es un co�ac. 1263 01:18:05,034 --> 01:18:07,300 Napole�n, de 1814. 1264 01:18:07,367 --> 01:18:10,067 - Eres muy espl�ndido, George. - Gracias. 1265 01:18:10,133 --> 01:18:13,567 Cuando era peque�o, cre�a que Napole�n lo hab�a hecho personalmente... 1266 01:18:13,634 --> 01:18:15,434 que se hab�a pasado todo aquel a�o... 1267 01:18:15,500 --> 01:18:17,534 haciendo co�ac y nada m�s. 1268 01:18:17,600 --> 01:18:19,167 Bueno, en los libros de historia... 1269 01:18:20,634 --> 01:18:24,833 en los libros de historia habr�as podido leer otra versi�n. 1270 01:18:25,300 --> 01:18:27,167 En aquella �poca, no consegu�a entender c�mo... 1271 01:18:27,234 --> 01:18:29,334 hab�a tenido tiempo para lo de Waterloo, �ja, ja, ja!... 1272 01:18:29,400 --> 01:18:32,701 �con todo el co�ac que hab�a tenido que hacer! 1273 01:18:32,767 --> 01:18:34,434 - �Qu� tal est�? - �Hmm? 1274 01:18:34,500 --> 01:18:35,567 Oh. 1275 01:18:39,067 --> 01:18:40,867 Mmm. No est� nada mal. 1276 01:18:41,901 --> 01:18:45,834 Roger, t� estuviste en el Cuerpo de Ingenieros, �verdad? 1277 01:18:45,901 --> 01:18:46,968 S�. 1278 01:18:47,034 --> 01:18:50,401 �Llegaste a conocer a un tipo llamado Shannon? 1279 01:18:53,100 --> 01:18:56,068 S�, est�bamos en la misma compa��a. 1280 01:18:56,634 --> 01:18:58,567 �Recuerdas la fotograf�a aqu�lla... 1281 01:18:58,634 --> 01:19:01,101 que te devolv� cuando te marchaste? 1282 01:19:01,167 --> 01:19:02,701 S�. 1283 01:19:02,767 --> 01:19:04,834 Pues creo que aquellas personas son �stas de aqu�. 1284 01:19:04,901 --> 01:19:07,934 "Gerald Shannon y Kitty Vane." 1285 01:19:08,001 --> 01:19:10,000 �Son ellos? 1286 01:19:11,601 --> 01:19:14,800 Viene una foto suya en el Tattler. 1287 01:19:15,801 --> 01:19:17,967 Van a contraer matrimonio. 1288 01:19:19,567 --> 01:19:21,134 Con que s�... 1289 01:19:23,234 --> 01:19:25,433 Me alegro mucho. 1290 01:19:25,500 --> 01:19:28,367 �ramos muy buenos amigos. 1291 01:19:28,433 --> 01:19:32,467 Ellos... ellos se han tenido mucho cari�o... 1292 01:19:32,534 --> 01:19:34,201 desde siempre. 1293 01:19:35,400 --> 01:19:38,200 Ten�a la esperanza de que ocurriera esto. 1294 01:19:39,567 --> 01:19:43,468 As� es... como tiene que ser. 1295 01:19:46,067 --> 01:19:48,734 Bueno, me parece que me voy a la cama. 1296 01:19:48,801 --> 01:19:51,133 La primera noche siempre me gusta retirarme temprano. 1297 01:19:51,200 --> 01:19:52,534 �Y t�? 1298 01:19:52,601 --> 01:19:55,534 No, George, creo que antes me fumar� una pipa rapidita. 1299 01:19:55,601 --> 01:19:56,934 Estoy cansado. 1300 01:19:57,000 --> 01:19:59,367 Estas �ltimas semanas he estado trabajando de firme. 1301 01:19:59,434 --> 01:20:01,867 - Bueno, chico, buenas noches. - Buenas noches. 1302 01:20:03,834 --> 01:20:07,234 George, �cu�ndo van a casarse? �Lo has visto? 1303 01:20:07,300 --> 01:20:09,234 Me parece que pon�a el d�a 3. 1304 01:20:09,300 --> 01:20:10,901 Es el lunes que viene. 1305 01:20:10,968 --> 01:20:12,367 S�. 1306 01:20:12,434 --> 01:20:14,100 Bien, buenas noches, muchacho. 1307 01:20:14,167 --> 01:20:16,000 Buenas noches, George. 1308 01:20:16,067 --> 01:20:19,133 - Dame un grito si quieres algo. - Bien. 1309 01:21:00,000 --> 01:21:02,367 Llevas un buen rato ah�, de pie. 1310 01:21:02,434 --> 01:21:06,501 Llevas mucho tiempo... sin moverte. 1311 01:21:23,534 --> 01:21:25,401 Te estaba observando. 1312 01:21:25,468 --> 01:21:28,800 Jam�s hab�a visto a nadie tan inm�vil. 1313 01:21:30,400 --> 01:21:33,067 Te hablaba, pero t� no me o�as. 1314 01:21:35,134 --> 01:21:38,200 �En qu� estabas pensando, cari�o? 1315 01:21:52,334 --> 01:21:54,000 �Entramos? 1316 01:21:54,067 --> 01:21:55,967 Est�n bailando. 1317 01:22:11,567 --> 01:22:14,133 Bueno, ni�os, �cu�l es el programa de hoy? 1318 01:22:14,200 --> 01:22:15,434 �El barranco del �rbol! 1319 01:22:15,501 --> 01:22:16,768 Ah, eso suena muy emocionante. 1320 01:22:16,833 --> 01:22:18,801 Es un sitio peligroso, George... 1321 01:22:18,868 --> 01:22:20,734 pero nosotros te protegeremos. 1322 01:22:20,801 --> 01:22:23,133 Hay un estanque bajo el �rbol. 1323 01:22:23,200 --> 01:22:25,567 Podr�s fingir que pescas y luego echarte a dormir. 1324 01:22:25,634 --> 01:22:27,133 Eso s� que es interesante. 1325 01:22:27,200 --> 01:22:29,133 Muy bien, dormir� y pescar�... 1326 01:22:29,200 --> 01:22:31,233 mientras los valientes vigilan. 1327 01:22:31,300 --> 01:22:32,634 �Mira mi ca�a! 1328 01:22:32,701 --> 01:22:35,167 No han querido hacerla tan buena como las de ellos. 1329 01:22:35,234 --> 01:22:37,100 Es demasiado corta. 1330 01:22:37,167 --> 01:22:39,067 A los peces no les importar�. 1331 01:22:43,734 --> 01:22:46,000 �Hay peligro en lontananza! 1332 01:22:46,067 --> 01:22:48,967 Pasad la voz. �Cuidado, hay cocodrilos! 1333 01:22:49,034 --> 01:22:51,334 - �Cuidado, hay cocodrilos! - �Cuidado, hay cocodrilos! 1334 01:22:51,400 --> 01:22:53,134 �Cuidado! �Hay cocodrilos! 1335 01:22:53,200 --> 01:22:55,267 �Halaaa, mirad! 1336 01:22:55,334 --> 01:22:57,934 �Yo ya os dije que hab�a peligro! 1337 01:22:58,001 --> 01:23:01,834 �Mirad! �Perros de caza, perros de caza, perros de caza! 1338 01:23:20,435 --> 01:23:21,567 �Mirad! 1339 01:23:21,637 --> 01:23:23,800 - �A que es precioso? - �Lo conseguir�? 1340 01:23:23,867 --> 01:23:26,500 �Un salto magn�fico! 1341 01:23:30,234 --> 01:23:33,067 - �Qu� espect�culo tan hermoso! - S�, �verdad? 1342 01:23:45,000 --> 01:23:47,400 - �Vienen hacia aqu�! - �Se aproximan! 1343 01:23:47,467 --> 01:23:48,700 - �De verdad? - �S�! 1344 01:23:48,867 --> 01:23:51,133 Se est�n acercando mucho. 1345 01:23:54,000 --> 01:23:56,067 �Qu� ca�da tan fea! 1346 01:23:57,100 --> 01:23:58,700 �Ya est� de pie otra vez! 1347 01:24:03,000 --> 01:24:04,600 Qu� gran salto. 1348 01:24:05,868 --> 01:24:08,033 - �Mirad! - �Es una se�ora! 1349 01:24:08,100 --> 01:24:10,500 Vamos a ver si la podemos ayudar. 1350 01:24:13,434 --> 01:24:16,434 Joe, corre, ve a mojar mi pa�uelo en la corriente. 1351 01:24:25,934 --> 01:24:27,634 Ella, �est� bien? 1352 01:24:27,701 --> 01:24:31,300 No lo s�. Est� ah� tirada, muy quieta. 1353 01:24:31,367 --> 01:24:33,934 Joe ha ido a por el agua. 1354 01:24:38,167 --> 01:24:39,667 �Est� herida, George? 1355 01:24:39,734 --> 01:24:41,500 No creo. S�lo ha sido un revolc�n. 1356 01:24:41,567 --> 01:24:42,734 �Est� consciente? 1357 01:24:42,801 --> 01:24:44,667 No, imagino que est� aturdida. 1358 01:24:44,734 --> 01:24:47,367 Aunque ya vuelve en s�. 1359 01:24:47,434 --> 01:24:50,967 Ahora, tranquila. �Se encuentra mejor? 1360 01:24:51,667 --> 01:24:53,934 Menuda ca�da, �verdad? 1361 01:24:57,467 --> 01:24:59,300 �Qui�n es? 1362 01:24:59,367 --> 01:25:02,233 - �Kitty! - �Es Kitty Vane! 1363 01:25:03,601 --> 01:25:05,601 Oh, pobrecita. �Te has hecho da�o? 1364 01:25:05,667 --> 01:25:07,933 Gracias. Muchas gracias. 1365 01:25:08,000 --> 01:25:10,334 De nada, caballero. Me alegro de haber podido ayudar. 1366 01:25:10,400 --> 01:25:11,967 �Seguro que no est�s herida? 1367 01:25:12,034 --> 01:25:14,500 No, la verdad es que no. 1368 01:25:14,567 --> 01:25:17,434 Menudo espect�culo, �eh? 1369 01:25:17,500 --> 01:25:18,567 Oh, s�lo ha sido mala suerte. 1370 01:25:18,634 --> 01:25:20,567 Ya te dije que a ese caballo no le gusta nada el agua... 1371 01:25:20,634 --> 01:25:22,167 pero t� te empe�aste en montarlo. 1372 01:25:22,234 --> 01:25:23,901 - �George? - �S�? Dime. 1373 01:25:23,968 --> 01:25:25,734 Kitty, �est�s bien? 1374 01:25:25,801 --> 01:25:27,501 Qu� susto me has dado. 1375 01:25:27,567 --> 01:25:30,034 S�came de aqu� ahora mismo. �Ya! 1376 01:25:31,200 --> 01:25:34,301 Bueno, creo que ya he estado demasiado tiempo aqu� tirada. 1377 01:25:34,901 --> 01:25:36,434 As�. 1378 01:25:39,434 --> 01:25:41,467 Est�s tan blanca como el papel. 1379 01:25:41,534 --> 01:25:43,267 T� tambi�n, querido. 1380 01:25:47,501 --> 01:25:50,200 �Por qu� demonios tienen que venir a cazar por aqu�? 1381 01:25:50,267 --> 01:25:52,400 Nunca lo hab�an hecho antes. 1382 01:25:52,467 --> 01:25:54,400 A s�lo un par de millas de casa... 1383 01:25:54,467 --> 01:25:56,601 �y tengo que darme de narices con ella! 1384 01:25:56,667 --> 01:25:58,467 Y t� quieres que me relacione con la gente. 1385 01:25:58,534 --> 01:26:00,901 Deber�a poner mil millas entre nosotros. 1386 01:26:00,968 --> 01:26:04,068 Lo sab�a desde el principio, S�lo que no hab�a tenido agallas. 1387 01:26:04,134 --> 01:26:06,101 Pero ahora, s�. 1388 01:26:06,168 --> 01:26:07,901 Me marchar� de inmediato... 1389 01:26:07,968 --> 01:26:11,900 para que no exista ni la m�s remota posibilidad de volver a verla. 1390 01:26:15,667 --> 01:26:18,001 Me he estado mintiendo a m� mismo, George. 1391 01:26:18,067 --> 01:26:20,901 He fingido que hab�a rehecho mi vida... 1392 01:26:20,967 --> 01:26:22,567 que era feliz. 1393 01:26:22,634 --> 01:26:27,167 Y hoy... se me ha ca�do la venda de los ojos. 1394 01:26:27,900 --> 01:26:31,168 �El trabajo de todos estos a�os tirado por la borda! 1395 01:26:31,233 --> 01:26:33,168 Ha sido mala suerte, Roger. 1396 01:26:33,234 --> 01:26:35,067 Muy, pero que muy mala. 1397 01:26:39,068 --> 01:26:42,467 Lo... lo siento, amigo m�o, Me he dejado llevar. 1398 01:26:45,534 --> 01:26:48,167 Deber�a darme verg�enza. 1399 01:26:50,901 --> 01:26:53,134 Saldr� a dar una vuelta por el jard�n... 1400 01:26:53,201 --> 01:26:54,700 para tranquilizarme. 1401 01:27:03,234 --> 01:27:05,367 Me alegro de que hoy estuvieras aqu�, George. 1402 01:27:05,434 --> 01:27:07,600 Gracias por todo lo que has hecho. 1403 01:27:07,967 --> 01:27:09,900 Ella no se har�a mucho da�o, �verdad que no? 1404 01:27:09,967 --> 01:27:12,801 No, qu� va. S�lo el revolc�n y alg�n ara�azo. 1405 01:27:12,867 --> 01:27:14,934 Le ha echado mucho valor. 1406 01:27:15,000 --> 01:27:17,501 �Ja, ja! �Apuesto a que s�! 1407 01:27:17,567 --> 01:27:20,667 Y apuesto a que ahora se est� dando de cabeza contra la pared. 1408 01:27:20,734 --> 01:27:23,334 Monta desde los seis a�os. 1409 01:27:23,400 --> 01:27:25,800 Seguro que ha sido su primera ca�da. 1410 01:27:27,067 --> 01:27:29,201 Y yo estaba all�. 1411 01:27:30,901 --> 01:27:32,867 �He estado, ah... 1412 01:27:33,901 --> 01:27:35,767 he estado cerca de ella? 1413 01:27:35,834 --> 01:27:39,067 S�. S�, muy cerca. 1414 01:27:40,567 --> 01:27:42,200 Es muy ligera, �verdad? 1415 01:27:42,267 --> 01:27:44,467 Es tan delgada y tan peque�ita. 1416 01:27:44,534 --> 01:27:46,734 Y tan bella. 1417 01:27:50,167 --> 01:27:52,167 Tan bella. 1418 01:28:38,967 --> 01:28:40,667 �Roger Crane? 1419 01:28:40,734 --> 01:28:43,034 Bueno, si �l lo dice, as� ser�, claro. 1420 01:28:43,101 --> 01:28:45,034 Ojal� pudiera recordar el nombre. 1421 01:28:45,767 --> 01:28:46,901 S�. 1422 01:28:48,100 --> 01:28:51,101 S�, dos a�os es mucho tiempo. D�jeme pensar. 1423 01:28:51,667 --> 01:28:53,001 Crane... 1424 01:28:54,367 --> 01:28:57,467 Pues no, lo siento. No me dice nada. Nada en absoluto. 1425 01:28:57,534 --> 01:29:00,534 �Est� completamente seguro de que estuvo en mi regimiento? 1426 01:29:04,000 --> 01:29:06,500 �No podr�a hablar con �l? 1427 01:29:08,234 --> 01:29:10,267 Est� bien, si �l no quiere... 1428 01:29:10,334 --> 01:29:12,267 Pues claro que no me importa. 1429 01:29:12,334 --> 01:29:15,334 D�gale al Sr. Crane que estar� encantado de pasar a verle... 1430 01:29:15,401 --> 01:29:17,433 cualquier d�a. �Qu� le parece ma�ana? 1431 01:29:19,901 --> 01:29:22,900 �Ahora? �Ahora mismo? 1432 01:29:23,801 --> 01:29:26,334 Est� bien, si de verdad cree que debo... 1433 01:29:26,400 --> 01:29:28,268 Parece algo serio. 1434 01:29:31,067 --> 01:29:34,501 D�game, �c�mo es f�sicamente? 1435 01:29:39,234 --> 01:29:43,667 S�, recuerdo la fotograf�a. 1436 01:29:43,734 --> 01:29:45,533 Era una instant�nea. 1437 01:29:48,200 --> 01:29:50,367 Tiene que ser... 1438 01:29:50,434 --> 01:29:53,134 Por favor... por favor d�me la direcci�n. 1439 01:29:55,334 --> 01:29:59,000 Villa Rosemary. 1440 01:30:01,100 --> 01:30:02,901 Foxley Heath. 1441 01:30:05,668 --> 01:30:08,167 Estar� con usted en una hora o as�. 1442 01:30:15,834 --> 01:30:18,367 Has tardado mucho. 1443 01:30:20,868 --> 01:30:22,533 �Qu� pasa, Gerald? 1444 01:30:25,034 --> 01:30:27,534 Parece como si hubieras visto un fantasma. 1445 01:30:27,600 --> 01:30:30,000 �Ocurre... ocurre algo? 1446 01:30:30,067 --> 01:30:31,534 No. 1447 01:30:36,467 --> 01:30:38,734 Kitty, �cu�nto... 1448 01:30:39,667 --> 01:30:41,668 S� ocurre algo. 1449 01:30:43,000 --> 01:30:45,267 �No puedes dec�rmelo? 1450 01:30:45,567 --> 01:30:49,201 Debo hacerlo, Kitty. Se trata de Alan. 1451 01:30:54,734 --> 01:30:56,034 Alan. 1452 01:30:56,233 --> 01:30:58,234 Est� vivo. 1453 01:31:03,601 --> 01:31:05,234 Vivo. 1454 01:31:07,100 --> 01:31:09,568 Voy a llevarte con �l. 1455 01:31:13,567 --> 01:31:15,767 Lo sab�a. 1456 01:31:17,168 --> 01:31:19,568 Lo sab�a. 1457 01:31:19,969 --> 01:31:22,569 Lo sab�a. 1458 01:31:23,768 --> 01:31:26,233 Por favor, trata de comprender por qu� lo he hecho. 1459 01:31:26,300 --> 01:31:29,767 Tienes que resolver este asunto de una vez por todas. 1460 01:31:29,834 --> 01:31:33,367 No s� si esto afectar� a nuestra amistad. 1461 01:31:33,434 --> 01:31:35,900 Espero que no demasiado. 1462 01:31:42,734 --> 01:31:44,400 �Le has... 1463 01:31:45,833 --> 01:31:48,334 le has dicho que estoy ciego? 1464 01:31:48,400 --> 01:31:49,501 No. 1465 01:31:49,567 --> 01:31:51,500 S�lo que est�s aqu�. 1466 01:31:52,100 --> 01:31:54,934 ��l va a... venir solo? 1467 01:31:55,001 --> 01:31:58,267 No lo s�. No lo ha dicho. 1468 01:32:22,200 --> 01:32:23,800 �Srta. West! 1469 01:32:25,834 --> 01:32:27,668 �Srta. West! 1470 01:32:27,734 --> 01:32:28,634 �S�, Sr. Crane? 1471 01:32:28,701 --> 01:32:30,368 Venga, por favor. 1472 01:32:32,067 --> 01:32:34,700 �Est� la habitaci�n como de costumbre? 1473 01:32:34,767 --> 01:32:37,200 Pues... pues s�, Sr. Crane. 1474 01:32:37,267 --> 01:32:39,200 Necesito estar completamente seguro. 1475 01:32:39,267 --> 01:32:40,801 Mire bien. 1476 01:32:40,867 --> 01:32:43,934 �Hay algo fuera de lugar? 1477 01:32:44,367 --> 01:32:45,834 No. 1478 01:32:45,901 --> 01:32:48,367 - No, nada de nada. - �Est� absolutamente segura? 1479 01:32:48,434 --> 01:32:50,100 S�. Absolutamente. 1480 01:32:50,167 --> 01:32:52,301 �Qu� hay hoy en el jarr�n amarillo? 1481 01:32:52,368 --> 01:32:55,633 Rosas. Rosas amarillas. 1482 01:32:56,300 --> 01:32:59,201 Quiz� sea mejor que ponga otra silla aqu�. 1483 01:33:03,701 --> 01:33:07,667 Ah, Srta. West, quiero que se lleve los libros en Braille. 1484 01:33:07,734 --> 01:33:09,033 Todos. 1485 01:33:09,100 --> 01:33:12,400 Creo que encontrar� uno ah�, junto a mi sill�n. 1486 01:33:13,334 --> 01:33:15,300 �Alguna cosa m�s, Sr. Crane? 1487 01:33:15,367 --> 01:33:17,134 No, gracias. �Espere! 1488 01:33:17,201 --> 01:33:19,834 Hab�a por aqu� un ejemplar del Tattler de esta semana. 1489 01:33:19,901 --> 01:33:22,534 Est� sobre la mesa, detr�s de usted. 1490 01:33:23,601 --> 01:33:26,400 Traiga unas bebidas y p�ngalas sobre el escritorio, por favor. 1491 01:33:26,467 --> 01:33:30,034 Y atice el fuego. Espero visita. 1492 01:33:30,101 --> 01:33:32,134 Muy bien, Sr. Crane. 1493 01:34:25,434 --> 01:34:27,300 S�, Srta. West, �qu� pasa? 1494 01:34:27,367 --> 01:34:30,834 Pues, es que traigo las bebidas. �Le estoy molestando? 1495 01:34:30,901 --> 01:34:32,601 No, no. 1496 01:34:54,067 --> 01:34:57,267 �Puedo hacer algo m�s, Sr. Crane? 1497 01:34:57,334 --> 01:34:58,534 �Lo que sea? 1498 01:34:58,600 --> 01:35:01,268 No. Gracias. 1499 01:35:02,400 --> 01:35:06,567 Srta. West, �c�mo es vivir un a�o tras otro... 1500 01:35:06,634 --> 01:35:08,467 en compa��a de un hombre ciego? 1501 01:35:08,534 --> 01:35:12,968 Oh, pero es que yo no pienso en usted como en un ciego, Sr. Crane. 1502 01:35:13,033 --> 01:35:14,233 �Ah, no? 1503 01:35:14,300 --> 01:35:16,201 Bueno, pues piense. 1504 01:35:17,034 --> 01:35:20,300 �Acaso no est� siempre pendiente de m� por temor a que d� un traspi�? 1505 01:35:20,367 --> 01:35:23,834 �Vigilando su lengua a cada momento por miedo a decir algo... 1506 01:35:23,901 --> 01:35:25,801 que pueda herir mis sentimientos? 1507 01:35:25,867 --> 01:35:27,267 Deje ya de... 1508 01:35:37,033 --> 01:35:38,467 Ya est�n aqu�. 1509 01:35:38,534 --> 01:35:40,467 �Est�n? 1510 01:35:40,534 --> 01:35:43,467 S�. Una se�ora y un caballero. 1511 01:35:45,534 --> 01:35:46,901 �Una se�ora? 1512 01:35:46,968 --> 01:35:48,734 �Joven? 1513 01:35:48,801 --> 01:35:50,500 Bajita y morena. 1514 01:35:50,567 --> 01:35:52,634 Y muy guapa. 1515 01:35:52,701 --> 01:35:54,567 Les har� pasar. 1516 01:36:00,901 --> 01:36:02,267 �El Sr. Crane? 1517 01:36:02,333 --> 01:36:03,667 S�. Les est� esperando. 1518 01:36:03,734 --> 01:36:06,767 - �Quieren pasar? - Gracias. 1519 01:36:13,267 --> 01:36:14,467 �Alan! 1520 01:36:14,534 --> 01:36:16,567 - �Alan, amigo m�o! - �Kitty, Gerald! 1521 01:36:17,567 --> 01:36:18,968 - �Oh! - �Alan! 1522 01:36:19,033 --> 01:36:21,267 - Kitty. - Oh, Alan. 1523 01:36:21,334 --> 01:36:22,700 Alan. 1524 01:36:24,334 --> 01:36:27,834 Eres t�, eres t� de verdad. 1525 01:36:28,367 --> 01:36:31,400 Siempre supe que alg�n d�a, en alg�n lugar... 1526 01:36:31,467 --> 01:36:32,534 ...�nos volver�amos a encontrar? 1527 01:36:32,601 --> 01:36:34,634 S�, creo que yo tambi�n lo he sabido siempre. 1528 01:36:34,701 --> 01:36:38,968 Los tres. Qu� contento estoy de veros. 1529 01:36:39,033 --> 01:36:41,434 Si�ntate, Kitty. Esta silla es muy c�moda. 1530 01:36:41,501 --> 01:36:43,634 Gerald, viejo amigo, si�ntate, si�ntate. 1531 01:36:43,701 --> 01:36:45,467 Tomar�is una copa, �verdad? 1532 01:36:45,534 --> 01:36:47,667 Los cigarrillos est�n justo ah�, a tu lado, Gerald. 1533 01:36:47,734 --> 01:36:49,134 Alan... 1534 01:36:49,934 --> 01:36:52,068 Tienes tanto que contarnos. 1535 01:36:52,133 --> 01:36:54,068 S�, amigo m�o. 1536 01:36:54,133 --> 01:36:56,001 Bueno, es una historia muy larga. 1537 01:36:56,068 --> 01:36:57,467 Y quiero saberlo todo sobre vosotros. 1538 01:36:57,534 --> 01:36:59,801 �C�mo est� la t�a Sheila? �Qu� tal va todo? 1539 01:36:59,868 --> 01:37:02,634 Os retendr�a aqu� durante d�as para que me contarais cosas. 1540 01:37:02,701 --> 01:37:04,567 Dale un cigarrillo a Kitty, Gerald. 1541 01:37:04,634 --> 01:37:06,167 Hay cerillas ah�, a tu lado. 1542 01:37:06,234 --> 01:37:08,000 Gracias. Ya tengo. 1543 01:37:08,067 --> 01:37:09,334 �D�nde has estado? 1544 01:37:09,400 --> 01:37:12,334 Pues he estado aqu�. Escribiendo. 1545 01:37:12,400 --> 01:37:13,967 �Os acord�is de que cuando �ramos peque�os... 1546 01:37:14,038 --> 01:37:15,768 yo iba a escribir como Shakespeare? 1547 01:37:15,834 --> 01:37:18,167 �Ja, ja, ja! Vale, no soy Shakespeare. 1548 01:37:18,234 --> 01:37:20,667 Yo, ah, escribo libros para ni�os. 1549 01:37:20,734 --> 01:37:22,334 Me gusta... 1550 01:37:22,400 --> 01:37:24,167 y he tenido cierto �xito. 1551 01:37:24,234 --> 01:37:26,834 Oh, con esto no quiero decir que sea un fen�meno pero... 1552 01:37:26,901 --> 01:37:29,968 el primer libro se ha vendido bastante bien, y, ahh... 1553 01:37:30,033 --> 01:37:31,834 Kitty, �lo quieres con mucha soda? 1554 01:37:34,567 --> 01:37:36,167 Aqu� ten�is. 1555 01:37:38,934 --> 01:37:41,934 - Pero, Alan, �por qu�? - �As� est� bien, Kitty? 1556 01:37:42,934 --> 01:37:44,101 �Gerald? 1557 01:37:45,434 --> 01:37:47,067 Gracias. 1558 01:37:47,133 --> 01:37:49,634 Si�ntate, chaval, si�ntate. 1559 01:37:56,100 --> 01:37:58,033 �Os importa que me fume una pipa? 1560 01:37:58,100 --> 01:38:00,200 Despu�s os llevar� a ver el jard�n. 1561 01:38:00,267 --> 01:38:02,334 Estoy muy orgulloso de mis rosas. 1562 01:38:02,400 --> 01:38:05,467 Alan... �qu� nos ha pasado? 1563 01:38:05,534 --> 01:38:08,601 �Por qu� nos mantienes a distancia? 1564 01:38:08,667 --> 01:38:10,901 Ah, supe de vuestro compromiso por el Tattler. 1565 01:38:10,968 --> 01:38:13,234 Me alegr� mucho cuando vi vuestra fotograf�a. 1566 01:38:13,300 --> 01:38:15,401 Est� ah�, justo delante de ti, Gerald. 1567 01:38:15,467 --> 01:38:18,167 Y hay una cosa que llevo queriendo hacer desde entonces. 1568 01:38:19,567 --> 01:38:22,234 Mi amor para los dos. 1569 01:38:22,300 --> 01:38:25,167 Y espero que se�is muy, muy dichosos. 1570 01:38:36,300 --> 01:38:37,667 �Es por eso? 1571 01:38:37,734 --> 01:38:40,334 �Es por eso por lo que est�s ah� sentado tortur�ndonos? 1572 01:38:40,400 --> 01:38:43,367 Pues eso no explica nada. Y no disculpa nada. 1573 01:38:43,434 --> 01:38:45,534 �Te das cuenta de que durante tres a�os... 1574 01:38:45,601 --> 01:38:48,467 nos has hecho creer que hab�as... muerto? 1575 01:38:48,534 --> 01:38:50,868 A mam�... a Kitty... 1576 01:38:50,934 --> 01:38:52,367 �A Kitty! 1577 01:38:52,434 --> 01:38:53,933 �Sabes lo que ha sido eso? 1578 01:38:54,000 --> 01:38:55,534 �Sabes cu�nto hemos sufrido? 1579 01:38:55,601 --> 01:38:57,467 �Por qu� lo has hecho? 1580 01:38:57,534 --> 01:39:01,567 Y ahora venimos aqu�, y, despu�s de todo este tiempo... 1581 01:39:01,634 --> 01:39:03,467 somos unos extra�os. 1582 01:39:03,634 --> 01:39:05,600 Si es porque... 1583 01:39:06,467 --> 01:39:08,534 Oh, Alan, s�lo tienes que mirar el rostro de Kitty para saber... 1584 01:39:08,601 --> 01:39:11,033 lo que le est�s haciendo, para saber que ella... 1585 01:39:11,100 --> 01:39:13,801 No, no. Por favor, no. 1586 01:39:16,067 --> 01:39:17,200 Gerald... 1587 01:39:18,868 --> 01:39:21,533 me gustar�a hablar en privado con Alan. 1588 01:39:22,067 --> 01:39:24,801 Pero yo... no veo la raz�n. 1589 01:39:37,968 --> 01:39:39,534 Alan... 1590 01:39:41,067 --> 01:39:43,067 Cu�ntamelo ahora. 1591 01:39:45,400 --> 01:39:48,801 Pues, es que no hay nada que contar, de verdad. 1592 01:39:48,867 --> 01:39:50,500 Cari�o, has sufrido. 1593 01:39:50,567 --> 01:39:52,634 Hay algo que te ha hecho da�o. 1594 01:39:52,701 --> 01:39:54,700 �No quieres cont�rmelo? 1595 01:39:56,501 --> 01:40:00,367 Alan, �por qu� no volviste a casa? 1596 01:40:04,267 --> 01:40:06,101 Me resulta muy dif�cil dec�rtelo, Kitty... 1597 01:40:06,167 --> 01:40:08,467 pero tendr� que hacerlo. 1598 01:40:09,267 --> 01:40:11,767 Ver�s, la guerra me hizo algo. 1599 01:40:12,700 --> 01:40:14,701 He cambiado. 1600 01:40:14,767 --> 01:40:16,700 �Cambiado? 1601 01:40:17,534 --> 01:40:19,467 Bueno, despu�s de todo, las guerras no te devuelven... 1602 01:40:19,534 --> 01:40:21,667 al punto en que te encontraron, �verdad? 1603 01:40:21,734 --> 01:40:25,901 Pas� varios meses en un hospital alem�n y... 1604 01:40:25,967 --> 01:40:29,233 otros meses en un campo de prisioneros. 1605 01:40:29,701 --> 01:40:34,200 Cuando sal�, quer�a estar solo una temporada. 1606 01:40:34,901 --> 01:40:39,167 Quer�a... volver a empezar... 1607 01:40:39,567 --> 01:40:41,768 construirme una nueva vida... 1608 01:40:42,000 --> 01:40:44,634 lejos de los viejos amigos y... 1609 01:40:45,901 --> 01:40:47,600 de los viejos recuerdos. 1610 01:40:48,100 --> 01:40:50,334 As� que me vine aqu�. 1611 01:40:51,901 --> 01:40:54,967 Siempre tuve intenci�n de volver a casa alg�n d�a, pero... 1612 01:40:55,867 --> 01:40:58,801 me sent�a a gusto aqu�, y acab� acostumbr�ndome. 1613 01:40:58,867 --> 01:41:01,867 As� que no llegu� a volver. 1614 01:41:02,501 --> 01:41:03,968 Y te diste cuenta... 1615 01:41:04,034 --> 01:41:07,068 �Fue cuando... cuando te diste cuenta de... 1616 01:41:07,134 --> 01:41:09,600 que hab�as dejado de quererme? 1617 01:41:10,334 --> 01:41:12,367 �Fue eso, Alan? 1618 01:41:12,434 --> 01:41:14,701 Te quiero, Kitty. 1619 01:41:15,367 --> 01:41:17,468 Y te quer�a entonces... 1620 01:41:17,968 --> 01:41:22,234 pero... supongo que de una forma distinta. 1621 01:41:23,601 --> 01:41:26,634 No tuve valor para dec�rtelo. 1622 01:41:27,434 --> 01:41:30,234 Ya veo. Lo entiendo. 1623 01:41:30,300 --> 01:41:33,700 Perd�name, Alan. Te he estado atormentando. 1624 01:41:35,701 --> 01:41:38,167 Eso quiere decir que no... 1625 01:41:38,434 --> 01:41:42,301 que no... nos volveremos a ver. 1626 01:41:43,400 --> 01:41:44,667 S�. 1627 01:41:46,067 --> 01:41:48,100 Pero antes de que eso ocurra... 1628 01:41:48,167 --> 01:41:51,501 quiero decirte... que yo te amaba... 1629 01:41:51,567 --> 01:41:55,334 y que ahora te amo... igual. 1630 01:41:55,400 --> 01:41:58,368 Te quiero con toda mi alma. 1631 01:42:00,067 --> 01:42:02,034 Nunca he amado a otro. 1632 01:42:02,101 --> 01:42:03,900 Y nunca lo har�. 1633 01:42:07,501 --> 01:42:09,067 Adi�s. 1634 01:42:14,200 --> 01:42:15,901 Adi�s, Kitty. 1635 01:42:40,067 --> 01:42:41,433 Alan... 1636 01:42:42,067 --> 01:42:43,533 Adi�s, Gerald. 1637 01:42:44,567 --> 01:42:47,433 Que se�is muy felices, los dos. 1638 01:42:48,634 --> 01:42:49,801 Adi�s. 1639 01:43:48,667 --> 01:43:50,700 �Es usted, Srta. West? 1640 01:43:55,067 --> 01:43:57,067 Debe perdonarme. 1641 01:43:58,400 --> 01:44:00,101 Estoy cansado. 1642 01:44:03,801 --> 01:44:05,901 Mortalmente cansado. 1643 01:44:15,667 --> 01:44:18,101 Esta noche ya no trabajaremos m�s. 1644 01:44:19,801 --> 01:44:22,368 Deseaba hablar con usted. 1645 01:44:23,334 --> 01:44:26,034 �ltimamente he estado pensando en marcharme... 1646 01:44:26,101 --> 01:44:28,267 en abandonar el pa�s. 1647 01:44:30,868 --> 01:44:34,101 Por desgracia, tengo motivos. 1648 01:44:37,033 --> 01:44:38,834 La echar� de menos. 1649 01:44:38,901 --> 01:44:40,667 Ha sido usted muy amable. 1650 01:44:41,868 --> 01:44:43,634 Pero, por descontado... 1651 01:44:45,734 --> 01:44:47,134 �Srta. West? 1652 01:44:49,267 --> 01:44:51,001 �Srta. West? 1653 01:44:51,801 --> 01:44:53,233 �Alan! 1654 01:44:58,267 --> 01:45:00,367 �Oh, cari�o! �Amor m�o! 1655 01:45:00,434 --> 01:45:02,167 �Kitty! Kitty, t�... 1656 01:45:02,234 --> 01:45:04,567 Mi vida, ya lo s�. �ste era el motivo, �verdad? 1657 01:45:04,634 --> 01:45:06,000 Kitty, piensa en lo que va a suponer. 1658 01:45:06,167 --> 01:45:07,501 Supone volver a vivir. 1659 01:45:07,567 --> 01:45:10,834 Estaba muerta. Oh, querid�simo m�o, has sido muy cruel. 1660 01:45:10,901 --> 01:45:12,401 �C�mo es posible que me conocieras tan mal? 1661 01:45:12,467 --> 01:45:14,434 - Kitty, �quieres escucharme? - �No, no quiero! 1662 01:45:14,501 --> 01:45:15,801 �No quiero! 1663 01:45:15,868 --> 01:45:18,601 Una vez me dijiste que nunca dejara de mirarte... 1664 01:45:18,667 --> 01:45:20,000 que nunca me alejara de ti. 1665 01:45:20,067 --> 01:45:21,934 Pues no lo har�. Jam�s. 1666 01:45:22,000 --> 01:45:23,801 M�s vale que te mentalices, cari�o... 1667 01:45:23,868 --> 01:45:25,968 nunca volver�s a estar solo. 1668 01:45:26,033 --> 01:45:27,567 A dondequiera que vayas... 1669 01:45:27,634 --> 01:45:30,101 yo siempre estar� contigo. 1670 01:45:30,568 --> 01:45:32,034 Siempre. 1671 01:45:35,033 --> 01:45:37,634 Nunca he podido huir de ti, �verdad? 1672 01:45:37,701 --> 01:45:38,601 Nunca. 1673 01:45:38,667 --> 01:45:40,934 Siempre aparec�as cuando nadie se lo esperaba. 1674 01:45:41,001 --> 01:45:42,268 Siempre. 1675 01:45:42,333 --> 01:45:45,600 Gracias a Dios que apareciste tambi�n esta vez. 1676 01:45:46,534 --> 01:45:48,267 Gracias a Dios. 1677 01:45:55,634 --> 01:46:00,267 FIN 125992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.