Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,000
EL �NGEL DE LAS TINIEBLAS
2
00:02:06,100 --> 00:02:08,334
�Buenos d�as, abuelita!
3
00:02:08,400 --> 00:02:10,433
Buenos d�as, Kitty.
4
00:02:11,734 --> 00:02:13,268
�Ja, ja, ja!
5
00:02:18,701 --> 00:02:20,334
Aqu� tienes, preciosa.
6
00:02:20,400 --> 00:02:22,167
Pero, abuelita, �si es s�bado!
7
00:02:22,234 --> 00:02:23,834
Oh, pues es verdad.
8
00:02:23,901 --> 00:02:25,601
Y t� vas a llegar tarde.
9
00:02:25,667 --> 00:02:28,067
Mmm, pero es que pretendo
llegar tarde, abuelita.
10
00:02:28,133 --> 00:02:30,100
De hecho, deber�as llegar
una hora tarde o as�.
11
00:02:30,207 --> 00:02:32,701
Yo, muchas veces, llegaba
con dos horas de retraso...
12
00:02:32,767 --> 00:02:35,950
y hab�a cierto joven que
se impacientaba mucho.
13
00:02:38,207 --> 00:02:42,001
El m�o, no. �l no esperar�a.
14
00:02:43,701 --> 00:02:45,868
�Me has guardado mi secreto?
15
00:02:45,934 --> 00:02:49,267
Y lo he guardado muy bien.
S�, aqu� est�.
16
00:02:52,401 --> 00:02:54,334
�Sabes qu� es lo que voy a
hacer con esto?
17
00:02:54,401 --> 00:02:55,601
D�rselo a Gerald.
18
00:02:55,668 --> 00:02:58,033
�De eso nada! Es para Alan.
19
00:02:58,100 --> 00:03:00,834
Oh, pero t� ya lo sab�as,
desde el principio.
20
00:03:00,901 --> 00:03:04,334
Pobre Gerald.
�Para �l no hay nada?
21
00:03:04,400 --> 00:03:07,901
No. Es para Alan,
Y yo me voy a casar con �l.
22
00:03:07,968 --> 00:03:09,901
Mira, mira, Kitty.
Mira.
23
00:03:11,507 --> 00:03:12,567
Abuelita...
24
00:03:12,634 --> 00:03:14,667
gu�rdame el nido mientras me visto.
25
00:03:14,734 --> 00:03:16,867
�Que voy a llegar tarde!
26
00:03:28,068 --> 00:03:30,067
�Buenos d�as, pap�!
27
00:03:30,901 --> 00:03:32,000
Buenos d�as, cielo.
28
00:03:32,067 --> 00:03:33,334
Buenos d�as, t�a Josephine.
29
00:03:33,400 --> 00:03:35,367
- Buenos d�as, Kitty.
- Buenos d�as, Lawrence.
30
00:03:35,434 --> 00:03:37,800
- Buenos d�as.
- Adi�s, pap�.
31
00:03:38,134 --> 00:03:40,168
- Adi�s, t�a Josephine.
- Adi�s, Kitty.
32
00:03:40,234 --> 00:03:42,200
�Que te diviertas!
33
00:03:42,267 --> 00:03:44,100
�S� que me divertir�!
34
00:03:44,167 --> 00:03:47,534
- �Ten mucho cuidado!
- �Lo tendr�!
35
00:03:47,601 --> 00:03:50,767
- �Adi�s, cielo!
- �Adi�s!
36
00:03:54,267 --> 00:03:57,000
�Es que tiene que haber corriente,
Henry?
37
00:04:00,933 --> 00:04:04,268
Opino que los ni�os deben
desayunar en casa.
38
00:04:04,333 --> 00:04:06,533
Bueno, Lawrence est� en casa.
39
00:04:06,600 --> 00:04:07,801
S�.
40
00:04:07,868 --> 00:04:10,367
Lawrence est� en casa.
�Y por qu�?
41
00:04:10,434 --> 00:04:13,501
Porque los Shannon no se dignan a
invitarle junto con Kitty.
42
00:04:13,567 --> 00:04:16,667
Venga, Josephine. No empieces
a imaginarte cosas raras.
43
00:04:16,734 --> 00:04:19,334
Por descontado, la Sra. Shannon
sabe que no tengo ni un penique...
44
00:04:19,400 --> 00:04:21,033
y que Lawrence no tiene padre.
45
00:04:21,100 --> 00:04:24,000
Teniendo en cuenta que
ella adopt� a Alan Trent...
46
00:04:24,067 --> 00:04:25,834
el cual no ten�a
ni padre ni madre...
47
00:04:25,901 --> 00:04:27,501
y se le trajo aqu� desde Canad�...
48
00:04:27,567 --> 00:04:29,167
eso no parece demasiado probable.
49
00:04:29,234 --> 00:04:31,000
Alan era el hijo de su hermana...
50
00:04:31,067 --> 00:04:34,800
pero mi pobre Lawrence no es
lo bastante bueno para ellos.
51
00:04:35,734 --> 00:04:37,567
De todas formas, yo no quiero ir.
52
00:04:37,634 --> 00:04:39,967
Por nada del mundo. As� que ya est�.
53
00:04:42,534 --> 00:04:44,300
Buenos d�as.
Buenos d�as, Martin.
54
00:04:44,367 --> 00:04:47,100
El se�or ya ha empezado con la oraci�n,
Srta. Kitty, pero buenos d�as.
55
00:04:47,167 --> 00:04:49,867
- �Llego muy tarde tard�simo?
- Me temo que s�.
56
00:04:50,368 --> 00:04:52,334
Al suelo, Peter, al suelo. Venga
conmigo, Srta. Kitty. R�pido.
57
00:04:52,400 --> 00:04:54,533
�Me vas a ensuciar el vestido!
58
00:05:06,833 --> 00:05:09,068
Oh, Se�or,
Padre Celestial...
59
00:05:09,133 --> 00:05:12,400
Dios Todopoderoso y eterno...
60
00:05:12,467 --> 00:05:15,534
a Cuya Divina Providencia
debemos que...
61
00:05:15,600 --> 00:05:17,400
...que nin-...
62
00:05:29,701 --> 00:05:33,268
A Cuya Divina Providencia
debemos que...
63
00:05:36,567 --> 00:05:38,034
�Buenos d�as!
64
00:05:40,234 --> 00:05:41,300
Buenos d�as.
65
00:05:41,367 --> 00:05:43,834
A Cuya Divina Providencia
debemos...
66
00:05:43,901 --> 00:05:46,868
que ninguna perturbaci�n
se cierna sobre nosotros.
67
00:05:46,934 --> 00:05:49,667
Mira, Alan.
Es un nido de p�jaro.
68
00:05:49,734 --> 00:05:51,200
Lo encontr� bajo mi �rbol.
69
00:05:51,267 --> 00:05:53,201
Lo he tra�do para ti.
70
00:05:53,834 --> 00:05:56,133
S�lo es un nido de gorri�n mohoso.
71
00:05:56,200 --> 00:05:58,467
La madre lo abandon� hace
un mont�n.
72
00:05:58,534 --> 00:06:00,033
�Me lo das a m�, Kitty?
73
00:06:00,100 --> 00:06:01,701
S�, Gerald, claro que s�.
74
00:06:01,767 --> 00:06:04,234
Humildemente le rogamos
que aceptes este...
75
00:06:05,934 --> 00:06:09,301
�Estoy rezando por los perros!
A esto se reduce todo.
76
00:06:09,367 --> 00:06:11,467
El servicio matinal, para los perros.
77
00:06:11,534 --> 00:06:15,000
Tomar� ri�ones calientes.
�Muy calientes!
78
00:06:16,401 --> 00:06:20,200
Kitty, el s�bado que viene
espero que tengas la bondad...
79
00:06:20,267 --> 00:06:22,200
de meter a tu caballo aqu�
tambi�n.
80
00:06:22,267 --> 00:06:25,734
Me encantar�a que tuvi�ramos aqu�
al mundo animal al completo...
81
00:06:25,801 --> 00:06:27,933
como si esto fuera el Arca de No�.
82
00:06:39,200 --> 00:06:41,934
Supongo que no te habr�s tra�do
aquel nido de p�jaro apolillado...
83
00:06:42,001 --> 00:06:46,334
Oh, Alan, cu�nto lo siento.
Me lo dej� en casa.
84
00:06:46,400 --> 00:06:49,233
Da igual. Es que podr�a
haber metido estos huevos.
85
00:06:49,334 --> 00:06:50,967
Pero no importa.
86
00:07:08,567 --> 00:07:09,934
�Qu� ha sido eso?
87
00:07:10,000 --> 00:07:11,467
S�lo una r�faga de viento.
88
00:07:11,534 --> 00:07:13,300
Pero es que ha sido tan r�pido...
89
00:07:13,367 --> 00:07:15,300
�Mirad!
Ya no hay nada.
90
00:07:15,367 --> 00:07:17,133
Lo mismo ha sido un torbellino.
91
00:07:17,200 --> 00:07:19,133
No ha sido un torbellino.
92
00:07:19,200 --> 00:07:21,001
No era el viento para nada.
93
00:07:21,068 --> 00:07:24,734
Ha sido una advertencia...
una advertencia.
94
00:07:24,800 --> 00:07:26,034
Est�s majara.
95
00:07:26,101 --> 00:07:28,434
Ya te dije que no te tomaras
la tercera salchicha.
96
00:07:28,501 --> 00:07:30,801
Bueno, yo me voy a buscar
m�s huevos.
97
00:07:30,868 --> 00:07:32,601
Estoy demasiado lleno para discutir.
98
00:07:32,667 --> 00:07:36,601
Ah, y si recibes m�s advertencias,
me avisas.
99
00:07:36,867 --> 00:07:39,834
Dime, Alan,
�qu� advertencia era �sa?
100
00:07:39,901 --> 00:07:41,667
Si no era ninguna advertencia,
tonta.
101
00:07:41,734 --> 00:07:43,834
Me lo invent� para poner a Gerald
en su sitio.
102
00:07:43,901 --> 00:07:46,267
Presume un poco porque
es mayor que yo.
103
00:07:46,334 --> 00:07:49,167
Pues aun as�, ha sido
una advertencia.
104
00:07:49,234 --> 00:07:51,134
Una advertencia especial,
s�lo para ti y para m�.
105
00:07:51,200 --> 00:07:53,401
Ese viento ha dicho
que deber�amos casarnos.
106
00:07:53,467 --> 00:07:56,067
Yo ya te lo he dicho.
Te lo he dicho montones de veces.
107
00:07:56,134 --> 00:07:59,167
Oye, no vamos a empezar con eso
de la boda otra vez.
108
00:07:59,234 --> 00:08:01,034
Pero t� me prometiste que
me dir�as algo.
109
00:08:01,100 --> 00:08:03,267
No puedo pasarme los mejores a�os
de mi vida...
110
00:08:03,334 --> 00:08:06,467
- ...esper�ndote.
- A ver, Kitty.
111
00:08:06,534 --> 00:08:09,133
Lo decidir� pronto.
Muy pronto.
112
00:08:09,200 --> 00:08:10,867
�Cu�ndo es muy pronto?
113
00:08:10,934 --> 00:08:13,333
Oh... En una semana o as�.
114
00:08:13,400 --> 00:08:15,834
Vale. Pues te dar�
una semana m�s.
115
00:08:15,901 --> 00:08:18,968
- �Crees que me dir�s que s�?
- Pues me imagino...
116
00:08:19,033 --> 00:08:21,734
No hay nadie m�s con quien me
pueda casar, �verdad?
117
00:08:24,100 --> 00:08:26,101
Y ahora, �qu� pasa?
118
00:08:26,701 --> 00:08:29,567
Nada. Nada, nada de nada.
119
00:08:30,367 --> 00:08:32,867
Sonr�e. Oye, venga, sonr�e.
120
00:08:32,934 --> 00:08:35,767
Oye, Kitty, si sonr�es,
me casar� contigo.
121
00:08:35,834 --> 00:08:37,467
�Qu� te parece?
122
00:08:37,634 --> 00:08:40,034
Vamos a buscar m�s huevos.
123
00:08:40,101 --> 00:08:41,168
�Vale!
124
00:09:46,301 --> 00:09:49,168
- Buenos d�as, abuelita.
- Buenos d�as, preciosa.
125
00:09:57,367 --> 00:09:58,734
Llegas temprano.
126
00:09:58,801 --> 00:10:00,467
Es que es s�bado, abuelita.
127
00:10:00,534 --> 00:10:02,834
Y un s�bado importante, �verdad?
128
00:10:03,434 --> 00:10:05,568
El m�s importante de todos.
129
00:10:06,334 --> 00:10:07,800
Abuelita...
130
00:10:13,900 --> 00:10:16,167
Al principio, era muy divertido
verles de uniforme...
131
00:10:16,234 --> 00:10:19,333
y supongo que, en realidad, nunca
pens� que se marchar�an.
132
00:10:19,400 --> 00:10:22,534
Pero ahora, tengo miedo.
133
00:10:22,601 --> 00:10:24,534
Lo s�.
134
00:10:24,601 --> 00:10:27,068
Pero que ellos no se enteren
de que tienes miedo, preciosa.
135
00:10:27,134 --> 00:10:29,634
No. Por supuesto que no.
136
00:10:29,701 --> 00:10:32,767
En cualquier caso, me han prometido
que volver�n muy pronto.
137
00:10:34,100 --> 00:10:35,567
Abuelita...
138
00:10:36,134 --> 00:10:40,534
Ojal� supiera...
Ojal� estuviera segura del todo...
139
00:10:40,601 --> 00:10:41,868
�Acaso no lo est�s?
140
00:10:41,934 --> 00:10:45,534
No. No.
141
00:10:45,601 --> 00:10:48,467
Cuando amas tanto y
durante tanto tiempo...
142
00:10:48,534 --> 00:10:50,634
nunca puedes estar segura.
143
00:10:51,300 --> 00:10:53,234
�Y antes era tan sencillo,
abuelita!
144
00:10:53,300 --> 00:10:55,733
Le ped� que se casara conmigo.
145
00:10:56,133 --> 00:10:57,567
Pero ahora...
146
00:10:57,634 --> 00:10:59,667
Es lo que pasa cuando se crece,
abuelita. S�, eso es.
147
00:10:59,734 --> 00:11:01,267
Las cosas ya no son tan sencillas.
148
00:11:01,334 --> 00:11:03,000
Ya no puedo decir sin m�s ni m�s:
149
00:11:03,067 --> 00:11:05,200
"Alan, por favor, c�sate conmigo,
ahora mismo."
150
00:11:05,267 --> 00:11:07,834
�Por qu� no? �sa es la mejor
manera de hacerlo.
151
00:11:07,901 --> 00:11:09,767
�As� te ahorras un mont�n de tiempo!
152
00:11:09,834 --> 00:11:11,534
Apuesto a que eso es justo
lo que t� har�as.
153
00:11:11,600 --> 00:11:13,667
�Cielos, mira la hora que es!
�Tengo que irme volando!
154
00:11:13,734 --> 00:11:15,267
Vas a volver a llegar
demasiado pronto.
155
00:11:15,334 --> 00:11:18,201
�S�? Eso es terrible.
156
00:11:18,534 --> 00:11:20,667
S�, supongo que siempre
llegar� pronto.
157
00:11:20,734 --> 00:11:23,867
- Adi�s, abuelita.
- Adi�s, preciosa.
158
00:11:23,934 --> 00:11:26,633
�Dale recuerdos a Alan y a Gerald!
159
00:11:38,367 --> 00:11:39,868
Buenos d�as, pap�.
160
00:11:39,934 --> 00:11:41,033
Buenos d�as, cielo.
161
00:11:41,100 --> 00:11:43,701
- Buenos d�as, t�a Josephine.
- Buenos d�as, Kitty.
162
00:11:43,767 --> 00:11:45,334
- Buenos d�as, Lawrence.
- Buenos d�as.
163
00:11:45,401 --> 00:11:46,567
- Adi�s, pap�.
- Adi�s, cielo.
164
00:11:46,633 --> 00:11:48,534
Adi�s, t�a Josephine.
Adi�s, Lawrence.
165
00:11:48,601 --> 00:11:50,433
No corras tanto, ten cuidado.
166
00:11:50,500 --> 00:11:52,668
Tienes tiempo de sobra.
167
00:11:55,100 --> 00:11:57,133
�Dale recuerdos a los chicos!
168
00:11:57,200 --> 00:11:58,834
�De tu parte!
169
00:12:00,934 --> 00:12:03,167
�No crees que ya va siendo hora
de que Kitty se comprometa...
170
00:12:03,234 --> 00:12:05,334
con uno u otro de esos j�venes?
171
00:12:05,400 --> 00:12:07,734
Ser� que no se lo han pedido.
�Ja, ja, ja!
172
00:12:07,801 --> 00:12:09,534
Bueno, mal no le puede ir.
173
00:12:09,601 --> 00:12:12,934
Son buenos chicos, los dos
Est�n hechos de buena pasta.
174
00:12:13,001 --> 00:12:15,334
Supongo que eso es una indirecta
contra mi pobre Lawrence.
175
00:12:15,400 --> 00:12:16,701
Oh, bobadas, Josephine.
176
00:12:16,767 --> 00:12:18,834
Las cantinas son tan necesarias
como...
177
00:12:18,901 --> 00:12:20,834
Eso es muy injusto.
Y muy poco amable.
178
00:12:20,901 --> 00:12:24,167
T� sabes perfectamente que Lawrence
se habr�a alistado en la infanter�a...
179
00:12:24,234 --> 00:12:26,100
si no hubiera sido por
su dedo en martillo.
180
00:12:26,167 --> 00:12:29,467
Mam�, �es que no puedes olvidarte
de mi dedo en martillo?
181
00:12:31,267 --> 00:12:32,601
Buenos d�as, Srta. Kitty.
182
00:12:32,667 --> 00:12:34,434
Buenos d�as, Martin.
183
00:12:34,501 --> 00:12:38,367
Pobre Peter. Ya es muy viejecito,
�verdad?
184
00:12:38,434 --> 00:12:39,834
Peter tiene 14 a�os, se�orita.
185
00:12:39,901 --> 00:12:43,034
Esos son 98, en t�rminos humanos.
186
00:12:43,100 --> 00:12:45,900
Ya ha sobrevivido dos a su amo.
187
00:12:57,200 --> 00:12:58,868
�Hola, Kitty!
188
00:12:58,934 --> 00:13:00,667
Hola, Kitty. Buenos d�as.
189
00:13:06,734 --> 00:13:07,901
Buenos d�as, querida.
190
00:13:07,968 --> 00:13:09,833
- �Vaya!
- �Qu�?
191
00:13:09,900 --> 00:13:12,667
Los nuevos uniformes.
Deja que te vea.
192
00:13:12,734 --> 00:13:15,934
Al�jate de la mesa.
M�s lejos.
193
00:13:16,000 --> 00:13:18,367
Date la vuelta
y deja que te mire bien.
194
00:13:19,901 --> 00:13:21,967
�Quieres verme de perfil?
195
00:13:24,200 --> 00:13:26,567
Gerald, est�s muy guapo.
196
00:13:26,634 --> 00:13:28,334
�Que me he puesto de perfil!
197
00:13:28,400 --> 00:13:31,900
�Sabes?, creo que la guerrera
le sienta mejor a Gerald.
198
00:13:32,901 --> 00:13:35,301
�Si es que no tengo palabras
para describirte!
199
00:13:36,100 --> 00:13:39,568
Vamos, ni�os. Que el desayuno
se va a quedar fr�o.
200
00:13:41,167 --> 00:13:43,634
Y os har�n falta corbatas
y pa�uelos...
201
00:13:43,701 --> 00:13:45,133
y montones de libros, porque...
202
00:13:45,200 --> 00:13:46,868
�T� crees que tendremos tiempo
para leer?
203
00:13:46,934 --> 00:13:49,300
Y un esmoquin. Tenemos
uno nuevo cada uno.
204
00:13:49,367 --> 00:13:51,968
Un sombrero de copa, un viol�n,
y los sonetos de Keats.
205
00:13:52,034 --> 00:13:54,767
Cada vez que haya un ataque a�reo,
tendremos que emperifollarnos.
206
00:13:54,834 --> 00:13:57,367
Naturalmente. Al enemigo no le
gustar�amos nada si no lo hici�ramos.
207
00:13:58,634 --> 00:14:01,300
Oh, Gerald, oc�pate de que se
corte el pelo una vez al mes.
208
00:14:01,367 --> 00:14:03,333
Se pone fe�simo cuando no lo hace.
209
00:14:03,400 --> 00:14:05,767
"Capit�n Gerald Shannon,"
dice el coronel...
210
00:14:05,834 --> 00:14:07,467
"mire a su amigo y pariente,
el teniente Trent.
211
00:14:07,534 --> 00:14:09,967
�Es una verg�enza! �Hay tres pelos
que le sobresalen del resto!"
212
00:14:10,034 --> 00:14:12,000
Mam�, �no quieres venir
con nosotros a Londres?
213
00:14:12,067 --> 00:14:14,767
No, cari�o. No me gustan
las despedidas.
214
00:14:14,834 --> 00:14:16,534
Bueno, ya es la hora.
215
00:14:16,600 --> 00:14:18,533
Tenemos que ponernos en marcha.
216
00:14:30,300 --> 00:14:33,000
Pronto... pronto regresaremos,
mam�.
217
00:14:33,067 --> 00:14:36,000
�Qu� es toda esa parafernalia
con la que vas tan cargada?
218
00:14:36,067 --> 00:14:38,601
Ya te alegrar�s de tener
toda esta parafernalia.
219
00:14:38,667 --> 00:14:40,000
Una es para ti...
220
00:14:40,067 --> 00:14:41,567
y la otra es para Gerald.
221
00:14:42,400 --> 00:14:44,501
Dentro hay un libro para leer
en el tren...
222
00:14:44,567 --> 00:14:46,534
un jersey y cigarrillos.
223
00:14:46,601 --> 00:14:47,701
�De la marca que no me gusta?
224
00:14:47,767 --> 00:14:49,734
No, se�or desagradecido.
De la marca que s� te gusta.
225
00:14:49,801 --> 00:14:51,100
Gracias, Kitty.
226
00:14:51,167 --> 00:14:53,801
Y tambi�n calcetines.
Tres pares para cada uno.
227
00:14:53,867 --> 00:14:57,834
Muy calentitos.
Los... los he tejido yo.
228
00:14:57,900 --> 00:14:58,800
�Los has tejido t� sola?
229
00:14:58,867 --> 00:15:00,267
Se ha pasado varios d�as ocupada
con ellos.
230
00:15:00,334 --> 00:15:02,133
Entonces seguro que no nos
los podremos poner.
231
00:15:02,200 --> 00:15:04,567
Demasiado buenos para sus pies.
Yo me los pondr� todos.
232
00:15:04,634 --> 00:15:08,101
Nada como ir al combate con
seis pares de calcetines puestos.
233
00:15:08,701 --> 00:15:11,300
- �Ya est� todo, Martin?
- S�, se�orito Alan.
234
00:15:11,367 --> 00:15:13,367
- Adi�s.
- Adi�s, se�or.
235
00:15:13,434 --> 00:15:15,801
- Adi�s, Martin.
- Adi�s, se�orito Gerald.
236
00:15:15,868 --> 00:15:17,934
- Y buena suerte, se�or.
- Gracias. Y...
237
00:15:18,001 --> 00:15:20,300
cuida de las se�oras, �quieres?
238
00:15:20,367 --> 00:15:22,400
S�. As� lo har�.
239
00:15:23,567 --> 00:15:25,767
- Bueno, mam�...
- Lo s�.
240
00:15:25,834 --> 00:15:28,767
�Recuerdas las plegarias que el abuelo
rezaba durante el desayuno?
241
00:15:28,834 --> 00:15:30,934
Yo voy a rezar una ahora.
242
00:15:31,467 --> 00:15:33,000
Que Dios bendiga a mis muchachos...
243
00:15:33,067 --> 00:15:35,067
y permita que vuelvan a mi lado.
244
00:15:36,701 --> 00:15:39,701
Que Dios bendiga a mis muchachos
y permita que vuelvan a mi lado.
245
00:15:39,767 --> 00:15:41,567
A nuestro lado, Kitty...
246
00:15:41,634 --> 00:15:44,401
para vivir una vida larga y feliz.
247
00:15:44,467 --> 00:15:47,834
Voy a entrar ya.
No quiero veros partir.
248
00:15:47,901 --> 00:15:50,267
Mi amor os acompa�ar�.
249
00:15:51,801 --> 00:15:53,767
- Vamos, Gerald.
- S�.
250
00:15:53,834 --> 00:15:54,768
Adi�s, cari�o.
251
00:15:54,834 --> 00:15:57,600
Hoy qu�date con ella.
252
00:15:58,167 --> 00:16:00,367
Oye, Alan, ten mucho cuidado.
No...
253
00:16:00,434 --> 00:16:01,801
Lo s�, lo s�.
254
00:16:01,868 --> 00:16:03,801
Llevas dici�ndome lo que no
tengo que hacer...
255
00:16:03,868 --> 00:16:05,467
desde que �ramos ni�os.
256
00:16:05,534 --> 00:16:08,667
- Pero t�, p�rtate bien.
- �Me... escribir�s?
257
00:16:08,734 --> 00:16:11,667
Una postal desde cada ciudad.
258
00:16:14,033 --> 00:16:15,767
T� p�rtate bien y...
259
00:16:15,834 --> 00:16:19,600
te traeremos un regalo de Par�s.
260
00:16:21,000 --> 00:16:22,467
Adi�s, querido Gerald.
261
00:16:22,534 --> 00:16:23,901
Adi�s, Kitty. Adi�s.
262
00:16:23,968 --> 00:16:25,667
�Me escribir�s alguna carta?
263
00:16:25,734 --> 00:16:28,068
S�. Cartas muy largas.
264
00:16:47,400 --> 00:16:49,701
Que Dios bendiga a mis muchachos...
265
00:16:49,767 --> 00:16:51,800
y permita que vuelvan a mi lado.
266
00:17:42,801 --> 00:17:45,167
El tren llegar� con 20 minutos
de retraso.
267
00:17:45,234 --> 00:17:46,734
�20 minutos nada menos!
268
00:17:46,801 --> 00:17:50,134
Despu�s de 11 meses de espera,
tampoco es tanto, Kitty.
269
00:17:50,200 --> 00:17:52,501
Ser�n 20 minutos largu�simos.
Minutos que nos quitan.
270
00:17:52,567 --> 00:17:54,433
Un tiempo precioso.
271
00:17:55,167 --> 00:17:57,667
�T�... t� crees que
ser�n los mismos?
272
00:17:57,734 --> 00:17:59,033
�Que estar�n igual?
273
00:17:59,100 --> 00:18:00,601
Creo que podremos reconocerles.
274
00:18:00,667 --> 00:18:03,000
Les hemos estado viendo durante
muchos a�os.
275
00:18:17,933 --> 00:18:19,734
- �Ah� est�n!
- �Ah� est�n!
276
00:18:22,534 --> 00:18:23,467
�Gerald!
277
00:18:23,534 --> 00:18:24,601
�Kitty!
278
00:18:24,668 --> 00:18:26,601
- �Alan!
- �Kitty!
279
00:18:26,668 --> 00:18:28,100
�Alan!
280
00:18:28,167 --> 00:18:31,068
Ya est�, mam�.
Estamos en casa.
281
00:18:31,133 --> 00:18:33,433
Estaremos 10 d�as enteros.
282
00:18:34,767 --> 00:18:38,167
�M�rala, Gerald! �Est� guap�sima!
283
00:18:38,234 --> 00:18:39,167
�Gerald!
284
00:18:39,234 --> 00:18:40,901
- �Alan!
- �T�a Sheila!
285
00:18:40,968 --> 00:18:42,467
�Ya est�is en casa!
286
00:18:42,534 --> 00:18:45,000
Oh, estoy tan contenta
de volver a veros.
287
00:18:45,067 --> 00:18:46,667
Y t� est�s aqu� de verdad.
288
00:18:46,734 --> 00:18:48,634
�De verdad eres nuestra Kitty?
289
00:18:48,701 --> 00:18:51,334
- Est�s m�s guapa, �sabes?
- �Las dos lo est�n!
290
00:18:51,400 --> 00:18:52,734
�Vamos a tener que llevarlas
a Londres...
291
00:18:52,801 --> 00:18:54,267
- ...para presumir!
- �S�!
292
00:18:54,334 --> 00:18:56,501
�Tendr�s bastante comida,
t�a Sheila?
293
00:18:56,567 --> 00:18:59,034
- Traemos un hambre de lobo.
- Oh, comida a montones.
294
00:19:17,200 --> 00:19:18,367
Mmm. Perdona.
295
00:19:19,501 --> 00:19:21,034
Aqu� tienes.
296
00:19:23,767 --> 00:19:25,534
�Ah! Gracias.
297
00:19:30,033 --> 00:19:31,200
Bueno...
298
00:19:33,033 --> 00:19:34,667
menuda comida.
299
00:19:34,734 --> 00:19:36,133
Ahora, hum...
300
00:19:36,200 --> 00:19:38,133
�podr�amos merendar ya, t�a Sheila?
301
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
�Y cenar justo despu�s?
302
00:19:40,267 --> 00:19:43,334
�Es que vais a pasaros comiendo
los 10 d�as enteros?
303
00:19:43,401 --> 00:19:44,833
Lo decidimos hace varios meses.
304
00:19:44,900 --> 00:19:47,834
Comer, dormir, ba�arnos.
Comer, dormir, ba�arnos.
305
00:19:47,901 --> 00:19:50,501
Quiz� podr�amos idear alguna forma
de comer mientras dormimos.
306
00:19:50,567 --> 00:19:52,868
No lo hemos meditado lo suficiente,
Gerald.
307
00:19:52,933 --> 00:19:54,234
Qu� aburridos se ponen,
�verdad?
308
00:19:54,300 --> 00:19:55,701
Pero que muy aburridos.
309
00:19:55,767 --> 00:19:58,000
Oye, cerdito, �cu�ndo fue
la �ltima vez que comiste?
310
00:19:58,067 --> 00:20:00,334
De las manos blancas y puras
de tu primo...
311
00:20:00,400 --> 00:20:02,334
Lawrence Bidley.
312
00:20:02,400 --> 00:20:04,734
11 meses sin pisar Inglaterra
y lo primero que vemos de ella...
313
00:20:04,801 --> 00:20:07,900
ten�a que ser Lawrence Bidley
con un termo en la mano.
314
00:20:07,967 --> 00:20:09,501
Gerald casi se da media vuelta.
315
00:20:09,567 --> 00:20:12,234
Dijo que en las trincheras
te encuentras gente mejor.
316
00:20:12,300 --> 00:20:13,834
�Sab�is?, Kitty y yo hemos hecho
algunos planes.
317
00:20:13,901 --> 00:20:15,667
Pensamos que pueden gustaros.
318
00:20:15,734 --> 00:20:17,067
�S�? Pues a ver.
319
00:20:17,134 --> 00:20:19,000
Lo primero de todo, comer en
casa de los Reston.
320
00:20:19,067 --> 00:20:20,567
Y el viernes...
321
00:20:20,634 --> 00:20:22,634
el vicario da una fiesta al
aire libre para la Cruz Roja.
322
00:20:22,701 --> 00:20:24,434
Eso no tiene que ver con nosotros.
323
00:20:24,501 --> 00:20:26,934
Ay, querido, me temo que �l espera
que t� la inaugures.
324
00:20:27,000 --> 00:20:28,968
�Le dijiste t� que lo har�a?
325
00:20:29,033 --> 00:20:31,033
Tu madre no lleg� tan lejos.
326
00:20:31,100 --> 00:20:34,234
Pues yo creo que Gerald
deber�a inaugurarlo.
327
00:20:34,300 --> 00:20:35,868
Despu�s, el s�bado por la tarde...
328
00:20:35,934 --> 00:20:39,100
hay un concierto en beneficio
del hospital rural.
329
00:20:39,167 --> 00:20:42,168
Y el s�bado por la noche nos tendr�n
que llevar all� a los dos.
330
00:20:42,234 --> 00:20:44,467
Esto es peor que la guerra.
331
00:20:45,834 --> 00:20:47,001
Bueno...
332
00:20:47,834 --> 00:20:49,200
Ya que hablamos de agua caliente....
333
00:20:49,267 --> 00:20:50,701
�qu� tal un ba�o...
334
00:20:50,767 --> 00:20:52,534
largo y con agua muy caliente?
335
00:20:55,634 --> 00:20:58,267
Pod�is veniros y hablar a trav�s
de la puerta, si os apetece.
336
00:20:58,333 --> 00:20:59,534
Esperaremos.
337
00:21:00,767 --> 00:21:02,834
Es maravilloso tenerles
otra vez en casa, �verdad?
338
00:21:02,901 --> 00:21:05,034
Les he echado much�simo de menos.
339
00:21:05,101 --> 00:21:07,934
Bien, os ver� en la cena.
340
00:21:08,001 --> 00:21:09,501
�No te quedas con nosotros?
341
00:21:09,567 --> 00:21:12,000
Saldr�n de la ba�era dentro de
una hora o dos.
342
00:21:12,067 --> 00:21:14,367
- Ellos querr�n verte a solas.
- Kitty...
343
00:21:14,434 --> 00:21:16,334
...querr�n verte a solas a ti.
344
00:21:16,400 --> 00:21:18,834
Han vuelto para eso.
345
00:21:18,901 --> 00:21:21,367
Llevo mucho tiempo queriendo
decirte esto.
346
00:21:21,434 --> 00:21:23,467
Los dos te quieren mucho.
347
00:21:23,534 --> 00:21:25,701
Yo tambi�n les quiero.
348
00:21:25,767 --> 00:21:28,033
S�. Pero, Kitty...
349
00:21:28,100 --> 00:21:29,868
querida, quiero que sepas...
350
00:21:29,934 --> 00:21:32,968
que sea cual sea tu elecci�n,
yo lo entender�.
351
00:21:33,034 --> 00:21:34,634
T� siempre lo has entendido.
352
00:21:34,701 --> 00:21:36,667
Eres un cielo.
353
00:21:39,267 --> 00:21:40,867
Adi�s, Peter.
354
00:21:49,868 --> 00:21:51,068
�Eh!
355
00:21:52,567 --> 00:21:54,234
�A d�nde vas?
356
00:21:55,501 --> 00:21:56,967
�Quieres un trozo de tarta?
357
00:21:57,033 --> 00:22:00,067
No, me voy a casa.
Estoy harta de veros comer.
358
00:22:00,133 --> 00:22:01,667
�Espera un momento!
359
00:22:01,734 --> 00:22:03,133
Te acompa�aremos.
360
00:22:03,200 --> 00:22:05,067
A lo mejor en tu casa encontramos
algo m�s que comer.
361
00:22:06,067 --> 00:22:07,334
�Eh, espera un momento!
362
00:22:07,400 --> 00:22:09,334
No. Adi�s.
363
00:22:09,400 --> 00:22:10,567
�Oye, Kitty!
364
00:22:12,000 --> 00:22:15,100
Mira. Como no me esperes,
salto.
365
00:22:15,167 --> 00:22:16,534
Vuelve a entrar, idiota.
366
00:22:16,601 --> 00:22:17,834
�Vas a esperarme?
367
00:22:17,901 --> 00:22:19,367
No.
368
00:22:22,100 --> 00:22:23,467
�Alan!
369
00:22:26,534 --> 00:22:29,201
Alan, cari�o, no te habr�s hecho
da�o, �verdad? �Alan!
370
00:22:29,567 --> 00:22:33,234
Alan, querid�simo. �Alan?
Alan...
371
00:22:43,467 --> 00:22:45,134
�Ser�s payaso!
372
00:22:49,734 --> 00:22:51,901
�Est�s enfadada porque no
me he hecho da�o?
373
00:22:51,968 --> 00:22:54,200
Me he hecho un ara�azo en la mano.
Y es muy grave.
374
00:22:54,267 --> 00:22:56,033
Creo que es as� como se coge
la lepra o algo de eso.
375
00:22:56,100 --> 00:22:57,634
- Bien.
- Kitty, c�mo has cambiado.
376
00:22:57,700 --> 00:22:59,701
Te has vuelto muy sanguinaria.
377
00:22:59,767 --> 00:23:01,667
�Y t�? T� no has cambiado nada.
378
00:23:01,734 --> 00:23:03,968
Sigues siendo un cr�o.
No sientes...
379
00:23:04,033 --> 00:23:06,167
�Qu� es lo que no siento?
380
00:23:06,234 --> 00:23:07,834
No sientes nada. No...
381
00:23:07,901 --> 00:23:09,834
�Que no?
382
00:23:09,901 --> 00:23:12,034
�Qu� sabes t� de lo que yo siento?
383
00:23:12,101 --> 00:23:14,267
�Qu� sabes de los meses que
he estado lejos...
384
00:23:14,334 --> 00:23:16,834
de la agon�a que he pasado
por tu causa?
385
00:23:16,901 --> 00:23:18,667
�Sabes el miedo que me daba
volver a casa y...
386
00:23:18,734 --> 00:23:20,167
descubrir que hab�as cambiado...
387
00:23:20,234 --> 00:23:24,201
que no sent�as... lo que yo
quer�a que sintieras?
388
00:23:25,300 --> 00:23:28,034
El miedo que me da ahora decir
lo que quiero.
389
00:23:29,467 --> 00:23:32,667
Escucha. No puedo decirlo todo.
390
00:23:32,734 --> 00:23:34,667
Tal vez ni siquiera pueda decir
una m�nima parte...
391
00:23:34,734 --> 00:23:36,001
porque tengo miedo.
392
00:23:36,068 --> 00:23:37,567
Pero, Kitty...
393
00:23:39,100 --> 00:23:43,867
Kitty, yo...
te quiero tant�simo...
394
00:23:45,334 --> 00:23:47,534
Es como algo que vas ahorrando
durante toda la vida...
395
00:23:47,601 --> 00:23:49,233
sin tener ni idea.
396
00:23:49,300 --> 00:23:51,167
Y luego, lo encuentras todo
de golpe.
397
00:23:52,267 --> 00:23:53,434
Alan...
398
00:23:56,534 --> 00:23:58,200
Alan, cari�o.
399
00:23:58,267 --> 00:24:02,168
He deseado tanto o�rtelo decir.
400
00:24:02,233 --> 00:24:04,433
Pero, mi vida, seguro que t�
ya lo sab�as.
401
00:24:04,500 --> 00:24:07,133
No estaba segura.
402
00:24:07,200 --> 00:24:09,367
Ver�s, yo siempre he estado
a tu lado...
403
00:24:09,433 --> 00:24:10,734
S�, lo s�.
404
00:24:10,801 --> 00:24:12,567
La primera vez que mir� a trav�s
de los barrotes de mi cuna...
405
00:24:12,634 --> 00:24:14,701
all� estabas t�, dici�ndome
lo que ten�a que hacer.
406
00:24:14,767 --> 00:24:16,534
- No es verdad.
- La primera vez que vi un �rbol...
407
00:24:16,600 --> 00:24:18,867
t� estabas all� subida,
mirando hacia abajo.
408
00:24:18,934 --> 00:24:21,167
Mi primer p�jaro
mi primera ardilla...
409
00:24:21,234 --> 00:24:22,601
mi primer ba�o...
410
00:24:22,667 --> 00:24:24,434
T� siempre estabas all�.
411
00:24:25,801 --> 00:24:27,801
Eso es lo que me asusta.
412
00:24:27,867 --> 00:24:30,368
Tal vez te hayas acostumbrado a m�.
413
00:24:31,067 --> 00:24:32,767
Podr�as conocer a alguna otra chica...
414
00:24:32,834 --> 00:24:34,767
Pero qu� tontita.
415
00:24:34,834 --> 00:24:37,100
No vuelvas a decir eso.
416
00:24:37,167 --> 00:24:39,501
No habr� otra. Nunca.
417
00:24:39,567 --> 00:24:41,867
Lo he intentado, cari�o m�o.
Y no ha servido de nada.
418
00:24:41,934 --> 00:24:44,000
Si alguna vez no estuvieras aqu�...
419
00:24:44,067 --> 00:24:45,934
yo dejar�a de vivir.
420
00:24:46,000 --> 00:24:47,534
Dejar�a de respirar.
421
00:24:47,601 --> 00:24:50,300
Dejar�a de querer respirar.
422
00:24:50,367 --> 00:24:54,268
No dejes de mirarme as� jam�s,
cari�o m�o.
423
00:24:54,333 --> 00:24:56,900
No me dejes nunca.
424
00:25:03,200 --> 00:25:05,133
Debemos dec�rselo a la t�a Sheila.
425
00:25:05,200 --> 00:25:06,967
- Y a pap�.
- Vamos.
426
00:25:08,701 --> 00:25:10,467
�Espera un momento! �Qu� es
lo que vamos a decirles?
427
00:25:10,534 --> 00:25:11,901
- Que nos vamos a casar.
- Pero, �cu�ndo?
428
00:25:11,968 --> 00:25:13,867
- �Pasado ma�ana?
- Ma�ana.
429
00:25:13,934 --> 00:25:17,067
�Pero qu� poca verg�enza tienes!
Anda, vamos.
430
00:25:18,701 --> 00:25:20,201
�T�a Sheila!
431
00:25:28,834 --> 00:25:32,800
As� que ha ocurrido por fin,
despu�s de todos estos a�os.
432
00:25:33,400 --> 00:25:35,033
Enhorabuena.
433
00:25:35,100 --> 00:25:36,400
�Gerald!
434
00:25:38,601 --> 00:25:40,867
Gerald, querido.
435
00:25:41,400 --> 00:25:44,667
Con todo mi amor, Kitty.
Para los dos.
436
00:25:44,734 --> 00:25:47,434
- Enhorabuena, Alan.
- Gracias, Gerald.
437
00:25:47,501 --> 00:25:49,167
Ah, es as� como ten�a que ser.
438
00:25:49,234 --> 00:25:50,734
Me alegro much�simo.
439
00:25:50,801 --> 00:25:51,768
�Mam�!
440
00:25:51,834 --> 00:25:53,734
�Mam�, ven aqu�!
441
00:25:54,634 --> 00:25:55,968
Tenemos noticias para ti.
442
00:25:56,033 --> 00:25:58,167
Estos dos se han prometido.
443
00:25:58,234 --> 00:25:59,901
Nos casaremos ma�ana.
444
00:25:59,967 --> 00:26:02,534
Querida, es maravilloso.
445
00:26:02,600 --> 00:26:04,567
Me siento muy dichosa.
446
00:26:05,067 --> 00:26:06,534
Y s� que vosotros lo ser�is...
447
00:26:06,601 --> 00:26:08,001
los dos.
448
00:26:09,434 --> 00:26:11,300
Ahora ya estaremos todos juntos...
449
00:26:11,367 --> 00:26:12,734
siempre.
450
00:26:13,868 --> 00:26:15,534
�Os importa que me vaya corriendo?
451
00:26:15,601 --> 00:26:17,400
Estoy impaciente por dec�rselo
a pap�.
452
00:26:17,467 --> 00:26:18,933
Creo que t� deber�as venir conmigo.
453
00:26:19,000 --> 00:26:22,234
Como que te vas a librar de m�.
Volveremos.
454
00:26:30,067 --> 00:26:32,134
No pasa nada, mam�.
455
00:26:33,634 --> 00:26:36,267
Gerald, esto ha llegado
hace un momento.
456
00:26:36,334 --> 00:26:37,601
Es para vosotros.
457
00:26:37,667 --> 00:26:40,134
Me lo dio un chico
en el camino.
458
00:26:40,201 --> 00:26:41,801
Espero...
459
00:26:45,234 --> 00:26:47,834
Tenemos que regresar.
460
00:26:47,901 --> 00:26:50,267
Salimos de Folkestone
ma�ana temprano.
461
00:26:50,334 --> 00:26:52,300
- Oh, Gerald, no.
- Debe de tratarse de una ofensiva...
462
00:26:52,367 --> 00:26:54,534
en toda regla. Se han cancelado
todos los permisos.
463
00:26:54,600 --> 00:26:56,400
Esas pobres criaturas.
464
00:26:56,467 --> 00:26:58,434
Quer�an casarse.
465
00:26:58,500 --> 00:26:59,834
S�.
466
00:26:59,901 --> 00:27:02,834
Tendr� que... dec�rselo.
467
00:27:04,768 --> 00:27:07,367
Entonces, �no hay ninguna posibilidad?
�No se puede hacer nada?
468
00:27:07,434 --> 00:27:08,968
Tiene que haber alg�n modo.
469
00:27:09,033 --> 00:27:10,968
Nos conoce desde que �ramos ni�os.
470
00:27:11,033 --> 00:27:13,500
Esto significa tanto para nosotros.
471
00:27:13,567 --> 00:27:16,067
Puede que nunca haya...
472
00:27:17,367 --> 00:27:19,968
Lo s�. Y lo siento.
473
00:27:20,033 --> 00:27:23,868
Hace dos horas, podr�ais haber
sacado una licencia especial.
474
00:27:23,934 --> 00:27:26,467
Pero ahora... ya es demasiado tarde.
475
00:27:26,534 --> 00:27:28,133
S� lo que sent�s...
476
00:27:28,200 --> 00:27:30,467
pero procurad pensar que
Alan regresar� pronto...
477
00:27:30,534 --> 00:27:31,968
y os casar�is aqu�.
478
00:27:32,067 --> 00:27:36,601
Lo prepararemos con antelaci�n,
y... no ser� dentro de mucho tiempo.
479
00:27:36,667 --> 00:27:39,034
�Qui�n sabe cu�ndo podr� ser?
480
00:27:41,467 --> 00:27:42,901
Gracias de todas formas.
481
00:27:44,234 --> 00:27:46,200
Ha tenido mucha paciencia
con nosotros.
482
00:27:46,267 --> 00:27:48,434
Que Dios os bendiga...
483
00:27:48,500 --> 00:27:50,601
y haga que pronto est�is
de regreso en esta iglesia...
484
00:27:50,667 --> 00:27:52,534
para casaros, tal como quer�is.
485
00:27:52,600 --> 00:27:54,283
Gracias.
486
00:28:06,668 --> 00:28:08,068
Bueno, Kitty...
487
00:28:08,133 --> 00:28:10,534
no nos va a casar nadie.
488
00:28:11,868 --> 00:28:13,734
Despu�s de todos estos a�os...
489
00:28:13,801 --> 00:28:16,700
llegamos con dos horas de retraso.
490
00:28:18,701 --> 00:28:21,534
Y lo deseaba tanto.
491
00:28:22,868 --> 00:28:24,801
Dos horas, Kitty.
492
00:28:24,868 --> 00:28:28,134
Dos horas que habr�an cambiado
nuestras vidas.
493
00:28:31,100 --> 00:28:35,400
No. No van a cambiar nuestras vidas.
494
00:28:35,467 --> 00:28:39,834
Alan, no necesitamos que nadie
nos case.
495
00:28:41,567 --> 00:28:44,201
Me voy a Folkestone contigo.
496
00:28:46,901 --> 00:28:48,400
Cari�o...
497
00:28:56,967 --> 00:28:59,601
Yo te desposo, Alan Trent...
498
00:28:59,767 --> 00:29:01,700
delante de una iglesia.
499
00:29:05,834 --> 00:29:08,967
Y yo te desposo, Kitty Vane...
500
00:29:09,034 --> 00:29:11,400
para siempre...
501
00:29:11,667 --> 00:29:14,934
hasta el d�a de mi muerte.
502
00:29:54,234 --> 00:29:56,067
�sta es la �nica habitaci�n
de que disponemos.
503
00:29:56,134 --> 00:29:57,900
Creo que la encontrar�n c�moda.
504
00:29:57,967 --> 00:29:59,801
Servir� perfectamente.
505
00:30:05,701 --> 00:30:08,634
Debemos correr las cortinas
cuando haya luz en la habitaci�n.
506
00:30:08,701 --> 00:30:11,934
Hay que tener mucho cuidado
en estas noches sin luna.
507
00:30:23,000 --> 00:30:24,467
�Qu� ha sido eso?
508
00:30:24,534 --> 00:30:25,667
Los ca�ones.
509
00:30:25,733 --> 00:30:27,434
Se les oye muy claramente
desde la costa...
510
00:30:27,501 --> 00:30:28,933
cuando el viento sopla en
esta direcci�n.
511
00:30:29,000 --> 00:30:30,868
Yo siempre le digo a mi marido
que esos ca�ones...
512
00:30:30,934 --> 00:30:33,467
te hacen sentir como si vivieras
en medio de la guerra.
513
00:30:33,534 --> 00:30:35,467
- Yo siempre digo...
- S�.
514
00:30:35,534 --> 00:30:37,367
Gracias. Buenas noches.
515
00:30:37,434 --> 00:30:40,234
Buenas noches.
Buenas noches.
516
00:30:42,601 --> 00:30:45,433
Y si desean algo,
toquen el timbre.
517
00:30:46,901 --> 00:30:48,701
Cari�o...
518
00:30:48,767 --> 00:30:51,200
Esos hombres que ven�an...
519
00:30:51,267 --> 00:30:56,068
miles y miles y miles de ellos.
520
00:30:56,968 --> 00:30:58,801
Y en muy poco tiempo...
521
00:30:58,868 --> 00:31:00,734
�t� ser�s uno de ellos!
522
00:31:00,801 --> 00:31:03,434
�Te habr�s ido con los dem�s!
Te...
523
00:31:03,501 --> 00:31:06,934
�Kitty! Ellos se marchan
y yo me ir�.
524
00:31:07,001 --> 00:31:09,501
No hay nada que se pueda hacer
al respecto.
525
00:31:10,100 --> 00:31:12,834
Escucha, cari�o,
no queda mucho tiempo...
526
00:31:12,901 --> 00:31:14,601
y tenemos que afrontar la verdad.
527
00:31:14,667 --> 00:31:17,501
Y la verdad es que en el corto
espacio de una noche...
528
00:31:17,567 --> 00:31:20,234
tenemos que vivir una vida entera
juntos.
529
00:31:20,300 --> 00:31:23,934
Debemos fingir que no hay preocupaci�n
o desesperaci�n en esta noche.
530
00:31:24,001 --> 00:31:26,801
Debemos fingir que es s�lo
una noche entre otras muchas.
531
00:31:26,867 --> 00:31:28,868
Tan... pocas horas.
532
00:31:28,934 --> 00:31:32,434
Tan poco tiempo juntos...
533
00:31:32,501 --> 00:31:36,133
El �nico ratito que tendr� que dejarte
en lo que nos queda de vida...
534
00:31:36,200 --> 00:31:38,467
ser� para ir a comprar
una barrita de pan...
535
00:31:38,534 --> 00:31:40,134
y una botella de leche.
536
00:31:42,401 --> 00:31:44,367
Estamos casados.
�No lo ves, cari�o?
537
00:31:44,434 --> 00:31:46,734
Llevamos casados mucho tiempo.
538
00:31:46,801 --> 00:31:49,367
Es fin de semana y
hemos venido de visita.
539
00:31:49,434 --> 00:31:52,868
Hemos venido a visitar
a tu querida t�a Josephine...
540
00:31:52,934 --> 00:31:55,900
y t� lloras porque no quer�as venir.
541
00:31:57,100 --> 00:32:00,234
- �Tiene que ser la t�a Josephine?
- S�.
542
00:32:00,300 --> 00:32:03,801
Tiene que ser la t�a Josephine.
543
00:32:09,033 --> 00:32:11,600
�Tienes hambre? Yo s�.
544
00:32:12,768 --> 00:32:16,167
�Qu� tal si voy ahora a por
la barrita de pan y la botella de leche?
545
00:32:16,234 --> 00:32:19,201
Mejor compra carne y vino.
546
00:32:19,634 --> 00:32:20,801
Muy bien.
547
00:32:35,000 --> 00:32:38,068
Pollo, vino, tarta y
un poco de queso.
548
00:32:38,134 --> 00:32:39,534
Ahora mismo, se�or.
549
00:32:39,601 --> 00:32:41,367
- �Me hace un favor?
- Pues claro.
550
00:32:41,434 --> 00:32:43,200
�Me dar�a esas flores?
551
00:32:43,267 --> 00:32:45,600
Por supuesto, se�or.
�Celebra usted algo, se�or?
552
00:32:45,667 --> 00:32:46,901
Algo por el estilo.
553
00:32:46,967 --> 00:32:48,467
Estar� en el vest�bulo.
554
00:32:57,601 --> 00:32:59,233
Muchas gracias.
555
00:33:01,668 --> 00:33:04,400
Cielo Santo, Alan,
�qu� est�s haciendo aqu�?
556
00:33:05,768 --> 00:33:08,401
Hola, Lawrence. �De servicio?
557
00:33:08,467 --> 00:33:10,234
Los soldados tienen que comer.
Los ej�rcitos no se mueven...
558
00:33:10,305 --> 00:33:12,035
con el est�mago vac�o,
ya sabes.
559
00:33:12,101 --> 00:33:16,534
Ah, mira qu� bien.
Vino, pollo... flores.
560
00:33:16,600 --> 00:33:18,534
Vaya, supongo que no est�s solo.
561
00:33:18,600 --> 00:33:20,367
Puedes suponer lo que te plazca.
562
00:33:20,434 --> 00:33:21,934
Entonces, sin duda, supondr� lo peor.
563
00:33:22,001 --> 00:33:23,701
- Si me disculpas...
- Hay prisa, �eh?
564
00:33:23,767 --> 00:33:27,433
- No puedo culparte.
- Qu�tate de mi camino.
565
00:33:49,267 --> 00:33:50,734
Aqu� tienes.
566
00:33:52,834 --> 00:33:54,868
Cari�o, qu� derroche.
567
00:33:54,934 --> 00:33:56,200
Nuestro banquete de bodas.
568
00:33:56,267 --> 00:33:57,701
Y flores.
569
00:33:57,767 --> 00:33:59,868
�De d�nde las has sacado?
570
00:33:59,934 --> 00:34:01,467
Estaban por ah�, creciendo.
571
00:34:01,534 --> 00:34:03,068
Las he cogido para ti.
572
00:34:03,133 --> 00:34:05,134
Aqu� est� el pan.
573
00:34:05,868 --> 00:34:08,133
Y... la ensalada.
574
00:34:08,200 --> 00:34:10,300
Ah, s�, y queso.
575
00:34:10,367 --> 00:34:11,801
Cari�o, esto s� que tiene que
estar bueno.
576
00:34:11,868 --> 00:34:13,334
Viene directo de la ratonera.
577
00:34:13,400 --> 00:34:15,167
Qu� bobo.
578
00:34:15,901 --> 00:34:17,434
Son muy bonitas.
579
00:34:17,500 --> 00:34:20,500
Espero que a la Sra. Blow-Porridge
no le importe esto.
580
00:34:23,667 --> 00:34:25,667
* rodando, rodando *
581
00:34:25,734 --> 00:34:28,834
* por los campos
que ya no volver�s a ver *
582
00:34:28,901 --> 00:34:32,334
* cuando el sargento da las �rdenes *
583
00:34:32,400 --> 00:34:35,800
* si no regresas,
si no regresas *
584
00:34:35,867 --> 00:34:38,967
* si no regresas,
si no regresas *
585
00:34:39,034 --> 00:34:42,334
Espero que te guste el Sauternes,
querida.
586
00:34:44,400 --> 00:34:46,168
�Quieres servir t� el pollo?
587
00:34:55,900 --> 00:34:58,868
Agatha, Bertram...
588
00:34:58,934 --> 00:35:01,100
Mimi, Harold.
589
00:35:01,167 --> 00:35:04,901
�ste es el vigesimoquinto aniversario
de bodas de vuestros padres.
590
00:35:04,968 --> 00:35:06,233
El decimoquinto.
591
00:35:06,300 --> 00:35:08,834
Por favor, querida.
592
00:35:09,701 --> 00:35:12,233
Hoy hace veinticinco a�os...
593
00:35:12,300 --> 00:35:15,534
que vuestra madre se cas�
con vuestro padre.
594
00:35:15,601 --> 00:35:17,400
Vuestra madre...
595
00:35:22,200 --> 00:35:27,034
vuestra madre... era
una verdadera preciosidad.
596
00:35:30,400 --> 00:35:33,633
La muchacha m�s hermosa que
jam�s he visto.
597
00:35:34,901 --> 00:35:37,301
Y vuestro padre, ni�os...
598
00:35:39,134 --> 00:35:40,167
vuestro padre...
599
00:35:40,234 --> 00:35:41,501
�Mimi!
600
00:35:41,567 --> 00:35:43,401
Kitty, �es que no puedes hacer
nada con Mimi?
601
00:35:43,467 --> 00:35:45,133
Acaba de morder al peque�o Harold.
602
00:35:45,200 --> 00:35:49,934
P�rtate bien, Mimi.
Comportaos, ni�os.
603
00:35:50,601 --> 00:35:54,467
Como iba diciendo,
vuestro padre...
604
00:35:56,134 --> 00:36:01,300
era el m�s amable,
el m�s cari�oso, el m�s gentil...
605
00:36:01,367 --> 00:36:03,400
Vuestro padre amaba a vuestra madre...
606
00:36:03,467 --> 00:36:07,267
como nadie ha amado jam�s.
607
00:36:27,567 --> 00:36:28,901
�Oh, Alan!
608
00:36:57,567 --> 00:36:59,984
No lo escuches, mi vida.
609
00:37:00,434 --> 00:37:02,900
Parar� en un momento.
610
00:37:07,534 --> 00:37:10,167
Tengo que irme ya, Kitty.
611
00:37:12,434 --> 00:37:14,801
�Querr�as hacer una cosa por m�?
612
00:37:16,033 --> 00:37:18,001
Lo que t� quieras, Alan.
613
00:37:18,068 --> 00:37:21,567
Entonces qu�date sentada
justo donde est�s.
614
00:37:22,033 --> 00:37:23,567
Cierra los ojos, cari�o...
615
00:37:23,634 --> 00:37:26,101
y no los abras hasta que
me haya ido.
616
00:37:29,367 --> 00:37:31,167
Te quiero.
617
00:37:32,033 --> 00:37:34,800
Siempre te querr�.
618
00:38:28,868 --> 00:38:31,101
Adi�s, amor de mi vida.
619
00:38:32,200 --> 00:38:33,801
Adi�s.
620
00:38:33,868 --> 00:38:34,834
�Sargento!
621
00:38:34,905 --> 00:38:37,835
Roger, Perkins, Stuart,
�a bordo!
622
00:38:40,067 --> 00:38:41,734
�Compa��a, ar!
623
00:38:44,535 --> 00:38:46,735
La paliza que les vamos a pegar...
624
00:38:52,367 --> 00:38:54,634
Si hiciera eso por m�,
le estar�a eternamente agradecido.
625
00:38:54,701 --> 00:38:56,134
Pues claro que lo har�.
Hasta luego.
626
00:38:56,200 --> 00:38:58,367
Muchas gracias.
Hasta luego.
627
00:39:00,834 --> 00:39:02,334
�Alan!
628
00:39:07,067 --> 00:39:09,433
- Hola, Alan.
- Hola, Gerald.
629
00:39:10,400 --> 00:39:12,300
S�lo faltan seis minutos.
630
00:39:12,367 --> 00:39:14,067
Es el tercer transporte que sale.
631
00:39:14,138 --> 00:39:16,668
Esta vez tiene que ser algo
verdaderamente importante.
632
00:39:16,734 --> 00:39:19,233
Oye, �le dijiste adi�s a
Kitty de mi parte?
633
00:39:19,300 --> 00:39:20,900
S�.
634
00:39:20,967 --> 00:39:23,300
No volv� porque sab�a que
querr�ais estar solos.
635
00:39:23,367 --> 00:39:25,133
Oh, ella ya lo sabe, Gerald.
636
00:39:25,200 --> 00:39:27,134
Vamos, vamos.
Hay que darse prisa.
637
00:39:27,200 --> 00:39:29,968
Las �rdenes son que todos los hombres
tomen algo caliente antes de salir.
638
00:39:30,033 --> 00:39:32,634
Ya tendremos calor de sobra
despu�s de que nos marchemos.
639
00:39:32,701 --> 00:39:35,901
�Sabes que Lawrence lleva dos horas
corriendo sin parar?
640
00:39:35,968 --> 00:39:38,668
Ya me ha ofrecido cinco tazas
de caf�.
641
00:39:39,334 --> 00:39:40,467
�Kitty...
642
00:39:40,534 --> 00:39:42,400
ya sabes, �qu� tal se ha tomado
que t�...
643
00:39:42,467 --> 00:39:44,133
�Estaba bien cuando te marchaste?
644
00:39:44,200 --> 00:39:45,534
- S�, ella...
- �Caf�!
645
00:39:45,600 --> 00:39:47,501
�Aqu� llega el caf�!
�Un caf�, Gerald?
646
00:39:47,567 --> 00:39:49,734
- Ah, hola, Alan.
- Hola.
647
00:39:49,801 --> 00:39:52,334
Est� bien. No creo que vaya
a envenenarme.
648
00:39:52,400 --> 00:39:53,501
�Caf�, Alan?
649
00:39:53,567 --> 00:39:55,334
No, no creo que te haga falta.
650
00:39:55,400 --> 00:39:56,667
�Qu� tal un whisky?
651
00:39:56,734 --> 00:39:58,467
No, gracias.
652
00:39:58,534 --> 00:40:00,801
�A que ser�a un horror estar tan
radiante como �l a esta hora?
653
00:40:00,868 --> 00:40:02,901
No s� si estar� radiante o no,
pero no puedo evitar...
654
00:40:02,967 --> 00:40:05,434
- ...advertir ciertas cosas.
- Oh, c�llate, Lawrence.
655
00:40:05,501 --> 00:40:07,400
Convendr�a que empezarais a
llevaros un poco mejor ahora que...
656
00:40:07,471 --> 00:40:09,901
- ...vais a ser primos.
- S�, es verdad.
657
00:40:09,967 --> 00:40:12,501
Kitty y t�.
Se me hab�a olvidado.
658
00:40:12,567 --> 00:40:16,200
Entonces, �qu� fue lo de anoche?
�Tu despedida de soltero?
659
00:40:16,267 --> 00:40:18,400
Un poco basta, la verdad.
660
00:40:18,467 --> 00:40:21,868
�Sabes?, hay veces que creo que
no est�s bien de la cabeza.
661
00:40:21,934 --> 00:40:24,734
Estoy lo bastante cuerdo como para
ver m�s all� de mis narices, amigo.
662
00:40:24,801 --> 00:40:27,967
Preg�ntale por la damita
de anoche.
663
00:40:28,034 --> 00:40:28,800
V�monos.
664
00:40:28,867 --> 00:40:31,033
Preg�ntale por la cena que
le llevaba.
665
00:40:31,100 --> 00:40:33,634
�Champ�n y rosas!
666
00:40:35,401 --> 00:40:37,167
�Alan, puedes decirme su nombre!
667
00:40:37,234 --> 00:40:39,968
Volver� para transmitirle tu amor.
668
00:40:40,033 --> 00:40:42,367
�Ja, ja! No te preocupes,
no te la voy a quitar.
669
00:40:42,434 --> 00:40:43,801
�No tengo tiempo! �Ja, ja, ja!
670
00:40:43,868 --> 00:40:46,800
Venga, venga. Chicos,
el caf� est� listo.
671
00:40:46,867 --> 00:40:50,167
Caf� calentito. Vamos, no
hay tiempo que perder.
672
00:41:22,601 --> 00:41:24,634
Veo que viene un convoy
con nosotros.
673
00:41:24,701 --> 00:41:26,701
Para cuidarnos con todo mimo...
674
00:41:26,767 --> 00:41:29,233
�De qu� demonios estaba hablando
ese zopenco?
675
00:41:29,300 --> 00:41:30,734
No lo s�.
676
00:41:30,901 --> 00:41:33,500
�De qu� habla siempre Lawrence?
677
00:41:34,067 --> 00:41:36,534
Pues parece haberte molestado
mucho.
678
00:41:36,601 --> 00:41:38,701
Me gustar�a olvidarme de Lawrence.
679
00:41:38,767 --> 00:41:40,567
�Te importa?
680
00:41:45,834 --> 00:41:48,268
Alan, tengo que hacerte una pregunta.
681
00:41:49,167 --> 00:41:50,534
�S�?
682
00:41:50,601 --> 00:41:53,203
�Hab�a algo de verdad
en las palabras de Lawrence?
683
00:41:53,270 --> 00:41:56,534
�S�, hab�a mucho de verdad!
�Te vale con eso?
684
00:41:56,601 --> 00:41:59,200
No, no me vale.
Tengo derecho a saber m�s.
685
00:41:59,267 --> 00:42:00,567
�Desde cu�ndo?
686
00:42:00,634 --> 00:42:02,601
Desde ayer.
687
00:42:02,667 --> 00:42:05,267
Lo mismo te has olvidado de
lo que ocurri� ayer.
688
00:42:05,334 --> 00:42:07,468
Pues s�, lo mismo me he olvidado.
689
00:42:08,434 --> 00:42:11,701
No puedo creer que estuvieras
anoche con una chica.
690
00:42:11,767 --> 00:42:16,101
Alan, t� no podr�as haber dejado a
Kitty para irte a...
691
00:42:17,034 --> 00:42:19,167
�Estabas borracho?
692
00:42:19,234 --> 00:42:20,267
��Lo estabas?!
693
00:42:20,334 --> 00:42:22,501
No, no estaba borracho.
Estaba sobrio como una piedra.
694
00:42:22,567 --> 00:42:24,133
S�, all� hab�a una chica.
695
00:42:24,200 --> 00:42:27,900
Piensa lo que te parezca, piensa
lo que te d� la gana, �la real gana!
696
00:43:10,534 --> 00:43:12,701
�Te importar�a firmarme esto?
697
00:43:12,767 --> 00:43:14,401
�Qu� es?
698
00:43:15,567 --> 00:43:17,601
�Una solicitud
de un permiso especial?
699
00:43:17,707 --> 00:43:19,601
He pensado que me vendr� bien.
700
00:43:19,667 --> 00:43:21,701
T� f�rmala, que yo se la llevar�
al coronel.
701
00:43:21,767 --> 00:43:24,367
�Para qu� quieres el permiso?
702
00:43:24,434 --> 00:43:26,501
La �ltima vez me lo revocaron.
703
00:43:26,567 --> 00:43:28,401
Ya hemos acabado la tarea para
la que nos trajeron.
704
00:43:28,467 --> 00:43:30,634
Las cosas est�n muy tranquilas.
Me gustar�a volver a casa.
705
00:43:30,701 --> 00:43:33,934
- No me parece raz�n suficiente.
- �Ah, no?
706
00:43:34,000 --> 00:43:35,767
En cualquier caso, podemos ver
lo que dice el coronel.
707
00:43:35,838 --> 00:43:37,268
No pondr�s ninguna objeci�n,
�verdad?
708
00:43:37,334 --> 00:43:38,567
No voy a firmarlo.
709
00:43:38,634 --> 00:43:41,200
Escucha, Gerald, no podemos
seguir as�.
710
00:43:41,267 --> 00:43:43,534
Quiero volver a casa y casarme
con Kitty.
711
00:43:43,601 --> 00:43:45,734
Seguro que puedes entenderlo.
712
00:43:45,801 --> 00:43:48,467
Podr�a, antes de aquella noche en
Folkestone. Desde luego, ahora no.
713
00:43:48,534 --> 00:43:49,768
�Quieres decir que me vas a
dejar aqu�?
714
00:43:49,834 --> 00:43:53,767
- Eso es exactamente lo que quiero decir.
- �Maldito imb�cil! Si tuvieras...
715
00:43:56,567 --> 00:43:58,501
Buenas noches, Shannon.
Buenas noches, Trent.
716
00:43:58,567 --> 00:44:00,033
Buenas noches, se�or.
Si�ntese, se�or.
717
00:44:00,100 --> 00:44:02,734
Shannon, tenemos informes de actividad
enemiga en el sector norte.
718
00:44:02,801 --> 00:44:04,801
- Debemos descubrir de qu� se trata.
- S�, se�or.
719
00:44:04,868 --> 00:44:07,634
Esta noche es la adecuada.
No hay luna.
720
00:44:07,701 --> 00:44:10,001
- �Un ataque a�reo, se�or?
- S�. Quiero una docena de hombres.
721
00:44:10,068 --> 00:44:11,801
�Podr� reunir una partida?
722
00:44:11,868 --> 00:44:14,000
Creo que podr� encontrar seis
u ocho, se�or.
723
00:44:14,067 --> 00:44:15,601
Nuestras filas est�n muy mermadas.
724
00:44:15,667 --> 00:44:18,368
Lo s�, lo s�.
�Qu� hay de Trent?
725
00:44:19,967 --> 00:44:22,200
Acaba de solicitar
un permiso inmediato, se�or.
726
00:44:22,267 --> 00:44:26,167
S�lo llevar� voluntarios,
hombres que quieran ir.
727
00:44:26,234 --> 00:44:29,234
Yo ir�. Y con mucho gusto, se�or.
728
00:44:29,634 --> 00:44:31,334
�ste es el sector.
729
00:44:31,400 --> 00:44:33,834
Debo advertirles que podr�an
estar esper�ndoles.
730
00:44:33,901 --> 00:44:36,167
Entonces yo sugiero que...
731
00:44:36,234 --> 00:44:38,167
�Alguna cosa m�s, se�or?
732
00:44:38,234 --> 00:44:40,167
- No, eso es todo.
- Buena suerte, se�or.
733
00:44:40,234 --> 00:44:41,801
Gracias, Spig.
734
00:44:43,634 --> 00:44:45,000
Buena suerte, Sr. Trent.
735
00:44:45,067 --> 00:44:47,201
Gracias, Spig.
736
00:45:02,202 --> 00:45:06,102
"Cuidad el uno del otro. Kitty"
737
00:45:14,768 --> 00:45:17,301
Cuatro minutos para salir.
Ya tienes tus �rdenes.
738
00:45:46,302 --> 00:45:48,202
"Cuidad el uno del otro. Kitty"
739
00:47:39,067 --> 00:47:42,167
Alan. Dios m�o.
740
00:47:42,667 --> 00:47:43,834
Alan.
741
00:48:02,900 --> 00:48:04,901
Kitty, ya est� aqu�.
742
00:48:16,501 --> 00:48:17,801
Gerald.
743
00:48:17,868 --> 00:48:19,534
Mam�.
744
00:48:21,033 --> 00:48:22,467
Oh, cari�o.
745
00:48:22,534 --> 00:48:25,467
Cari�o, es maravilloso
tenerte en casa.
746
00:48:25,534 --> 00:48:27,801
Ya cre�a que nunca te dejar�an
volver.
747
00:48:28,768 --> 00:48:29,934
Est�s m�s delgado.
748
00:48:30,000 --> 00:48:32,901
�S�? Pues yo me siento muy bien.
749
00:48:34,267 --> 00:48:35,834
�C�mo est�s, Martin?
750
00:48:35,901 --> 00:48:37,300
Muy bien, gracias, se�orito Gerald.
751
00:48:37,367 --> 00:48:38,801
Me alegro de que haya vuelto.
752
00:48:38,868 --> 00:48:41,267
Yo me alegro de haber vuelto.
El campo est� precioso.
753
00:48:41,334 --> 00:48:43,167
Hemos disfrutado de
un verano magn�fico, se�or.
754
00:48:43,234 --> 00:48:45,501
S�belas a la habitaci�n del
se�orito Gerald, Martin.
755
00:48:45,567 --> 00:48:47,501
- Yo las deshar�.
- Muy bien, se�ora.
756
00:48:47,567 --> 00:48:50,567
Martin, la Srta. Kitty
no se queda a cenar.
757
00:48:50,634 --> 00:48:52,734
- �Kitty?
- Est� aqu�.
758
00:48:55,967 --> 00:48:58,567
Te dejar� un rato con ella.
759
00:49:30,768 --> 00:49:32,567
Hola, Gerald.
760
00:49:32,634 --> 00:49:33,801
Kitty.
761
00:49:39,733 --> 00:49:41,801
Es maravilloso volver a verte,
Gerald.
762
00:49:41,868 --> 00:49:43,968
�Cu�nto tiempo te han tenido
en el hospital!
763
00:49:44,033 --> 00:49:45,100
Dos meses.
764
00:49:45,167 --> 00:49:47,167
Conf�o en que te hayan arreglado
bien.
765
00:49:47,234 --> 00:49:49,533
Oh, s�. Estoy como nuevo.
766
00:49:50,267 --> 00:49:52,767
�D�nde... d�nde est� Peter?
767
00:49:52,834 --> 00:49:55,667
- Muri�, Gerald.
- �Oh, no!
768
00:49:55,734 --> 00:49:57,667
Ya era muy viejecito.
769
00:49:57,734 --> 00:49:59,501
Tu madre le encontr�
una ma�ana...
770
00:49:59,567 --> 00:50:02,267
hecho un ovillo en su cesta,
como si estuviera dormido.
771
00:50:02,334 --> 00:50:03,767
Pobre Peter.
772
00:50:03,834 --> 00:50:06,101
Esto no parece lo mismo sin �l.
773
00:50:07,234 --> 00:50:08,400
No.
774
00:50:09,901 --> 00:50:13,667
- Kitty.
- Oh, Gerald.
775
00:50:13,734 --> 00:50:15,901
Kitty, Kitty.
776
00:50:17,234 --> 00:50:18,700
Querida.
777
00:50:24,501 --> 00:50:26,534
Gerald, cu�nto lo siento.
778
00:50:26,601 --> 00:50:28,868
Menuda bienvenida te estoy dando.
779
00:50:28,934 --> 00:50:30,868
Y yo que quer�a que fuera
diferente...
780
00:50:30,934 --> 00:50:32,868
mucho m�s alegre para ti.
781
00:50:32,934 --> 00:50:36,433
No. No podr�a haberlo sido.
782
00:50:37,434 --> 00:50:42,634
Gerald, fue la noche del 17,
�verdad?
783
00:50:42,701 --> 00:50:43,967
S�.
784
00:50:44,601 --> 00:50:47,634
�A qu�... a qu� hora ocurri�?
785
00:50:47,701 --> 00:50:49,233
No lo s�, querida.
786
00:50:49,300 --> 00:50:52,968
Hubo... hubo una explosi�n.
787
00:50:53,034 --> 00:50:55,101
Ya no le volvimos a ver.
788
00:50:55,168 --> 00:50:58,400
Creo que fue un poco despu�s...
789
00:50:58,467 --> 00:51:00,767
Un poco despu�s de las 8:00.
790
00:51:01,400 --> 00:51:02,867
Lo sab�a.
791
00:51:04,067 --> 00:51:05,767
Me sent�a tan feliz.
792
00:51:05,834 --> 00:51:09,877
�l me hab�a telegrafiado que
esperaba conseguir un permiso.
793
00:51:10,400 --> 00:51:12,101
Y entonces...
794
00:51:12,901 --> 00:51:14,601
Trat� de que le dieran un permiso.
795
00:51:14,867 --> 00:51:17,034
Quer�a volver a casa, a tu lado.
796
00:51:18,067 --> 00:51:20,567
�Y no se lo concedieron?
797
00:51:22,467 --> 00:51:24,967
Yo no quise d�rselo.
798
00:51:27,501 --> 00:51:28,601
�Qu�?
799
00:51:28,667 --> 00:51:31,268
Yo podr�a haberle dado su permiso.
Pero me negu�.
800
00:51:31,334 --> 00:51:32,967
Lo hice con toda premeditaci�n.
801
00:51:33,034 --> 00:51:35,101
�De qu� est�s hablando?
802
00:51:35,167 --> 00:51:38,467
�Qu� dices? �Gerald!
803
00:51:38,534 --> 00:51:40,068
Con lo que t� le quer�as.
804
00:51:40,134 --> 00:51:42,133
Habr�as hecho cualquier cosa por �l.
805
00:51:42,200 --> 00:51:43,768
Te estoy diciendo
lo que hice por �l.
806
00:51:43,834 --> 00:51:45,968
�Le mat�!
�Es que no lo entiendes?
807
00:51:46,034 --> 00:51:48,967
Si le hubiera dado aquel permiso,
hoy estar�a vivo.
808
00:51:49,501 --> 00:51:51,333
Yo le mat�.
809
00:51:52,667 --> 00:51:54,367
�Por qu� no se lo diste?
810
00:51:54,434 --> 00:51:56,367
�Por qu� no quer�as que
viniera?
811
00:51:56,434 --> 00:51:59,167
No... puedo dec�rtelo.
Fue un malentendido.
812
00:51:59,934 --> 00:52:02,167
Cu�ntame por qu� fue.
Tengo que saberlo.
813
00:52:02,234 --> 00:52:05,400
Ahora ya no va a cambiar nada.
Dej�moslo estar. Yo...
814
00:52:05,467 --> 00:52:07,200
- ...yo me equivoqu�.
- �Basta!
815
00:52:07,267 --> 00:52:09,167
�Basta! �Qu� tonter�as est�s
diciendo?
816
00:52:09,234 --> 00:52:10,133
�Qu� es lo que quieres evitarme?
817
00:52:10,234 --> 00:52:12,234
�Qu� diferencia puede suponer
ahora para m�?
818
00:52:12,300 --> 00:52:14,167
Cu�ntame qu� era, Gerald.
819
00:52:14,234 --> 00:52:16,501
Tengo que saberlo.
820
00:52:16,567 --> 00:52:20,001
�Es que no lo ves? Lo �nico
que har� ser� torturarme.
821
00:52:20,068 --> 00:52:23,534
Fue aquella noche en la que
cancelaron nuestro permiso.
822
00:52:23,600 --> 00:52:25,700
Aquella noche en Folkestone.
823
00:52:26,300 --> 00:52:28,200
Pens�...
824
00:52:28,267 --> 00:52:30,201
Cre�...
825
00:52:31,801 --> 00:52:35,267
�Pensaste... que no estaba solo?
826
00:52:36,234 --> 00:52:37,501
�Es eso?
827
00:52:37,567 --> 00:52:39,367
Oh, Kitty, por el amor de Dios.
828
00:52:40,934 --> 00:52:42,967
�Pues ten�as raz�n!
829
00:52:44,767 --> 00:52:46,667
Yo estaba con �l.
830
00:52:48,934 --> 00:52:50,367
Kitty...
831
00:52:53,067 --> 00:52:56,400
Con que fue eso.
832
00:52:57,834 --> 00:53:01,634
Fue esa noche la que provoc�...
833
00:53:11,134 --> 00:53:13,200
�Dices que t� le mataste?
834
00:53:13,267 --> 00:53:15,134
�Que le mataste t�?
835
00:53:15,301 --> 00:53:18,833
Querr�s decir... que le matamos.
836
00:53:20,234 --> 00:53:22,700
Fue aquella noche.
837
00:53:24,400 --> 00:53:27,501
Fue por lo much�simo que le amaba.
838
00:53:27,567 --> 00:53:30,967
Muri� por lo much�simo que
le amaba.
839
00:53:32,801 --> 00:53:34,267
Nosotros le matamos.
840
00:53:34,334 --> 00:53:37,834
De alguna forma absurda...
841
00:53:37,901 --> 00:53:39,534
entre los dos...
842
00:53:39,700 --> 00:53:41,934
le matamos.
843
00:54:01,200 --> 00:54:02,533
�Alan!
844
00:54:03,200 --> 00:54:05,168
�Oh, Alan!
845
00:54:08,501 --> 00:54:09,834
�Alan!
846
00:54:18,067 --> 00:54:20,667
Todos vosotros...
847
00:54:20,734 --> 00:54:22,434
los que est�is aqu� reunidos...
848
00:54:22,500 --> 00:54:25,267
hab�is hecho un gran sacrificio...
849
00:54:25,334 --> 00:54:28,834
el mayor sacrificio que
un hombre puede hacer...
850
00:54:28,901 --> 00:54:30,834
al servicio de su pa�s...
851
00:54:30,901 --> 00:54:34,634
excepto dar su propia vida.
852
00:54:34,701 --> 00:54:36,167
S�, amigos m�os...
853
00:54:36,234 --> 00:54:38,100
que ahora deber�is sustituir...
854
00:54:38,167 --> 00:54:41,334
las cosas f�sicas por
las espirituales.
855
00:54:41,400 --> 00:54:44,501
Lo que veiais antes,
la hierba verde...
856
00:54:44,567 --> 00:54:48,033
los arroyos serpenteantes,
las colinas con todos sus colores...
857
00:54:48,100 --> 00:54:50,334
las hojas de los �rboles...
858
00:54:51,567 --> 00:54:54,534
�qu� es comparado con
las bellezas interiores...
859
00:54:54,601 --> 00:54:56,834
que s�lo vosotros, amigos m�os...
860
00:54:56,901 --> 00:55:00,567
que hab�is perdido la vista
sensorial, la secundaria...
861
00:55:00,634 --> 00:55:02,767
podr�is descubrir?
862
00:55:02,834 --> 00:55:07,234
Vuestro pa�s estar� ah�,
apoy�ndoos.
863
00:55:07,300 --> 00:55:08,501
�Es que tiene que venir aqu�...
864
00:55:08,602 --> 00:55:10,202
para decirnos lo que hemos perdido?
865
00:55:10,268 --> 00:55:13,133
�Malditas sean las cosas del
esp�ritu! �Malditas sean!
866
00:55:13,200 --> 00:55:15,133
Son las otras cosas las que
queremos ver.
867
00:55:15,200 --> 00:55:17,133
Y sus bonitas palabras
no nos lo hacen m�s f�cil.
868
00:55:17,200 --> 00:55:20,501
Es la hierba verde y
los arroyos serpenteantes...
869
00:55:20,567 --> 00:55:22,734
y las colinas con todos
sus colores y...
870
00:55:22,801 --> 00:55:25,267
y los rostros de las personas
que amamos.
871
00:55:25,334 --> 00:55:26,967
�sas son las cosas que
queremos ver...
872
00:55:27,034 --> 00:55:29,301
�y �sas son las cosas que no
volveremos a ver jam�s!
873
00:55:29,367 --> 00:55:32,834
�Qu� nos importa a nosotros
lo agradecidos que est�is?
874
00:55:32,901 --> 00:55:35,667
Quiero volver a ver a mi chica.
875
00:55:35,734 --> 00:55:38,467
Es lo �nico que quiero ver.
�Es lo �nico que quiero ver!
876
00:55:38,534 --> 00:55:40,634
�C�llate! �Te digo que te calles!
877
00:55:40,701 --> 00:55:43,233
Sabemos lo que sientes.
Lo mismo que sentimos nosotros.
878
00:55:43,300 --> 00:55:44,767
�Pero de qu� sirve?
879
00:55:44,834 --> 00:55:47,134
Calla y si�ntate.
880
00:55:56,934 --> 00:56:00,534
Lo siento. A veces no puede
evitarse.
881
00:56:03,000 --> 00:56:05,968
Caballeros, me parece que todos
estamos cansados.
882
00:56:06,033 --> 00:56:09,801
Le transmitir� sus disculpas a
nuestro invitado, el Sr. Tanner...
883
00:56:09,868 --> 00:56:12,000
y estoy seguro de que
lo comprender�.
884
00:56:12,067 --> 00:56:14,400
Ahora sugiero que nos vayamos
todos a dormir.
885
00:56:14,467 --> 00:56:16,967
Y espero que todos descansen
bien.
886
00:56:24,434 --> 00:56:26,300
�Han apagado ya las luces?
887
00:56:26,367 --> 00:56:28,167
�C�mo demonios voy a saberlo?
888
00:56:28,234 --> 00:56:30,501
Y, de todas formas, �qu� m�s da?
889
00:56:30,567 --> 00:56:32,334
No, no las han apagado a�n.
890
00:56:32,400 --> 00:56:33,900
�T� no distingues
cuando las apagan?
891
00:56:33,967 --> 00:56:36,967
Pues no. Supongo que no me
he acostumbrado a�n.
892
00:56:37,901 --> 00:56:40,000
Ahora ya las han apagado.
893
00:56:40,067 --> 00:56:42,601
- �No notas la diferencia?
- Pues no.
894
00:56:42,667 --> 00:56:44,167
Buenas noches, George.
895
00:56:44,234 --> 00:56:45,867
Buenas noches, Archie.
896
00:56:53,534 --> 00:56:54,801
Oye...
897
00:56:56,067 --> 00:56:57,433
�S�?
898
00:56:58,734 --> 00:57:01,734
Gracias por pararme los pies
antes.
899
00:57:01,801 --> 00:57:03,934
Bah, no tiene importancia.
900
00:57:04,000 --> 00:57:05,467
Buenas noches, Crane.
901
00:57:05,534 --> 00:57:07,300
Buenas noches, Austin.
902
00:57:14,433 --> 00:57:17,167
Buenas noches, Kitty.
903
00:57:20,367 --> 00:57:23,001
Cari�o, buenas noches.
904
00:57:30,300 --> 00:57:33,134
Conf�o en que no se alegre
demasiado de dejarnos.
905
00:57:33,734 --> 00:57:36,167
No, creo que lo siento bastante.
906
00:57:37,901 --> 00:57:39,701
�No quiere unirse a los dem�s
ah� fuera, Crane?
907
00:57:39,767 --> 00:57:43,033
Oh, no, gracias. Tengo que
ponerme en marcha pronto.
908
00:57:43,100 --> 00:57:46,467
Me temo que no le hemos podido
ser de mucha ayuda.
909
00:57:46,534 --> 00:57:49,300
Es verdad, se�or. Pero ha sido
culpa m�a, no suya.
910
00:57:49,367 --> 00:57:52,401
Est� librando una batalla interior,
�no es verdad?
911
00:57:53,800 --> 00:57:56,033
S�, supongo que se le puede
llamar as�.
912
00:57:56,100 --> 00:57:58,534
�No quiere hablar de ello?
913
00:57:58,601 --> 00:58:00,267
No, sir George.
914
00:58:00,334 --> 00:58:01,868
Est� bien, Crane.
915
00:58:01,934 --> 00:58:04,534
Ahora hay unas cuantas cosas
de rutina que debo decirle.
916
00:58:04,601 --> 00:58:07,067
Lo primero de todo, voy a
asignarle un asistente.
917
00:58:07,133 --> 00:58:09,067
Es un tipo muy agradable.
Ya ha trabajado para nosotros.
918
00:58:09,133 --> 00:58:10,967
Se quedar� con usted
hasta que se haya instalado.
919
00:58:11,033 --> 00:58:13,734
- Preferir�a que no lo hiciera.
- Son las normas, Crane.
920
00:58:13,801 --> 00:58:15,334
�l le llevar� a su casa...
921
00:58:15,400 --> 00:58:17,200
Pero es que no voy a mi casa.
922
00:58:17,267 --> 00:58:20,167
No tengo... casa.
923
00:58:20,234 --> 00:58:23,700
Y su nombre no es Roger Crane.
924
00:58:27,300 --> 00:58:29,634
Es un nombre tan bueno
como cualquier otro.
925
00:58:29,701 --> 00:58:31,401
S�, supongo que s�.
926
00:58:31,467 --> 00:58:33,501
En cualquier caso,
eso es s�lo asunto suyo.
927
00:58:33,567 --> 00:58:36,167
Aqu� tengo algunas cosas que
le pertenecen.
928
00:58:36,801 --> 00:58:38,167
Unas cuantas libras...
929
00:58:38,234 --> 00:58:41,367
Una pipa con pinta de
haber sido muy usada...
930
00:58:41,434 --> 00:58:42,534
Gracias.
931
00:58:42,601 --> 00:58:44,200
...y una fotograf�a.
932
00:58:44,267 --> 00:58:45,701
Oh. �Puedo...?
933
00:58:45,767 --> 00:58:48,133
No. He guardado estos objetos
por una raz�n.
934
00:58:48,200 --> 00:58:49,868
Escuche, Crane.
935
00:58:49,934 --> 00:58:52,534
Usted lleg� hasta aqu�
desde un hospital enemigo.
936
00:58:52,601 --> 00:58:55,868
En su ficha pon�a que todos sus documentos
hab�an sido destruidos...
937
00:58:55,934 --> 00:58:58,200
pero que usted hab�a dado
el nombre de Roger Crane.
938
00:58:58,267 --> 00:59:01,701
Mire, yo podr�a haber investigado
la cuesti�n de su identidad...
939
00:59:01,767 --> 00:59:03,033
pero no lo hice.
940
00:59:03,100 --> 00:59:05,367
Ya lo sab�a. Y se lo agradezco.
�Puedo...
941
00:59:05,434 --> 00:59:08,033
Sab�a que usted intentaba
dejar el pasado atr�s.
942
00:59:08,100 --> 00:59:11,868
Pero hoy... hoy el pasado
ha vuelto...
943
00:59:11,934 --> 00:59:14,434
- ...y debe enfrentarse a �l.
- La fotograf�a.
944
00:59:14,500 --> 00:59:17,167
Es una fotograf�a
de tres personas.
945
00:59:17,234 --> 00:59:20,000
Y, en la parte de atr�s, hay
una inscripci�n:
946
00:59:20,067 --> 00:59:23,834
"Cuidad el uno del otro.
Kitty."
947
00:59:24,567 --> 00:59:28,000
Estas personas no son unos extra�os.
948
00:59:28,067 --> 00:59:30,434
�Por qu� no quiere volver a
su hogar?
949
00:59:32,034 --> 00:59:34,167
Supongo que por miedo a que
me compadezcan.
950
00:59:34,234 --> 00:59:36,167
Por miedo a ser una molestia.
951
00:59:36,234 --> 00:59:38,501
��sa ha sido su lucha interior?
952
00:59:38,567 --> 00:59:41,234
- S�.
- Muy bien, Crane.
953
00:59:41,300 --> 00:59:44,000
Pues entonces p�ngale fin
y vuelva a su hogar.
954
00:59:44,067 --> 00:59:46,334
Atienda. Quiero que haga
una cosa por m�.
955
00:59:46,400 --> 00:59:49,100
Quiero que me demuestre
que no he fracasado...
956
00:59:49,167 --> 00:59:51,267
regresando con su familia
y con sus amigos...
957
00:59:51,334 --> 00:59:53,534
para vivir entre ellos como
una persona normal y corriente.
958
00:59:53,601 --> 00:59:56,834
Usted no le debe nada a nadie
m�s que a s� mismo.
959
00:59:57,567 --> 01:00:00,801
Pero s� necesita amor y amistad.
960
01:00:00,867 --> 01:00:03,301
No se puede vivir sin ellos,
ya lo sabe.
961
01:00:03,934 --> 01:00:05,900
As� pues, vuelva a su casa.
962
01:00:08,667 --> 01:00:10,033
�Cree que deber�a hacerlo?
963
01:00:10,100 --> 01:00:12,033
�Cree que ser�a lo correcto?
964
01:00:12,100 --> 01:00:14,901
S�, Crane, s�...
965
01:00:17,501 --> 01:00:18,634
lo creo.
966
01:00:18,701 --> 01:00:20,133
Lo he deseado...
967
01:00:20,200 --> 01:00:23,468
cada d�a, cada hora.
968
01:00:24,367 --> 01:00:26,267
- Hace sol, �verdad?
- S�.
969
01:00:26,334 --> 01:00:29,634
Y antes de que ese sol se ponga,
usted podr�a estar en su casa.
970
01:00:29,800 --> 01:00:33,234
Antes de que el sol se ponga,
podr�a estar en mi casa.
971
01:00:33,301 --> 01:00:36,734
Es verdad. Imag�nese.
972
01:00:36,800 --> 01:00:39,934
Antes de que el sol se ponga,
estar�...
973
01:00:40,001 --> 01:00:41,734
�estar� en casa!
974
01:00:49,300 --> 01:00:50,868
Estamos llegando a Medford.
975
01:00:50,933 --> 01:00:53,000
Yo ven�a aqu� a la feria
cuando era un cr�o.
976
01:00:53,067 --> 01:00:54,634
El campo es precioso,
�verdad?
977
01:00:54,701 --> 01:00:56,467
�Qu� hora tiene?
978
01:00:57,200 --> 01:00:59,868
- Las 12:20, se�or.
- Estamos muy cerca.
979
01:00:59,934 --> 01:01:03,467
Yo tengo las 12:23.
Su reloj va un poco atrasado.
980
01:01:03,534 --> 01:01:05,367
Otros 22 minutos.
981
01:01:05,434 --> 01:01:07,367
Los �ltimos minutos
siempre se hacen m�s largos.
982
01:01:07,434 --> 01:01:10,067
S�. �Le importa que salga al pasillo
a darle una chupadita...
983
01:01:10,138 --> 01:01:12,268
- ...a la pipa, se�or?
- No, vaya.
984
01:01:12,334 --> 01:01:14,500
Le habr� puesto la cabeza como
un bombo de tanto hablar.
985
01:01:14,567 --> 01:01:16,734
Oh, no tiene importancia, se�or.
986
01:01:18,234 --> 01:01:20,068
�Quiere echarle un vistazo
al peri�dico?
987
01:01:20,133 --> 01:01:23,634
Muchas gracias.
Gracias.
988
01:01:23,701 --> 01:01:28,567
Vaya, lo siento. Yo no...
no lo sab�a. No ten�a ni idea.
989
01:01:28,634 --> 01:01:30,667
No pasa nada.
Ha sido usted muy amable.
990
01:01:30,734 --> 01:01:32,667
S�lo estaba fanfarroneando.
991
01:01:32,734 --> 01:01:35,001
A sir George le habr�a gustado,
�a que s�?
992
01:01:35,068 --> 01:01:38,534
Bueno, creo que saldr�
con usted para fumar...
993
01:01:38,600 --> 01:01:41,433
y estirar las piernas.
Si me disculpa...
994
01:01:44,668 --> 01:01:46,634
�Est� lejos su casa, se�or?
995
01:01:46,701 --> 01:01:48,067
No demasiado.
996
01:01:48,134 --> 01:01:51,534
Antes hab�a un taxi muy destartalado
fuera de la estaci�n.
997
01:01:51,600 --> 01:01:55,601
Pero, �no les ha anunciado
su regreso, se�or?
998
01:01:59,400 --> 01:02:00,767
No.
999
01:02:03,000 --> 01:02:07,367
Ver�, es que... me decid�
en el �ltimo momento.
1000
01:02:08,934 --> 01:02:11,968
Perdone que lo mencione, se�or,
pero, ah...
1001
01:02:12,034 --> 01:02:14,734
�ellos saben que usted...
1002
01:02:17,701 --> 01:02:18,867
No.
1003
01:02:19,801 --> 01:02:22,967
Pues va a causarles una profunda
impresi�n, �no cree, se�or?
1004
01:03:12,167 --> 01:03:13,868
Estoy aqu�, cari�o.
1005
01:03:14,134 --> 01:03:17,467
�No puedes... no puedes verme?
1006
01:03:18,601 --> 01:03:20,667
No puedo ver ninguna otra cosa...
1007
01:03:20,734 --> 01:03:23,001
pero a ti s� puedo verte.
1008
01:03:23,068 --> 01:03:25,233
Te he visto a cada momento...
1009
01:03:25,300 --> 01:03:27,700
durante todo este tiempo.
1010
01:03:28,233 --> 01:03:31,001
Has alzado el rostro hacia m�...
1011
01:03:31,068 --> 01:03:35,767
y con esa sonrisa amplia y dulce
pareces una ni�a otra vez.
1012
01:03:36,701 --> 01:03:39,934
Kitty, est�s sonriendo,
�no es as�?
1013
01:03:40,901 --> 01:03:44,368
S�. S�, cari�o.
1014
01:03:45,567 --> 01:03:47,501
Ahora baja, Alan.
1015
01:03:47,567 --> 01:03:50,167
Coge mi mano.
1016
01:03:50,234 --> 01:03:51,734
Yo te ayudar�.
1017
01:03:51,901 --> 01:03:54,000
�Ciego!
1018
01:03:54,067 --> 01:03:56,501
Vuelve a su casa, me imagino.
1019
01:03:56,567 --> 01:03:58,167
Qu� pena.
1020
01:03:58,234 --> 01:04:02,167
Esa pobre muchacha,
casada con �l...
1021
01:04:02,234 --> 01:04:04,601
D�a tras d�a...
1022
01:04:04,667 --> 01:04:10,133
ayud�ndole, ayud�ndole,
ayud�ndole...
1023
01:04:11,434 --> 01:04:13,601
Dame la mano, cari�o.
1024
01:04:13,667 --> 01:04:16,068
Yo te ayudar�.
1025
01:04:16,133 --> 01:04:18,068
- Yo te ayudar�.
- �Ayudarme?
1026
01:04:18,133 --> 01:04:20,968
Ayudarme. Ayudarme.
1027
01:04:21,033 --> 01:04:25,501
�Ayudarme! �Ayudarme!
�Ayudarme!
1028
01:04:28,033 --> 01:04:30,268
Ya llegamos, se�or.
1029
01:04:41,534 --> 01:04:44,700
Ya estamos, se�or.
En la Estaci�n de Camden.
1030
01:04:44,767 --> 01:04:47,034
No nos bajamos.
1031
01:04:47,101 --> 01:04:48,268
�Se�or!
1032
01:04:48,367 --> 01:04:50,767
Pero, �qu� es lo que ocurre,
se�or?
1033
01:04:50,834 --> 01:04:52,501
Usted dijo que �sta era su estaci�n.
1034
01:04:52,567 --> 01:04:54,500
�Que no nos bajamos!
1035
01:05:12,067 --> 01:05:14,100
�se era el tren de Londres.
1036
01:05:14,167 --> 01:05:16,434
S�, claro.
1037
01:05:16,501 --> 01:05:18,900
Todos los d�as pasa a
esta misma hora.
1038
01:05:19,401 --> 01:05:21,401
S�, lo s�.
1039
01:05:22,601 --> 01:05:25,500
Pero es que hoy me he dado cuenta
de que pasaba.
1040
01:05:26,534 --> 01:05:28,901
No s� por qu�.
1041
01:05:56,734 --> 01:05:58,834
Betty. �Betty!
1042
01:05:58,901 --> 01:06:00,534
Ven aqu� ahora mismo.
1043
01:06:11,201 --> 01:06:13,234
Ya he deshecho las maletas, se�or.
1044
01:06:13,301 --> 01:06:15,017
El timbre est� junto al cabecero
de la cama...
1045
01:06:15,084 --> 01:06:16,501
por si quisiera cualquier cosa,
se�or.
1046
01:06:16,567 --> 01:06:18,384
Hay una l�mpara de aceite
junto a la cama.
1047
01:06:18,451 --> 01:06:20,027
- Tenga cuidado.
- S�.
1048
01:06:20,084 --> 01:06:22,267
�Puedo hacer algo m�s
por usted, se�or?
1049
01:06:22,334 --> 01:06:24,400
- No, gracias.
- Buenas noches, se�or.
1050
01:06:24,467 --> 01:06:26,534
Que descanse.
1051
01:06:26,601 --> 01:06:28,201
Buenas noches, Mills.
1052
01:06:31,868 --> 01:06:34,734
Cerrar� el gas antes de irme,
se�or.
1053
01:06:36,868 --> 01:06:38,634
�Est� seguro de que...
1054
01:07:24,734 --> 01:07:26,800
�Puedo pasar?
1055
01:07:31,734 --> 01:07:35,567
Soy yo, Betty.
Le he tra�do el agua.
1056
01:07:46,834 --> 01:07:50,233
Y vosotros, �por qu� os qued�is
ah� parados?
1057
01:07:50,300 --> 01:07:53,100
Parec�is bobos.
1058
01:07:53,167 --> 01:07:55,067
Vamos, preg�ntaselo.
1059
01:07:55,133 --> 01:07:57,200
Son mis hermanos. �Le importa?
1060
01:07:57,267 --> 01:08:01,668
Quer�an verle. Nunca han visto
a un se�or ciego.
1061
01:08:02,434 --> 01:08:05,434
�Se ha enfadado con nosotros?
1062
01:08:05,600 --> 01:08:07,200
No, no.
1063
01:08:07,267 --> 01:08:10,134
Miradme. Faltar�a m�s.
�Miradme!
1064
01:08:17,901 --> 01:08:20,934
Pero, mujer,
�por qu� te pones as�?
1065
01:08:21,001 --> 01:08:22,968
Venga, venga.
Que no es para tanto.
1066
01:08:23,034 --> 01:08:24,934
No llores, por favor.
1067
01:08:25,001 --> 01:08:27,900
Anda, ten. Coge mi pa�uelo.
1068
01:08:28,501 --> 01:08:29,667
As�.
1069
01:08:30,401 --> 01:08:32,034
As�. Ya est�.
1070
01:08:32,101 --> 01:08:33,967
Eso est� mejor.
1071
01:08:34,034 --> 01:08:37,034
Eres... eres la Srta. Gallop,
�no?
1072
01:08:37,100 --> 01:08:38,100
S�.
1073
01:08:38,167 --> 01:08:40,434
Y �stos son mis hermanos.
1074
01:08:40,500 --> 01:08:43,467
Bueno, pues hab�is sido
muy amables viniendo a verme.
1075
01:08:43,534 --> 01:08:44,901
�Nos sentamos?
1076
01:08:44,967 --> 01:08:47,734
Hay un sill�n por alg�n sitio...
�ah!
1077
01:08:49,834 --> 01:08:51,868
- Aqu� est�.
- Gracias.
1078
01:08:51,934 --> 01:08:53,234
Aaa-qu�.
1079
01:08:53,300 --> 01:08:57,801
Pens� que se hab�a enfadado.
Pero no se enfad�, �verdad?
1080
01:08:57,867 --> 01:08:58,867
No, no.
1081
01:08:58,934 --> 01:09:00,634
- Tenga su pa�uelo.
- Gracias.
1082
01:09:00,701 --> 01:09:03,000
�Puedes presentarme
a tus hermanos?
1083
01:09:03,067 --> 01:09:04,601
�ste es Joe.
Y �ste es Ginger ( pelirrojo ).
1084
01:09:04,667 --> 01:09:06,367
- Hola a los dos.
- �Hola!
1085
01:09:06,434 --> 01:09:07,734
Y yo soy Betty.
1086
01:09:07,801 --> 01:09:10,267
Usted me llam� Srta. Gallop.
1087
01:09:10,333 --> 01:09:12,367
Deja que te eche un vistazo,
Betty.
1088
01:09:12,434 --> 01:09:13,934
�C�mo va a poder?
1089
01:09:18,567 --> 01:09:22,201
Oh, qu� carita tan preciosa.
1090
01:09:23,267 --> 01:09:25,667
Una carita muy alegre y
muy bonita.
1091
01:09:25,734 --> 01:09:28,234
Ahora ya s� c�mo eres.
1092
01:09:28,300 --> 01:09:30,234
�Me quiere mirar a m�?
1093
01:09:30,300 --> 01:09:32,400
- �Eres Ginger?
- S�.
1094
01:09:35,734 --> 01:09:37,901
Ah, es guapo tambi�n.
1095
01:09:41,534 --> 01:09:43,934
Tienes la nariz un poquito
respingona, �a que s�, Ginger?
1096
01:09:44,001 --> 01:09:45,167
�S�!
1097
01:09:45,234 --> 01:09:46,501
Y ahora va Joe.
1098
01:09:46,567 --> 01:09:49,367
No, yo no quiero que me miren.
Venga, v�monos.
1099
01:09:49,434 --> 01:09:51,933
- Le veremos por la ma�ana.
- Est� bien.
1100
01:09:52,000 --> 01:09:53,701
Nos vamos de excursi�n.
1101
01:09:53,767 --> 01:09:55,367
�Quiere venir con nosotros?
1102
01:09:55,434 --> 01:09:57,367
- Vamos a pescar.
- �Ah, s�?
1103
01:09:57,434 --> 01:09:59,200
Bueno, pues buenas noches.
1104
01:09:59,267 --> 01:10:00,200
Buenas noches, Betty.
1105
01:10:00,267 --> 01:10:02,801
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1106
01:10:03,802 --> 01:10:06,002
- �Buenas noches! �Buenas noches!
- Buenas noches.
1107
01:10:07,001 --> 01:10:09,501
- �Buenas nocheeees!
- Buenas noches.
1108
01:10:15,402 --> 01:10:17,802
Buenas noches.
1109
01:10:26,067 --> 01:10:29,501
�Ni�os! Os lo dir� por �ltima vez.
1110
01:10:29,567 --> 01:10:32,934
Quitaos los gorros y haceos a la idea
de que os vais a quedar en casa.
1111
01:10:33,001 --> 01:10:35,034
Va estar todo el d�a lloviendo.
1112
01:10:48,100 --> 01:10:52,834
Lo siento. Mam� dice que no
podremos ir al r�o hoy.
1113
01:10:52,901 --> 01:10:53,901
�Qu�?
1114
01:10:53,968 --> 01:10:56,534
Oh, me temo que lo hab�a olvidado.
1115
01:10:56,601 --> 01:10:58,701
Pero seguro que le podremos
llevar ma�ana.
1116
01:10:58,767 --> 01:11:00,033
Muy bien.
1117
01:11:00,100 --> 01:11:02,701
�Qu� va a hacer hoy?
1118
01:11:02,767 --> 01:11:04,201
No lo s�.
1119
01:11:04,267 --> 01:11:07,134
Yo pensaba que los mayores tienen
cosas que hacer todos los d�as.
1120
01:11:07,201 --> 01:11:08,668
Yo tambi�n lo pensaba.
1121
01:11:08,734 --> 01:11:10,501
Pero ahora he descubierto
que no siempre es as�.
1122
01:11:10,567 --> 01:11:14,434
Yo, cuando sea mayor, voy a ser
una ballena blanca...
1123
01:11:14,501 --> 01:11:16,100
y vivir� en el r�o.
1124
01:11:16,167 --> 01:11:17,601
No le haga ni caso.
1125
01:11:17,668 --> 01:11:20,467
- El otro d�a quer�a ser un caballo.
- �Ja, ja, ja!
1126
01:11:20,534 --> 01:11:24,500
Vaya, parece que a Ginger lo que
no le gusta es la forma humana.
1127
01:11:24,567 --> 01:11:26,968
Yo voy a ser modista o...
1128
01:11:27,033 --> 01:11:29,633
cantante cuando sea mayor.
1129
01:11:31,734 --> 01:11:33,467
�Quiere que cante algo ahora?
1130
01:11:33,534 --> 01:11:35,767
Oh, no, no.
1131
01:11:35,834 --> 01:11:39,400
Usted, cuando era peque�o,
�qu� quer�a ser de mayor?
1132
01:11:39,467 --> 01:11:40,767
Escritor.
1133
01:11:40,834 --> 01:11:42,434
Entonces, �por qu� no lo es?
1134
01:11:42,500 --> 01:11:44,400
Pues no lo s�. Supongo que...
1135
01:11:44,467 --> 01:11:47,767
por la misma raz�n por la que
Ginger no ser� una ballena blanca.
1136
01:11:47,834 --> 01:11:50,034
�Escritor? Eso est� muy bien.
1137
01:11:51,100 --> 01:11:54,334
Tengo un l�piz. �Quiere
escribir algo ahora?
1138
01:11:54,400 --> 01:11:55,834
No, no, de verdad.
1139
01:11:55,901 --> 01:11:58,267
Eso fue hace mucho tiempo, Betty.
1140
01:11:58,334 --> 01:11:59,567
Oooh.
1141
01:11:59,634 --> 01:12:02,968
A lo mejor all� en el r�o
nos podr� escribir algo.
1142
01:12:03,033 --> 01:12:04,534
Ya te lo he dicho esta ma�ana...
1143
01:12:04,601 --> 01:12:06,868
�l ni siquiera podr� ver el r�o.
1144
01:12:06,934 --> 01:12:09,701
No puede ver nada, �a que no?
1145
01:12:12,000 --> 01:12:15,701
T� te sientes muy superior
con tus ojos, Joe.
1146
01:12:15,767 --> 01:12:18,133
Quiz� yo pueda ver algunas cosas
de ese r�o...
1147
01:12:18,200 --> 01:12:21,634
- ...que t� no puedas ver.
- �Como cu�les?
1148
01:12:21,701 --> 01:12:23,968
�Lo veis?
1149
01:12:24,033 --> 01:12:26,300
Pues, t� puedes ver
que es un r�o...
1150
01:12:26,367 --> 01:12:28,567
s�lo un bonito r�o que cruza
el campo.
1151
01:12:28,634 --> 01:12:32,701
Pero yo puedo ver
que es ancho y extenso...
1152
01:12:32,768 --> 01:12:34,834
y que en sus orillas
crece frondosa la maleza...
1153
01:12:34,901 --> 01:12:37,100
una extra�a clase de maleza...
1154
01:12:37,167 --> 01:12:39,534
que t� nunca has visto.
1155
01:12:39,600 --> 01:12:43,100
Y hay sonidos que jam�s has o�do.
1156
01:12:43,167 --> 01:12:47,267
P�jaros salvajes de brillantes colores
vuelan por todas partes.
1157
01:12:47,334 --> 01:12:49,667
Los monos parlotean
sobre los �rboles...
1158
01:12:49,734 --> 01:12:53,500
y en el r�o hay enormes
cocodrilos de color verde.
1159
01:12:53,567 --> 01:12:55,167
O�s a los cocodrilos...
1160
01:12:55,234 --> 01:12:57,667
pero no os gusta nada el sonido
que emiten porque...
1161
01:12:57,734 --> 01:13:00,334
ten�is que cruzar el r�o a nado
para rescatar a Betty...
1162
01:13:00,400 --> 01:13:02,601
a quien un can�bal
ha hecho prisionera.
1163
01:13:02,667 --> 01:13:04,933
- �A qui�n, a m�?
- A ti.
1164
01:13:05,000 --> 01:13:06,601
Y vagamente, a trav�s de la jungla...
1165
01:13:06,667 --> 01:13:10,534
Joe y Ginger oyen tus gritos...
1166
01:13:10,601 --> 01:13:13,367
por encima del extra�o canto
de los p�jaros...
1167
01:13:13,434 --> 01:13:17,500
y por encima del estridente parloteo
de los monos.
1168
01:13:17,567 --> 01:13:21,333
De repente, t� y Ginger...
1169
01:13:21,400 --> 01:13:23,168
os zambull�s en el r�o...
1170
01:13:23,233 --> 01:13:25,801
"Jack y Peter iban con ella
en el viaje...
1171
01:13:25,868 --> 01:13:28,634
"y ya nada m�s le importaba
a Jennifer.
1172
01:13:28,701 --> 01:13:31,968
"Los chicos, cansados de pescar...
1173
01:13:32,033 --> 01:13:34,767
"se hab�an puesto a chapotear
en el agua del mar...
1174
01:13:34,834 --> 01:13:39,801
"habiendo dejado a bordo a Jennifer
al cuidado de los sedales.
1175
01:13:39,868 --> 01:13:42,433
"Con las prisas...
1176
01:13:45,133 --> 01:13:48,534
"se hab�an alejado un poco
del barco, a nado...
1177
01:13:48,600 --> 01:13:51,701
cuando una r�faga de viento
hinch� las velas."
1178
01:13:51,767 --> 01:13:55,034
O mucho me equivoco o huelo
a tarta de ciruela.
1179
01:13:59,501 --> 01:14:02,134
�T� crees que deber�amos
comernos la tarta ya?
1180
01:14:02,200 --> 01:14:03,768
O sea, mientras yo estoy aqu�...
1181
01:14:03,834 --> 01:14:06,334
As� sabr�a si ha salido bien o no.
1182
01:14:06,401 --> 01:14:09,034
No. Debemos esperar a que
Hannah traiga el t�.
1183
01:14:09,100 --> 01:14:11,234
Que conste que yo no estaba
pidiendo un trozo de tarta.
1184
01:14:11,300 --> 01:14:12,900
Yo nunca har�a eso.
1185
01:14:12,967 --> 01:14:14,567
Pero si mis hermanos
estuvieran aqu�...
1186
01:14:14,634 --> 01:14:17,968
ser�an perfectamente capaces
de pedir un trocito.
1187
01:14:18,033 --> 01:14:22,333
- Pero yo no lo har�a.
- No, no. T� no.
1188
01:14:24,434 --> 01:14:27,300
"Se hab�an alejado un poco
del barco, a nado...
1189
01:14:27,367 --> 01:14:29,300
una r�faga de viento
hinch� las velas."
1190
01:14:29,367 --> 01:14:33,168
"El barco se bambole� y Jennifer
se puso en pie de un salto.
1191
01:14:33,233 --> 01:14:36,634
"De repente, comprendi�
con horror...
1192
01:14:36,701 --> 01:14:38,634
"que el barco se mov�a.
1193
01:14:38,701 --> 01:14:41,000
"Aterrorizada, se precipit�
hacia la borda...
1194
01:14:41,067 --> 01:14:42,000
y grit�, '�Peter!'"
1195
01:14:42,067 --> 01:14:44,567
�Se enfada Jennifer y le da
una torta a Peter?
1196
01:14:44,634 --> 01:14:45,834
Eso es lo que har�a yo.
1197
01:14:45,901 --> 01:14:47,667
No, no. Ella le quiere.
1198
01:14:47,734 --> 01:14:49,334
�Y �l no la quiere a ella?
1199
01:14:49,401 --> 01:14:52,167
S�, �l la quiere mucho.
1200
01:14:52,234 --> 01:14:55,934
Pero no sabr� cu�nto hasta
que pase mucho tiempo.
1201
01:14:56,000 --> 01:14:58,333
�Eso saldr� tambi�n en el libro?
1202
01:14:58,400 --> 01:15:03,300
No. No, eso no saldr� en el libro.
1203
01:15:04,201 --> 01:15:07,001
"LA ENSENADA DEL PIRATA"
de Roger Crane.
1204
01:15:07,062 --> 01:15:09,502
Un libro para ni�os y
para ni�as.
1205
01:15:09,562 --> 01:15:12,502
El primer gran �xito de
un brillante escritor novel.
1206
01:15:13,534 --> 01:15:16,467
Por favor, �a qu� and�n llega
el Expreso de Dover?
1207
01:15:16,534 --> 01:15:19,167
- Al n�mero cinco, se�orita.
- Gracias.
1208
01:15:33,167 --> 01:15:34,467
�Kitty!
1209
01:15:34,534 --> 01:15:35,734
Gerald.
1210
01:15:39,534 --> 01:15:41,467
Gerald, cu�nto me alegro.
1211
01:15:41,534 --> 01:15:43,133
Yo tambi�n me alegro mucho.
1212
01:15:43,200 --> 01:15:46,400
No sab�a... no sab�a que
ibas a venir.
1213
01:15:46,567 --> 01:15:49,734
Volver a verte significa mucho
para m�.
1214
01:15:51,601 --> 01:15:53,534
Mam�... �ha... ha venido mam�?
1215
01:15:53,601 --> 01:15:56,734
Est� esperando. Ella... ella
quer�a que yo te viera primero.
1216
01:15:56,801 --> 01:15:58,501
Oh, Dios la bendiga.
1217
01:15:58,567 --> 01:16:01,167
No podemos quedarnos aqu�.
Recojamos tus cosas.
1218
01:16:01,234 --> 01:16:03,834
�D�nde estar� el mozo?
Ah� est�. S�.
1219
01:16:03,901 --> 01:16:06,834
Pap� y la abuela
est�n deseando verte.
1220
01:16:06,901 --> 01:16:08,834
La abuela dice que nadie
juega al cribbage...
1221
01:16:08,901 --> 01:16:10,501
- ...tan bien como t�.
- �Oh!
1222
01:16:10,567 --> 01:16:13,501
Le hemos dicho que tal vez
t� prefieras hacer otras cosas...
1223
01:16:13,567 --> 01:16:16,000
pero ella no quiere ni o�r
hablar de ello.
1224
01:16:18,800 --> 01:16:21,601
�Por qu� no has vuelto
antes a casa?
1225
01:16:21,667 --> 01:16:24,267
�Por qu� has tardado tanto tiempo?
1226
01:16:24,334 --> 01:16:27,701
No... no pod�a mientras no estuviera
en paz conmigo mismo.
1227
01:16:27,767 --> 01:16:29,333
S�, ya s�.
1228
01:16:29,400 --> 01:16:31,734
Yo me he sentido igual.
1229
01:16:32,601 --> 01:16:34,200
Aquella noche los dos cometimos
un error.
1230
01:16:34,267 --> 01:16:35,634
Ahora lo s�.
1231
01:16:35,701 --> 01:16:37,968
Me llev� bastante tiempo
darme cuenta.
1232
01:16:38,033 --> 01:16:40,000
Quer�a volver a casa.
Deseaba verte...
1233
01:16:40,067 --> 01:16:42,633
m�s de lo que puedo expresar...
1234
01:16:42,700 --> 01:16:45,134
Pero no sab�a lo que sent�as t�.
1235
01:16:45,201 --> 01:16:47,201
Ten�a miedo.
1236
01:16:47,668 --> 01:16:49,901
Hemos sido amigos desde que
nacimos.
1237
01:16:49,968 --> 01:16:52,400
No debemos dejar de ser amigos
nunca m�s.
1238
01:16:52,467 --> 01:16:53,701
Oh, no.
1239
01:17:00,401 --> 01:17:01,401
�George?
1240
01:17:01,467 --> 01:17:04,401
�Hola, Roger! �Hola!
1241
01:17:04,467 --> 01:17:06,234
Quer�a estar limpio y reluciente...
1242
01:17:06,300 --> 01:17:08,267
como los chorros del oro
para darte la bienvenida.
1243
01:17:08,334 --> 01:17:10,000
- Me alegro de volver a verte.
- Y yo.
1244
01:17:10,067 --> 01:17:11,967
Tienes un aspecto estupendo,
Roger.
1245
01:17:12,034 --> 01:17:13,800
- Gracias.
- �C�mo est�, Srta. West?
1246
01:17:13,867 --> 01:17:16,167
Muy bien, y muy contenta de verle,
sir George.
1247
01:17:16,234 --> 01:17:18,334
Sr. Saunders, lleve adentro
el equipaje, haga el favor.
1248
01:17:18,400 --> 01:17:19,834
�Qu� tal va el nuevo libro?
1249
01:17:19,901 --> 01:17:22,034
Pues, creo que hemos empezado
con buen pie.
1250
01:17:22,101 --> 01:17:25,867
La verdad, s� que ha empezado bien.
1251
01:17:30,567 --> 01:17:33,167
Espero que todav�a nos quede
mucho camino.
1252
01:17:33,234 --> 01:17:34,434
Me encanta esto.
1253
01:17:34,500 --> 01:17:36,133
Todav�a queda bastante...
1254
01:17:36,200 --> 01:17:38,101
unas 10 millas.
1255
01:17:39,800 --> 01:17:42,534
- El jard�n est� precioso, Roger.
- S�.
1256
01:17:42,601 --> 01:17:44,534
�Y qu� bien me lo voy a pasar!
1257
01:17:44,601 --> 01:17:48,667
No voy a hacer nada m�s que dormir,
comer y leer tu �ltimo libro.
1258
01:17:50,501 --> 01:17:52,100
�Un coche de caballos!
1259
01:17:52,167 --> 01:17:54,534
Ninguno de vosotros hab�a nacido
la primera vez que vi uno.
1260
01:17:54,601 --> 01:17:56,400
- Pertenece a sir George Mordaunt.
- �De veras?
1261
01:17:56,467 --> 01:17:59,934
Es el m.f.h. ( master of foxhounds /
Cazador Mayor ) de Bramwell.
1262
01:18:02,167 --> 01:18:04,968
Vaya, esto s� es un co�ac.
1263
01:18:05,034 --> 01:18:07,300
Napole�n, de 1814.
1264
01:18:07,367 --> 01:18:10,067
- Eres muy espl�ndido, George.
- Gracias.
1265
01:18:10,133 --> 01:18:13,567
Cuando era peque�o, cre�a que
Napole�n lo hab�a hecho personalmente...
1266
01:18:13,634 --> 01:18:15,434
que se hab�a pasado todo aquel a�o...
1267
01:18:15,500 --> 01:18:17,534
haciendo co�ac y nada m�s.
1268
01:18:17,600 --> 01:18:19,167
Bueno, en los libros de historia...
1269
01:18:20,634 --> 01:18:24,833
en los libros de historia habr�as
podido leer otra versi�n.
1270
01:18:25,300 --> 01:18:27,167
En aquella �poca, no consegu�a
entender c�mo...
1271
01:18:27,234 --> 01:18:29,334
hab�a tenido tiempo para
lo de Waterloo, �ja, ja, ja!...
1272
01:18:29,400 --> 01:18:32,701
�con todo el co�ac que hab�a
tenido que hacer!
1273
01:18:32,767 --> 01:18:34,434
- �Qu� tal est�?
- �Hmm?
1274
01:18:34,500 --> 01:18:35,567
Oh.
1275
01:18:39,067 --> 01:18:40,867
Mmm. No est� nada mal.
1276
01:18:41,901 --> 01:18:45,834
Roger, t� estuviste en
el Cuerpo de Ingenieros, �verdad?
1277
01:18:45,901 --> 01:18:46,968
S�.
1278
01:18:47,034 --> 01:18:50,401
�Llegaste a conocer a
un tipo llamado Shannon?
1279
01:18:53,100 --> 01:18:56,068
S�, est�bamos en la misma compa��a.
1280
01:18:56,634 --> 01:18:58,567
�Recuerdas la fotograf�a aqu�lla...
1281
01:18:58,634 --> 01:19:01,101
que te devolv� cuando
te marchaste?
1282
01:19:01,167 --> 01:19:02,701
S�.
1283
01:19:02,767 --> 01:19:04,834
Pues creo que aquellas personas
son �stas de aqu�.
1284
01:19:04,901 --> 01:19:07,934
"Gerald Shannon y Kitty Vane."
1285
01:19:08,001 --> 01:19:10,000
�Son ellos?
1286
01:19:11,601 --> 01:19:14,800
Viene una foto suya
en el Tattler.
1287
01:19:15,801 --> 01:19:17,967
Van a contraer matrimonio.
1288
01:19:19,567 --> 01:19:21,134
Con que s�...
1289
01:19:23,234 --> 01:19:25,433
Me alegro mucho.
1290
01:19:25,500 --> 01:19:28,367
�ramos muy buenos amigos.
1291
01:19:28,433 --> 01:19:32,467
Ellos... ellos se han tenido
mucho cari�o...
1292
01:19:32,534 --> 01:19:34,201
desde siempre.
1293
01:19:35,400 --> 01:19:38,200
Ten�a la esperanza de que
ocurriera esto.
1294
01:19:39,567 --> 01:19:43,468
As� es... como tiene que ser.
1295
01:19:46,067 --> 01:19:48,734
Bueno, me parece que me voy
a la cama.
1296
01:19:48,801 --> 01:19:51,133
La primera noche siempre me
gusta retirarme temprano.
1297
01:19:51,200 --> 01:19:52,534
�Y t�?
1298
01:19:52,601 --> 01:19:55,534
No, George, creo que antes
me fumar� una pipa rapidita.
1299
01:19:55,601 --> 01:19:56,934
Estoy cansado.
1300
01:19:57,000 --> 01:19:59,367
Estas �ltimas semanas he estado
trabajando de firme.
1301
01:19:59,434 --> 01:20:01,867
- Bueno, chico, buenas noches.
- Buenas noches.
1302
01:20:03,834 --> 01:20:07,234
George, �cu�ndo van a casarse?
�Lo has visto?
1303
01:20:07,300 --> 01:20:09,234
Me parece que pon�a el d�a 3.
1304
01:20:09,300 --> 01:20:10,901
Es el lunes que viene.
1305
01:20:10,968 --> 01:20:12,367
S�.
1306
01:20:12,434 --> 01:20:14,100
Bien, buenas noches, muchacho.
1307
01:20:14,167 --> 01:20:16,000
Buenas noches, George.
1308
01:20:16,067 --> 01:20:19,133
- Dame un grito si quieres algo.
- Bien.
1309
01:21:00,000 --> 01:21:02,367
Llevas un buen rato ah�, de pie.
1310
01:21:02,434 --> 01:21:06,501
Llevas mucho tiempo...
sin moverte.
1311
01:21:23,534 --> 01:21:25,401
Te estaba observando.
1312
01:21:25,468 --> 01:21:28,800
Jam�s hab�a visto a nadie
tan inm�vil.
1313
01:21:30,400 --> 01:21:33,067
Te hablaba,
pero t� no me o�as.
1314
01:21:35,134 --> 01:21:38,200
�En qu� estabas pensando,
cari�o?
1315
01:21:52,334 --> 01:21:54,000
�Entramos?
1316
01:21:54,067 --> 01:21:55,967
Est�n bailando.
1317
01:22:11,567 --> 01:22:14,133
Bueno, ni�os,
�cu�l es el programa de hoy?
1318
01:22:14,200 --> 01:22:15,434
�El barranco del �rbol!
1319
01:22:15,501 --> 01:22:16,768
Ah, eso suena muy emocionante.
1320
01:22:16,833 --> 01:22:18,801
Es un sitio peligroso,
George...
1321
01:22:18,868 --> 01:22:20,734
pero nosotros te protegeremos.
1322
01:22:20,801 --> 01:22:23,133
Hay un estanque bajo el �rbol.
1323
01:22:23,200 --> 01:22:25,567
Podr�s fingir que pescas y luego
echarte a dormir.
1324
01:22:25,634 --> 01:22:27,133
Eso s� que es interesante.
1325
01:22:27,200 --> 01:22:29,133
Muy bien, dormir� y pescar�...
1326
01:22:29,200 --> 01:22:31,233
mientras los valientes vigilan.
1327
01:22:31,300 --> 01:22:32,634
�Mira mi ca�a!
1328
01:22:32,701 --> 01:22:35,167
No han querido hacerla tan buena
como las de ellos.
1329
01:22:35,234 --> 01:22:37,100
Es demasiado corta.
1330
01:22:37,167 --> 01:22:39,067
A los peces no les importar�.
1331
01:22:43,734 --> 01:22:46,000
�Hay peligro en lontananza!
1332
01:22:46,067 --> 01:22:48,967
Pasad la voz.
�Cuidado, hay cocodrilos!
1333
01:22:49,034 --> 01:22:51,334
- �Cuidado, hay cocodrilos!
- �Cuidado, hay cocodrilos!
1334
01:22:51,400 --> 01:22:53,134
�Cuidado! �Hay cocodrilos!
1335
01:22:53,200 --> 01:22:55,267
�Halaaa, mirad!
1336
01:22:55,334 --> 01:22:57,934
�Yo ya os dije que hab�a peligro!
1337
01:22:58,001 --> 01:23:01,834
�Mirad! �Perros de caza,
perros de caza, perros de caza!
1338
01:23:20,435 --> 01:23:21,567
�Mirad!
1339
01:23:21,637 --> 01:23:23,800
- �A que es precioso?
- �Lo conseguir�?
1340
01:23:23,867 --> 01:23:26,500
�Un salto magn�fico!
1341
01:23:30,234 --> 01:23:33,067
- �Qu� espect�culo tan hermoso!
- S�, �verdad?
1342
01:23:45,000 --> 01:23:47,400
- �Vienen hacia aqu�!
- �Se aproximan!
1343
01:23:47,467 --> 01:23:48,700
- �De verdad?
- �S�!
1344
01:23:48,867 --> 01:23:51,133
Se est�n acercando mucho.
1345
01:23:54,000 --> 01:23:56,067
�Qu� ca�da tan fea!
1346
01:23:57,100 --> 01:23:58,700
�Ya est� de pie otra vez!
1347
01:24:03,000 --> 01:24:04,600
Qu� gran salto.
1348
01:24:05,868 --> 01:24:08,033
- �Mirad!
- �Es una se�ora!
1349
01:24:08,100 --> 01:24:10,500
Vamos a ver si la podemos ayudar.
1350
01:24:13,434 --> 01:24:16,434
Joe, corre, ve a mojar mi pa�uelo
en la corriente.
1351
01:24:25,934 --> 01:24:27,634
Ella, �est� bien?
1352
01:24:27,701 --> 01:24:31,300
No lo s�. Est� ah� tirada,
muy quieta.
1353
01:24:31,367 --> 01:24:33,934
Joe ha ido a por el agua.
1354
01:24:38,167 --> 01:24:39,667
�Est� herida, George?
1355
01:24:39,734 --> 01:24:41,500
No creo.
S�lo ha sido un revolc�n.
1356
01:24:41,567 --> 01:24:42,734
�Est� consciente?
1357
01:24:42,801 --> 01:24:44,667
No, imagino que est� aturdida.
1358
01:24:44,734 --> 01:24:47,367
Aunque ya vuelve en s�.
1359
01:24:47,434 --> 01:24:50,967
Ahora, tranquila.
�Se encuentra mejor?
1360
01:24:51,667 --> 01:24:53,934
Menuda ca�da, �verdad?
1361
01:24:57,467 --> 01:24:59,300
�Qui�n es?
1362
01:24:59,367 --> 01:25:02,233
- �Kitty!
- �Es Kitty Vane!
1363
01:25:03,601 --> 01:25:05,601
Oh, pobrecita.
�Te has hecho da�o?
1364
01:25:05,667 --> 01:25:07,933
Gracias. Muchas gracias.
1365
01:25:08,000 --> 01:25:10,334
De nada, caballero. Me alegro
de haber podido ayudar.
1366
01:25:10,400 --> 01:25:11,967
�Seguro que no est�s herida?
1367
01:25:12,034 --> 01:25:14,500
No, la verdad es que no.
1368
01:25:14,567 --> 01:25:17,434
Menudo espect�culo, �eh?
1369
01:25:17,500 --> 01:25:18,567
Oh, s�lo ha sido mala suerte.
1370
01:25:18,634 --> 01:25:20,567
Ya te dije que a ese caballo
no le gusta nada el agua...
1371
01:25:20,634 --> 01:25:22,167
pero t� te empe�aste en montarlo.
1372
01:25:22,234 --> 01:25:23,901
- �George?
- �S�? Dime.
1373
01:25:23,968 --> 01:25:25,734
Kitty, �est�s bien?
1374
01:25:25,801 --> 01:25:27,501
Qu� susto me has dado.
1375
01:25:27,567 --> 01:25:30,034
S�came de aqu� ahora mismo.
�Ya!
1376
01:25:31,200 --> 01:25:34,301
Bueno, creo que ya he estado
demasiado tiempo aqu� tirada.
1377
01:25:34,901 --> 01:25:36,434
As�.
1378
01:25:39,434 --> 01:25:41,467
Est�s tan blanca como el papel.
1379
01:25:41,534 --> 01:25:43,267
T� tambi�n, querido.
1380
01:25:47,501 --> 01:25:50,200
�Por qu� demonios tienen que
venir a cazar por aqu�?
1381
01:25:50,267 --> 01:25:52,400
Nunca lo hab�an hecho antes.
1382
01:25:52,467 --> 01:25:54,400
A s�lo un par de millas
de casa...
1383
01:25:54,467 --> 01:25:56,601
�y tengo que darme de narices
con ella!
1384
01:25:56,667 --> 01:25:58,467
Y t� quieres que me relacione
con la gente.
1385
01:25:58,534 --> 01:26:00,901
Deber�a poner mil millas
entre nosotros.
1386
01:26:00,968 --> 01:26:04,068
Lo sab�a desde el principio,
S�lo que no hab�a tenido agallas.
1387
01:26:04,134 --> 01:26:06,101
Pero ahora, s�.
1388
01:26:06,168 --> 01:26:07,901
Me marchar� de inmediato...
1389
01:26:07,968 --> 01:26:11,900
para que no exista ni la m�s remota
posibilidad de volver a verla.
1390
01:26:15,667 --> 01:26:18,001
Me he estado mintiendo a m� mismo,
George.
1391
01:26:18,067 --> 01:26:20,901
He fingido que hab�a rehecho
mi vida...
1392
01:26:20,967 --> 01:26:22,567
que era feliz.
1393
01:26:22,634 --> 01:26:27,167
Y hoy... se me ha ca�do la venda
de los ojos.
1394
01:26:27,900 --> 01:26:31,168
�El trabajo de todos estos a�os
tirado por la borda!
1395
01:26:31,233 --> 01:26:33,168
Ha sido mala suerte, Roger.
1396
01:26:33,234 --> 01:26:35,067
Muy, pero que muy mala.
1397
01:26:39,068 --> 01:26:42,467
Lo... lo siento, amigo m�o,
Me he dejado llevar.
1398
01:26:45,534 --> 01:26:48,167
Deber�a darme verg�enza.
1399
01:26:50,901 --> 01:26:53,134
Saldr� a dar una vuelta
por el jard�n...
1400
01:26:53,201 --> 01:26:54,700
para tranquilizarme.
1401
01:27:03,234 --> 01:27:05,367
Me alegro de que hoy estuvieras
aqu�, George.
1402
01:27:05,434 --> 01:27:07,600
Gracias por todo lo que has hecho.
1403
01:27:07,967 --> 01:27:09,900
Ella no se har�a mucho da�o,
�verdad que no?
1404
01:27:09,967 --> 01:27:12,801
No, qu� va. S�lo el revolc�n
y alg�n ara�azo.
1405
01:27:12,867 --> 01:27:14,934
Le ha echado mucho valor.
1406
01:27:15,000 --> 01:27:17,501
�Ja, ja!
�Apuesto a que s�!
1407
01:27:17,567 --> 01:27:20,667
Y apuesto a que ahora se est� dando
de cabeza contra la pared.
1408
01:27:20,734 --> 01:27:23,334
Monta desde los seis a�os.
1409
01:27:23,400 --> 01:27:25,800
Seguro que ha sido su primera ca�da.
1410
01:27:27,067 --> 01:27:29,201
Y yo estaba all�.
1411
01:27:30,901 --> 01:27:32,867
�He estado, ah...
1412
01:27:33,901 --> 01:27:35,767
he estado cerca de ella?
1413
01:27:35,834 --> 01:27:39,067
S�. S�, muy cerca.
1414
01:27:40,567 --> 01:27:42,200
Es muy ligera, �verdad?
1415
01:27:42,267 --> 01:27:44,467
Es tan delgada y tan peque�ita.
1416
01:27:44,534 --> 01:27:46,734
Y tan bella.
1417
01:27:50,167 --> 01:27:52,167
Tan bella.
1418
01:28:38,967 --> 01:28:40,667
�Roger Crane?
1419
01:28:40,734 --> 01:28:43,034
Bueno, si �l lo dice, as� ser�,
claro.
1420
01:28:43,101 --> 01:28:45,034
Ojal� pudiera recordar el nombre.
1421
01:28:45,767 --> 01:28:46,901
S�.
1422
01:28:48,100 --> 01:28:51,101
S�, dos a�os es mucho tiempo.
D�jeme pensar.
1423
01:28:51,667 --> 01:28:53,001
Crane...
1424
01:28:54,367 --> 01:28:57,467
Pues no, lo siento. No me dice
nada. Nada en absoluto.
1425
01:28:57,534 --> 01:29:00,534
�Est� completamente seguro
de que estuvo en mi regimiento?
1426
01:29:04,000 --> 01:29:06,500
�No podr�a hablar con �l?
1427
01:29:08,234 --> 01:29:10,267
Est� bien, si �l no quiere...
1428
01:29:10,334 --> 01:29:12,267
Pues claro que no me importa.
1429
01:29:12,334 --> 01:29:15,334
D�gale al Sr. Crane que estar�
encantado de pasar a verle...
1430
01:29:15,401 --> 01:29:17,433
cualquier d�a. �Qu� le parece
ma�ana?
1431
01:29:19,901 --> 01:29:22,900
�Ahora? �Ahora mismo?
1432
01:29:23,801 --> 01:29:26,334
Est� bien, si de verdad cree
que debo...
1433
01:29:26,400 --> 01:29:28,268
Parece algo serio.
1434
01:29:31,067 --> 01:29:34,501
D�game, �c�mo es f�sicamente?
1435
01:29:39,234 --> 01:29:43,667
S�, recuerdo la fotograf�a.
1436
01:29:43,734 --> 01:29:45,533
Era una instant�nea.
1437
01:29:48,200 --> 01:29:50,367
Tiene que ser...
1438
01:29:50,434 --> 01:29:53,134
Por favor...
por favor d�me la direcci�n.
1439
01:29:55,334 --> 01:29:59,000
Villa Rosemary.
1440
01:30:01,100 --> 01:30:02,901
Foxley Heath.
1441
01:30:05,668 --> 01:30:08,167
Estar� con usted en una hora o as�.
1442
01:30:15,834 --> 01:30:18,367
Has tardado mucho.
1443
01:30:20,868 --> 01:30:22,533
�Qu� pasa, Gerald?
1444
01:30:25,034 --> 01:30:27,534
Parece como si hubieras visto
un fantasma.
1445
01:30:27,600 --> 01:30:30,000
�Ocurre... ocurre algo?
1446
01:30:30,067 --> 01:30:31,534
No.
1447
01:30:36,467 --> 01:30:38,734
Kitty, �cu�nto...
1448
01:30:39,667 --> 01:30:41,668
S� ocurre algo.
1449
01:30:43,000 --> 01:30:45,267
�No puedes dec�rmelo?
1450
01:30:45,567 --> 01:30:49,201
Debo hacerlo, Kitty. Se trata
de Alan.
1451
01:30:54,734 --> 01:30:56,034
Alan.
1452
01:30:56,233 --> 01:30:58,234
Est� vivo.
1453
01:31:03,601 --> 01:31:05,234
Vivo.
1454
01:31:07,100 --> 01:31:09,568
Voy a llevarte con �l.
1455
01:31:13,567 --> 01:31:15,767
Lo sab�a.
1456
01:31:17,168 --> 01:31:19,568
Lo sab�a.
1457
01:31:19,969 --> 01:31:22,569
Lo sab�a.
1458
01:31:23,768 --> 01:31:26,233
Por favor, trata de comprender
por qu� lo he hecho.
1459
01:31:26,300 --> 01:31:29,767
Tienes que resolver este asunto
de una vez por todas.
1460
01:31:29,834 --> 01:31:33,367
No s� si esto afectar� a
nuestra amistad.
1461
01:31:33,434 --> 01:31:35,900
Espero que no demasiado.
1462
01:31:42,734 --> 01:31:44,400
�Le has...
1463
01:31:45,833 --> 01:31:48,334
le has dicho que estoy ciego?
1464
01:31:48,400 --> 01:31:49,501
No.
1465
01:31:49,567 --> 01:31:51,500
S�lo que est�s aqu�.
1466
01:31:52,100 --> 01:31:54,934
��l va a... venir solo?
1467
01:31:55,001 --> 01:31:58,267
No lo s�. No lo ha dicho.
1468
01:32:22,200 --> 01:32:23,800
�Srta. West!
1469
01:32:25,834 --> 01:32:27,668
�Srta. West!
1470
01:32:27,734 --> 01:32:28,634
�S�, Sr. Crane?
1471
01:32:28,701 --> 01:32:30,368
Venga, por favor.
1472
01:32:32,067 --> 01:32:34,700
�Est� la habitaci�n como
de costumbre?
1473
01:32:34,767 --> 01:32:37,200
Pues... pues s�, Sr. Crane.
1474
01:32:37,267 --> 01:32:39,200
Necesito estar completamente seguro.
1475
01:32:39,267 --> 01:32:40,801
Mire bien.
1476
01:32:40,867 --> 01:32:43,934
�Hay algo fuera de lugar?
1477
01:32:44,367 --> 01:32:45,834
No.
1478
01:32:45,901 --> 01:32:48,367
- No, nada de nada.
- �Est� absolutamente segura?
1479
01:32:48,434 --> 01:32:50,100
S�. Absolutamente.
1480
01:32:50,167 --> 01:32:52,301
�Qu� hay hoy en el jarr�n amarillo?
1481
01:32:52,368 --> 01:32:55,633
Rosas. Rosas amarillas.
1482
01:32:56,300 --> 01:32:59,201
Quiz� sea mejor que ponga
otra silla aqu�.
1483
01:33:03,701 --> 01:33:07,667
Ah, Srta. West, quiero que se
lleve los libros en Braille.
1484
01:33:07,734 --> 01:33:09,033
Todos.
1485
01:33:09,100 --> 01:33:12,400
Creo que encontrar� uno ah�,
junto a mi sill�n.
1486
01:33:13,334 --> 01:33:15,300
�Alguna cosa m�s, Sr. Crane?
1487
01:33:15,367 --> 01:33:17,134
No, gracias. �Espere!
1488
01:33:17,201 --> 01:33:19,834
Hab�a por aqu� un ejemplar
del Tattler de esta semana.
1489
01:33:19,901 --> 01:33:22,534
Est� sobre la mesa, detr�s de usted.
1490
01:33:23,601 --> 01:33:26,400
Traiga unas bebidas y p�ngalas
sobre el escritorio, por favor.
1491
01:33:26,467 --> 01:33:30,034
Y atice el fuego.
Espero visita.
1492
01:33:30,101 --> 01:33:32,134
Muy bien, Sr. Crane.
1493
01:34:25,434 --> 01:34:27,300
S�, Srta. West, �qu� pasa?
1494
01:34:27,367 --> 01:34:30,834
Pues, es que traigo las bebidas.
�Le estoy molestando?
1495
01:34:30,901 --> 01:34:32,601
No, no.
1496
01:34:54,067 --> 01:34:57,267
�Puedo hacer algo m�s, Sr. Crane?
1497
01:34:57,334 --> 01:34:58,534
�Lo que sea?
1498
01:34:58,600 --> 01:35:01,268
No. Gracias.
1499
01:35:02,400 --> 01:35:06,567
Srta. West, �c�mo es vivir
un a�o tras otro...
1500
01:35:06,634 --> 01:35:08,467
en compa��a de un hombre ciego?
1501
01:35:08,534 --> 01:35:12,968
Oh, pero es que yo no pienso en
usted como en un ciego, Sr. Crane.
1502
01:35:13,033 --> 01:35:14,233
�Ah, no?
1503
01:35:14,300 --> 01:35:16,201
Bueno, pues piense.
1504
01:35:17,034 --> 01:35:20,300
�Acaso no est� siempre pendiente
de m� por temor a que d� un traspi�?
1505
01:35:20,367 --> 01:35:23,834
�Vigilando su lengua a cada momento
por miedo a decir algo...
1506
01:35:23,901 --> 01:35:25,801
que pueda herir mis sentimientos?
1507
01:35:25,867 --> 01:35:27,267
Deje ya de...
1508
01:35:37,033 --> 01:35:38,467
Ya est�n aqu�.
1509
01:35:38,534 --> 01:35:40,467
�Est�n?
1510
01:35:40,534 --> 01:35:43,467
S�. Una se�ora y un caballero.
1511
01:35:45,534 --> 01:35:46,901
�Una se�ora?
1512
01:35:46,968 --> 01:35:48,734
�Joven?
1513
01:35:48,801 --> 01:35:50,500
Bajita y morena.
1514
01:35:50,567 --> 01:35:52,634
Y muy guapa.
1515
01:35:52,701 --> 01:35:54,567
Les har� pasar.
1516
01:36:00,901 --> 01:36:02,267
�El Sr. Crane?
1517
01:36:02,333 --> 01:36:03,667
S�. Les est� esperando.
1518
01:36:03,734 --> 01:36:06,767
- �Quieren pasar?
- Gracias.
1519
01:36:13,267 --> 01:36:14,467
�Alan!
1520
01:36:14,534 --> 01:36:16,567
- �Alan, amigo m�o!
- �Kitty, Gerald!
1521
01:36:17,567 --> 01:36:18,968
- �Oh!
- �Alan!
1522
01:36:19,033 --> 01:36:21,267
- Kitty.
- Oh, Alan.
1523
01:36:21,334 --> 01:36:22,700
Alan.
1524
01:36:24,334 --> 01:36:27,834
Eres t�, eres t� de verdad.
1525
01:36:28,367 --> 01:36:31,400
Siempre supe que alg�n d�a,
en alg�n lugar...
1526
01:36:31,467 --> 01:36:32,534
...�nos volver�amos a encontrar?
1527
01:36:32,601 --> 01:36:34,634
S�, creo que yo tambi�n lo
he sabido siempre.
1528
01:36:34,701 --> 01:36:38,968
Los tres.
Qu� contento estoy de veros.
1529
01:36:39,033 --> 01:36:41,434
Si�ntate, Kitty.
Esta silla es muy c�moda.
1530
01:36:41,501 --> 01:36:43,634
Gerald, viejo amigo,
si�ntate, si�ntate.
1531
01:36:43,701 --> 01:36:45,467
Tomar�is una copa,
�verdad?
1532
01:36:45,534 --> 01:36:47,667
Los cigarrillos est�n justo ah�,
a tu lado, Gerald.
1533
01:36:47,734 --> 01:36:49,134
Alan...
1534
01:36:49,934 --> 01:36:52,068
Tienes tanto que contarnos.
1535
01:36:52,133 --> 01:36:54,068
S�, amigo m�o.
1536
01:36:54,133 --> 01:36:56,001
Bueno, es una historia muy larga.
1537
01:36:56,068 --> 01:36:57,467
Y quiero saberlo todo sobre
vosotros.
1538
01:36:57,534 --> 01:36:59,801
�C�mo est� la t�a Sheila?
�Qu� tal va todo?
1539
01:36:59,868 --> 01:37:02,634
Os retendr�a aqu� durante d�as
para que me contarais cosas.
1540
01:37:02,701 --> 01:37:04,567
Dale un cigarrillo a Kitty,
Gerald.
1541
01:37:04,634 --> 01:37:06,167
Hay cerillas ah�, a tu lado.
1542
01:37:06,234 --> 01:37:08,000
Gracias. Ya tengo.
1543
01:37:08,067 --> 01:37:09,334
�D�nde has estado?
1544
01:37:09,400 --> 01:37:12,334
Pues he estado aqu�.
Escribiendo.
1545
01:37:12,400 --> 01:37:13,967
�Os acord�is de que cuando
�ramos peque�os...
1546
01:37:14,038 --> 01:37:15,768
yo iba a escribir como Shakespeare?
1547
01:37:15,834 --> 01:37:18,167
�Ja, ja, ja! Vale,
no soy Shakespeare.
1548
01:37:18,234 --> 01:37:20,667
Yo, ah, escribo libros para ni�os.
1549
01:37:20,734 --> 01:37:22,334
Me gusta...
1550
01:37:22,400 --> 01:37:24,167
y he tenido cierto �xito.
1551
01:37:24,234 --> 01:37:26,834
Oh, con esto no quiero decir
que sea un fen�meno pero...
1552
01:37:26,901 --> 01:37:29,968
el primer libro se ha vendido
bastante bien, y, ahh...
1553
01:37:30,033 --> 01:37:31,834
Kitty, �lo quieres con mucha soda?
1554
01:37:34,567 --> 01:37:36,167
Aqu� ten�is.
1555
01:37:38,934 --> 01:37:41,934
- Pero, Alan, �por qu�?
- �As� est� bien, Kitty?
1556
01:37:42,934 --> 01:37:44,101
�Gerald?
1557
01:37:45,434 --> 01:37:47,067
Gracias.
1558
01:37:47,133 --> 01:37:49,634
Si�ntate, chaval,
si�ntate.
1559
01:37:56,100 --> 01:37:58,033
�Os importa que me fume una pipa?
1560
01:37:58,100 --> 01:38:00,200
Despu�s os llevar� a ver
el jard�n.
1561
01:38:00,267 --> 01:38:02,334
Estoy muy orgulloso de mis rosas.
1562
01:38:02,400 --> 01:38:05,467
Alan...
�qu� nos ha pasado?
1563
01:38:05,534 --> 01:38:08,601
�Por qu� nos mantienes a distancia?
1564
01:38:08,667 --> 01:38:10,901
Ah, supe de vuestro compromiso
por el Tattler.
1565
01:38:10,968 --> 01:38:13,234
Me alegr� mucho cuando vi
vuestra fotograf�a.
1566
01:38:13,300 --> 01:38:15,401
Est� ah�, justo delante de ti,
Gerald.
1567
01:38:15,467 --> 01:38:18,167
Y hay una cosa que llevo queriendo
hacer desde entonces.
1568
01:38:19,567 --> 01:38:22,234
Mi amor para los dos.
1569
01:38:22,300 --> 01:38:25,167
Y espero que se�is muy,
muy dichosos.
1570
01:38:36,300 --> 01:38:37,667
�Es por eso?
1571
01:38:37,734 --> 01:38:40,334
�Es por eso por lo que est�s ah�
sentado tortur�ndonos?
1572
01:38:40,400 --> 01:38:43,367
Pues eso no explica nada.
Y no disculpa nada.
1573
01:38:43,434 --> 01:38:45,534
�Te das cuenta de que durante
tres a�os...
1574
01:38:45,601 --> 01:38:48,467
nos has hecho creer que
hab�as... muerto?
1575
01:38:48,534 --> 01:38:50,868
A mam�... a Kitty...
1576
01:38:50,934 --> 01:38:52,367
�A Kitty!
1577
01:38:52,434 --> 01:38:53,933
�Sabes lo que ha sido eso?
1578
01:38:54,000 --> 01:38:55,534
�Sabes cu�nto hemos sufrido?
1579
01:38:55,601 --> 01:38:57,467
�Por qu� lo has hecho?
1580
01:38:57,534 --> 01:39:01,567
Y ahora venimos aqu�, y, despu�s
de todo este tiempo...
1581
01:39:01,634 --> 01:39:03,467
somos unos extra�os.
1582
01:39:03,634 --> 01:39:05,600
Si es porque...
1583
01:39:06,467 --> 01:39:08,534
Oh, Alan, s�lo tienes que mirar
el rostro de Kitty para saber...
1584
01:39:08,601 --> 01:39:11,033
lo que le est�s haciendo,
para saber que ella...
1585
01:39:11,100 --> 01:39:13,801
No, no.
Por favor, no.
1586
01:39:16,067 --> 01:39:17,200
Gerald...
1587
01:39:18,868 --> 01:39:21,533
me gustar�a hablar en privado
con Alan.
1588
01:39:22,067 --> 01:39:24,801
Pero yo... no veo la raz�n.
1589
01:39:37,968 --> 01:39:39,534
Alan...
1590
01:39:41,067 --> 01:39:43,067
Cu�ntamelo ahora.
1591
01:39:45,400 --> 01:39:48,801
Pues, es que no hay nada que
contar, de verdad.
1592
01:39:48,867 --> 01:39:50,500
Cari�o, has sufrido.
1593
01:39:50,567 --> 01:39:52,634
Hay algo que te ha hecho da�o.
1594
01:39:52,701 --> 01:39:54,700
�No quieres cont�rmelo?
1595
01:39:56,501 --> 01:40:00,367
Alan, �por qu� no volviste a casa?
1596
01:40:04,267 --> 01:40:06,101
Me resulta muy dif�cil dec�rtelo,
Kitty...
1597
01:40:06,167 --> 01:40:08,467
pero tendr� que hacerlo.
1598
01:40:09,267 --> 01:40:11,767
Ver�s, la guerra me hizo algo.
1599
01:40:12,700 --> 01:40:14,701
He cambiado.
1600
01:40:14,767 --> 01:40:16,700
�Cambiado?
1601
01:40:17,534 --> 01:40:19,467
Bueno, despu�s de todo,
las guerras no te devuelven...
1602
01:40:19,534 --> 01:40:21,667
al punto en que te encontraron,
�verdad?
1603
01:40:21,734 --> 01:40:25,901
Pas� varios meses en
un hospital alem�n y...
1604
01:40:25,967 --> 01:40:29,233
otros meses en un campo
de prisioneros.
1605
01:40:29,701 --> 01:40:34,200
Cuando sal�, quer�a estar solo
una temporada.
1606
01:40:34,901 --> 01:40:39,167
Quer�a... volver a empezar...
1607
01:40:39,567 --> 01:40:41,768
construirme una nueva vida...
1608
01:40:42,000 --> 01:40:44,634
lejos de los viejos amigos y...
1609
01:40:45,901 --> 01:40:47,600
de los viejos recuerdos.
1610
01:40:48,100 --> 01:40:50,334
As� que me vine aqu�.
1611
01:40:51,901 --> 01:40:54,967
Siempre tuve intenci�n de
volver a casa alg�n d�a, pero...
1612
01:40:55,867 --> 01:40:58,801
me sent�a a gusto aqu�,
y acab� acostumbr�ndome.
1613
01:40:58,867 --> 01:41:01,867
As� que no llegu� a volver.
1614
01:41:02,501 --> 01:41:03,968
Y te diste cuenta...
1615
01:41:04,034 --> 01:41:07,068
�Fue cuando... cuando te diste
cuenta de...
1616
01:41:07,134 --> 01:41:09,600
que hab�as dejado de quererme?
1617
01:41:10,334 --> 01:41:12,367
�Fue eso, Alan?
1618
01:41:12,434 --> 01:41:14,701
Te quiero, Kitty.
1619
01:41:15,367 --> 01:41:17,468
Y te quer�a entonces...
1620
01:41:17,968 --> 01:41:22,234
pero... supongo que de
una forma distinta.
1621
01:41:23,601 --> 01:41:26,634
No tuve valor para dec�rtelo.
1622
01:41:27,434 --> 01:41:30,234
Ya veo. Lo entiendo.
1623
01:41:30,300 --> 01:41:33,700
Perd�name, Alan.
Te he estado atormentando.
1624
01:41:35,701 --> 01:41:38,167
Eso quiere decir que no...
1625
01:41:38,434 --> 01:41:42,301
que no... nos volveremos a ver.
1626
01:41:43,400 --> 01:41:44,667
S�.
1627
01:41:46,067 --> 01:41:48,100
Pero antes de que eso ocurra...
1628
01:41:48,167 --> 01:41:51,501
quiero decirte...
que yo te amaba...
1629
01:41:51,567 --> 01:41:55,334
y que ahora te amo... igual.
1630
01:41:55,400 --> 01:41:58,368
Te quiero con toda mi alma.
1631
01:42:00,067 --> 01:42:02,034
Nunca he amado a otro.
1632
01:42:02,101 --> 01:42:03,900
Y nunca lo har�.
1633
01:42:07,501 --> 01:42:09,067
Adi�s.
1634
01:42:14,200 --> 01:42:15,901
Adi�s, Kitty.
1635
01:42:40,067 --> 01:42:41,433
Alan...
1636
01:42:42,067 --> 01:42:43,533
Adi�s, Gerald.
1637
01:42:44,567 --> 01:42:47,433
Que se�is muy felices, los dos.
1638
01:42:48,634 --> 01:42:49,801
Adi�s.
1639
01:43:48,667 --> 01:43:50,700
�Es usted, Srta. West?
1640
01:43:55,067 --> 01:43:57,067
Debe perdonarme.
1641
01:43:58,400 --> 01:44:00,101
Estoy cansado.
1642
01:44:03,801 --> 01:44:05,901
Mortalmente cansado.
1643
01:44:15,667 --> 01:44:18,101
Esta noche ya no trabajaremos m�s.
1644
01:44:19,801 --> 01:44:22,368
Deseaba hablar con usted.
1645
01:44:23,334 --> 01:44:26,034
�ltimamente he estado pensando
en marcharme...
1646
01:44:26,101 --> 01:44:28,267
en abandonar el pa�s.
1647
01:44:30,868 --> 01:44:34,101
Por desgracia, tengo motivos.
1648
01:44:37,033 --> 01:44:38,834
La echar� de menos.
1649
01:44:38,901 --> 01:44:40,667
Ha sido usted muy amable.
1650
01:44:41,868 --> 01:44:43,634
Pero, por descontado...
1651
01:44:45,734 --> 01:44:47,134
�Srta. West?
1652
01:44:49,267 --> 01:44:51,001
�Srta. West?
1653
01:44:51,801 --> 01:44:53,233
�Alan!
1654
01:44:58,267 --> 01:45:00,367
�Oh, cari�o!
�Amor m�o!
1655
01:45:00,434 --> 01:45:02,167
�Kitty! Kitty, t�...
1656
01:45:02,234 --> 01:45:04,567
Mi vida, ya lo s�.
�ste era el motivo, �verdad?
1657
01:45:04,634 --> 01:45:06,000
Kitty, piensa en lo que va
a suponer.
1658
01:45:06,167 --> 01:45:07,501
Supone volver a vivir.
1659
01:45:07,567 --> 01:45:10,834
Estaba muerta. Oh, querid�simo m�o,
has sido muy cruel.
1660
01:45:10,901 --> 01:45:12,401
�C�mo es posible que me conocieras
tan mal?
1661
01:45:12,467 --> 01:45:14,434
- Kitty, �quieres escucharme?
- �No, no quiero!
1662
01:45:14,501 --> 01:45:15,801
�No quiero!
1663
01:45:15,868 --> 01:45:18,601
Una vez me dijiste que
nunca dejara de mirarte...
1664
01:45:18,667 --> 01:45:20,000
que nunca me alejara de ti.
1665
01:45:20,067 --> 01:45:21,934
Pues no lo har�.
Jam�s.
1666
01:45:22,000 --> 01:45:23,801
M�s vale que te mentalices,
cari�o...
1667
01:45:23,868 --> 01:45:25,968
nunca volver�s a estar solo.
1668
01:45:26,033 --> 01:45:27,567
A dondequiera que vayas...
1669
01:45:27,634 --> 01:45:30,101
yo siempre estar� contigo.
1670
01:45:30,568 --> 01:45:32,034
Siempre.
1671
01:45:35,033 --> 01:45:37,634
Nunca he podido huir de ti,
�verdad?
1672
01:45:37,701 --> 01:45:38,601
Nunca.
1673
01:45:38,667 --> 01:45:40,934
Siempre aparec�as cuando nadie
se lo esperaba.
1674
01:45:41,001 --> 01:45:42,268
Siempre.
1675
01:45:42,333 --> 01:45:45,600
Gracias a Dios que apareciste
tambi�n esta vez.
1676
01:45:46,534 --> 01:45:48,267
Gracias a Dios.
1677
01:45:55,634 --> 01:46:00,267
FIN
125992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.