Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:15,350
THE BEEHIVE
2
00:01:01,200 --> 00:01:04,909
All novels should consist
of three elements,...
3
00:01:06,000 --> 00:01:08,036
...the usual ones.
4
00:01:08,880 --> 00:01:11,519
- Do you understand me?
- Yes, sir.
5
00:01:12,240 --> 00:01:15,152
And those elements, Maello,
dear fellow,...
6
00:01:16,280 --> 00:01:19,033
...leaving modernisms
behind, are:
7
00:01:19,800 --> 00:01:23,270
- Pepe! Some bicarbonate of soda.
- Yes, Mr. Ricardo.
8
00:01:23,480 --> 00:01:25,550
And some cold water, please.
9
00:01:26,800 --> 00:01:30,759
...they are: "approach,
plot and dénouement".
10
00:01:32,040 --> 00:01:34,349
Without approach, plot
and dénouement...
11
00:01:35,000 --> 00:01:39,198
...try as you may, there is
no novel. There is just,...
12
00:01:40,400 --> 00:01:42,675
- Do you want me to tell you?
- Yes.
13
00:01:43,040 --> 00:01:46,350
Nothing! Only fraud and
modernism.
14
00:01:52,840 --> 00:01:57,630
"Spanish National Radio,
daily news:
15
00:01:57,840 --> 00:02:01,037
Report from the German
forces high command:
16
00:02:01,760 --> 00:02:06,436
Defence combats continued
yesterday, with great violence,...
17
00:02:07,240 --> 00:02:11,074
...along oriental front.
The enemy attempted to break...
18
00:02:11,840 --> 00:02:15,594
...the front by using infantry
and armoured forces.
19
00:02:16,360 --> 00:02:19,511
At the bridgehead, only minor
battles took place."
20
00:02:28,560 --> 00:02:30,391
White coffee and a
glass of liquor.
21
00:02:31,560 --> 00:02:36,714
- The cable car was full of people.
- Swimming pools are to blame.
22
00:02:36,840 --> 00:02:40,799
Things were different before,
now they meet any odd girl,...
23
00:02:40,920 --> 00:02:43,070
...and they go straight to
a hostel.
24
00:02:43,200 --> 00:02:45,316
- You can get and illness.
- Yes.
25
00:02:45,440 --> 00:02:48,716
Cinema is to blame for
this too.
26
00:02:49,000 --> 00:02:52,356
May people, no light...
Nothing good can come of this.
27
00:02:54,320 --> 00:02:57,039
Mr. Suárez! Mr. Suárez!
28
00:02:58,320 --> 00:03:02,438
A call for Mr. Suárez!
29
00:03:20,480 --> 00:03:21,993
Who is the ice for?
30
00:03:23,600 --> 00:03:25,397
It's for Mr. Mario.
31
00:03:29,280 --> 00:03:31,840
- And the bicarbonate of soda?
- It's for Mr. Ricardo.
32
00:03:32,120 --> 00:03:35,874
What for? But if those
unfortunate don't even eat!
33
00:03:36,200 --> 00:03:39,272
They order bicarbonate
just to waste it.
34
00:03:39,760 --> 00:03:41,637
They are three poets but I
can only see two glasses.
35
00:03:41,920 --> 00:03:46,038
There are three glasses, Mrs. Rosa.
One is covered by the books.
36
00:03:46,760 --> 00:03:49,672
Get on and cut it out!
37
00:03:50,440 --> 00:03:52,510
Come on, get on with
your things.
38
00:03:52,800 --> 00:03:57,715
Never lose the perspective or
respect, do you understand?
39
00:04:03,440 --> 00:04:06,432
Anibal isn't here yet and
I don't think he'll come.
40
00:04:07,400 --> 00:04:10,198
- Goodbye, then.
- Dear Martín Marco,...
41
00:04:10,480 --> 00:04:13,552
...have a cup of coffee with us.
We're speaking about Dostoevsky.
42
00:04:13,760 --> 00:04:15,113
I haven't got any money.
43
00:04:15,400 --> 00:04:19,996
Do you think I have money to
pay for this sort of...
44
00:04:20,480 --> 00:04:23,119
...white coffee?
45
00:04:24,400 --> 00:04:25,515
I only have 20 cents.
46
00:04:26,640 --> 00:04:29,791
Please, sit down.
I'll invite you to coffee.
47
00:04:30,320 --> 00:04:31,355
Sit down with us.
48
00:04:32,400 --> 00:04:33,310
Thank you.
49
00:04:38,800 --> 00:04:42,759
Thanks, Pepe. A regular
for Mr. Martín, please.
50
00:04:42,920 --> 00:04:43,557
Yes, sir.
51
00:04:47,640 --> 00:04:51,599
"Good will provide."
And I'm not a believer...
52
00:04:58,280 --> 00:05:00,475
Some water, please,
Antofagasta.
53
00:05:01,160 --> 00:05:03,549
It's warm,
they do it on purpose.
54
00:05:17,200 --> 00:05:17,950
Suárez.
55
00:05:19,960 --> 00:05:22,554
- Your matter is going well.
- The one about "liposulphite"?
56
00:05:23,600 --> 00:05:27,479
No, that is almost settled,
I mean the one about your friend.
57
00:05:28,200 --> 00:05:29,918
- Ah! About Pepe.
- That's right.
58
00:05:30,280 --> 00:05:32,191
I spoke to my cousin Rosendo,...
59
00:05:32,480 --> 00:05:34,755
...his sister-in-law
is secretary...
60
00:05:35,400 --> 00:05:38,836
...to a high post.
Don't tell your friend...
61
00:05:39,000 --> 00:05:42,834
...but I think he will be
working for a Union soon.
62
00:05:43,280 --> 00:05:47,671
He doesn't know a thing.
Pepe is... something special.
63
00:05:48,560 --> 00:05:50,676
I want him to have a
permanent job.
64
00:05:51,240 --> 00:05:55,119
Your can't imagine what
that would mean to me.
65
00:05:56,120 --> 00:05:57,473
I will see to it.
66
00:05:58,800 --> 00:05:59,516
Thank you.
67
00:06:05,800 --> 00:06:07,199
- Padilla!
- I'm coming!
68
00:06:12,600 --> 00:06:15,592
Roll yourself a cigarette,
it's my own blend.
69
00:06:16,240 --> 00:06:17,992
I haven't got any paper.
70
00:06:20,800 --> 00:06:22,518
- There are two papers left.
- Thank you.
71
00:06:25,800 --> 00:06:29,315
Maello, you should smoke,
a young poet should smoke.
72
00:06:29,800 --> 00:06:34,112
Dostoevsky smoked, and he drank
tea prepared by his wife...
73
00:06:34,400 --> 00:06:38,188
...in a steaming samovar,
while he wrote...
74
00:06:38,400 --> 00:06:42,393
...the approach, the plot
and the dénouement...
75
00:06:42,720 --> 00:06:44,711
...of "The Brothers Karamazov".
76
00:06:48,920 --> 00:06:51,832
- Excuse me.
- Good cigar, you're smoking!
77
00:06:52,640 --> 00:06:54,631
Not bad, it was expensive.
78
00:06:58,440 --> 00:07:01,273
Could I have a bit of water
for my cough?
79
00:07:05,800 --> 00:07:08,837
It looks "very" expensive.
80
00:07:09,560 --> 00:07:13,189
No, it was just expensive,
including the tip.
81
00:07:14,440 --> 00:07:16,635
- It's good enough for me.
- Surely.
82
00:07:16,760 --> 00:07:21,550
Not only millionaires
smoke these.
83
00:07:21,800 --> 00:07:24,314
No, I'm sure, but I can't.
84
00:07:25,240 --> 00:07:27,629
- Would you like to smoke one?
- Well, of course!
85
00:07:30,560 --> 00:07:32,551
Then work, as I do!
86
00:07:34,600 --> 00:07:38,354
OK., don't pull that face,
take one.
87
00:07:39,680 --> 00:07:40,908
Mr. Ibrahim!
88
00:07:43,800 --> 00:07:45,472
My dear scholar!
89
00:07:46,840 --> 00:07:47,955
Come with me.
90
00:07:50,640 --> 00:07:56,192
This is Martín Marco,
a writer who doesn't know...
91
00:07:56,400 --> 00:08:00,951
...your entry speech to the
"Academy of Jurisprudence".
92
00:08:01,280 --> 00:08:04,078
Mr. Ibrahim de Ostolaza y
Bofarrul, great lawyer.
93
00:08:04,400 --> 00:08:06,516
- Pleased to meet you.
- The pleasure is mine.
94
00:08:06,800 --> 00:08:10,634
Don't take any notice of him.
Mr. Ricardo is too nice...
95
00:08:10,800 --> 00:08:14,349
- ...I am not an academician, yet.
- Well, elected academician, then.
96
00:08:15,040 --> 00:08:19,079
Well, I've bee promised
14 votes...
97
00:08:19,400 --> 00:08:24,030
- ...for the first vacant seat.
- Some academicians have been...
98
00:08:24,320 --> 00:08:26,914
- ...elected with lees votes.
- If you look at it that way...
99
00:08:27,400 --> 00:08:30,437
Mr. Ibrahim's speech is a
" literary work".
100
00:08:31,120 --> 00:08:34,157
The jurist aspect and the literary
one come together in an...
101
00:08:34,280 --> 00:08:37,272
...intimate way, I would say they
fit just like male and female.
102
00:08:38,400 --> 00:08:41,073
- Can I quote a line?
- I know it by heart.
103
00:08:42,360 --> 00:08:44,351
We are listening, Mr. Ibrahim.
104
00:08:47,280 --> 00:08:52,354
"Dear scholars, (and any authorities
who might be present),...
105
00:08:52,800 --> 00:08:56,349
...how can we admit, as
Mr. Clemente de Diego, states,...
106
00:08:56,520 --> 00:09:00,479
...that the way to obtain
rights is...
107
00:09:00,640 --> 00:09:05,236
...just by making use of them?
Lack of consistency is visible...
108
00:09:05,400 --> 00:09:09,837
...in the plot.
Let me make use of logic,...
109
00:09:10,000 --> 00:09:13,549
...without it, nothing would be
possible in the world of ideas."
110
00:09:13,960 --> 00:09:16,952
- Many will agree on this.
- Certainly.
111
00:09:18,640 --> 00:09:22,679
"Cigarette butt tobacco" is so
different from a good one.
112
00:09:23,320 --> 00:09:25,595
No matter how much you wash
it, it always has a strange taste...
113
00:09:26,240 --> 00:09:29,789
...and it smells of vinegar,
100 miles away.
114
00:09:31,080 --> 00:09:34,152
Go on, smell it. You won't
notice anything strange.
115
00:09:37,040 --> 00:09:37,950
Ready.
116
00:09:40,200 --> 00:09:44,352
Here your are, the tip.
Put the service on my bill.
117
00:09:44,960 --> 00:09:48,430
Thank you, sir. My cigarettes
might not be the best...
118
00:09:48,800 --> 00:09:51,872
...I don't deceive anybody,
they are "quarter pound"...
119
00:09:52,000 --> 00:09:55,754
- ...but they are clean.
- OK. Put them on my bill.
120
00:09:56,440 --> 00:09:57,839
You'll like them.
121
00:09:58,760 --> 00:10:00,716
- Padilla.
- Yes, Miss Elvira?
122
00:10:01,200 --> 00:10:02,997
- Can I have a fag?
- Yes.
123
00:10:09,720 --> 00:10:10,835
- Thank you.
- You're welcome.
124
00:10:11,200 --> 00:10:12,599
- Padilla.
- Yes?
125
00:10:13,800 --> 00:10:16,030
- Did you deliver the letter?
- Yes, I did.
126
00:10:17,000 --> 00:10:20,675
- Did he say anything?
- I gave it to his landlady.
127
00:10:23,400 --> 00:10:27,029
Bootblack! Shine and splendor!
Bootblack!
128
00:10:33,040 --> 00:10:37,636
"...you can't have a right
without achieving a first.
129
00:10:37,800 --> 00:10:40,792
I think my words are as
clear as water...
130
00:10:41,480 --> 00:10:44,677
...coming from a pristine
stream. (Voices: Yes! Yes!)
131
00:10:45,280 --> 00:10:48,875
How come anyone think there
could be a model of possession...
132
00:10:49,000 --> 00:10:52,549
...just by making use of it,
as this Diego states?
133
00:10:53,400 --> 00:10:56,631
It'd be like saying one can
exercise...
134
00:10:56,800 --> 00:10:58,631
...one's right before
possessing it!"
135
00:10:59,960 --> 00:11:04,158
My throat is dry through emotion.
No, that water is warm,...
136
00:11:04,280 --> 00:11:07,829
...I'd rather a cup of coffee,
if it isn't asking too much...
137
00:11:07,960 --> 00:11:12,158
Of course not! Pepe!
"White regulars" for all.
138
00:11:22,360 --> 00:11:23,429
Change your shirt.
139
00:11:25,720 --> 00:11:27,756
- Did you close de door?
- Yes, ma'am.
140
00:11:28,560 --> 00:11:29,629
Just in case the children
see me, isn't it?
141
00:11:30,800 --> 00:11:33,792
- They would tell their father.
- And that would be terrible?
142
00:11:34,920 --> 00:11:36,990
I would like you and Roberto
to get along.
143
00:11:38,240 --> 00:11:42,074
I'd like not having to hide
on the time.
144
00:11:44,000 --> 00:11:45,877
I have nothing to say to him.
145
00:11:48,240 --> 00:11:52,358
Yes, I know this is his shirt,
and these are his socks,...
146
00:11:52,520 --> 00:11:55,353
...and he is good to me,
though he doesn't even know.
147
00:11:57,000 --> 00:11:59,594
And some day I will realize
this is his country, not mine.
148
00:12:04,280 --> 00:12:06,510
- It's badly done up.
- Never mind.
149
00:12:08,160 --> 00:12:11,357
My birthday will be soon,
will you remember this time?
150
00:12:12,480 --> 00:12:14,232
Yes, and I'll give something.
151
00:12:14,880 --> 00:12:16,711
You can't make gifts now.
152
00:12:18,000 --> 00:12:19,399
Write a poem for me,
just like before.
153
00:12:20,280 --> 00:12:21,679
Remember?
154
00:12:23,760 --> 00:12:26,274
- Your sock is back-to-front.
- Never mind.
155
00:12:30,160 --> 00:12:34,472
Last year both Roberto
and you forgot it.
156
00:12:37,040 --> 00:12:38,234
I'll be 34.
157
00:12:39,920 --> 00:12:40,830
Getting old, aren't I?
158
00:12:41,760 --> 00:12:45,070
Now, just wait for the
children to grow up...
159
00:12:46,800 --> 00:12:49,075
...grow old, an then...
160
00:12:51,240 --> 00:12:52,593
Just like poor Mum.
161
00:12:54,080 --> 00:12:56,640
Filo, stand up, please.
162
00:13:05,400 --> 00:13:07,152
You look 18.
163
00:13:17,240 --> 00:13:20,994
I'll remember it this time and
I'll write a lovely poem for you.
164
00:13:48,400 --> 00:13:50,595
- Your turn, Julián!
- Oh, yes.
165
00:14:01,480 --> 00:14:03,232
Move, you don't know
how to do it.
166
00:14:13,560 --> 00:14:15,198
You like nice, Pepe!
167
00:14:17,160 --> 00:14:19,390
Be quiet, or they'll hear you.
168
00:14:26,800 --> 00:14:29,598
Don't stalk him, "photographer"!
Leave something for later on!
169
00:14:31,640 --> 00:14:34,074
Careful or you'll have
to deal with me.
170
00:14:44,480 --> 00:14:46,038
- Good night.
- Hello.
171
00:14:50,080 --> 00:14:52,196
- Wait!
- Let's go, it's very late.
172
00:14:52,920 --> 00:14:54,239
- Kiss me.
- Hold on.
173
00:14:57,400 --> 00:14:59,152
- Bye.
- Hold on.
174
00:15:12,600 --> 00:15:14,158
It's about time you came home!
175
00:15:15,040 --> 00:15:17,031
Ask her what she's been up
to since seven o'clock!
176
00:15:17,680 --> 00:15:20,638
- Leave her alone.
- Of course, it's easier.
177
00:15:23,080 --> 00:15:24,798
When will you ditch that
consumptive?
178
00:15:25,800 --> 00:15:29,190
- You won't get much out of him.
- I get what I need.
179
00:15:29,920 --> 00:15:33,435
Yes, microbes and one day
he'll make you pregnant.
180
00:15:33,840 --> 00:15:36,354
I know what I'm doing.
181
00:15:37,520 --> 00:15:38,839
You know...!
182
00:15:39,960 --> 00:15:41,279
You know nothing!
183
00:15:43,160 --> 00:15:47,199
- I know enough.
- If he makes your pregnant,...
184
00:15:47,400 --> 00:15:50,915
- ...don't come home.
- That's what Grandma told you.
185
00:15:51,280 --> 00:15:52,998
Slut! Ill-mannered kid!
186
00:15:53,880 --> 00:15:55,836
That's not the way to speak
to a mother!
187
00:15:55,960 --> 00:15:57,632
Nor to a daughter!
188
00:15:58,920 --> 00:16:02,390
My fiancé is ill, all he needs is
you calling him consumptive.
189
00:16:03,520 --> 00:16:07,229
Don't treat her like that,
let her love that boy...
190
00:16:07,600 --> 00:16:10,194
...he won't last long...
191
00:16:34,080 --> 00:16:36,958
- It's cold, isn't it?
- I'll freeze any day.
192
00:16:54,360 --> 00:16:57,238
"To the glorious fallen for God
and for Spain,...
193
00:16:58,000 --> 00:17:00,400
...to all of you, Long live Franco!
Long live Spain!"
194
00:17:00,600 --> 00:17:01,594
Will you take long?
195
00:17:13,120 --> 00:17:14,838
Damn! Not again!
196
00:17:29,600 --> 00:17:31,079
Let's go to sleep.
197
00:18:26,920 --> 00:18:28,876
- How much is a "while"?
-15 pesetas.
198
00:18:29,680 --> 00:18:32,911
On the street behind
it's 10 pesetas.
199
00:18:33,680 --> 00:18:35,511
- Good night.
- Good night, Martín.
200
00:18:37,040 --> 00:18:40,715
- This is a luxury house.
- OK., please excuse me.
201
00:18:45,160 --> 00:18:47,230
- Hello.
- How are you, Martín?
202
00:18:47,400 --> 00:18:50,198
- I'm cold, very cold.
- You'll be fine here.
203
00:18:51,560 --> 00:18:54,472
One, two, three, I win.
204
00:18:56,720 --> 00:18:58,551
- Did you have dinner?
- Just a bit.
205
00:19:00,160 --> 00:19:01,149
Come on, girls.
206
00:19:15,480 --> 00:19:19,075
- Martín, number seven is free.
- Thank you.
207
00:20:14,720 --> 00:20:18,793
"Your life and you estate,
belong to the king,...
208
00:20:19,320 --> 00:20:25,475
...but honour belongs to the soul,
and this belongs to Goooood."
209
00:20:26,720 --> 00:20:28,836
Mr. Enrique Borrás always
made that a long "o".
210
00:20:30,280 --> 00:20:33,590
Then I started clapping and
the theatre tumbled.
211
00:20:34,760 --> 00:20:37,228
Clapping then went on
for 1 or 2 minutes.
212
00:20:38,160 --> 00:20:40,720
So Mr. Borrás's success
was really your own.
213
00:20:41,680 --> 00:20:45,150
Don't exaggerate. I only mean
that a good manager...
214
00:20:45,400 --> 00:20:47,436
...is necessary for succeeding.
215
00:20:49,320 --> 00:20:51,072
An audience must be
encouraged.
216
00:20:53,280 --> 00:20:54,315
What's wrong?
217
00:20:58,880 --> 00:21:00,154
There's a stone.
218
00:21:01,120 --> 00:21:02,473
I found a stone.
219
00:21:03,160 --> 00:21:07,153
I doubt it.
We wash the lentils very well.
220
00:21:07,960 --> 00:21:11,350
Bugs are worse.
The other day they had bugs.
221
00:21:11,960 --> 00:21:14,315
That's not true, Mr. Ventura!
222
00:21:15,160 --> 00:21:17,913
There may be little to eat in this
house, but it's always clean.
223
00:21:18,760 --> 00:21:22,275
We all eat the same thing,
whatever it is.
224
00:21:23,760 --> 00:21:25,990
Mr. Leonardo, that is boiling.
225
00:21:26,720 --> 00:21:28,517
- What is there for dessert?
- Fig pie.
226
00:21:28,800 --> 00:21:31,633
Please, help me to some more,
I'll be right back.
227
00:21:38,120 --> 00:21:39,838
The oil is ready,
bring the water.
228
00:21:41,720 --> 00:21:42,755
Be careful.
229
00:21:45,200 --> 00:21:47,998
- And the caustic soda?
- It's ready.
230
00:21:58,320 --> 00:21:59,514
The broom.
231
00:22:10,640 --> 00:22:12,119
You stir it.
232
00:22:13,800 --> 00:22:15,074
Stir it well.
233
00:22:29,800 --> 00:22:32,075
Mix it well so you don't
get any lumps in it.
234
00:23:13,840 --> 00:23:15,068
Excuse me.
235
00:23:22,680 --> 00:23:26,036
- Good afternoon, gentlemen.
- They have convoked...
236
00:23:26,400 --> 00:23:30,518
...a competition: 100 verses on
any topic. The prize: 3.000 pesetas.
237
00:23:31,120 --> 00:23:33,839
That's what's going on here
in the "Republic of the Arts".
238
00:23:34,760 --> 00:23:36,796
3.000 pesetas in an
important prize.
239
00:23:38,800 --> 00:23:42,952
Maello, dear fellow, let's share
that old notebook.
240
00:23:43,920 --> 00:23:46,559
I have no paper.
241
00:23:47,520 --> 00:23:48,748
Here you are, Mr. Ricardo.
242
00:23:50,240 --> 00:23:53,994
If inspiration and the
jury award me,...
243
00:23:54,400 --> 00:23:59,918
...I promise I'll invite you to
fishcakes. As many as you like.
244
00:24:02,440 --> 00:24:05,671
Pepe, a cup of coffee and some
bicarbonate of soda.
245
00:24:05,800 --> 00:24:06,516
Yes, sir.
246
00:24:07,360 --> 00:24:08,713
And some cool water.
247
00:24:11,320 --> 00:24:15,199
You should look for a woman,
they won't come to you.
248
00:24:16,000 --> 00:24:18,639
Never mind if one is wrong,
there'll be others.
249
00:24:21,600 --> 00:24:24,239
Tesifonte, you smoke too much.
250
00:24:25,120 --> 00:24:28,237
Tobacco is bad for you.
Give me your smoker's card.
251
00:24:28,400 --> 00:24:32,712
"He who takes away the chance,
takes away the danger."
252
00:24:32,840 --> 00:24:36,071
- It's my only indulgence.
- It's up to you!
253
00:24:36,880 --> 00:24:40,998
Excuse me, Mr. Mario is here,
I must speak to him of business.
254
00:24:42,040 --> 00:24:45,237
- Don't worry about me.
- If you'll just take care of...
255
00:24:45,400 --> 00:24:48,915
...trivial matter, such as paying,
I only had some coffee.
256
00:25:13,560 --> 00:25:16,632
- Are you chatting again?
- I was ordering some more milk.
257
00:25:16,800 --> 00:25:18,791
- Isn't there enough?
- No, I don't think so.
258
00:25:19,000 --> 00:25:23,835
This is like a maternity hospital!
You two, see if you can get...
259
00:25:24,200 --> 00:25:28,716
...people to order something to eat,
I only see cups on the tables.
260
00:25:29,680 --> 00:25:33,798
I'm sure you'd love to see
me broke!
261
00:25:33,920 --> 00:25:34,830
Move out of my way!
262
00:25:35,440 --> 00:25:36,395
Hoy much is it?
263
00:25:37,120 --> 00:25:41,830
There are only 4 or 5 "Parker"
pens like this one in Spain.
264
00:25:42,440 --> 00:25:45,159
It was brought on the "Clipper",
New York, Lisbon,...
265
00:25:45,720 --> 00:25:48,996
...it got here last night on
the "Lusitania Express".
266
00:25:50,280 --> 00:25:52,840
I can't tell you how I got it,...
267
00:25:53,200 --> 00:25:55,919
...I promised not to tell.
268
00:25:56,400 --> 00:26:00,552
It is a "diplomatic affair",
I cannot speak further.
269
00:26:01,120 --> 00:26:02,235
- May I?
- Yes.
270
00:26:08,160 --> 00:26:10,754
This liquor is nice.
You like good stuff, don't you?
271
00:26:11,400 --> 00:26:15,279
This liquor acts as a tonic for
the stomach, it's diuretic,...
272
00:26:15,920 --> 00:26:18,912
...it produces blood and
it keeps impotence away.
273
00:26:19,520 --> 00:26:22,318
What is the final price of
the "Parker" pen?
274
00:26:23,000 --> 00:26:25,309
What is the price of a
"Velázquez"?
275
00:26:25,520 --> 00:26:27,829
-200 pesetas.
- OK., I'll take it.
276
00:26:37,720 --> 00:26:39,039
Fancy a drink, Meléndez?
277
00:26:39,800 --> 00:26:43,509
OK.,... let's keep impotence away.
278
00:26:45,360 --> 00:26:47,032
- Padilla.
- Yes, Miss Elvira?
279
00:26:51,440 --> 00:26:52,953
- Give me a couple of cigarettes.
- Of course.
280
00:26:54,840 --> 00:26:57,229
- I'll pay for them tomorrow.
- You have credit.
281
00:26:59,200 --> 00:27:01,760
Can you give the violinist
a message?
282
00:27:01,880 --> 00:27:02,551
Of course.
283
00:27:03,480 --> 00:27:06,153
Ask him to play "Green Eyes".
284
00:27:06,440 --> 00:27:07,316
OK.
285
00:27:16,880 --> 00:27:19,030
- May I?
- Thank you.
286
00:27:28,680 --> 00:27:29,829
You are very kind.
287
00:27:30,480 --> 00:27:33,790
See how Elvira smiles
at your guest?
288
00:27:34,280 --> 00:27:36,350
She has a reputation...
289
00:27:36,880 --> 00:27:41,874
Unlike her daughter,
who lives with a gentleman,...
290
00:27:42,440 --> 00:27:45,000
...though their papers aren't
in order, but this one...
291
00:27:45,400 --> 00:27:49,757
- ...she goes from one to another.
- My daughter's fiancé...
292
00:27:49,880 --> 00:27:52,713
...is a Logic, Ethics and
Psychology professor.
293
00:27:53,800 --> 00:27:55,199
And he is a gentleman.
294
00:27:55,320 --> 00:27:57,276
Good choice.
295
00:28:05,880 --> 00:28:09,759
We can't go on like this,
Julita,...
296
00:28:09,880 --> 00:28:14,237
...hiding in the cinema,
behind walls...
297
00:28:14,400 --> 00:28:16,789
You are right.
298
00:28:22,800 --> 00:28:26,634
Why don't we go to that house?
Mrs. Celia is very discreet...
299
00:28:26,800 --> 00:28:29,633
- ...and very decent.
- Not really, she takes couples in.
300
00:28:32,520 --> 00:28:35,910
- When did you meet her?
- Mr. Leonardo told me about her.
301
00:28:36,600 --> 00:28:41,230
Besides..., I am a man.
302
00:28:44,520 --> 00:28:47,512
No, I'm not going into one of
those houses, I'm afraid.
303
00:28:48,040 --> 00:28:51,828
It's very easy. We meet there,
you go upstairs, 3rd floor.
304
00:28:52,360 --> 00:28:54,157
Mrs. Celia will open the door.
You just tell her:
305
00:28:54,400 --> 00:28:57,870
..."Napoleón Bonaparte",
that's the password.
306
00:28:58,400 --> 00:29:01,358
- How am I going to say that?
- Just say it!
307
00:29:01,800 --> 00:29:05,110
She will answer: "He was
defeated at Waterloo."
308
00:29:05,800 --> 00:29:08,519
Go in, I'll be waiting.
309
00:29:12,000 --> 00:29:12,910
Ventura,...
310
00:29:15,320 --> 00:29:16,150
What?
311
00:29:16,720 --> 00:29:19,075
...if you didn't love me any
more, would you tell me?
312
00:29:20,320 --> 00:29:21,196
Of course I would!
313
00:29:22,200 --> 00:29:23,349
No, leave me.
314
00:29:24,080 --> 00:29:26,150
I haven't got my lipstick
with me.
315
00:29:29,280 --> 00:29:32,636
Listen: "Rosario Quesada, Jaén,
for healing a sister,...
316
00:29:32,800 --> 00:29:34,870
...5 pesetas.
317
00:29:35,280 --> 00:29:37,032
María del Valle, Madrid,...
318
00:29:37,160 --> 00:29:40,357
...for curing an eye,...
319
00:29:41,400 --> 00:29:42,355
...5 pesetas."
320
00:29:43,080 --> 00:29:45,674
He is a saint, I have faith
in him.
321
00:29:46,280 --> 00:29:47,759
He works wonders.
322
00:29:48,360 --> 00:29:52,433
Now, here we are.
Mrs. Leclerc de Moisés,...
323
00:29:52,600 --> 00:29:56,718
...to christen a Chinese baby
and name him Roque, 5 pesetas.
324
00:29:57,200 --> 00:30:00,431
Now Julita.
"Mrs. Julita de Moisés,...
325
00:30:00,560 --> 00:30:02,073
That's indecent!
326
00:30:02,280 --> 00:30:07,195
...to christen a Chinese baby,
name him Ventura, 5 pesetas."
327
00:30:08,080 --> 00:30:10,753
Her suitor is called
Ventura Aguado...
328
00:30:11,440 --> 00:30:14,352
...he is studying to be
a solicitor.
329
00:30:15,280 --> 00:30:16,269
I've offered two candles if...
330
00:30:17,320 --> 00:30:21,108
...he gets a first rate bureau,
one if it's a second rate one.
331
00:30:22,600 --> 00:30:25,751
I also offered 25 pesetas
if Roque's file...
332
00:30:25,880 --> 00:30:29,190
- ...could be cleaned.
- Swines!
333
00:30:33,840 --> 00:30:35,910
Julian, you are indecent!
334
00:30:42,480 --> 00:30:45,995
I can't stand it any longer! If that
parrot isn't quiet, I'll report it.
335
00:30:46,560 --> 00:30:51,429
They'll think it's a joke at the
police station if you do!
336
00:30:56,720 --> 00:31:00,793
It's six o'clock. Roque,
listens to the BBC news.
337
00:31:06,160 --> 00:31:07,639
Filo, I wanted to ask a favour
from you.
338
00:31:07,760 --> 00:31:09,637
Well, certainly, Mrs. Visi.
339
00:31:10,000 --> 00:31:12,594
It's about Roque's
"cleansing report",...
340
00:31:12,920 --> 00:31:16,276
...you know he was sacked from
the Ministery, he has brought...
341
00:31:16,480 --> 00:31:19,119
...an action against,
but I don't know...
342
00:31:19,960 --> 00:31:22,793
I thought of your husband,
being an ex-soldier...
343
00:31:23,000 --> 00:31:26,754
...and a war victim. Of course,
only if he doesn't mind.
344
00:31:27,320 --> 00:31:30,756
- Roberto will do as you say.
- Maybe...
345
00:31:31,760 --> 00:31:35,070
...a certificate stating...
346
00:31:35,880 --> 00:31:37,199
...we are good people...
347
00:31:37,720 --> 00:31:40,280
...and we have done no harm.
348
00:31:41,200 --> 00:31:44,875
Pop in any night and Roberto
will sign anything.
349
00:31:45,400 --> 00:31:47,072
Thank you very much, Filo.
350
00:31:48,440 --> 00:31:52,433
Roque is a good person, but
he voted for Azaña en 1936.
351
00:31:53,600 --> 00:31:55,192
May God forgive him.
352
00:33:03,080 --> 00:33:04,229
May I?
353
00:33:06,040 --> 00:33:07,712
Are you here to learn
or to improve?
354
00:33:07,880 --> 00:33:09,711
To improve my two-step.
355
00:33:21,800 --> 00:33:22,915
I'm sorry.
356
00:33:55,840 --> 00:33:56,670
Hey, you!
357
00:34:02,360 --> 00:34:03,554
Your papers.
358
00:34:07,800 --> 00:34:10,360
I... I forgot, I left them
at home.
359
00:34:11,120 --> 00:34:13,634
- But they know me well here.
- Here?
360
00:34:14,320 --> 00:34:17,198
Yes, I'm staying here until
I find something better.
361
00:34:18,000 --> 00:34:21,436
Mrs. Jesusa, lets me have a bed,
I was her son's friend,...
362
00:34:21,800 --> 00:34:26,476
...he was killed in the war.
She loves me and...
363
00:34:27,480 --> 00:34:31,359
Er... my name is Martín Marco
López, I'm a writer and I...
364
00:34:31,520 --> 00:34:35,354
...write for "The Movement Press",
you can ask the assistant...
365
00:34:35,520 --> 00:34:39,718
...secretary, my last article was
published a few days ago.
366
00:34:45,240 --> 00:34:46,559
Here it is.
367
00:34:47,560 --> 00:34:51,872
See? "Reasons for Isabel la
Catolica's spiritual permanency".
368
00:34:52,440 --> 00:34:54,556
- You can see my name...
- Go to sleep.
369
00:35:36,440 --> 00:35:37,634
Here you are.
370
00:35:37,760 --> 00:35:41,639
Your fiancé can only get better
with some fresh air and eating.
371
00:35:41,760 --> 00:35:43,352
This is the latest we have
received.
372
00:35:43,920 --> 00:35:46,150
They don't take care of
him at hospital.
373
00:35:46,280 --> 00:35:47,759
I take care of him.
374
00:35:49,200 --> 00:35:51,760
I'm tired of speaking nonsense.
375
00:35:53,240 --> 00:35:55,993
It's better if we get down to
the point. Do you understand?
376
00:35:57,000 --> 00:35:58,353
No, I don't.
377
00:35:58,480 --> 00:36:02,155
I'll say it straight out.
I know what you are after.
378
00:36:03,720 --> 00:36:07,554
I need money to help my fiancé
and you are wooing me.
379
00:36:07,840 --> 00:36:10,479
I wasn't going to propose
anything that could harm you.
380
00:36:11,760 --> 00:36:14,672
- What is it, them?
- You can get good money for it.
381
00:36:15,280 --> 00:36:18,078
I only worry about you. Do you
think I'd want to lose you?
382
00:36:18,760 --> 00:36:21,194
I would like you to trust me.
383
00:36:30,080 --> 00:36:32,469
- "Napoleón Bonaparte."
- "Was defeated at Waterloo."
384
00:36:36,240 --> 00:36:37,912
Children, go to your bedroom!
385
00:36:41,400 --> 00:36:43,356
I'm here on behalf of
Mr. Leonardo.
386
00:36:43,560 --> 00:36:47,758
I only demanded decency and
decorum, there are children.
387
00:36:47,880 --> 00:36:48,676
Come in.
388
00:37:06,760 --> 00:37:10,912
- "Napoleón Bonaparte".
- The brothel is upstairs.
389
00:37:16,760 --> 00:37:18,113
- Come here.
- Where to?
390
00:37:19,680 --> 00:37:20,908
Where do you think?
391
00:37:24,280 --> 00:37:26,430
- I'm cold.
- That's why.
392
00:37:29,360 --> 00:37:30,349
Come here.
393
00:38:42,160 --> 00:38:43,149
Do you love me?
394
00:38:44,200 --> 00:38:45,872
How many times will you
ask me?
395
00:38:46,000 --> 00:38:47,877
Many times. Will you
always love me?
396
00:38:48,760 --> 00:38:49,556
Of course.
397
00:38:50,640 --> 00:38:53,074
- Let me see you.
- Ask me.
398
00:38:53,840 --> 00:38:55,353
- What?
- If I love you
399
00:38:56,600 --> 00:38:58,192
- Do you love me?
- Very much.
400
00:39:02,480 --> 00:39:04,277
- Let me see you.
- What do you mean?
401
00:39:05,920 --> 00:39:09,595
Let me look at you.
I've never seen you.
402
00:39:13,120 --> 00:39:14,189
Turn that light off.
403
00:39:15,560 --> 00:39:16,879
Then, how will I see you?
404
00:39:18,560 --> 00:39:19,754
Wait.
405
00:39:48,240 --> 00:39:49,958
Go on, come out.
406
00:39:51,520 --> 00:39:54,830
- But just a bit, it's very cold.
- Come on.
407
00:40:17,640 --> 00:40:19,596
That man is looking at me!
408
00:40:36,440 --> 00:40:38,317
Ventura, turn this off, please!
409
00:40:39,400 --> 00:40:40,549
Hurry up!
410
00:40:41,960 --> 00:40:44,679
- What's going on?
- Nothing.
411
00:40:46,520 --> 00:40:47,714
What are you doing?
412
00:41:04,640 --> 00:41:06,551
What's important is
the presentation.
413
00:41:06,680 --> 00:41:07,556
It's very nice.
414
00:41:09,640 --> 00:41:11,039
Spray.
415
00:41:20,680 --> 00:41:24,389
"Oriental scent", that is the
secret of this soap.
416
00:41:25,320 --> 00:41:26,958
It smells good.
417
00:41:31,000 --> 00:41:34,675
I must remind you, you owe
four weeks so far.
418
00:41:35,240 --> 00:41:39,518
I know, Mrs. Matilde,
I'll pay you before long,...
419
00:41:40,080 --> 00:41:42,913
...I'll even pay for some
weeks in advance.
420
00:41:43,560 --> 00:41:47,519
- I can hardly believe that.
- I'm launching a business,...
421
00:41:48,280 --> 00:41:51,795
...but I'd rather not speak about
it. To be discreet, you know...
422
00:41:55,360 --> 00:41:58,432
Please accept this small gift.
423
00:42:00,600 --> 00:42:03,956
He's here. Get the tools.
424
00:42:04,680 --> 00:42:05,715
Excuse me.
425
00:42:08,040 --> 00:42:09,075
¡Tesifonte!
426
00:42:09,840 --> 00:42:11,319
Ventura is here!
427
00:42:14,800 --> 00:42:17,553
A parcel from home has
arrived! Look.
428
00:42:19,720 --> 00:42:21,711
- What about the shirt?
- I gave it to a beggar.
429
00:42:22,600 --> 00:42:25,194
If you are capable of giving
a shirt away to anyone...
430
00:42:25,840 --> 00:42:28,479
- ...what won't you do for a friend?
- May I come in?
431
00:42:29,240 --> 00:42:30,150
Come in.
432
00:42:32,440 --> 00:42:35,796
- Congratulations, Ventura.
- Everybody is happy for you.
433
00:42:36,520 --> 00:42:37,953
I can do it.
434
00:42:41,240 --> 00:42:44,676
- No, I'll open it.
- But, of course, my son!
435
00:42:45,280 --> 00:42:47,271
Let's see what they sent
you this time.
436
00:42:52,720 --> 00:42:57,157
Ventura, you are lucky your
parents are still alive.
437
00:42:57,720 --> 00:42:59,870
This must weigh almost
8 kilograms.
438
00:43:00,560 --> 00:43:01,470
More than that.
439
00:43:06,680 --> 00:43:08,193
That's the end of my mission.
440
00:43:21,040 --> 00:43:24,476
This cheese reminds
me of my mother.
441
00:43:54,760 --> 00:43:55,715
Watchman!
442
00:43:58,160 --> 00:43:59,513
Watchman!
443
00:43:59,640 --> 00:44:00,993
- Good night.
- Good bye.
444
00:44:23,280 --> 00:44:25,589
- Consorcio!
- I'm coming, ma'am.
445
00:44:32,240 --> 00:44:34,196
- Is there vermouth?
- Yes.
446
00:44:34,800 --> 00:44:37,189
- And what about anisette?
- There are only some brands left.
447
00:44:37,720 --> 00:44:40,712
Let them have what there is,
I can't spend any more.
448
00:44:41,320 --> 00:44:43,197
- Did you buy that?
- What, the sugar?
449
00:44:43,680 --> 00:44:45,989
- It'll be here tomorrow.
- What price?
450
00:44:46,480 --> 00:44:50,075
They wanted more,
but they put it down.
451
00:44:50,720 --> 00:44:54,508
Well, you know, just one
lump, and no more!
452
00:44:55,720 --> 00:44:57,950
- Do you understand?
- Yes, ma'am.
453
00:45:00,520 --> 00:45:03,876
- I'm waiting for Mr. Aníbal.
- We are closing now.
454
00:45:04,720 --> 00:45:06,676
- I know.
- You had a coffee, right?
455
00:45:08,080 --> 00:45:10,833
Yes, but I have no money, that's
why I'm waiting for my friend.
456
00:45:11,400 --> 00:45:13,072
- Can't you pay?
- No, I can't.
457
00:45:27,080 --> 00:45:29,913
- He isn't going to pay.
- How cheeky!
458
00:45:30,480 --> 00:45:33,711
And why won't he pay?
459
00:45:34,200 --> 00:45:36,589
He was waiting for a friend,
he came with no money.
460
00:45:37,240 --> 00:45:40,152
- That's all we need!
- He says he'll pay.
461
00:45:40,880 --> 00:45:43,952
That's what they all say.
Only 1 out of 100 pay.
462
00:45:44,640 --> 00:45:46,551
No way! Consorcio.
463
00:45:47,920 --> 00:45:49,035
Consorcio!
464
00:45:53,760 --> 00:45:56,638
Show him to the door.
very gently...
465
00:45:57,560 --> 00:45:59,437
...but, kick him hard...
466
00:46:07,080 --> 00:46:08,229
I'll pay as soon as I have
money.
467
00:46:08,360 --> 00:46:08,917
OK.
468
00:46:09,680 --> 00:46:11,272
- Don't forget his face.
- OK.
469
00:46:11,400 --> 00:46:12,310
Go away!
470
00:46:13,200 --> 00:46:14,872
Stealing from honest people!
471
00:46:16,000 --> 00:46:17,672
I can let you have the book.
472
00:46:17,880 --> 00:46:20,394
What will she do with a book?
Just go.
473
00:46:20,880 --> 00:46:22,598
We don't want to see you
here again!
474
00:46:25,720 --> 00:46:26,755
Watchman!
475
00:46:45,560 --> 00:46:46,595
Good night.
476
00:46:48,040 --> 00:46:49,189
Good bye.
477
00:46:53,120 --> 00:46:54,235
Come on!
478
00:46:55,280 --> 00:46:57,919
Come and spend a while
with me.
479
00:46:58,960 --> 00:46:59,995
Come here.
480
00:47:01,640 --> 00:47:03,198
Forget it! You are a bore!
481
00:47:07,960 --> 00:47:11,635
- Have you made up your mind?
- Well..., we like all of you.
482
00:47:20,600 --> 00:47:22,397
- Good evening.
- Good evening.
483
00:47:27,240 --> 00:47:30,789
- Is your wife better?
- Yes, her back pain is better.
484
00:47:31,400 --> 00:47:35,552
- Now it's her leg.
- It's the cold weather!
485
00:47:52,280 --> 00:47:53,952
- Good evening.
- Hello, Martín.
486
00:47:56,680 --> 00:47:59,877
Purita, give him a hot
sweet potato.
487
00:48:01,760 --> 00:48:03,955
Dorita got some sent.
488
00:48:07,760 --> 00:48:09,159
- Here you are. It's nice.
- Thank you.
489
00:48:39,440 --> 00:48:41,431
That's for you.
490
00:48:49,760 --> 00:48:53,469
Martín, nobody works tomorrow,
it's Maundy Thursday,...
491
00:48:54,120 --> 00:48:56,509
- ...come here at any time.
- Thank you.
492
00:49:07,160 --> 00:49:09,151
After you, Mr. Cosme.
493
00:49:09,520 --> 00:49:11,829
You were here first.
494
00:49:12,400 --> 00:49:16,393
I'm not in a hurry,
and you are expected home.
495
00:49:17,440 --> 00:49:18,270
That's true.
496
00:49:18,800 --> 00:49:20,199
Thank you.
497
00:49:21,000 --> 00:49:22,274
You are very kind.
498
00:49:31,880 --> 00:49:33,711
He is an angel, Mum.
499
00:49:35,760 --> 00:49:39,070
He took my hand,
looked into my eyes...
500
00:49:41,360 --> 00:49:42,509
- And then?
- Then...
501
00:49:44,920 --> 00:49:48,754
Then he said: "My heart
beats with passion,...
502
00:49:49,120 --> 00:49:51,953
...I can no longer live
without you."
503
00:49:52,360 --> 00:49:54,316
Just like your father, my dear!
504
00:49:55,680 --> 00:49:58,194
It makes me feel old!
505
00:50:06,720 --> 00:50:07,357
But Mum,...
506
00:50:08,120 --> 00:50:10,031
I'm touched.
507
00:50:10,160 --> 00:50:11,434
Help me.
508
00:50:12,600 --> 00:50:16,400
Let's just hope he is a good
husband.
509
00:50:16,600 --> 00:50:17,549
Yes, Mum.
510
00:50:18,960 --> 00:50:21,838
And be careful,...
511
00:50:23,040 --> 00:50:24,837
...you know what men are like.
512
00:50:25,760 --> 00:50:28,877
They have fun with
cheeky girls,...
513
00:50:29,560 --> 00:50:31,312
...but they marry
the decent ones.
514
00:50:31,400 --> 00:50:32,037
Yes, Mum.
515
00:50:34,160 --> 00:50:38,073
And guard it, as I did for
your father, 23 years.
516
00:50:38,760 --> 00:50:40,239
Yes, Mum.
517
00:50:42,040 --> 00:50:45,157
I was thinking of your
first baby.
518
00:50:46,160 --> 00:50:49,232
I hope it's a boy,
we always need men.
519
00:50:49,880 --> 00:50:50,949
Yes, Mum.
520
00:50:52,080 --> 00:50:56,073
And wouldn't it be wonderful
if he became a priest!
521
00:50:58,000 --> 00:50:59,194
I wish...!
522
00:51:09,680 --> 00:51:10,829
Hello, Victorita.
523
00:51:13,960 --> 00:51:16,554
- Cleaning a lot?
- Quite.
524
00:51:22,760 --> 00:51:24,239
Mummy!
525
00:51:27,200 --> 00:51:30,078
Mummy, you are always
cleaning!
526
00:51:30,800 --> 00:51:34,270
Stop that, the porter
can do it.
527
00:51:35,640 --> 00:51:37,437
Come here.
528
00:51:51,640 --> 00:51:52,356
There.
529
00:51:56,200 --> 00:51:58,350
Are you OK, Mummy?
530
00:51:59,600 --> 00:52:01,033
- What about you?
- I'm very well.
531
00:52:01,840 --> 00:52:06,231
- I've bought you cake.
- Greedy pig!
532
00:52:07,040 --> 00:52:09,349
Be quiet! I'm fed up with you!
533
00:52:10,800 --> 00:52:12,677
Give me a kiss, Mummy.
534
00:52:18,840 --> 00:52:21,513
Remember when we dated
and we used to skate here?
535
00:52:22,560 --> 00:52:25,233
You always fell down,
you were very clumsy.
536
00:52:26,200 --> 00:52:27,394
No I wasn't.
537
00:52:28,040 --> 00:52:30,190
I just did it
so you could catch me.
538
00:52:34,520 --> 00:52:37,353
Can I ask you a favour?
539
00:52:38,160 --> 00:52:40,310
Not if it has to do with
your brother.
540
00:52:42,360 --> 00:52:44,828
I would like him to come
for my birthday.
541
00:52:46,200 --> 00:52:48,998
- He is very lonely.
- It's his own fault.
542
00:52:50,160 --> 00:52:54,756
The family should be above
any stupid ideal.
543
00:52:55,800 --> 00:52:57,677
I don't care about his ideals.
544
00:52:58,080 --> 00:53:00,719
I can't stand him being lazy.
545
00:53:01,480 --> 00:53:03,675
Besides I hate it when he
looks at me as if I were stupid.
546
00:53:09,080 --> 00:53:10,149
Roberto.
547
00:54:06,480 --> 00:54:09,836
Tobacco! Matchboxes!
I clean your shoes!
548
00:54:10,560 --> 00:54:13,438
I clean boots! Any colour,
any kind!
549
00:54:17,560 --> 00:54:18,675
Elvirita,...
550
00:54:21,240 --> 00:54:22,434
...What gives?
551
00:54:23,240 --> 00:54:26,312
- Nothing much.
- Did you settle that affair?
552
00:54:26,920 --> 00:54:28,876
- Which one?
- The one about Mr. Tomás.
553
00:54:29,200 --> 00:54:33,920
Oh!, that one. Bad luck, he was
with me for 2 or 3 days,...
554
00:54:34,120 --> 00:54:37,595
...and he gave me a bottle
of hairspray.
555
00:54:39,760 --> 00:54:40,795
What's wrong?
556
00:54:41,680 --> 00:54:45,832
I think I'm sick.
Something I ate,...
557
00:54:46,920 --> 00:54:49,514
- ...I,... I don't understand.
- But, what is the matter?
558
00:54:51,760 --> 00:54:52,988
It's my stomach, it's upset.
559
00:54:53,480 --> 00:54:56,711
I've got cramps, just like thunder.
560
00:54:57,800 --> 00:55:00,917
I think it was the dinner I had.
They say:
561
00:55:01,680 --> 00:55:03,910
"You can die from fasting
and feasting".
562
00:55:04,560 --> 00:55:07,711
So they say.
It's bad to eat too much.
563
00:55:08,200 --> 00:55:09,633
The digestion, you know.
564
00:55:11,240 --> 00:55:12,355
Do you have a light dinner?
565
00:55:13,520 --> 00:55:15,875
Well,... I don't have much.
566
00:55:16,640 --> 00:55:18,392
That's the key.
567
00:55:19,360 --> 00:55:21,669
I don't think
it's good to be greedy.
568
00:55:35,880 --> 00:55:39,156
You are lucky to be called
Rubio Antofagasta,...
569
00:55:39,840 --> 00:55:43,037
...but I need an alias.
570
00:55:43,600 --> 00:55:45,511
Forget about that,...
571
00:55:45,600 --> 00:55:49,593
...the important thing for a
poet is his work.
572
00:55:50,240 --> 00:55:54,153
Yes, I know. But if you heard
of José Martínez Ruiz,...
573
00:55:54,800 --> 00:55:59,237
...you wouldn't think twice about
him, but if you hear "Azorín"...
574
00:55:59,400 --> 00:56:02,600
A good alias means half
your success.
575
00:56:02,800 --> 00:56:07,316
Padilla, dear fellow,
could I have a cigarette?
576
00:56:08,080 --> 00:56:10,355
- It's to blend it with this one.
- Here you are.
577
00:56:11,120 --> 00:56:13,475
When I get the prize,...
578
00:56:14,080 --> 00:56:17,038
...you'll be rewarded.
579
00:56:19,360 --> 00:56:21,794
There have been many
famous aliases.
580
00:56:22,840 --> 00:56:25,115
"Fernán Caballero",
Cecilia Bohl de Faber.
581
00:56:25,760 --> 00:56:29,070
- Sthendall...
- I need some smoking paper.
582
00:56:30,280 --> 00:56:32,350
Sthendall,
what was his name?
583
00:56:33,560 --> 00:56:37,189
Juan Ramón Jiménez, whose
real name is Juan Ramón Jiménez.
584
00:56:38,320 --> 00:56:41,312
Oh! My dear scholar.
585
00:56:44,760 --> 00:56:45,988
- Come.
- No.
586
00:56:47,000 --> 00:56:51,630
Let me introduce you to Matías
Martín, word inventor.
587
00:56:52,680 --> 00:56:55,069
Mr. Ibrahim de Ostolaza y
Bofarull, great lawyer.
588
00:56:55,400 --> 00:56:58,472
- I'm glad to meet another poet.
- Poet, right?
589
00:56:59,240 --> 00:57:02,312
I was never able to put more
than 3 or 4 words together.
590
00:57:03,160 --> 00:57:05,355
I'm a word inventor.
591
00:57:05,480 --> 00:57:08,552
This way the country's
lexicon, will increase.
592
00:57:09,240 --> 00:57:12,073
So you provide the
raw material for language.
593
00:57:12,520 --> 00:57:15,910
The submarine was invented by
Isaac Peral, he invents words.
594
00:57:16,240 --> 00:57:19,437
- He has made up over 1000.
- Tell him your last invention.
595
00:57:20,080 --> 00:57:21,877
- "Vizcotur".
- Pardon?
596
00:57:22,560 --> 00:57:27,031
"Vizcotur":
he who is cross-eyed,...
597
00:57:27,600 --> 00:57:31,798
...and has a nasty look.
It can also be a noun.
598
00:57:32,320 --> 00:57:33,799
You can have it.
599
00:57:34,200 --> 00:57:35,792
I don't know what to say.
Thanks.
600
00:57:36,560 --> 00:57:39,358
Matías hasn't heard your
entry speech,...
601
00:57:40,160 --> 00:57:42,674
...to the Academy.
Sit down with us...
602
00:57:43,360 --> 00:57:47,148
- ...and let us listen to you.
- I'm afraid I have no money.
603
00:57:48,080 --> 00:57:49,752
Just for a coffee.
604
00:57:51,960 --> 00:57:53,791
Never mind, sit down.
605
00:57:54,840 --> 00:57:57,559
Your speech, please.
606
00:57:59,000 --> 00:58:00,399
Thank you.
607
00:58:03,080 --> 00:58:07,392
"Dear scholars, how can we
admit, as Mr. de Diego states...
608
00:58:08,000 --> 00:58:10,468
...that the way to..."
609
00:58:17,240 --> 00:58:21,279
It's not from New York, neither
did it come on the Lusitania,...
610
00:58:22,200 --> 00:58:25,749
...it's not American, neither a
"Parker". Not even a fountain pen!
611
00:58:26,200 --> 00:58:27,189
What do you mean?
612
00:58:27,320 --> 00:58:31,313
It's a fake which cost me 200
pesetas and a new suit!
613
00:58:31,480 --> 00:58:35,189
It broke and spoiled my suit!
614
00:58:35,800 --> 00:58:37,916
That's impossible.
615
00:58:38,520 --> 00:58:40,431
Maybe on the plane...
616
00:58:41,200 --> 00:58:44,078
You can explain all that at
the police station!
617
00:58:44,760 --> 00:58:46,637
- What do you mean?
- You have ripped me off...
618
00:58:47,120 --> 00:58:50,829
...and I'm going to report you!
619
00:58:51,520 --> 00:58:53,397
You don't know who I am!
620
00:58:54,440 --> 00:58:57,352
Look at this medal!
621
00:58:57,520 --> 00:59:00,990
Don't fool around with me!
622
00:59:01,280 --> 00:59:04,158
Give my money back and it
will be settled.
623
00:59:04,680 --> 00:59:06,910
It won't be settled!
624
00:59:07,520 --> 00:59:10,398
We'll settle this and any
other matter, like oil!
625
00:59:10,880 --> 00:59:12,400
As you wish!
626
00:59:12,600 --> 00:59:14,397
- Oil! Whatever!
- And "Parker" pens!
627
00:59:14,480 --> 00:59:15,674
We'll settle this!
628
00:59:19,080 --> 00:59:20,832
He's toast!
629
00:59:21,200 --> 00:59:24,351
Those snobs can't even
recognize a "Parker"!
630
00:59:28,360 --> 00:59:32,672
Is Mr. Leonardo an ex-prisoner?
He was here during the war.
631
00:59:33,600 --> 00:59:36,751
He was in prison for 7 months.
They found 14 ration cards...
632
00:59:37,000 --> 00:59:40,470
- ...with his name.
- Is that so?
633
00:59:41,360 --> 00:59:44,113
Luckily, he had some
Union cards,...
634
00:59:44,680 --> 00:59:48,150
...and from the "Left Republicans",
the worst thing is they...
635
00:59:48,440 --> 00:59:52,558
...took all his cards away,
even the real one.
636
00:59:55,040 --> 00:59:56,359
Come in.
637
00:59:58,000 --> 01:00:00,514
- So, you need some money?
- Yes, sir.
638
01:00:01,280 --> 01:00:03,475
- Do you love your fiancé?
- Yes, sir.
639
01:00:04,040 --> 01:00:05,837
- Do you love him much?
- I do.
640
01:00:06,560 --> 01:00:08,391
- More than you do anyone else?
- I do indeed.
641
01:00:40,320 --> 01:00:44,279
- Tell me, are you a virgin?
- That's none of your business.
642
01:00:44,960 --> 01:00:48,396
Just curiosity.
You are very rude.
643
01:00:49,160 --> 01:00:50,309
What did you expect?
644
01:00:51,480 --> 01:00:55,234
- So, it's none of my business?
- That's right.
645
01:01:03,480 --> 01:01:05,835
Would you do...anything?
646
01:01:09,160 --> 01:01:10,434
It depends.
647
01:01:12,720 --> 01:01:14,551
Show me your tits.
648
01:01:42,520 --> 01:01:43,669
Are you cold?
649
01:01:45,200 --> 01:01:45,996
No.
650
01:01:49,160 --> 01:01:52,038
Show me a bit more,
do you mind?
651
01:01:54,840 --> 01:01:56,990
- Yes, I do.
- What did you say?
652
01:02:19,360 --> 01:02:20,236
Martín!
653
01:02:30,920 --> 01:02:31,636
Hello.
654
01:02:32,960 --> 01:02:35,679
Nati Robles,
do you remember me?
655
01:02:36,600 --> 01:02:38,113
- Are you...really...?
- Yes! It's me.
656
01:02:39,360 --> 01:02:42,238
Look at you!
You look like a duchess.
657
01:02:43,040 --> 01:02:45,759
Well, I am not,
but I wish I were...
658
01:02:46,920 --> 01:02:50,515
- Are you in a hurry?
- No, never.
659
01:02:52,240 --> 01:02:54,834
- We must speak.
- Someone might see us.
660
01:02:55,600 --> 01:02:58,592
Oh! I'm sorry, I didn't
know you were engaged.
661
01:03:00,200 --> 01:03:02,316
- You are the same as ever.
- No, I'm worse.
662
01:03:09,160 --> 01:03:11,469
I can't stand this bloke,
he makes me nervous.
663
01:03:13,840 --> 01:03:16,718
- He's like my conscience.
- Don't say that.
664
01:03:17,480 --> 01:03:20,392
Our love is neither interested,
corrupt, nor wrong.
665
01:03:21,080 --> 01:03:24,197
We love each other,
and we are going to marry.
666
01:03:25,080 --> 01:03:26,513
When you become a solicitor.
667
01:03:27,240 --> 01:03:29,231
As soon as I pass the exam,
we'll get married.
668
01:03:30,040 --> 01:03:33,510
We can't at the moment,
the "Solicitor's board",...
669
01:03:33,640 --> 01:03:38,236
...wont hold an examination.
If we sleep together...
670
01:03:38,600 --> 01:03:42,149
...before marriage,
it's not our fault, but...
671
01:03:42,400 --> 01:03:44,550
...the Government's.
672
01:03:45,360 --> 01:03:46,759
Do you know that book
by heart?
673
01:03:47,320 --> 01:03:49,629
Of course not.
It wouldn't be proper.
674
01:03:52,960 --> 01:03:54,313
- Ventura,...
- What?
675
01:03:54,960 --> 01:03:55,915
...tell me something.
676
01:03:56,840 --> 01:03:58,910
- I do love you.
- It's not that.
677
01:04:00,880 --> 01:04:04,156
When... do you study?
678
01:04:07,440 --> 01:04:08,759
At night.
679
01:04:46,680 --> 01:04:48,989
- Do you still write poems?
- Yes, I'm afraid so.
680
01:04:50,120 --> 01:04:53,192
I still have the one you
wrote for me, remember?
681
01:04:54,640 --> 01:04:55,914
No, I don't.
682
01:04:58,960 --> 01:05:00,951
- Fancy a cigarette?
- Yes, thank you.
683
01:05:02,760 --> 01:05:05,035
- What a nice case!
- It was a present.
684
01:05:06,760 --> 01:05:09,194
- I had some matches...
- Here.
685
01:05:11,080 --> 01:05:13,116
The lighter was a present too.
686
01:05:17,920 --> 01:05:19,478
I get lots of presents.
687
01:05:21,960 --> 01:05:23,109
What's wrong?
688
01:05:24,080 --> 01:05:26,753
Nothing. Nothing.
689
01:05:28,120 --> 01:05:31,157
Remember when we used to
call you Natacha at university?
690
01:05:31,880 --> 01:05:32,551
I do.
691
01:05:32,840 --> 01:05:34,717
And when Gascon expelled you?
692
01:05:34,840 --> 01:05:35,716
Oh, yes.
693
01:05:38,000 --> 01:05:41,549
Remember when I kissed you
in the park?
694
01:05:45,040 --> 01:05:47,076
I've been thinking a lot
about that day.
695
01:05:50,040 --> 01:05:52,554
You were the first man to
kiss my lips.
696
01:05:54,640 --> 01:05:56,312
That was ages ago.
697
01:06:00,600 --> 01:06:01,794
- Martín,...
- What?
698
01:06:05,560 --> 01:06:08,836
- ...I swear I'm not a slut.
- Why do you say that?
699
01:06:10,480 --> 01:06:15,349
That bloke who told us about
"Public International",...
700
01:06:16,280 --> 01:06:20,592
...he was always fidgeting with
his cuffs, remember?
701
01:06:26,080 --> 01:06:29,675
That day, when you kissed me,
I didn't learn anything,...
702
01:06:31,080 --> 01:06:34,755
...I thought things were like
they were between us.
703
01:06:36,640 --> 01:06:39,359
I realized later they weren't.
704
01:06:41,120 --> 01:06:44,510
Nothing was. Look at me.
See my blazer pocket?,...
705
01:06:45,200 --> 01:06:47,919
...it should be over here,
my sister changed it.
706
01:06:48,600 --> 01:06:52,309
Miraculous. My brother-in-law's
suits are magical.
707
01:06:57,560 --> 01:07:01,838
Martin, they're waiting for me.
708
01:07:05,320 --> 01:07:08,471
- It's to pay for this.
- Nati, this is too much.
709
01:07:09,680 --> 01:07:12,148
Buy me a present with
what's left over.
710
01:07:18,600 --> 01:07:19,874
Nati, where do you live?
711
01:07:36,520 --> 01:07:37,270
Hello, dad.
712
01:07:38,680 --> 01:07:41,717
Hello, what are you doing here?
713
01:07:42,440 --> 01:07:43,156
Me?
714
01:07:44,560 --> 01:07:47,120
I've been to the dressmaker's.
Where are you going?
715
01:07:47,760 --> 01:07:51,753
I... I'm going to see a friend,
he is very ill.
716
01:07:54,160 --> 01:07:57,755
- OK., then... bye.
- Bye, Julita.
717
01:08:11,920 --> 01:08:13,751
Is there a dressmaker
in this building?
718
01:08:14,240 --> 01:08:15,116
How would I know!
719
01:08:17,080 --> 01:08:19,389
- She said she had been to one.
- Then there must be...
720
01:08:20,160 --> 01:08:22,515
It's not usual she goes to
the dressmaker's.
721
01:08:23,320 --> 01:08:24,309
If you say so.
722
01:08:26,680 --> 01:08:30,355
- Won't you take your coat off?
- I'm telling you, it's strange.
723
01:08:31,320 --> 01:08:33,754
I starved though a Monarchy,
a Dictatorship,...
724
01:08:34,280 --> 01:08:37,352
...a Republic and now with the
"Glorious National Movement".
725
01:08:38,360 --> 01:08:41,477
You are too young to
get used to it.
726
01:08:42,080 --> 01:08:45,914
The competition was terrible,
imagine Cantalejo winning it!
727
01:08:46,160 --> 01:08:49,357
- What has he written?
- He's a mere civil servant.
728
01:08:49,480 --> 01:08:53,000
- Civil servant!
- They are insatiable.
729
01:08:53,200 --> 01:08:56,158
They want to eat every day
and write poetry, too.
730
01:08:56,760 --> 01:08:59,957
I've heard there will be
another competition,...
731
01:09:00,080 --> 01:09:02,958
...topic: "Lepanto",
eleven-syllable verses.
732
01:09:03,080 --> 01:09:06,356
- What is the prize?
-2.000 pesetas.
733
01:09:06,480 --> 01:09:08,869
That is " big talk".
734
01:09:13,840 --> 01:09:16,149
Good afternoon. Pepe!
735
01:09:17,640 --> 01:09:20,916
Charge the coffee and
keep the change.
736
01:09:21,600 --> 01:09:24,273
White coffee for everybody
and a jug of cold water,...
737
01:09:24,480 --> 01:09:25,833
...with ice.
738
01:09:26,640 --> 01:09:28,471
If we have to pay
for it, we will.
739
01:09:29,960 --> 01:09:33,396
Please! A packet of cigarettes.
740
01:09:34,040 --> 01:09:36,156
- Some people don't believe.
- Pepe, please...
741
01:09:36,680 --> 01:09:38,671
- Would you like a bum?
- Er...
742
01:09:38,800 --> 01:09:42,509
- Coffee with buns for all.
- And bicarbonate of soda.
743
01:09:44,240 --> 01:09:46,356
Prevention is better than cure.
744
01:09:50,720 --> 01:09:53,996
Why do you want to know
what's happening in the world?
745
01:09:54,560 --> 01:09:56,949
- It's quiet here...
- Yes, that's true.
746
01:09:57,040 --> 01:09:59,031
I have something for you.
747
01:10:00,240 --> 01:10:02,629
Very well, really,
it's unusual.
748
01:10:05,720 --> 01:10:09,429
This is the address, you
can see her from 7:30 to 10:30,...
749
01:10:10,000 --> 01:10:13,117
...her name is Victorita,
leave it to me.
750
01:10:13,840 --> 01:10:15,671
- OK.
- Tell me later.
751
01:10:16,320 --> 01:10:19,676
I can't promise anything,
but maybe...
752
01:10:25,920 --> 01:10:29,629
Theatre women are different,
have you met any?
753
01:10:32,560 --> 01:10:35,233
Smoking is bad for some.
754
01:10:36,120 --> 01:10:39,715
Tonight will be unforgettable,
you'll meet some of them.
755
01:10:43,080 --> 01:10:45,992
One day I'll keep your
"smoking card",...
756
01:10:46,120 --> 01:10:48,350
...it would be the best thing
I could do for you.
757
01:10:48,520 --> 01:10:51,432
- Here you are, Mr. Leonardo.
- Did you wash them well?
758
01:10:51,560 --> 01:10:55,075
Three times each, look and see.
759
01:10:55,680 --> 01:10:59,275
I believe you, Padilla.
Tell your brother-in-law...
760
01:10:59,400 --> 01:11:03,188
- ...I'll know by tomorrow.
- Take your time.
761
01:11:15,160 --> 01:11:18,038
Don't be rude! You filthy
communist!
762
01:11:18,680 --> 01:11:20,159
That fault is mine for not
reporting you!
763
01:11:20,720 --> 01:11:24,395
- Can't you see?
- I didn't mean it, miss.
764
01:11:25,000 --> 01:11:26,718
That's all we'd need!
765
01:11:28,040 --> 01:11:31,191
If I get fed up... you'll all be
sent to jail!
766
01:11:32,000 --> 01:11:35,276
If I were as evil as you...!
767
01:12:02,480 --> 01:12:04,038
Do you want to learn
or to improve?
768
01:12:07,880 --> 01:12:09,313
You are Victorita, right?
769
01:12:10,160 --> 01:12:11,354
How do you know?
770
01:12:14,080 --> 01:12:17,959
- "Somebody" told me.
- I know that "somebody".
771
01:12:27,800 --> 01:12:31,475
I'm impressed by you.
772
01:12:32,520 --> 01:12:33,714
Yes, I see.
773
01:12:36,280 --> 01:12:38,191
I mean it, I swear.
774
01:12:39,720 --> 01:12:40,675
Your mouth...
775
01:12:42,280 --> 01:12:43,952
Your... waist...
776
01:12:45,560 --> 01:12:46,959
I like everything about you.
777
01:13:04,160 --> 01:13:06,913
Roque, do the Chinese
have an air force?
778
01:13:08,640 --> 01:13:09,550
Yes, they do.
779
01:13:11,440 --> 01:13:14,955
I can't believe they do.
780
01:13:21,840 --> 01:13:25,753
Roque, how many Chinese and
Japanese are there, all together?
781
01:13:27,080 --> 01:13:31,119
- I don't know. Lots.
- Three times us?
782
01:13:32,080 --> 01:13:34,355
- At least.
- That's terrible!
783
01:13:35,080 --> 01:13:39,073
That shouldn't be allowed,
most of them aren't christened!
784
01:13:42,320 --> 01:13:44,390
" Leaning against the threshold...
785
01:13:45,080 --> 01:13:47,116
...at the brothel..."
786
01:13:49,560 --> 01:13:52,870
Don't they realize, there are
young girls in those houses?
787
01:13:56,000 --> 01:13:59,913
"...men went by
while I smiled..."
788
01:14:00,400 --> 01:14:02,709
Come on, your soup
will get cold.
789
01:14:06,080 --> 01:14:08,958
I know you like this a lot.
790
01:14:12,480 --> 01:14:19,795
"...come, I shall give you
fire from my lips."
791
01:14:23,720 --> 01:14:24,869
Careful.
792
01:14:30,240 --> 01:14:31,673
- Good evening.
- Good evening.
793
01:14:35,480 --> 01:14:36,879
Hello, Antoñito!
794
01:14:37,520 --> 01:14:40,796
Antoñito, D. Tesifonte Ovejero,
a good friend of mine.
795
01:14:41,480 --> 01:14:45,314
- Put it properly.
- Don't worry, Mr. Leonardo.
796
01:14:48,600 --> 01:14:52,513
You'll enjoy it, tell me later.
797
01:14:53,400 --> 01:14:55,231
- Mr. Casimiro?
- Come in.
798
01:15:01,640 --> 01:15:04,154
I've brought three different
sizes, you can trust them...
799
01:15:04,560 --> 01:15:06,471
...they were made by a very
good "prosthesist".
800
01:15:06,880 --> 01:15:09,838
You can be sure of
the hygiene.
801
01:15:12,400 --> 01:15:16,279
- How much is it?
- Er... 150 pesetas, well more...
802
01:15:16,400 --> 01:15:18,197
...but I'll fix it.
803
01:15:20,960 --> 01:15:21,870
Oh, I don't know...
804
01:15:23,600 --> 01:15:25,272
Ready?, Mr. Casimiro!
805
01:15:26,680 --> 01:15:28,193
What do you mean?
806
01:15:30,480 --> 01:15:34,155
- I must think about it, Meléndez.
- There's nothing to think about...
807
01:15:34,800 --> 01:15:38,634
I have a hard time, from the 7th
row I can't understand a thing...
808
01:15:39,160 --> 01:15:40,718
...a thing and you miss the jokes.
809
01:15:41,200 --> 01:15:44,158
Because he doesn't vocalize.
810
01:15:45,400 --> 01:15:49,791
You cannot waste such class.
811
01:15:52,800 --> 01:15:54,916
- Stay there and don't move.
- Yes, sir.
812
01:16:26,680 --> 01:16:30,639
- There isn't a free room.
- Don't worry about me.
813
01:16:32,760 --> 01:16:34,671
There are many people today,...
814
01:16:34,800 --> 01:16:36,677
...there is a football match
tomorrow.
815
01:16:42,600 --> 01:16:44,750
- It's my turn.
- Yes.
816
01:16:49,000 --> 01:16:51,389
We have been at this game
since 12.
817
01:16:53,040 --> 01:16:57,240
Go up to Purita's room,
she's off today, she is unwell...
818
01:16:57,440 --> 01:17:00,357
- ...do you mind sleeping with her?
- Of course not!
819
01:17:00,600 --> 01:17:04,593
Here's the key, so she doesn't
have to get up. It's number 5.
820
01:17:04,720 --> 01:17:05,835
Thank you.
821
01:17:07,280 --> 01:17:09,840
"Leaning against the threshold...
822
01:17:10,440 --> 01:17:15,389
...at the brothel, I could see a
night in May light up.
823
01:17:16,960 --> 01:17:19,554
Men went by as I smiled.
824
01:17:20,880 --> 01:17:26,193
You stopped at my door,
on a horse..."
825
01:17:27,280 --> 01:17:29,510
What's your secret, Tesifonte?
826
01:17:47,480 --> 01:17:51,871
My dear Tesifonte, could you
lend me some money?
827
01:17:53,240 --> 01:17:56,755
Don't write it down on the
regular bill, but on a special one,...
828
01:17:57,480 --> 01:17:59,869
...amongst gentlemen,
love and gambling debts...
829
01:18:00,480 --> 01:18:02,948
...are the most important.
Thank you.
830
01:18:39,320 --> 01:18:42,312
Mrs. Jesusa sends me.
It's all full. Do you mind?
831
01:18:43,320 --> 01:18:44,070
No.
832
01:20:14,080 --> 01:20:15,399
Did you sleep well?
833
01:20:17,720 --> 01:20:20,109
- How does it end?
- They marry.
834
01:20:21,240 --> 01:20:23,276
Does she marry Gustavo
or the count?
835
01:20:23,920 --> 01:20:25,399
It's confusing.
I don't remember.
836
01:20:27,400 --> 01:20:30,039
- Did you sleep well?
- I just asked you that.
837
01:20:30,680 --> 01:20:33,274
I slept very well, it's nice
with men like you.
838
01:20:37,040 --> 01:20:38,519
Read the end to me.
839
01:20:40,440 --> 01:20:43,159
"And she told him: You are as
romantic as I am.
840
01:20:43,800 --> 01:20:47,509
And he told her: No, I am not.
I am just sentimental.
841
01:20:55,240 --> 01:20:56,514
And he caressed her face.
842
01:20:59,160 --> 01:21:01,469
You are very pale, you look
like a bride, he said."
843
01:21:01,600 --> 01:21:04,160
You aren't reading it,
you made it up.
844
01:21:04,400 --> 01:21:06,994
But it's true, you look
like a newly wed.
845
01:21:07,520 --> 01:21:09,875
- Well I am not.
- "Well I am not", she said.
846
01:21:10,640 --> 01:21:12,631
"To me you are", he replied.
847
01:21:13,880 --> 01:21:17,714
"And so the beautiful girl,
smiled, full of gratitude,...
848
01:21:18,480 --> 01:21:20,357
...with resigned melancholy."
849
01:21:24,800 --> 01:21:26,950
Shall I order some breakfast?
850
01:21:27,480 --> 01:21:31,189
- "White coffee", he said.
- "Coffee and buns", she said.
851
01:21:32,200 --> 01:21:34,316
"And looking tenderly into
his eyes,...
852
01:21:35,520 --> 01:21:36,509
...she kissed him."
853
01:22:02,000 --> 01:22:03,149
Thieves!
854
01:22:05,880 --> 01:22:07,996
There are thieves in the house!
855
01:22:09,200 --> 01:22:12,317
- This is intolerable!
- What's wrong, Mr. Ventura?
856
01:22:12,560 --> 01:22:15,916
You can't leave the cupboard
open for one minute!
857
01:22:16,480 --> 01:22:19,631
- What happened?
- They've taken a can of milk!
858
01:22:19,760 --> 01:22:23,639
What's all this shouting?
You can't even take a nap!
859
01:22:23,760 --> 01:22:27,196
- They woke me up, Ventura.
- Where was the can?
860
01:22:27,320 --> 01:22:29,629
- Here, in the cupboard.
- There is a can there.
861
01:22:29,760 --> 01:22:32,718
There were two,
one wasn't open,...
862
01:22:32,840 --> 01:22:35,638
...and this one was almost full
and half of it has gone. Look.
863
01:22:36,240 --> 01:22:37,036
That's strange, isn't it?
864
01:22:37,160 --> 01:22:38,513
When did you realize it
was missing?
865
01:22:38,640 --> 01:22:41,359
After lunch, I came down to
post a letter,...
866
01:22:41,600 --> 01:22:44,398
...I was gone for
15 minutes or so.
867
01:22:45,720 --> 01:22:47,870
- It's hard to understand.
- I think it's easy to understand!
868
01:22:48,320 --> 01:22:51,756
The thieve came while you
were gone, and took the milk,...
869
01:22:51,880 --> 01:22:53,916
- ...and drank the other half.
- This is an honest household,...
870
01:22:54,040 --> 01:22:56,759
- ...there are no thieves here!
- Then there must be ghosts!
871
01:22:57,200 --> 01:22:59,953
There must be a scientific
explanation.
872
01:23:00,800 --> 01:23:02,438
I swear, Mr. Ventura,
is wasn't me.
873
01:23:03,040 --> 01:23:06,350
- I know, Amparito.
- Neither of you mean me, do you?
874
01:23:06,920 --> 01:23:11,198
- I was in the toilet.
- Yes, you are always in there.
875
01:23:12,000 --> 01:23:15,231
I must tell you I can't take
condensed milk,...
876
01:23:15,560 --> 01:23:16,993
...the doctor said so.
877
01:23:18,200 --> 01:23:21,351
- Besides, I was sleeping.
- Do you sleepwalk?
878
01:23:23,120 --> 01:23:25,270
Not that I know of.
879
01:23:26,240 --> 01:23:29,357
How unpleasant!
It's incredible something...
880
01:23:29,600 --> 01:23:32,717
...like this could happen in
such an honest house as this.
881
01:23:44,120 --> 01:23:46,236
It is freezing cold!
882
01:23:46,880 --> 01:23:50,156
You do say funny things,
"Little splinter"!
883
01:23:50,640 --> 01:23:53,359
Don't you dare call me that!
884
01:23:53,560 --> 01:23:55,994
I'm sorry, Pepe,
I won't say it again.
885
01:23:57,880 --> 01:23:59,552
Where are you both going?
886
01:24:01,240 --> 01:24:03,435
I want you to buy me a
red camellia,...
887
01:24:04,160 --> 01:24:07,436
...I need a "forbidden" sign,
to go with you.
888
01:24:08,160 --> 01:24:10,390
- Come, they'll pervert you here.
- Yes.
889
01:24:11,000 --> 01:24:14,959
Shall we go to the billiard room?
We can see "postures".
890
01:24:42,480 --> 01:24:43,879
- Like these ones?
- Better.
891
01:24:44,320 --> 01:24:47,039
- Don't kiss me, it's contagious.
- I don't mind.
892
01:24:50,560 --> 01:24:53,154
- You like to kiss me, don't you?
- Yes, I do.
893
01:24:54,000 --> 01:24:55,479
The rest makes no difference.
894
01:24:55,800 --> 01:24:57,153
Here, put this away.
895
01:24:58,560 --> 01:25:00,312
- What is it?
- It's a bit of ham.
896
01:25:07,640 --> 01:25:08,755
What is the matter?
897
01:25:10,760 --> 01:25:11,590
Nothing.
898
01:25:13,880 --> 01:25:16,633
- I've been thinking?
- About what?
899
01:25:18,240 --> 01:25:21,232
You'd get well eating better,
in the country.
900
01:25:22,000 --> 01:25:24,514
Maybe, but...
901
01:25:27,160 --> 01:25:28,878
- I'll find the money.
- What, you?
902
01:25:29,440 --> 01:25:30,156
Yes.
903
01:25:32,560 --> 01:25:37,190
- You can't do anything.
- Yes I can. Of course I can.
904
01:25:40,800 --> 01:25:42,119
What did you say?
905
01:25:48,760 --> 01:25:49,476
Nothing.
906
01:25:51,400 --> 01:25:52,549
I love you.
907
01:25:55,520 --> 01:25:56,555
That is why.
908
01:26:09,840 --> 01:26:14,197
It will be ready in a moment,
come back in half an hour.
909
01:26:14,920 --> 01:26:16,831
- Did we come out well?
- Very well.
910
01:26:17,680 --> 01:26:20,831
Your fiancée will come
out beautifully.
911
01:26:23,200 --> 01:26:24,349
Did you hear that?,
he said "your fiancée".
912
01:26:24,480 --> 01:26:25,310
Yes.
913
01:26:26,320 --> 01:26:27,753
Wait till the "Uruguayan"
finds out...
914
01:26:27,880 --> 01:26:29,154
Why does she have to find out?
915
01:26:29,400 --> 01:26:31,356
She says you can tell
what we are.
916
01:26:31,560 --> 01:26:33,516
Maybe, but you are different.
917
01:26:35,520 --> 01:26:38,478
"Gentle as a girl,
and delicate as a princess."
918
01:26:38,600 --> 01:26:39,476
Give it to me.
919
01:26:40,560 --> 01:26:42,152
Why do you call her
" Uruguayan"?
920
01:26:42,400 --> 01:26:43,389
She is from Buenos Aires.
921
01:26:43,520 --> 01:26:44,350
Oh, I see.
922
01:27:11,280 --> 01:27:12,838
What a nasty life!
923
01:27:15,240 --> 01:27:16,355
Give me a kiss.
924
01:27:21,200 --> 01:27:21,996
Wait.
925
01:27:27,920 --> 01:27:29,592
He will think we are
engaged.
926
01:27:33,800 --> 01:27:35,836
I didn't know Madrid
had so many trees.
927
01:27:37,640 --> 01:27:39,870
"Tall and gentle image
of consolation."
928
01:27:41,320 --> 01:27:43,356
- What was that?
- It is a sonnet by Juan Ramón.
929
01:27:43,600 --> 01:27:45,238
- Who is he?
- He was a poet.
930
01:27:45,520 --> 01:27:46,953
- Did he write poetry?
- Yes.
931
01:27:50,240 --> 01:27:52,470
"Tall and gentle image
of consolation,...
932
01:27:53,680 --> 01:27:55,272
...dawn of my seas
of sadness,...
933
01:27:56,320 --> 01:27:58,276
...iris of peace with a
smell of purity,...
934
01:27:59,680 --> 01:28:01,671
...divine price of my
long grief!"
935
01:28:02,600 --> 01:28:05,319
- Do you like it?
- Yesss.
936
01:28:06,760 --> 01:28:08,955
- No. No.
- Why not?
937
01:28:10,000 --> 01:28:11,228
It is so sad.
938
01:28:12,240 --> 01:28:13,355
Everything is ready.
939
01:28:13,480 --> 01:28:14,833
What for.
940
01:28:15,280 --> 01:28:16,315
For this afternoon.
941
01:28:16,480 --> 01:28:19,800
- Where?
- At Mrs. Celia's.
942
01:28:20,000 --> 01:28:21,119
I'm not going there!
943
01:28:26,040 --> 01:28:26,950
Think about it.
944
01:28:27,440 --> 01:28:28,316
I already have.
945
01:28:28,680 --> 01:28:30,352
I'm going to get cross!
946
01:28:30,680 --> 01:28:33,638
Please don't.
Try to understand.
947
01:28:33,760 --> 01:28:34,749
What?
948
01:28:35,160 --> 01:28:37,435
Don't distract him,
he must study.
949
01:28:39,400 --> 01:28:40,753
Good bye, Ventura.
950
01:28:45,240 --> 01:28:49,438
Cats are very friendly.
Have you noticed?
951
01:28:51,160 --> 01:28:55,073
When they like somebody,
they never leave them.
952
01:28:55,640 --> 01:28:57,835
Some of us should follow
their example.
953
01:28:58,720 --> 01:29:00,676
Yes, that is true.
954
01:29:09,160 --> 01:29:12,357
- Padilla, a cigarette, please.
- Yes, Miss Elvira.
955
01:29:13,760 --> 01:29:15,637
Let me offer you a "Lucky".
956
01:29:16,920 --> 01:29:17,636
Wait.
957
01:29:19,000 --> 01:29:20,069
Thank you.
958
01:29:24,680 --> 01:29:27,911
I smoke "black", but I always
carry "Lucky", just in case.
959
01:29:29,240 --> 01:29:29,956
Have you a light?
960
01:29:41,760 --> 01:29:43,591
Did you win the lottery?
961
01:29:44,240 --> 01:29:46,117
I have received a letter from
Paquita, from Bilbao.
962
01:29:46,840 --> 01:29:48,796
Look what she says.
963
01:29:50,480 --> 01:29:51,833
- Let me see...
- Read it.
964
01:29:55,120 --> 01:30:00,240
" Dear Mummy, my fiancé's
wife has died of anemia."
965
01:30:01,880 --> 01:30:04,314
- You see, Mrs. Asunción.
- Please go on.
966
01:30:05,080 --> 01:30:07,594
"My fiancé says we needn't
use anything,...
967
01:30:08,200 --> 01:30:11,078
...if I become pregnant,
he will marry me."
968
01:30:11,880 --> 01:30:13,359
You are lucky!
969
01:30:13,880 --> 01:30:15,632
Yes, I am lucky with
this daughter.
970
01:30:17,160 --> 01:30:18,115
Excuse me.
971
01:30:19,320 --> 01:30:22,232
- Tesifonte, please,...
- May I?
972
01:30:23,880 --> 01:30:24,869
Come in.
973
01:30:26,440 --> 01:30:27,998
How does my neck look?
974
01:30:29,040 --> 01:30:31,508
- Really dirty.
- Could you clean it?
975
01:30:32,040 --> 01:30:34,838
- With saliva?
- No I have a rubber.
976
01:30:35,400 --> 01:30:37,516
It comes out better
with bread, but here...
977
01:30:39,240 --> 01:30:40,719
Please...
978
01:30:41,400 --> 01:30:44,949
- Is the fiancé a professor?
- Yes, Don José María de Sama.
979
01:30:45,920 --> 01:30:47,319
Congratulations!
980
01:30:49,040 --> 01:30:52,077
- If she becomes pregnant...
- That would be good.
981
01:30:52,840 --> 01:30:55,638
I have promised to walk up to
"Cerro de los Angeles",...
982
01:30:55,760 --> 01:31:00,231
...if she is pregnant. Nothing is
sacrifice enough for a daughter.
983
01:31:00,680 --> 01:31:03,353
- Don't you agree?
- Yes, indeed. Here you are.
984
01:31:05,560 --> 01:31:08,757
- Mr. Leonardo?
- They must be shiny.
985
01:31:09,720 --> 01:31:11,790
I have a date with a lady.
986
01:31:15,000 --> 01:31:18,629
Rub it hard,
it must be clean.
987
01:31:19,360 --> 01:31:22,352
The Greek civilization gave
us the Parthenon,...
988
01:31:22,480 --> 01:31:25,358
...the Romans gave us the Coliseum
and the Aqueduct in Segovia.
989
01:31:25,480 --> 01:31:29,951
Later came the Christian era,
and what have we got?
990
01:31:31,240 --> 01:31:33,356
Just ordinary streets and
Mrs. Rosa's coffee.
991
01:31:33,480 --> 01:31:35,869
I've got it! R.I.P.
992
01:31:36,040 --> 01:31:38,713
Most Excellent Sir Ramiro
López Puente,...
993
01:31:38,880 --> 01:31:42,156
...undersecretary of Promotion.
We are having some coffee,...
994
01:31:42,400 --> 01:31:46,029
...over the holy remembrance of
an undersecretary of Promotion.
995
01:31:55,840 --> 01:31:57,432
I discovered it!
996
01:31:58,480 --> 01:32:00,914
Gentlemen, we are sitting
on a graveyard!
997
01:32:01,440 --> 01:32:06,150
We are having coffee over sacred
marble! Go back to your tables!
998
01:32:13,160 --> 01:32:14,309
Gentlemen!
999
01:32:14,800 --> 01:32:16,677
What is the matter?
1000
01:32:17,080 --> 01:32:17,557
Quiet!
1001
01:32:21,360 --> 01:32:21,997
Quiet!
1002
01:32:22,280 --> 01:32:25,113
- Help me.
- Don't ask me that. It is my job.
1003
01:32:25,680 --> 01:32:28,877
You will wreck my lounge!
Have you gone crazy?
1004
01:32:29,240 --> 01:32:31,231
"Here lay the remains of
Miss. Esperanza Redondo.
1005
01:32:31,440 --> 01:32:32,998
Who died at youth."
1006
01:32:33,560 --> 01:32:35,357
Consorcio! Get the police!
1007
01:32:36,000 --> 01:32:39,072
It's madness!
You'll be sent to prison!
1008
01:32:39,880 --> 01:32:41,836
This is a Christian graveyard!
1009
01:32:42,080 --> 01:32:43,354
Stop it, please!
1010
01:32:44,000 --> 01:32:45,797
Tomb profaner!
1011
01:32:48,280 --> 01:32:49,599
They are very nice, Martín.
1012
01:32:51,760 --> 01:32:54,320
Thank you, but you shouldn't
have done it.
1013
01:32:54,880 --> 01:32:56,552
I am a rich man. They have
payed me for one of my articles.
1014
01:32:56,760 --> 01:32:58,876
100 pesetas, minus 9% discount.
1015
01:33:01,440 --> 01:33:03,749
Mr. Martín, your fried eggs.
1016
01:33:11,840 --> 01:33:13,353
I came to wish you a
Happy Birthday.
1017
01:33:13,480 --> 01:33:15,118
I know. I'm glad.
1018
01:33:16,320 --> 01:33:17,594
What is the article about?
1019
01:33:18,320 --> 01:33:21,517
It's called: "Charles V,
half monk, half soldier."
1020
01:33:22,280 --> 01:33:23,599
Your husband will like it.
1021
01:33:24,480 --> 01:33:26,357
Leave him.
He doesn't deserve it.
1022
01:33:27,080 --> 01:33:29,310
- He works a lot.
- He's is not lucky,...
1023
01:33:29,520 --> 01:33:31,556
...to win a war for this...
1024
01:33:32,720 --> 01:33:35,359
Forgive me, Filo.
Today is your birthday,...
1025
01:33:35,520 --> 01:33:39,354
...and you look beautiful,
besides I like Roberto.
1026
01:33:48,680 --> 01:33:49,874
Go on, eat.
1027
01:34:05,720 --> 01:34:08,359
SPANISH NEWS
1028
01:34:16,840 --> 01:34:19,354
"Faith and fervour, and at the
same time...
1029
01:34:19,480 --> 01:34:22,313
...religious art flourishing, unlike
any other in the world,...
1030
01:34:22,480 --> 01:34:25,392
...it is Easter all along the
Spanish provinces.
1031
01:34:25,880 --> 01:34:29,270
The procession carrying
Our Fallen Father,...
1032
01:34:29,400 --> 01:34:31,994
...along the streets of Zamora,...
1033
01:34:32,120 --> 01:34:35,669
...made up of heroic
ex-soldiers from our crusade.
1034
01:34:35,800 --> 01:34:39,190
Who gave their courage and
their blood to the nation,...
1035
01:34:39,320 --> 01:34:42,995
...we pay tribute to the
Divine figure of the Saviour.
1036
01:34:49,680 --> 01:34:52,752
The splendor of Easter in
Murcia is enhanced...
1037
01:34:52,920 --> 01:34:55,798
...with the grandeur of the
figures by Salcillo.
1038
01:34:58,800 --> 01:35:01,678
Our Lady of Grief,
full of pity."
1039
01:35:06,080 --> 01:35:07,752
- Where are you?
- Here.
1040
01:35:22,080 --> 01:35:23,991
This is not love,
nor anything of the sort.
1041
01:35:34,520 --> 01:35:37,273
Mrs. Margot has been killed!
1042
01:35:37,920 --> 01:35:39,717
Mrs. Margot has been killed!
1043
01:35:40,640 --> 01:35:42,676
- Somebody has killed Mrs. Margot!
- What's the matter?
1044
01:35:43,280 --> 01:35:44,235
She is dead!
1045
01:35:44,400 --> 01:35:46,072
Lola, call the police.
1046
01:35:47,080 --> 01:35:49,355
- Oh, my goodness!
- Is there anyone inside?
1047
01:35:49,480 --> 01:35:50,754
Mrs. Margot.
1048
01:35:51,240 --> 01:35:52,150
Nobody else?
1049
01:35:52,360 --> 01:35:54,078
No, I'm sure.
1050
01:35:58,200 --> 01:36:00,156
What is wrong? What is wrong?
1051
01:36:01,200 --> 01:36:01,950
What is wrong?
1052
01:36:02,400 --> 01:36:03,958
Somebody killed the old woman.
1053
01:36:04,280 --> 01:36:06,350
- Mrs. Margot?
- Yes, the queer guy's mother.
1054
01:36:08,200 --> 01:36:11,078
Keep calm! ¡Keep calm!
1055
01:36:11,640 --> 01:36:13,437
It was a murder.
Silence!
1056
01:36:15,240 --> 01:36:19,392
I'm in charge until the
authorities come.
1057
01:36:20,160 --> 01:36:22,151
- Did you call the police?
- Yes, they are coming.
1058
01:36:22,760 --> 01:36:23,829
Give him some lime tea.
1059
01:36:24,400 --> 01:36:28,473
Mr. Roque, Mr. Leoncio, go
downstairs an lock the entrance.
1060
01:36:29,480 --> 01:36:31,277
Nobody is to go out!
1061
01:36:31,960 --> 01:36:33,757
I'm asking you as
person in charge.
1062
01:36:34,200 --> 01:36:34,996
I'm coming with you.
1063
01:36:43,800 --> 01:36:44,994
Hello, Victorita.
1064
01:36:46,680 --> 01:36:49,877
You will be nice and
comfortable here.
1065
01:36:50,600 --> 01:36:51,999
Do you need anything?
1066
01:36:54,480 --> 01:36:57,836
It is a bit cold, isn't it?
It is a very cold house.
1067
01:36:59,400 --> 01:37:00,753
It is a brothel.
1068
01:37:02,480 --> 01:37:04,152
You will be better now.
1069
01:37:10,520 --> 01:37:12,397
Well, I'll leave you to
yourselves.
1070
01:38:29,560 --> 01:38:31,835
Has the victim any relatives?
1071
01:38:32,240 --> 01:38:34,395
- Yes, sir, a son.
- Where is he now?
1072
01:38:34,595 --> 01:38:36,750
I don't know.
He's got weird habits.
1073
01:38:37,000 --> 01:38:39,958
- Is he a womanizer?
- No, not that.
1074
01:38:40,520 --> 01:38:42,636
- A gambler, maybe?
- Not that I know of.
1075
01:38:44,600 --> 01:38:46,795
Take this animal away!
1076
01:38:47,960 --> 01:38:50,235
- Does he drink?
- No, he doesn't.
1077
01:38:51,720 --> 01:38:55,269
So, what do you call
weird habits?
1078
01:38:56,080 --> 01:38:58,514
- Stamp collecting?
- No, sir.
1079
01:38:59,400 --> 01:39:02,153
I mean things like...
being a queer.
1080
01:39:02,680 --> 01:39:05,513
Oh! The old woman's son
is a queer.
1081
01:39:06,080 --> 01:39:07,718
Yes, very.
1082
01:39:17,080 --> 01:39:19,036
Thank you. You can go now.
1083
01:39:20,040 --> 01:39:21,439
- There's more you should know.
- What is it, then?
1084
01:39:21,840 --> 01:39:25,753
I have seen a strange looking
person around.
1085
01:39:26,920 --> 01:39:29,229
- I saw him, this afternoon.
- Is he young, old?
1086
01:39:29,360 --> 01:39:31,920
Around 30.
With no hat or coat.
1087
01:39:32,040 --> 01:39:35,715
- Was he going in or out?
- Out. He seemed wary.
1088
01:39:35,880 --> 01:39:38,314
- What was the time?
- More or less...
1089
01:39:38,480 --> 01:39:41,153
...when they killed the lady.
1090
01:39:41,760 --> 01:39:44,797
That man has nothing to do with
this, he was leaving my house.
1091
01:39:45,960 --> 01:39:49,430
He is my brother. It is my
birthday. He brought me a gift.
1092
01:39:50,080 --> 01:39:52,594
- What is your brother's name?
- Martín Marco López.
1093
01:39:53,680 --> 01:39:56,478
He has no money, that's why he
hasn't got a hat or a coat.
1094
01:39:58,160 --> 01:39:59,434
He brought these
earrings for me.
1095
01:40:00,960 --> 01:40:05,670
He would be incapable of
doing such a thing, sir.
1096
01:40:06,480 --> 01:40:07,799
We will find out about that.
1097
01:40:15,480 --> 01:40:17,357
You must come with us.
1098
01:40:21,720 --> 01:40:24,996
Why are you arresting me?
1099
01:40:26,320 --> 01:40:27,150
Listen,...
1100
01:40:27,800 --> 01:40:31,156
...I am an honest man
I never annoy anyone.
1101
01:40:31,880 --> 01:40:33,950
- I've got my papers.
- OK.,...
1102
01:40:34,520 --> 01:40:37,318
...you can show that later.
1103
01:40:37,920 --> 01:40:39,273
And take that flower off!
1104
01:40:40,680 --> 01:40:41,795
Why?
1105
01:40:42,880 --> 01:40:46,156
I... I have no reason to go
anywhere with you.
1106
01:40:47,280 --> 01:40:49,350
I'm not doing anything wrong.
1107
01:40:50,600 --> 01:40:52,033
Do you prefer to go with this?
1108
01:40:53,960 --> 01:40:56,997
Let's go with these men and
everything can be cleared.
1109
01:40:57,160 --> 01:40:58,195
Bu... but...
1110
01:41:43,400 --> 01:41:47,109
Pepe, a coffee would be
just right now.
1111
01:41:47,920 --> 01:41:51,833
Yes, and a glass of anisette.
Order it, see if they bring it.
1112
01:41:53,480 --> 01:41:55,038
Why are they bringing us here?
1113
01:42:01,280 --> 01:42:04,716
Have you abandoned a girl
after making her pregnant?
1114
01:42:05,720 --> 01:42:09,269
Oh, Pepe! What a sense
of humour!
1115
01:42:15,320 --> 01:42:17,595
You. You, you and you.
1116
01:42:20,880 --> 01:42:22,029
You can leave.
1117
01:42:35,480 --> 01:42:38,472
- What happened?
- It seems that the old lady...
1118
01:42:39,080 --> 01:42:42,755
- ...committed suicide. Burial at 5.
- What burial?
1119
01:42:42,880 --> 01:42:46,316
Your mother's. Wasn't it your
mother they found dead?
1120
01:42:54,760 --> 01:42:55,909
Mummy!
1121
01:42:58,400 --> 01:42:59,833
- Come on.
- Mummy!
1122
01:43:08,560 --> 01:43:11,154
- Who are those people?
- Two queer and a writer.
1123
01:43:14,240 --> 01:43:15,992
" Morning...
1124
01:43:16,600 --> 01:43:19,353
...morning eternally repeated...
1125
01:43:20,440 --> 01:43:23,398
...crawls like a worm through
the hearts of men...
1126
01:43:24,040 --> 01:43:28,909
...and women.
Knocking, almost tenderly,...
1127
01:43:30,120 --> 01:43:33,476
...half awoken stares.
1128
01:43:34,280 --> 01:43:37,989
Those stares that do not
discover any new horizon,...
1129
01:43:39,080 --> 01:43:42,356
...nor landscape,
new decorations.
1130
01:43:44,080 --> 01:43:48,232
Morning, that eternally
repeated morning,...
1131
01:43:49,400 --> 01:43:51,356
...plays a little, however,...
1132
01:43:51,560 --> 01:43:54,074
...as if it could change
the face of the city,...
1133
01:43:56,120 --> 01:43:59,157
...that tomb, that greasy pole,...
1134
01:44:00,400 --> 01:44:02,277
...that beehive."
81115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.