All language subtitles for Graduation.S01E14.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,210 --> 00:00:06,600 ♫ Schlagt Seite 64 auf ♫ 2 00:00:06,600 --> 00:00:09,280 ♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫ 3 00:00:09,280 --> 00:00:13,620 ♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫ 4 00:00:13,620 --> 00:00:16,200 ♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫ 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,660 ♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫ 6 00:00:18,660 --> 00:00:22,470 ♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫ 7 00:00:22,470 --> 00:00:24,690 ♫ Weil du den Verstand hast ♫ 8 00:00:24,690 --> 00:00:26,580 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 9 00:00:26,580 --> 00:00:31,890 ♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫ 10 00:00:31,890 --> 00:00:37,110 ♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫ 11 00:00:37,110 --> 00:00:39,890 ♫ Vergiss mich einfach nicht ♫ 12 00:00:39,890 --> 00:00:44,020 [Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon] 13 00:00:46,040 --> 00:00:51,610 ♫ Nicht alles geht vorüber ♫ 14 00:00:52,390 --> 00:00:59,390 ♫ Manchmal ergibt sich eine neue Chance ♫ 15 00:00:59,390 --> 00:01:03,710 ♫ Eine echte Liebe ist von Dauer ♫ 16 00:01:03,710 --> 00:01:06,520 Ich hatte versprochen, dir Gold und Silber zu geben. 17 00:01:08,140 --> 00:01:11,450 Ich wollte, dass wir tausend Jahre lang ein schönes Leben führen. 18 00:01:11,450 --> 00:01:13,930 Fühl dich meinetwegen nicht schlecht. 19 00:01:15,030 --> 00:01:16,900 Hab auch keine Angst. 20 00:01:16,900 --> 00:01:20,680 Mir sind Gold, Silber und tausend Jahre egal. 21 00:01:22,700 --> 00:01:23,990 Aber... 22 00:01:23,990 --> 00:01:27,440 Stattdessen möchte ich dich um etwas bitten. 23 00:01:33,490 --> 00:01:35,570 Was denn? 24 00:01:35,570 --> 00:01:40,470 Ich möchte, dass du mich noch viel mehr liebst. 25 00:01:42,530 --> 00:01:44,620 Soviel du kannst. 26 00:01:49,080 --> 00:01:51,850 Bleib immer an meiner Seite, 27 00:01:53,400 --> 00:01:57,630 sehne dich danach, mich zu berühren und sag, dass du mich versorgen wirst. 28 00:02:02,280 --> 00:02:04,110 Mehr brauche ich nicht. 29 00:02:04,110 --> 00:02:07,420 ♫ Vor einigen Jahren ließ ich dich ziehen, aber jetzt ist unsere Zeit gekommen ♫ 30 00:02:07,420 --> 00:02:18,080 ♫ Du bist durch meine Tür gekommen, und die Liebe, die ich früher für dich empfand ♫ 31 00:02:18,080 --> 00:02:26,220 ♫ Strahlte wie ein Stern über den Wolken ♫ 32 00:02:26,220 --> 00:02:38,440 ♫ Ich wusste es damals, ich weiß es jetzt ♫ 33 00:02:43,560 --> 00:02:46,590 ~ Folge 14 ~ 34 00:02:47,900 --> 00:02:56,510 Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team @ Viki.com 35 00:03:37,470 --> 00:03:39,450 Mehr brauche ich nicht. 36 00:04:44,750 --> 00:04:47,020 Jun Ho hat eine Freundin. 37 00:04:49,450 --> 00:04:52,680 Sie ist seine alte Lehrerin. 38 00:04:54,970 --> 00:04:57,110 Sei genauer. 39 00:04:57,110 --> 00:05:00,450 Er hatte so viele Lehrerinnen. 40 00:05:00,450 --> 00:05:05,380 Die Koreanischlehrerin, die ihn unterrichtet hat, als er sich plötzlich verbessert hat. 41 00:05:06,940 --> 00:05:09,420 Diejenige, die auch Eun Ho unterrichtet hat? 42 00:05:11,080 --> 00:05:13,450 Ich bin wirklich bestürzt, aber... 43 00:05:13,450 --> 00:05:15,860 Warum bist du bestürzt? 44 00:05:17,480 --> 00:05:19,510 Das weiß ich nicht. 45 00:05:19,510 --> 00:05:24,050 Ich möchte dagegen sein, aber ich weiß nicht, warum. 46 00:05:25,110 --> 00:05:29,170 Sollte ich mich zuerst mit ihrem Alter auseinandersetzen? 47 00:05:34,660 --> 00:05:38,440 Du solltest ihn herbitten, um zu reden. 48 00:05:38,440 --> 00:05:41,290 Du willst, dass ich mich ins Liebesleben meines erwachsenen Sohnes einmische? 49 00:05:41,290 --> 00:05:46,590 Mir war es egal, als ich erfahren habe, dass er mit jemandem ausgeht. 50 00:05:46,590 --> 00:05:50,420 Aber jetzt, wo ich weiß, wer es ist, habe ich ein schlechtes Gefühl. 51 00:05:50,420 --> 00:05:52,230 Was für ein schlechtes Gefühl? 52 00:05:52,230 --> 00:05:55,020 Ich glaube, das wird lange halten. 53 00:05:59,300 --> 00:06:01,490 Warte einfach ab. 54 00:06:01,490 --> 00:06:06,340 Sie trennen zu wollen, obwohl ihre Liebe auf dem Höhepunkt ist, bringt sie nur näher zusammen. 55 00:06:08,310 --> 00:06:11,110 Hast du schon etwas unternommen? 56 00:06:11,110 --> 00:06:14,730 Nun, ich habe zugeschlagen─ 57 00:06:14,730 --> 00:06:15,910 Die Lehrerin? 58 00:06:15,910 --> 00:06:18,340 Bist du verrückt? 59 00:06:21,410 --> 00:06:23,160 Es tut mir leid. Ich drehe durch! 60 00:06:23,160 --> 00:06:25,120 Ich war wohl müde. 61 00:06:25,120 --> 00:06:27,180 Ich bin gerade erst aufgewacht. 62 00:06:27,180 --> 00:06:29,140 Deshalb habe ich dich nicht geweckt. 63 00:06:29,140 --> 00:06:31,800 Ich nehme die U-Bahn. Keine Sorge. 64 00:06:32,680 --> 00:06:34,770 Bis später. 65 00:07:03,760 --> 00:07:05,670 Hallo. 66 00:07:08,940 --> 00:07:10,920 Hallo. 67 00:07:14,500 --> 00:07:16,300 Guten Morgen. 68 00:07:17,080 --> 00:07:19,540 Ja, richtig. 69 00:07:19,540 --> 00:07:21,320 Hallo. 70 00:07:42,600 --> 00:07:45,160 Kommt Teamleiterin Min nicht? 71 00:07:45,160 --> 00:07:47,050 Sie ist unterwegs. 72 00:07:51,040 --> 00:07:55,290 Sollen wir schon mit dem Gespräch beginnen? 73 00:08:07,300 --> 00:08:09,250 Ja, gut. 74 00:08:09,250 --> 00:08:11,680 Ich hatte es gestern schon in der Nachricht erwähnt. 75 00:08:11,680 --> 00:08:13,530 Mich stört, dass 76 00:08:13,530 --> 00:08:19,210 die Ressourcen der Akademie für eine Person verwendet wurden─ 77 00:08:31,150 --> 00:08:33,140 Lasst mich mitreden. 78 00:08:37,050 --> 00:08:38,390 Ja, Mama. 79 00:08:38,390 --> 00:08:40,790 Hat Byeol die Impfung bekommen? 80 00:08:40,790 --> 00:08:43,730 Die Schlange im Kinderkrankenhaus ist irre lang, nicht wahr? 81 00:08:43,730 --> 00:08:48,790 Der Zeitplan hat sich nicht geändert. Es ist nur ein Treffen. 82 00:08:48,790 --> 00:08:51,760 Nimm ihn mit zu dir, statt zu mir. 83 00:08:51,760 --> 00:08:53,760 Bei mir herrscht reinstes Chaos. 84 00:08:53,760 --> 00:08:55,380 Okay. 85 00:08:59,950 --> 00:09:02,350 Komm her. Komm. 86 00:09:20,880 --> 00:09:23,150 Warte irgendwo. 87 00:09:23,150 --> 00:09:26,800 Ich sage dir, was wir besprochen haben. 88 00:09:26,800 --> 00:09:28,900 Ich möchte es erklären. 89 00:09:30,770 --> 00:09:32,740 Erklären? 90 00:09:32,740 --> 00:09:34,500 Rechtfertigen? 91 00:09:36,000 --> 00:09:40,320 Ich denke nicht, dass es dadurch besser wird. 92 00:09:40,320 --> 00:09:44,460 Sie sind alle gebildet und unterrichten Kinder. 93 00:09:44,460 --> 00:09:46,620 Wenn ich es vernünftig erkläre- 94 00:09:46,620 --> 00:09:48,650 Du meine Güte... 95 00:09:48,650 --> 00:09:52,510 Lee Jun Ho, Euer Hoheit! 96 00:09:53,320 --> 00:09:58,970 Das Problem liegt darin, dass sie gebildet sind und Kinder unterrichten. 97 00:10:00,710 --> 00:10:03,130 Was meinen Sie damit? 98 00:10:03,130 --> 00:10:08,250 Es wird nur schlimmer, gerade weil sie rational sind. 99 00:10:08,250 --> 00:10:10,770 Und viele im Umfeld der Akademie haben nur darauf gewartet, 100 00:10:10,770 --> 00:10:13,730 dass Teamleiterin Seo Hye Jin scheitert. 101 00:10:21,380 --> 00:10:25,230 Du bist stur, Herr Lee. 102 00:10:29,340 --> 00:10:31,870 Willst du eine schaurige Geschichte hören? 103 00:10:33,370 --> 00:10:35,280 Das war in einer anderen Nachbarschaft. 104 00:10:35,280 --> 00:10:40,130 Ein Dozent, der die meisten Schüler einer Oberschule hatte, bekam Krebs. 105 00:10:40,130 --> 00:10:43,690 Es war noch ein frühes Stadium und konnte behandelt werden. 106 00:10:43,690 --> 00:10:45,580 Aber es hat keinen Tag gedauert, 107 00:10:45,580 --> 00:10:50,770 dass sich das Gerücht verbreitet hat, er wäre todkrank und würde bald sterben. 108 00:10:51,540 --> 00:10:56,250 Sie haben das Gerücht verbreitet, um ihm die Schüler zu stehlen. 109 00:10:57,840 --> 00:11:00,330 So läuft es in dieser Branche. 110 00:11:04,110 --> 00:11:08,130 Ich finde nicht, dass Sie und Teamleiterin Seo 111 00:11:08,130 --> 00:11:13,850 etwas Schlimmes getan haben. 112 00:11:16,260 --> 00:11:18,400 Also... 113 00:11:18,400 --> 00:11:24,700 geh raus und warte bei einem Kaffee, hm? 114 00:11:26,540 --> 00:11:29,210 Ich möchte wissen, wer Sie hergebeten hat. 115 00:11:29,210 --> 00:11:31,020 Hören Sie mir zu. Ich fasse mich kurz. 116 00:11:31,020 --> 00:11:32,660 Wer hat Sie hergebeten? 117 00:11:32,660 --> 00:11:34,270 Ich war es. 118 00:11:34,270 --> 00:11:35,640 Was? 119 00:11:36,640 --> 00:11:38,480 Wir wollen noch ein wenig untereinander sprechen. 120 00:11:38,480 --> 00:11:43,990 Aber wäre es nicht okay, Teamleiterin Seo zuzuhören? 121 00:11:44,710 --> 00:11:48,740 Dann wird es schwer, objektiv zu bleiben. 122 00:11:48,740 --> 00:11:51,470 Ich weiß nicht einmal, warum sie was erklären muss. 123 00:11:51,470 --> 00:11:56,690 Nein, wartet mal. Es geht nicht nur darum, dass sie sich ineinander verliebt haben. 124 00:11:56,690 --> 00:11:59,920 Sie sollte eine Teamleiterin 125 00:11:59,920 --> 00:12:02,450 und die führende Dozentin dieser Akademie sein. 126 00:12:02,450 --> 00:12:06,010 Dennoch nutzte sie ihre Stellung, um dem neuen Lehrer Privilegien, Vergünstigungen und Ähnliches zu gewähren. 127 00:12:06,010 --> 00:12:08,780 Das ist es, was ich sagen will. 128 00:12:08,780 --> 00:12:11,590 Die Werbung war auch merkwürdig. 129 00:12:11,590 --> 00:12:14,250 „Lehrer-Schüler Top Team?“ Wie kitschig. 130 00:12:14,250 --> 00:12:16,740 Lasst mich zuerst über die Werbung sprechen. 131 00:12:16,740 --> 00:12:18,820 Die Huiwon-Oberschule ist für unsere Akademie─ 132 00:12:18,820 --> 00:12:24,150 Sollten Sie uns nicht zuerst sagen, ob Sie wirklich zusammen sind? 133 00:12:27,390 --> 00:12:29,640 Herr Lee ist... 134 00:12:32,090 --> 00:12:33,870 Ich... 135 00:12:43,640 --> 00:12:45,430 Was wollen Sie jetzt machen? 136 00:12:45,430 --> 00:12:48,530 Wollen Sie jetzt unverhohlen als Paar auftreten? 137 00:12:52,080 --> 00:12:57,580 Hatten Sie eine tränenreiche Pressekonferenz oder so etwas geplant? 138 00:12:57,580 --> 00:13:00,490 Nein, so ist das nicht. Ich wusste nicht, dass Teamleiterin Seo hier ist─ 139 00:13:00,490 --> 00:13:04,780 Was meinst du damit, du weißt es nicht? Ich weiß, dass ihr im Grunde zusammenwohnt. 140 00:13:20,640 --> 00:13:22,640 Teamleiter Lee. 141 00:13:23,800 --> 00:13:25,400 Ja. Was? 142 00:13:25,400 --> 00:13:28,250 Kann ich mit dir sprechen, unabhängig von unserem Status? 143 00:13:29,180 --> 00:13:30,560 Was? 144 00:13:41,220 --> 00:13:43,840 Ich gehe jetzt. 145 00:13:43,840 --> 00:13:46,170 - Schon? - Ja, ich habe zu tun. 146 00:13:53,350 --> 00:13:56,380 Geht es um den Bericht von gestern Abend? 147 00:13:57,870 --> 00:14:02,460 Und was ist, wenn deren Kollegen zusammen sind? Wo ist das Problem? 148 00:14:02,460 --> 00:14:05,950 Hast nicht du Jun Ho den Kurs unterrichten lassen? 149 00:14:05,950 --> 00:14:07,950 Sei still, wenn du nichts weißt. 150 00:14:07,950 --> 00:14:09,540 Was soll ich nicht wissen? 151 00:14:09,540 --> 00:14:11,420 Wie Eltern sich fühlen. 152 00:14:11,420 --> 00:14:13,200 Wovon redest du? 153 00:14:13,870 --> 00:14:17,150 Um ihr Kind auf eine gute Schule zu schicken, 154 00:14:17,150 --> 00:14:21,270 machen die Mütter, Väter, Großmütter und Großväter 155 00:14:21,270 --> 00:14:23,250 einen großen Aufstand. 156 00:14:23,250 --> 00:14:25,580 Aber die Lehrer haben das in der Akademie getan? 157 00:14:25,580 --> 00:14:27,460 Wie konnten sie zulassen, dass so jemand ihr Kind unterrichten? 158 00:14:27,460 --> 00:14:29,300 Was glaubst du, was sie getan haben? 159 00:14:29,300 --> 00:14:32,480 Was für Gerüchte verbreiten sich eigentlich so schnell? 160 00:14:32,480 --> 00:14:34,890 Ich sage lediglich voraus, wie die Sache ausgehen wird. 161 00:14:38,500 --> 00:14:40,440 Es hat schon angefangen. 162 00:14:42,380 --> 00:14:45,270 Ja, Ah Jeongs Mutter. 163 00:14:45,270 --> 00:14:48,800 Ja, ja. Warum rufen Sie so früh an? 164 00:14:48,800 --> 00:14:51,850 Wie bitte? Nein. 165 00:15:09,860 --> 00:15:13,750 Hey, sieht so aus, als gäbe es ein seltsames Gerücht über dich. 166 00:15:23,620 --> 00:15:25,380 Geht es dir gut? 167 00:15:34,040 --> 00:15:37,400 Was hast du zu mir gesagt? Nach allem, was ihr getan habt? 168 00:15:37,400 --> 00:15:39,680 Ich sagte, ich habe Mitleid mit deinen Schülern! 169 00:15:39,680 --> 00:15:42,550 "Du?" Komm her, du Idiot! 170 00:15:42,550 --> 00:15:45,410 Wir leben nicht zusammen und wir haben nichts Unanständiges gemacht. 171 00:15:45,410 --> 00:15:47,230 Warum beschimpfst du mich? 172 00:15:47,230 --> 00:15:49,390 Hast du ihm gerade zugehört? 173 00:15:49,390 --> 00:15:51,910 Die Schüler kommen gleich! Hört auf! 174 00:15:51,910 --> 00:15:54,290 Lass los! Ich bin ganz ruhig. 175 00:15:54,290 --> 00:15:56,240 Meine Güte, was für ein Witz. 176 00:15:56,240 --> 00:15:57,980 Teamleiter. 177 00:15:58,760 --> 00:16:01,640 Das ist nicht richtig. 178 00:16:01,640 --> 00:16:04,050 - Was? - Bitte. 179 00:16:04,050 --> 00:16:06,120 Bitte lass uns in Ruhe reden. Versuchen wirs noch einmal─ 180 00:16:06,120 --> 00:16:08,180 Was bringt es, in Ruhe zu reden? 181 00:16:08,180 --> 00:16:11,400 - Jun Hos Verhalten sagt alles. - Teamleiter. 182 00:16:13,330 --> 00:16:15,230 Teamleiterin, 183 00:16:15,230 --> 00:16:18,430 ich glaube, Sie haben keine Zeit für so etwas. 184 00:16:22,130 --> 00:16:23,800 Okay. 185 00:16:28,730 --> 00:16:29,950 Warum gibst du mir das? 186 00:16:29,950 --> 00:16:33,700 Du hast eine schöne Handschrift. Ich habe schon lange nichts mehr handschriftlich geschrieben. 187 00:16:33,700 --> 00:16:35,420 Was soll ich schreiben? 188 00:16:35,420 --> 00:16:38,670 Dank ihm, dass du in der Abschlussprüfung gut abschneiden konntest. 189 00:16:38,670 --> 00:16:40,850 Und bitte auch für das nächste Jahr um gute Ergebnisse. 190 00:16:40,850 --> 00:16:43,520 Sollte ich das nicht lieber meinen Lehrern sagen? 191 00:16:43,520 --> 00:16:48,620 Ich bezahle sie jeden Monat. Das ist eine Menge Geld. 192 00:16:48,620 --> 00:16:51,760 Schreib schnell und geh zur Akademie. Beeile dich auch mit dem Gebet. 193 00:16:58,020 --> 00:17:00,130 - Seong Ha Yul. - Ja. 194 00:17:00,130 --> 00:17:03,350 Gib mir das Lehrbuch von Seo Hye Jin. Die Merkzettel und auch die Hausaufgaben. 195 00:17:03,350 --> 00:17:05,080 Warum auf einmal? Hier? 196 00:17:05,080 --> 00:17:06,730 Beeilung. 197 00:17:23,260 --> 00:17:24,900 Was ist mit dem Rest? 198 00:17:24,900 --> 00:17:26,490 Ich habe keine Merkzettel. 199 00:17:26,490 --> 00:17:29,530 Die Hausaufgaben sind eine Vorbereitung auf das, was wir als Nächstes lernen werden. 200 00:17:29,530 --> 00:17:31,450 - Ist das alles? - Ja. 201 00:17:31,450 --> 00:17:34,210 Sie wollte, dass wir die Art und Weise, wie wir lernen, ändern. 202 00:17:36,100 --> 00:17:37,980 Sie ist echt verrückt. 203 00:17:54,890 --> 00:17:57,190 Ja, hier ist Sin Dae Baek, Herr Direktor. 204 00:18:00,180 --> 00:18:03,060 Ja, weshalb rufen Sie an? 205 00:18:05,700 --> 00:18:09,240 Ja, ich bin bei Daechi Chase. 206 00:18:11,530 --> 00:18:12,900 Ja. 207 00:18:21,900 --> 00:18:26,670 Ich bin mir nicht sicher, ob Sie deswegen anrufen sollten. 208 00:18:29,550 --> 00:18:31,870 Du hast gesagt, du würdest sie mit rationalen Argumenten überzeugen. 209 00:18:31,870 --> 00:18:34,320 Schau dich jetzt nur an. 210 00:18:36,200 --> 00:18:37,870 Trink das. 211 00:18:41,340 --> 00:18:43,160 Danke. 212 00:18:44,690 --> 00:18:48,210 Trink es und reiß dich zusammen. 213 00:18:52,200 --> 00:18:55,130 Der Streit hier war nichts. 214 00:18:55,130 --> 00:18:56,940 Ich glaube, 215 00:18:58,070 --> 00:19:00,330 außerhalb der Akademie ist es noch schlimmer. 216 00:19:00,330 --> 00:19:05,440 Für einen Jungen schreibt Jeong Su sorgfältig mit, und er passt im Unterricht gut auf. 217 00:19:05,440 --> 00:19:06,470 Ja. 218 00:19:06,470 --> 00:19:08,910 Aber es gibt keine Hinweise darauf, dass er lernt. 219 00:19:08,910 --> 00:19:11,200 So wie Ye Eun. 220 00:19:11,200 --> 00:19:13,000 Irgendwas stimmt nicht. 221 00:19:13,000 --> 00:19:18,450 Früher gab sie ihnen tonnenweise Hausaufgaben, Probetests und Merkblätter mit. 222 00:19:18,450 --> 00:19:20,320 Sie sagte auch, dass sie die Hausaufgaben nicht kontrollieren wird. 223 00:19:20,320 --> 00:19:23,480 Bedeutet das nicht, dass sie aufgehört hat, sich um sie zu kümmern? 224 00:19:23,480 --> 00:19:28,310 Sie kontrolliert die Hausaufgaben nicht. Das macht der Assistent. Warum? 225 00:19:33,160 --> 00:19:36,190 Kann sie es körperlich nicht verkraften? 226 00:19:36,190 --> 00:19:38,130 Weil sie einen jüngeren Mann trifft? 227 00:19:38,770 --> 00:19:40,800 Bist du verrückt? 228 00:19:40,800 --> 00:19:44,800 Sie sprechen von Seo Hye Jin, oder? 229 00:19:44,800 --> 00:19:46,270 Ja. 230 00:19:47,540 --> 00:19:49,710 Können wir uns dazusetzen? 231 00:19:49,710 --> 00:19:52,240 Ja, klar. 232 00:20:04,100 --> 00:20:05,420 Gehen eure Kinder in die 11. Klasse? 233 00:20:05,420 --> 00:20:07,150 Ja. 234 00:20:07,150 --> 00:20:08,800 Unsere auch. 235 00:20:10,810 --> 00:20:14,260 Ich denke nicht, dass man das auf die leichte Schulter nehmen sollte. 236 00:20:15,690 --> 00:20:19,130 Du kennst den Lehrer, der ihr Schüler war? Lee Jun Ho? 237 00:20:19,130 --> 00:20:20,750 Ja. 238 00:20:20,750 --> 00:20:23,180 Ich habe gehört, er hat früher für den Cheongwun Konzern gearbeitet. 239 00:20:23,180 --> 00:20:25,640 Was soll damit sein? 240 00:20:25,640 --> 00:20:29,850 Sie brachte ihren Schüler dazu, seinen guten Job aufzugeben und der Akademie beizutreten. 241 00:20:29,850 --> 00:20:32,810 Das ist eine ernste Angelegenheit. 242 00:20:35,420 --> 00:20:40,490 Er war ihr einziger Schüler, als sie damals angefangen hat, in Daechi-Dong zu arbeiten. 243 00:20:41,300 --> 00:20:45,380 Sie muss ihn mit einer... 244 00:20:47,370 --> 00:20:50,430 intensiven Erfahrung versorgt haben, die er nicht vergessen konnte. 245 00:20:51,830 --> 00:20:53,300 Mein Gott... 246 00:20:53,300 --> 00:20:56,180 - Das geht zu weit. - Ich weiß. 247 00:20:56,820 --> 00:20:59,270 Du musst eine Tochter haben. 248 00:20:59,270 --> 00:21:00,510 Ja. 249 00:21:00,510 --> 00:21:02,520 Ich weiß es, weil ich einen Sohn habe. 250 00:21:02,520 --> 00:21:05,460 Du hast keine Vorstellung, 251 00:21:05,460 --> 00:21:08,500 wie heißblütig Jungs im Teenager-Alter sind. 252 00:21:09,210 --> 00:21:12,900 - Meine Güte. Unmöglich. - Wenn das stimmt... 253 00:21:12,900 --> 00:21:14,640 Das ist so abstoßend. 254 00:21:14,640 --> 00:21:16,420 Was ist abstoßend? Hm? 255 00:21:16,420 --> 00:21:19,780 Das Kind ist in den Brunnen gefallen. Setz dich. 256 00:21:19,780 --> 00:21:21,620 Also echt. 257 00:21:22,910 --> 00:21:26,020 Ich weiß. Sie haben völlig den Verstand verloren. 258 00:21:26,020 --> 00:21:29,730 Sie hängen jede Nacht in den Klassenräumen ab. 259 00:21:29,730 --> 00:21:32,210 In den Klassenräumen? 260 00:21:32,210 --> 00:21:33,880 Guten Tag, Direktorin Choi. 261 00:21:33,880 --> 00:21:35,930 Direktorin Choi, 262 00:21:35,930 --> 00:21:37,630 es ist unglaublich. 263 00:21:38,330 --> 00:21:43,680 Seit Herr Pyo bei uns angefangen hat, ist Daechi Chase in großen Schwierigkeiten. 264 00:21:43,680 --> 00:21:46,770 Sieht so aus, als wäre das Ihr Glücksjahr. 265 00:21:46,770 --> 00:21:48,460 Ich weiß nicht, auf was du dich beziehst. 266 00:21:48,460 --> 00:21:51,970 Sie kennen doch Seo Hye Jin, oder? Die Lehrerin von dem "Lehrer-Schüler Top Team". 267 00:21:51,970 --> 00:21:54,920 Ja, was ist mit ihr? 268 00:21:56,680 --> 00:21:59,590 Sie hat scheinbar 269 00:21:59,590 --> 00:22:01,530 eine intime Beziehung mit einem früheren Schüler. 270 00:22:01,530 --> 00:22:03,750 Schon seit er in der Oberschule war. 271 00:22:03,750 --> 00:22:05,400 Wirklich? 272 00:22:05,400 --> 00:22:08,410 Es wird wahrscheinlich eine richtig große Sache werden. 273 00:22:08,970 --> 00:22:10,850 Meine Güte, was für ein Jammer. 274 00:22:10,850 --> 00:22:12,460 Das ist so schade. 275 00:22:12,460 --> 00:22:14,870 Sie ist so talentiert. 276 00:22:32,680 --> 00:22:34,930 Seo Hye Jin. 277 00:22:36,070 --> 00:22:38,400 Was für ein Jammer. 278 00:22:41,840 --> 00:22:43,360 Ja. 279 00:22:47,720 --> 00:22:49,540 Sie sind genau rechtzeitig. 280 00:22:49,540 --> 00:22:54,630 Aigo, Direktorin Choi, ich freue mich, dass Sie immer erfolgreicher werden. 281 00:22:54,630 --> 00:22:55,970 Das habe ich Ihnen zu verdanken. 282 00:22:55,970 --> 00:22:58,110 - Nehmen Sie bitte Platz. - Gerne. 283 00:23:00,530 --> 00:23:05,770 Wir empfehlen Ihnen dieses hier und dieses. 284 00:23:05,770 --> 00:23:09,610 An beiden Orten waren früher Akademien. 285 00:23:09,610 --> 00:23:12,120 Sie werden an den Einbauten sparen können... 286 00:23:12,120 --> 00:23:15,080 und es ist in der Nähe des Hauptstandortes. 287 00:23:15,080 --> 00:23:19,490 Der Eigentümer dieses Gebäudes ist gerade 30 geworden. 288 00:23:19,490 --> 00:23:22,410 Er reist ein halbes Jahr ins Ausland. 289 00:23:22,410 --> 00:23:24,210 Er überlasst uns die Verwaltung vollständig. 290 00:23:24,210 --> 00:23:26,740 Es wäre einfacher für Sie. 291 00:23:27,810 --> 00:23:30,220 Soll ich einen Besichtigungstermin für Sie vereinbaren? 292 00:23:30,220 --> 00:23:32,090 Anstelle dieser Räume... 293 00:23:33,350 --> 00:23:36,840 gibt es ein Gebäude, das ich gerne mieten würde. 294 00:23:36,840 --> 00:23:39,500 Ja, lassen Sie mal hören. 295 00:23:39,500 --> 00:23:43,240 Es gibt eine Akademie namens Daechi Chase auf der Hauptstraße. 296 00:23:43,240 --> 00:23:45,020 Die kenne ich. 297 00:23:45,020 --> 00:23:48,650 Gibt es in dem Gebäude eine freie Einheit? 298 00:23:48,650 --> 00:23:51,500 Ich denke, die wird es bald geben. 299 00:23:52,820 --> 00:23:58,690 Ich möchte die Etage haben, die sie für ihre Klassenzimmer benutzen. 300 00:23:58,690 --> 00:24:00,680 Ich werde es mir ansehen. 301 00:24:01,900 --> 00:24:04,060 Vielen Dank. 302 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 Was ist los? 303 00:24:24,210 --> 00:24:26,950 Seonbae, check mal deine Nachrichten. Die Nachrichten. 304 00:24:26,950 --> 00:24:29,880 Sind nicht diejenigen im Eimer, die den gleichen Stundenplan haben wie Teamleiterin Seo? 305 00:24:29,880 --> 00:24:33,350 Na komm. Glaubst du, sie wird so untergehen? 306 00:24:46,470 --> 00:24:48,230 Komm, wir gehen raus. 307 00:24:49,000 --> 00:24:50,570 Ist schon gut. 308 00:24:51,850 --> 00:24:54,510 Mach dich nicht lächerlich. 309 00:24:54,510 --> 00:24:56,520 Ich habe nichts falsch gemacht. 310 00:24:56,520 --> 00:24:58,580 Ich habe auch keinen Grund wegzulaufen. 311 00:25:05,290 --> 00:25:06,920 Sag mal, 312 00:25:07,950 --> 00:25:11,280 warum hört man nichts vom Direktor und der stellvertretenden Direktorin? 313 00:25:12,710 --> 00:25:14,410 Stimmt, hm? 314 00:25:21,800 --> 00:25:25,730 Warum sind Sie so früh den ganzen Weg hierher gekommen? 315 00:25:32,880 --> 00:25:35,380 Geht es um etwas, worüber Sie nicht in der Akademie sprechen können? 316 00:25:37,810 --> 00:25:41,390 Ich bin hergeeilt, um vor dir auf die Knie zu gehen. 317 00:25:41,390 --> 00:25:44,300 Aigoo, was soll das denn. 318 00:25:54,400 --> 00:25:58,600 Heute Morgen habe ich über 500 Anrufe bekommen. 319 00:25:58,600 --> 00:26:01,350 Ich erwarte noch 5000 weitere. 320 00:26:01,350 --> 00:26:05,500 Sie sollten sich in der Akademie um Schadenbegrenzung kümmern, anstatt hierher zu kommen. 321 00:26:06,300 --> 00:26:09,820 Um den heißen Brei zu reden, wäre Zeitverschwendung. 322 00:26:09,820 --> 00:26:12,000 Ich frage dich daher geradeheraus. 323 00:26:12,900 --> 00:26:16,500 Warum machst du das nur? 324 00:26:16,500 --> 00:26:18,580 Warum ich das tue? 325 00:26:18,580 --> 00:26:20,930 Ich versuche, mir nur zu nehmen, was mir gehört. 326 00:26:20,930 --> 00:26:24,780 Wir sind die ganze Zeit gut miteinander ausgekommen. 327 00:26:24,780 --> 00:26:27,610 Sind wir das? Tatsächlich? 328 00:26:29,190 --> 00:26:32,890 Wir mögen nicht immer einer Meinung gewesen sein, 329 00:26:32,890 --> 00:26:36,800 was die Führung und Personalangelegenheiten betrifft, 330 00:26:36,800 --> 00:26:38,550 aber wir waren immer recht demokratisch─ 331 00:26:38,550 --> 00:26:41,260 Das Leben ist zu lang, 332 00:26:41,260 --> 00:26:46,460 um von dem Gehalt des demokratischen Direktors Kim Hyeon Tak zu leben. 333 00:26:46,460 --> 00:26:51,860 Wenn ich Pech habe, muss ich womöglich noch länger leben, als ich bereits gelebt habe. 334 00:26:52,760 --> 00:26:56,480 So jung wie heute werde ich nie mehr sein. 335 00:26:56,480 --> 00:27:00,410 Ich sollte versuchen, das Feuer zu schüren, so lange ich jung bin. 336 00:27:00,410 --> 00:27:02,030 Das Feuer... 337 00:27:02,650 --> 00:27:05,490 Es wäre schön, wenn wir gemeinsam eines schüren könnten. 338 00:27:09,370 --> 00:27:12,410 Wenn du mir sagst, was du möchtest... 339 00:27:16,100 --> 00:27:20,260 Würden Sie mir alles geben, wenn ich es Ihnen erzählen würde? 340 00:27:22,200 --> 00:27:25,400 Nicht alles, aber... 341 00:27:25,400 --> 00:27:30,010 wir können darüber diskutieren, was für uns beide das Beste wäre. 342 00:27:30,010 --> 00:27:33,470 Wenn es nicht Alles ist, hat es keine Bedeutung. Nein. 343 00:27:33,470 --> 00:27:35,990 Es wäre selbst dann nicht genug, wenn Sie mir alles geben würden. 344 00:27:35,990 --> 00:27:39,870 Was ich will, ist die Akademie, die ich mal hatte. 345 00:27:39,870 --> 00:27:42,270 Meine Güte. 346 00:27:42,270 --> 00:27:45,710 Jetzt tu mal nicht so, als hätte ich dir Victory gestohlen. 347 00:27:45,710 --> 00:27:47,610 Es war damals eine Win-Win-Situation. 348 00:27:47,610 --> 00:27:51,830 Ich bin mir sicher, dass ich die leichteste Beute gewesen bin. 349 00:27:51,830 --> 00:27:55,260 Ich hatte damals kein Geld mehr, weil ich versucht hatte, die Akademie zu vergrößern. 350 00:27:55,260 --> 00:27:56,720 Nun... 351 00:27:56,720 --> 00:27:58,360 Ich habe... 352 00:27:58,360 --> 00:28:02,400 sie günstig gekauft, weil ich bereits Lehrer hatte, 353 00:28:02,400 --> 00:28:07,270 aber ich habe dich zur stellvertretenden Direktorin gemacht und dir genug─ 354 00:28:09,930 --> 00:28:13,330 Sie denken, dass das genug war. 355 00:28:13,330 --> 00:28:16,120 Deshalb können wir keinen Deal machen. 356 00:28:17,020 --> 00:28:18,760 Bitte versteh doch. 357 00:28:19,360 --> 00:28:22,170 Seo Hye Jin ist dabei, alle ihre Schüler zu verlieren. 358 00:28:22,170 --> 00:28:26,490 Wenn die anderen Lehrer ebenfalls gehen, dann kann ich den Laden nächsten Monat dichtmachen. 359 00:28:26,490 --> 00:28:31,010 Ein neues Kapitel aufzuschlagen, einen Neuanfang zu wagen, wäre in Ordnung. 360 00:28:34,240 --> 00:28:38,010 Ich habe gesagt, so jung wie heute werden wir nie wieder sein. 361 00:28:41,090 --> 00:28:43,550 Das kannst du nicht machen. 362 00:28:46,410 --> 00:28:49,580 Ich verstehe gut, dass du mir gegenüber sehr nachtragend bist. 363 00:28:49,580 --> 00:28:52,850 Aber was hat Seo Hye Jin getan, um das zu verdienen? 364 00:28:52,850 --> 00:28:56,870 Sie kann leicht außerhalb dieser Stadt zurückkommen, da sie talentiert ist. 365 00:28:56,870 --> 00:28:59,520 - Stellvertretende Direktorin. - Daher... 366 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Ich werde Ihnen meine Kündigung mailen. 367 00:29:03,800 --> 00:29:06,830 Aber Frau Stellvertretende Direktorin. 368 00:29:27,180 --> 00:29:28,930 Hilf mir. 369 00:29:32,020 --> 00:29:33,830 Ich möchte das selbst erklären. 370 00:29:33,830 --> 00:29:37,300 Die Lehrer müssen derzeit da bleiben, wo sie gerade sind... 371 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 Oh, das tut mir leid. 372 00:29:42,800 --> 00:29:47,480 Da frage ich mich doch, wie du so schnell deinen Einfluss verlieren konntest. 373 00:29:49,970 --> 00:29:52,160 Bitte lass mich wenigstens ein Semester über─ 374 00:29:52,160 --> 00:29:55,850 Warum reagierst du so über? 375 00:29:55,850 --> 00:29:57,540 Die Akademie gehört nicht dir. 376 00:29:57,540 --> 00:30:00,540 Ich würde nicht fragen, wenn dem so wäre. 377 00:30:00,540 --> 00:30:03,230 Was hat Direktor Kim getan, um das zu verdienen? 378 00:30:06,100 --> 00:30:08,800 Die stellvertretende Direktorin hat gesagt, 379 00:30:08,800 --> 00:30:13,490 „Du hättest hören sollen, als ich vorgeschlagen habe, Seo Hye Jins Macht zu entziehen.“ 380 00:30:15,690 --> 00:30:17,840 Sie hatte Recht. 381 00:30:20,010 --> 00:30:22,550 So ist sie. 382 00:30:26,000 --> 00:30:29,770 Die versteckten Gefühle der Menschen, die tief im Verborgenen liegen. 383 00:30:29,770 --> 00:30:33,820 Sie kann diesen fahlen Gestank instinktiv riechen. 384 00:30:33,820 --> 00:30:35,850 Direktor Kims Angst, 385 00:30:35,850 --> 00:30:38,050 Teamleiterin Lees Unsicherheit und die Gier der Grauen Hexe. 386 00:30:38,050 --> 00:30:41,580 - Sie macht sich all das zunutze und du ebenfalls─ - Wow. 387 00:30:43,250 --> 00:30:46,410 So verändern sich die Menschen also, wenn sie verzweifelt sind. 388 00:30:46,410 --> 00:30:47,720 Ich kann nicht glauben, dass du schlecht über jemand anderen sprichst. 389 00:30:47,720 --> 00:30:49,920 Ich spreche nicht schlecht über sie. 390 00:30:55,140 --> 00:30:57,540 Du musst deinen Platz kennen. 391 00:30:58,590 --> 00:31:02,280 Ich bin nicht derjenige, der das ganze Chaos hier angerichtet hat. Du warst das, 392 00:31:02,280 --> 00:31:04,540 weil du verrückt nach deinem alten Schüler warst. 393 00:31:09,220 --> 00:31:11,120 Geh an dein Handy. Mach schon. 394 00:31:11,120 --> 00:31:15,070 Du solltest das auch lieber allen Eltern erklären. 395 00:31:22,810 --> 00:31:24,550 Jawohl. 396 00:31:29,430 --> 00:31:33,840 Haben Sie das auch mit Do Gyeom besprochen? 397 00:31:33,840 --> 00:31:37,200 Die Beratung für die Chanyeong Oberschule... 398 00:31:37,200 --> 00:31:39,970 ist momentan sehr überlastet. 399 00:31:41,900 --> 00:31:45,190 Wir werden Sie wieder anrufen, wenn Sie uns Ihre Nummer hinterlassen. 400 00:31:45,190 --> 00:31:46,140 Ja. 401 00:31:46,140 --> 00:31:49,550 So ist das nicht, gnädige Frau. 402 00:31:49,550 --> 00:31:50,970 Nein, ich meine... 403 00:31:50,970 --> 00:31:53,780 Was wollen Sie damit sagen, ein Minderjähriger? 404 00:31:53,780 --> 00:31:55,310 Entschuldigen Sie mich bitte für einen Moment. 405 00:31:55,310 --> 00:31:56,850 Ja, hier spricht Daechi─ Ja, ja. 406 00:31:56,850 --> 00:31:58,760 Ja, einen Moment bitte. 407 00:31:58,760 --> 00:32:01,860 Ich rufe gleich zurück. Tut mir leid. 408 00:32:01,860 --> 00:32:03,160 Ja, ja. 409 00:32:03,160 --> 00:32:05,270 Ja. 410 00:32:05,970 --> 00:32:10,540 Nein, wir werden heute keine Beratung anbieten. 411 00:32:11,520 --> 00:32:13,880 Nein, nein. Wir ignorieren Sie nicht. 412 00:32:13,880 --> 00:32:18,850 Die Beraterin und Frau Seo sind beide nicht zu sprechen. 413 00:32:34,990 --> 00:32:38,040 Du wirst mit Schmutz überschüttet. 414 00:32:46,420 --> 00:32:49,180 Was machst du hier in der Kälte? 415 00:32:49,180 --> 00:32:52,850 Nun... das hat sich so ergeben. 416 00:32:54,550 --> 00:32:58,360 Du solltest in tiefer Pein irgendwo im Warmen sitzen. 417 00:32:58,360 --> 00:33:01,280 - Ich habe dich über all gesucht. - Ich habe keine Schmerzen. 418 00:33:01,280 --> 00:33:03,800 Das war ein fairer Punkt, der da genannt wurde. 419 00:33:06,570 --> 00:33:09,050 Lass uns jetzt damit aufhören. 420 00:33:12,730 --> 00:33:14,260 Was willst du damit sagen? 421 00:33:15,380 --> 00:33:19,570 Teamleiterin Seo steckt in großen Schwierigkeiten mit den Gerüchten, die nach draußen gedrungen sind. 422 00:33:19,570 --> 00:33:21,240 Das ist nicht meine Schuld. 423 00:33:21,240 --> 00:33:23,650 Egal, wer es verbreitet hat... 424 00:33:27,560 --> 00:33:29,270 Das hört sich so an... 425 00:33:30,160 --> 00:33:35,300 als ob jemand anderes für die Verbreitung des Gerüchts verantwortlich war. 426 00:33:35,300 --> 00:33:38,580 Oder vielleicht war es auch jemand von ganz oben? 427 00:33:38,580 --> 00:33:39,890 Stimmt das? 428 00:33:39,890 --> 00:33:42,820 Ich habe Unterricht. Ich werde nun gehen. 429 00:33:42,820 --> 00:33:44,670 Die Person ganz oben─ 430 00:33:44,670 --> 00:33:46,840 Ich habe Unterricht. 431 00:33:50,560 --> 00:33:52,280 Die stellvertretende Direktorin? 432 00:33:52,280 --> 00:33:53,840 Stimmt das? 433 00:33:54,640 --> 00:33:58,330 Und Lee Myeong Joon hat das Gerücht verbreitet? 434 00:34:09,940 --> 00:34:13,900 Die stellvertretende Direktorin Wu wird dir bald ein Angebot machen. 435 00:34:13,900 --> 00:34:17,280 Du solltest ebenfalls ganz genau darüber nachdenken. Hier gibt es keine Hoffnung mehr. 436 00:34:18,080 --> 00:34:22,250 Wow, all diese dummen Idioten. 437 00:34:23,250 --> 00:34:26,580 Was hast du da grade gesagt? Hm? 438 00:34:31,740 --> 00:34:34,070 Wir sollten das wieder geradebiegen. 439 00:34:34,800 --> 00:34:39,470 Arbeiten wir zusammen und helfen ihnen dabei, dieses Gerücht zu korrigieren. 440 00:34:39,470 --> 00:34:42,250 - Wir können es schaffen. - Wozu? 441 00:34:43,140 --> 00:34:46,730 Denk doch nur, wie verletzt Seo Hye Jin sein muss. 442 00:34:49,360 --> 00:34:51,140 Teamleiter, 443 00:34:52,620 --> 00:34:54,600 du wirst das definitiv... 444 00:34:55,300 --> 00:34:58,030 eines Tages bereuen. 445 00:34:58,960 --> 00:35:00,480 Ja. 446 00:35:01,030 --> 00:35:03,280 Was eine Schande. 447 00:35:09,540 --> 00:35:13,570 Nur weil die Lehrbücher sauber sind, heißt das nicht, dass sie nicht gelernt haben. 448 00:35:13,570 --> 00:35:17,740 Ich helfe den Schülern, zu lernen, wie man diese Texte versteht. 449 00:35:17,740 --> 00:35:22,120 Wir fragen uns, ob Sie Ihre Unterrichtsmethoden zu drastisch geändert haben. 450 00:35:22,120 --> 00:35:23,930 Ich mache mir auch Sorgen über den Fortschritt der Klasse. 451 00:35:23,930 --> 00:35:28,620 Ich bin mir nicht sicher, ob Sie den Lehrplan, so wie Sie ihn vorgestellt haben, einhalten können. 452 00:35:29,670 --> 00:35:33,200 Jeong Su ist sehr gut in Koreanisch. 453 00:35:33,200 --> 00:35:37,670 Ich war so froh, dass sie eine Eins in den letzten Abschlussprüfungen bekommen hat. 454 00:35:37,670 --> 00:35:38,820 Oh, nun... 455 00:35:38,820 --> 00:35:41,020 Sie war auch sehr gut bei der Probeklausur. 456 00:35:41,020 --> 00:35:42,800 Ja. 457 00:35:42,800 --> 00:35:49,160 Aber ich denke nicht, dass sie diese Note in der 12. Klasse halten kann. 458 00:35:49,160 --> 00:35:51,440 - Bitte? - Oh, meine Güte. 459 00:35:51,440 --> 00:35:52,940 Wie können Sie nur so etwas Gemeines sagen? 460 00:35:52,940 --> 00:35:54,720 Ich bin nicht gemein. Ich denke über mein Handeln nach. 461 00:35:54,720 --> 00:35:56,920 Das liegt daran, wie ich unterrichte. 462 00:35:56,920 --> 00:35:59,340 Die Schüler werden mit den neuen Texten zu kämpfen haben 463 00:35:59,340 --> 00:36:02,070 und werden nervös, wenn sie mit ungewohnten Beispielen konfrontiert werden. 464 00:36:02,070 --> 00:36:03,710 Ha Yool, Ye Eun, 465 00:36:03,710 --> 00:36:05,810 Jeong Soo, Sang Hee und Wu Ju. 466 00:36:05,810 --> 00:36:11,400 Sie alle werden nach und nach mit Koreanisch zu kämpfen haben. 467 00:36:11,400 --> 00:36:16,070 Können Sie uns also eine Eins mit dieser Methode garantieren? 468 00:36:17,010 --> 00:36:21,100 Aber sie verlangen, dass ich ihre Noten verbessere, wenn sie keine Ahnung haben─ 469 00:36:21,100 --> 00:36:23,160 Sag einfach, dass du das schaffen wirst. 470 00:36:23,160 --> 00:36:24,870 Ich... 471 00:36:26,100 --> 00:36:27,930 kann es nicht garantieren. 472 00:36:28,900 --> 00:36:31,920 Wollen Sie damit sagen, dass Sie an unseren Kindern rumexperimentieren? 473 00:36:31,920 --> 00:36:34,270 Ich denke, ich habe Recht, 474 00:36:34,270 --> 00:36:37,550 aber ich kann keine Ergebnisse garantieren. 475 00:36:37,550 --> 00:36:40,050 Weil das Lernen bei den Schülern liegt und nicht bei mir. 476 00:36:40,050 --> 00:36:43,490 Und sie müssen sich komplett ändern, um die Schüler zu schlagen, 477 00:36:43,490 --> 00:36:44,900 die schon von klein auf so trainiert wurden. 478 00:36:44,900 --> 00:36:50,040 Wollen Sie damit sagen, dass wir sie zu Hause nicht richtig erzogen haben? 479 00:36:50,790 --> 00:36:56,230 Sie haben doch alle die Abos für die Lehrbücher aus der Grundschule gekündigt, nachdem die Kinder diese verlassen haben, oder? 480 00:36:56,230 --> 00:37:01,580 Da haben Sie aufgehört, mit ihren Kindern zu lesen. 481 00:37:02,800 --> 00:37:05,400 Lernen, auf richtige Art zu lesen und zu schreiben. 482 00:37:06,100 --> 00:37:09,530 Sie waren nicht in der Lage, ihnen dabei zu helfen, doch ich möchte es. 483 00:37:09,530 --> 00:37:13,140 Ich glaube, dass die guten Noten auf ganz natürliche Weise folgen werden. 484 00:37:20,130 --> 00:37:22,700 Wir haben versucht, Ihnen mit Respekt zu begegnen, 485 00:37:22,700 --> 00:37:25,120 doch nun trampeln Sie auf uns herum. 486 00:37:25,120 --> 00:37:26,690 Frau Seong. 487 00:37:27,360 --> 00:37:30,490 Aufgrund Ihres beschämenden Privatlebens, 488 00:37:30,490 --> 00:37:33,660 möchten Sie sich nicht länger um die Schüler bemühen oder kümmern. 489 00:37:33,660 --> 00:37:35,480 Doch Sie geben uns die Schuld? 490 00:37:35,480 --> 00:37:37,040 Frau Seong. 491 00:37:37,040 --> 00:37:40,170 Ich glaube, hier liegt ein Missverständnis vor. 492 00:37:40,170 --> 00:37:43,410 Haben Sie deshalb einen jungen Schüler verführt? Weil Sie so beeindruckend sind? 493 00:37:43,410 --> 00:37:45,580 Schämen Sie sich nicht vor ihren Schülern? 494 00:37:45,580 --> 00:37:50,070 Ich bin mir nicht sicher, was Sie gehört haben, doch es ist nicht wahr. 495 00:37:50,070 --> 00:37:53,270 Behaupten Sie, dass Sie nichts mit Ihrem Schüler angefangen haben? 496 00:37:57,070 --> 00:38:00,270 - Frau Seong. - Frau Seong. 497 00:38:04,850 --> 00:38:08,890 Was sollen die Kinder von einer Lehrerin lernen, die ihren Verstand verloren hat? 498 00:38:08,890 --> 00:38:11,300 Ich werde auf der Stelle eine Erstattung verlangen. 499 00:38:13,110 --> 00:38:14,820 Frau Seong! 500 00:38:14,820 --> 00:38:17,520 - Frau Seong! - Unni! Unni! 501 00:39:02,560 --> 00:39:04,590 Nur einen Moment. 502 00:39:06,340 --> 00:39:08,120 Okay. 503 00:39:35,100 --> 00:39:37,410 Wo ist Herr Lee? 504 00:39:38,310 --> 00:39:41,460 Er hat auf dich gewartet und ist eben in seinen Kurs gegangen. 505 00:39:41,460 --> 00:39:44,770 Das ist gut. 506 00:39:44,770 --> 00:39:47,490 Es ist besser, wenn er mich nicht so nicht sieht. 507 00:41:13,600 --> 00:41:18,800 [Daechi Chase] 508 00:41:27,690 --> 00:41:31,640 [Kündigung] 509 00:41:38,880 --> 00:41:43,330 Stellt euch den Text jedes Mal vor, wenn ihr ihn lest. 510 00:41:43,330 --> 00:41:46,280 Diese Technik ist nicht nur für Literatur anwendbar, okay? 511 00:41:46,280 --> 00:41:49,030 Lesen wir den Aufsatz, den ich euch ausgehändigt habe. 512 00:41:52,800 --> 00:41:56,140 "Dies ist ein gewöhnlicher Ausdruck, doch Chuncheon ist eine Stadt am Seeufer. 513 00:41:56,140 --> 00:42:00,720 Doch Chuncheon hat erst seit weniger als 50 Jahren einen See in seiner Stadtmitte." 514 00:42:00,720 --> 00:42:02,350 Ssaem. 515 00:42:04,360 --> 00:42:06,420 Was? Was ist denn? 516 00:42:06,420 --> 00:42:08,270 Konzentriert euch. 517 00:42:08,270 --> 00:42:12,290 Ihr werdet noch weinen, nach der Probeprüfung des Evaluierungsinstitutes. 518 00:42:12,290 --> 00:42:13,940 Beginnen wir noch einmal. 519 00:42:13,940 --> 00:42:16,950 "Im Jahr 1967, in der Schlucht des Flusses Shinyeong, wo der Fluss Bukhan und 520 00:42:16,950 --> 00:42:19,270 der Fluss Soyang zusammenfließen, wurde der Euiam Damm gebaut und-" 521 00:42:19,270 --> 00:42:20,820 Ssaem. 522 00:42:21,400 --> 00:42:23,940 Erzählen Sie uns von Ihrer ersten Liebe. 523 00:42:26,340 --> 00:42:29,340 Herr Lee, sind Sie wirklich mit Frau Seo ausgegangen, als sie in der Oberschule waren? 524 00:42:29,340 --> 00:42:31,130 So sensationell. 525 00:42:31,130 --> 00:42:33,520 Was stimmt nicht mit euch? 526 00:42:33,520 --> 00:42:35,380 Was? 527 00:42:35,380 --> 00:42:37,420 Hey, Hong Ju Wan. 528 00:42:37,420 --> 00:42:40,050 - Ja. - Pack deine Tasche und geh. 529 00:42:41,200 --> 00:42:44,450 - Wie bitte? - Geh hoch und hol dir eine Erstattung. 530 00:42:44,450 --> 00:42:48,150 - Warum? - Was du gerade gesagt hast, fällt unter sexuelle Belästigung. 531 00:42:48,150 --> 00:42:50,180 Entschuldige dich bei deinen Mitschülern und geh. 532 00:42:50,180 --> 00:42:51,610 Ssaem, ich habe nur gescherzt. 533 00:42:51,610 --> 00:42:53,430 - Lee Seon Wu und Kim Do Yun. - Ja. 534 00:42:53,430 --> 00:42:55,320 Ich warne euch beide. 535 00:42:56,020 --> 00:42:59,280 Ihr irrt euch bei mir. 536 00:42:59,280 --> 00:43:02,890 Habt Ihr geglaubt, dass ich nach dieser Frage Angst kriegen und mich einschüchtern lassen würde? 537 00:43:02,890 --> 00:43:06,890 Habt ihr geglaubt, dass ich euch anflehen würde, meinen Kurs zu besuchen? Hm? 538 00:43:10,170 --> 00:43:12,560 Warum bist du noch hier? 539 00:43:12,560 --> 00:43:15,730 "Die Flüsse sind zu einem See geworden und..." 540 00:43:17,960 --> 00:43:20,390 Was für ein Psycho. 541 00:43:42,180 --> 00:43:43,680 Ja. 542 00:43:47,420 --> 00:43:49,860 Du musst schockiert sein. 543 00:44:03,040 --> 00:44:06,380 Ich kann nicht garantieren, dass es gutgehen wird. 544 00:44:06,380 --> 00:44:11,260 Ich habe noch nie so viele Erstattungen ausgestellt, seit ich hier angefangen habe zu arbeiten. 545 00:44:11,260 --> 00:44:14,120 Ich habe mein Telefon ausgestellt. 546 00:44:15,920 --> 00:44:19,200 Seonsaengnim, wann wirst du deine eigene Akademie eröffnen? 547 00:44:19,200 --> 00:44:22,930 Komm schon. Wovon sprichst du auf einmal? 548 00:44:22,930 --> 00:44:26,080 Unternimm jetzt etwas, wo wir uns in dieser Situation befinden. 549 00:44:26,080 --> 00:44:27,430 Und nimm mich mit. 550 00:44:27,430 --> 00:44:29,910 Ich bin so nervös. 551 00:44:33,970 --> 00:44:38,570 Für die Lehrer wird es keine große Sache sein, wenn die Akademie versagt. 552 00:44:38,570 --> 00:44:41,170 Es gibt haufenweise Akademien da draußen. 553 00:44:41,170 --> 00:44:45,200 Sie können sich ihren Lebensunterhalt immer noch durch Lerngruppen oder so etwas verdienen. 554 00:44:45,200 --> 00:44:47,100 Meine Güte. 555 00:44:52,820 --> 00:44:57,460 Ich bin die Bedauernswerteste in dieser Akademie. 556 00:44:59,170 --> 00:45:01,390 Das ist nicht wahr. 557 00:45:01,390 --> 00:45:03,900 Da ist immerhin noch Seo Hye Jin. 558 00:45:09,530 --> 00:45:10,760 Es ist Seo Hye Jin. 559 00:45:10,760 --> 00:45:12,170 Hey, hast du schon gehört? 560 00:45:12,170 --> 00:45:14,150 Ist das nicht irre? 561 00:45:17,530 --> 00:45:19,020 Ssaem, 562 00:45:19,020 --> 00:45:22,830 soll ich hineingehen und mit der Prüfung beginnen? 563 00:45:22,830 --> 00:45:24,170 Du kannst später nachkommen. 564 00:45:24,170 --> 00:45:26,040 Danke, Min Ji. 565 00:45:49,670 --> 00:45:54,360 Sie haben es gehört, nicht wahr? Ihre Klasse ist voll besetzt. 566 00:45:54,360 --> 00:45:55,980 Ja. 567 00:45:55,980 --> 00:45:59,700 Ich muss Ihnen gratulieren. Ich freue mich für Sie. 568 00:46:00,910 --> 00:46:02,940 Laut dem Beratungsbüro 569 00:46:02,940 --> 00:46:06,060 ist die Anzahl der Anmeldungen heute rasant gestiegen. 570 00:46:06,060 --> 00:46:08,160 Dafür gibt es zwei mögliche Gründe. 571 00:46:08,160 --> 00:46:12,640 Entweder hat sich der beste Schüler oder einer der beliebtesten angemeldet. 572 00:46:12,640 --> 00:46:17,150 So ein Schüler ist oft effektiver als Tausende Flyer. 573 00:46:17,150 --> 00:46:22,980 Jetzt werden sie sich schnell einleben, sobald sie richtig mit ihrem Kurs beginnen. 574 00:46:24,070 --> 00:46:27,160 Ich habe von dem Gerücht gehört. 575 00:46:27,160 --> 00:46:28,970 Welches Gerücht? 576 00:46:30,340 --> 00:46:32,660 Über Frau Seo und Herrn Lee. 577 00:46:33,890 --> 00:46:36,240 Davon habe ich auch gehört. 578 00:46:37,040 --> 00:46:41,140 Sie sollten sich besonders um die Schüler 579 00:46:41,140 --> 00:46:45,200 Seong Ha Yul und Lee Jeong Su kümmern. 580 00:46:45,200 --> 00:46:46,930 Ihr Notendurchschnitt ist am höchsten und- 581 00:46:46,930 --> 00:46:49,430 Ich kenne die beiden. 582 00:46:49,430 --> 00:46:52,430 Ha Yul und Jeong Su? 583 00:46:52,430 --> 00:46:54,600 Seo Hye Jin und Lee Jun Ho. 584 00:47:03,960 --> 00:47:09,200 Ich weiß, dass Sie Seo Hye Jin privat getroffen haben. 585 00:47:09,200 --> 00:47:11,550 Aber Lee Jun Ho auch? 586 00:47:11,550 --> 00:47:13,080 Ja. 587 00:47:14,030 --> 00:47:15,970 Und? 588 00:47:16,870 --> 00:47:18,880 Viele Gerüchte sind falsch. 589 00:47:18,880 --> 00:47:20,710 Sie sind nicht so. 590 00:47:20,710 --> 00:47:21,990 Na und? 591 00:47:21,990 --> 00:47:25,670 Ich fühle mich nicht gut dabei, dass Schüler aufgrund der Gerüchte gewechselt haben. 592 00:47:25,670 --> 00:47:27,510 Na und? 593 00:47:28,520 --> 00:47:31,680 - Wie bitte? - Werden Sie den Kurs nicht unterrichten? 594 00:47:38,250 --> 00:47:42,620 Ich habe auch 20 Jahre lang an einer Schule unterrichtet. 595 00:47:42,620 --> 00:47:46,000 Fast so lange wie Sie, stellvertretender Direktor. 596 00:47:46,000 --> 00:47:52,520 Ich weiß, dass es nicht leicht ist, Ihre Gedankenprozesse oder Angewohnheiten zu ändern. 597 00:47:52,520 --> 00:47:54,260 Aber... 598 00:47:55,160 --> 00:48:01,190 Wurde Ihr Kündigungsschreiben nicht schon vor fast einem Monat bearbeitet? 599 00:48:01,190 --> 00:48:04,490 Es liegt nicht daran, dass ich früher Lehrer war─ 600 00:48:04,490 --> 00:48:07,640 Seit Sie in unsere Akademie gekommen sind, 601 00:48:07,640 --> 00:48:10,640 sind mir viele gute Dinge passiert. 602 00:48:11,220 --> 00:48:14,450 Dafür bin ich dankbar 603 00:48:14,450 --> 00:48:19,080 und ich glaube, wir müssen jetzt nur anfangen, harmonisch miteinander zu arbeiten. 604 00:48:19,080 --> 00:48:24,320 Aber wenn Sie so weitermachen, ist das nicht gut. 605 00:48:25,740 --> 00:48:27,800 Ich bin mir nicht sicher, was Sie meinen. 606 00:48:28,730 --> 00:48:32,790 Das hier ist nicht so wie in den Schulen, 607 00:48:32,790 --> 00:48:38,190 wo man jedes Jahr neue Schüler bekommt. 608 00:48:38,190 --> 00:48:42,370 Sie sind nicht hierher versetzt worden. 609 00:48:44,250 --> 00:48:46,280 Wo schaust du hin? 610 00:48:46,280 --> 00:48:48,270 Mama. 611 00:48:48,270 --> 00:48:50,280 Du gehst ab nächste Woche in die Choeseon Akademie. 612 00:48:50,280 --> 00:48:51,940 Ich will aber nicht, Mama. 613 00:48:51,940 --> 00:48:53,210 Warum nicht? 614 00:48:53,210 --> 00:48:56,400 Ich dachte, die kostenlose Stunde von Herrn Pyo war nicht schlecht. 615 00:48:56,400 --> 00:48:58,480 Ich mag Frau Seo. 616 00:48:58,480 --> 00:49:00,020 Du kannst da nicht hingehen. Das ist nicht gut. 617 00:49:00,020 --> 00:49:01,300 Mama. 618 00:49:01,300 --> 00:49:02,980 Hast du nicht gehört? 619 00:49:02,980 --> 00:49:06,810 Hast du die selbst gesehen? Hast du Frau Seo und Herrn Lee zusammen gesehen? 620 00:49:06,810 --> 00:49:08,910 Muss ich das? 621 00:49:08,910 --> 00:49:12,500 Die Lernatmosphäre ist so wichtig. Wie soll man... 622 00:49:12,500 --> 00:49:15,550 Wie soll man an so einem Ort lernen? 623 00:49:15,550 --> 00:49:17,100 Meine Güte. 624 00:49:21,100 --> 00:49:24,800 Du bist tot, wenn du die Hausaufgaben nicht bis zur nächsten Stunde erledigst. 625 00:49:24,800 --> 00:49:28,220 Ich sehe vielleicht aus wie Kosmos, aber ich bin wirklich stark. 626 00:49:28,220 --> 00:49:30,250 Sie sind nicht Kosmos. 627 00:49:30,250 --> 00:49:32,940 Cho Ah, hör auf, Tanghulu (Kandierte Früchte) zu essen. 628 00:49:32,940 --> 00:49:35,250 Na gut. 629 00:49:35,250 --> 00:49:36,670 Danke, Frau Nam. 630 00:49:36,670 --> 00:49:39,020 Gerne, bis bald. 631 00:49:53,650 --> 00:49:55,560 Lief der Unterricht gut? 632 00:49:55,560 --> 00:49:57,180 Ja. 633 00:49:57,180 --> 00:49:59,140 Ich glaube schon. 634 00:49:59,140 --> 00:50:01,870 Es muss schwer gewesen sein, sich in dieser Situation zu konzentrieren. 635 00:50:04,180 --> 00:50:06,340 Was ist hier eigentlich los? 636 00:50:06,340 --> 00:50:08,280 Nicht viel. 637 00:50:08,280 --> 00:50:12,970 Ich bin bloß neugierig, was du in Zukunft machen wirst. 638 00:50:15,230 --> 00:50:16,860 Hast du... 639 00:50:17,660 --> 00:50:22,260 schon vorher was gewusst, bevor der Kampf losging? 640 00:50:25,300 --> 00:50:28,290 Mir ist aufgefallen, dass du vorhin sehr ruhig warst. 641 00:50:28,290 --> 00:50:30,440 Dasselbe gilt für die Art und Weise, wie du Lee Jun Ho behandelt hast. 642 00:50:35,520 --> 00:50:37,040 Was? 643 00:50:38,620 --> 00:50:40,610 Naja... 644 00:50:40,610 --> 00:50:42,970 Ich sehe Sie jetzt mit anderen Augen. 645 00:50:43,670 --> 00:50:45,710 Sie scheinen... 646 00:50:46,470 --> 00:50:49,030 ziemlich ehrgeizig zu sein, Teamleiter. 647 00:50:51,540 --> 00:50:55,720 Ich weiß, dass du sarkastisch bist, aber ich fasse das als Kompliment auf. 648 00:50:55,720 --> 00:50:57,570 Und? 649 00:50:57,570 --> 00:51:00,370 Ich bin neugierig, was du bereits weißt. 650 00:51:00,370 --> 00:51:04,030 Ich wusste, dass Teamleiterin Seo und Herr Lee miteinander ausgehen. 651 00:51:04,030 --> 00:51:07,500 Ich weiß auch, dass ihre Beziehung nicht skandalös ist, wie man sagt. 652 00:51:09,180 --> 00:51:10,380 Du wusstest alles? 653 00:51:10,380 --> 00:51:14,220 Ich weiß, dass die stellvertretende Direktorin Wu heute auch mit allem angefangen hat. 654 00:51:16,010 --> 00:51:18,930 Arbeitest du für den NIS (Geheimdienst)? Du weißt ja alles. 655 00:51:21,150 --> 00:51:22,960 Wenn das so ist... 656 00:51:23,980 --> 00:51:26,300 hat dann die stellvertretende Direktorin einen Vorschlag gemacht? 657 00:51:27,480 --> 00:51:31,750 Müssen wir nicht normalerweise Informationen weitergeben? 658 00:51:31,750 --> 00:51:33,980 Bin ich die Einzige, die spricht? 659 00:51:37,320 --> 00:51:39,540 Tut mir leid. Ich habe nichts mitzuteilen. 660 00:51:39,540 --> 00:51:43,060 Ich habe auch erst gestern von Seo Hye Jin und Lee Jun Ho erfahren. 661 00:51:52,290 --> 00:51:53,810 Na gut. 662 00:51:54,840 --> 00:51:57,090 Ich gehe dann. 663 00:51:57,090 --> 00:51:59,140 Ich lass dich fertigmachen. 664 00:51:59,140 --> 00:52:00,650 Gut. 665 00:52:40,030 --> 00:52:42,520 Bist du mit deinem Unterricht fertig? 666 00:52:42,520 --> 00:52:44,010 Ja. 667 00:52:53,110 --> 00:52:55,650 Der Unterrichtsraum ist zu groß. 668 00:52:57,870 --> 00:53:02,750 Heute waren 13 Schüler in diesem großen Raum. 669 00:53:04,450 --> 00:53:10,860 Zehn von ihnen starrten die ganze Stunde über auf mein Gesicht und nicht auf die Tafel. 670 00:53:12,040 --> 00:53:16,930 Sie starrten mich an, als wäre ich eine Prominente in einem Skandal. 671 00:54:25,390 --> 00:54:27,940 Er ist ein verrückter Mistkerl. 672 00:54:29,010 --> 00:54:30,960 Was? 673 00:54:30,960 --> 00:54:34,760 Schau selbst nach, wenn du neugierig bist. Ich glaube, er will, dass wir das sehen. 674 00:54:39,610 --> 00:54:41,950 Lauf weg, Frau Nam. 675 00:54:43,750 --> 00:54:48,090 Ich weiß, dass du eine großartige Lehrerin bist, besser als jeder andere, 676 00:54:48,890 --> 00:54:51,610 aber du wirst trotzdem betroffen sein. 677 00:54:52,260 --> 00:54:57,100 Es könnte schwierig sein, den Kurs zu halten, für den du so hart gearbeitet hast. 678 00:54:58,560 --> 00:55:01,380 Das hab ich mir auch überlegt... 679 00:55:04,000 --> 00:55:06,270 aber ich kann nicht, weil es scheiße ist. 680 00:55:08,350 --> 00:55:11,550 Du hast den Hinweis verstanden, oder? 681 00:55:13,180 --> 00:55:17,380 Ich besitze noch nicht so viel. 682 00:55:18,180 --> 00:55:22,180 Ich kann nur mir selbst vertrauen. 683 00:55:22,180 --> 00:55:25,340 Deshalb lebe ich ohne Selbstwertgefühl und Selbstvertrauen. 684 00:55:25,340 --> 00:55:27,520 Das ist dein Charme. 685 00:55:29,970 --> 00:55:32,890 Deshalb werde ich mich der Bande nicht anschließen. 686 00:55:35,800 --> 00:55:38,010 Ich werde dir helfen. 687 00:55:40,870 --> 00:55:42,590 Tut mir leid. 688 00:55:59,000 --> 00:56:01,820 Wo ist Herr Lee? 689 00:56:02,470 --> 00:56:04,240 Keine Ahnung. 690 00:56:25,130 --> 00:56:28,140 Ich muss weg, weil etwas Dringendes passiert ist. 691 00:56:28,140 --> 00:56:30,350 Ich wollte heute Nacht bei dir bleiben, 692 00:56:30,350 --> 00:56:33,110 aber zu dieser Person kann ich nicht Nein sagen. 693 00:56:33,110 --> 00:56:35,370 Denk an das Abendessen. 694 00:56:35,370 --> 00:56:37,000 Ich liebe dich. 695 00:56:37,000 --> 00:56:38,890 Ruf dich an. 696 00:56:43,970 --> 00:56:46,890 Herr Lee protestiert in diesem Moment. 697 00:56:56,170 --> 00:56:58,030 Ich bin gespannt. 698 00:57:12,970 --> 00:57:17,890 Herr Lee ist eine schwer zu kontrollierende Person. 699 00:57:17,890 --> 00:57:20,700 Er hat das für alle sichtbar hinterlassen. 700 00:57:36,870 --> 00:57:39,790 Du brauchst mich heute Abend nicht, oder? 701 00:57:39,790 --> 00:57:42,460 Herr Lee sagte, er würde dich anrufen. 702 00:57:42,460 --> 00:57:44,490 Ich muss wohin. 703 00:57:49,020 --> 00:57:50,750 Wiedersehen. 704 00:58:05,940 --> 00:58:08,500 Lief der Unterricht heute gut? 705 00:58:10,050 --> 00:58:11,470 Ja. 706 00:58:11,470 --> 00:58:13,280 Und mit Hye Jin? 707 00:58:20,720 --> 00:58:22,920 Weißt du was? 708 00:58:22,920 --> 00:58:25,150 Als du gesagt hast, du willst zur Akademie, 709 00:58:25,150 --> 00:58:28,520 war Seo Hye Jin leidenschaftlich dagegen. 710 00:58:29,530 --> 00:58:31,850 Ja, das weiß ich. 711 00:58:33,150 --> 00:58:36,280 Damals hätte ich auf sie hören sollen. 712 00:58:36,870 --> 00:58:42,190 Wenn ich auf Seo Hye Jin höre, habe ich immer etwas Gutes davon. 713 00:58:51,100 --> 00:58:52,760 Dankeschön. 714 00:58:52,760 --> 00:58:55,810 Du siehst so erschöpft aus. 715 00:58:57,700 --> 00:58:59,650 Vielleicht liegt es an der Beleuchtung? 716 00:58:59,650 --> 00:59:01,090 Mir gehts gut. 717 00:59:01,090 --> 00:59:03,560 Sei froh. Ich wünschte, es ginge mir gut. 718 00:59:40,120 --> 00:59:42,240 ♫ Fische fangen ♫ 719 00:59:42,240 --> 00:59:47,430 ♫ Ich bin eine romantische Katze ♫ 720 00:59:47,430 --> 00:59:49,040 Was? 721 00:59:49,040 --> 00:59:53,660 ♫ Ein kleines Licht, das die traurige Stadt erhellt ♫ 722 00:59:53,660 --> 00:59:59,400 ♫ Ich bin eine romantische Katze ♫ 723 00:59:59,400 --> 01:00:07,300 ♫ Mein tiefes und trauriges Meer, das mich ganz allein ließ ♫ 724 01:00:11,140 --> 01:00:13,270 Warum singst du nicht mit? 725 01:00:18,320 --> 01:00:21,130 Habe ich das missverstanden? 726 01:00:21,130 --> 01:00:25,470 Ich dachte, Lehrer würden ihre Stimme nicht so strapazieren. 727 01:00:25,470 --> 01:00:27,430 Tun wir nicht. 728 01:00:27,430 --> 01:00:28,970 Aber? 729 01:00:33,870 --> 01:00:35,800 Ist etwas passiert? 730 01:00:39,280 --> 01:00:41,550 Das ist eine Sauerei. 731 01:00:42,210 --> 01:00:43,640 Ich habs dir doch gesagt, oder? 732 01:00:43,640 --> 01:00:48,110 Dass die Hyänen auf Herrn Lee und Teamleiterin Seo losgehen werden. 733 01:00:48,110 --> 01:00:52,680 Was hat das damit zu tun, dass du mit voller Brust singst? 734 01:00:53,660 --> 01:00:56,470 Ich habe beschlossen, mich denen nicht anzuschließen. 735 01:00:58,310 --> 01:01:01,470 Das erleichtert mich und... 736 01:01:02,110 --> 01:01:05,400 Es macht dich auch stolz auf dich selbst? 737 01:01:09,440 --> 01:01:14,120 Dabei musste ich an dich denken. 738 01:01:19,640 --> 01:01:25,460 Ich dachte, es sei dumm, Energie für Liebe und Beziehungen zu verschwenden. 739 01:01:29,150 --> 01:01:31,130 Jetzt nicht mehr? 740 01:01:32,210 --> 01:01:37,100 Wenn man Teamleiterin Seo betrachtet, 741 01:01:37,100 --> 01:01:40,900 dachte ich, das Gegenteil wäre der Fall. 742 01:01:47,190 --> 01:01:48,970 Gehen wir. 743 01:01:50,270 --> 01:01:52,910 - Wir haben noch zehn Minuten Zeit. - Herrje... 744 01:01:52,910 --> 01:01:57,460 Nimm deine Sachen. Es sei denn, du willst, dass ich dir bei diesem Licht meine Gefühle gestehe. 745 01:01:58,780 --> 01:02:00,830 Aber das macht mir nichts aus. 746 01:02:03,030 --> 01:02:05,440 - Wirklich? - Ja. 747 01:02:05,440 --> 01:02:08,480 Mir ist die Bedeutung des Inhalts wichtiger als der Stil. 748 01:02:21,740 --> 01:02:23,900 Ich mag dich. 749 01:02:24,650 --> 01:02:26,390 Du bist cool. 750 01:02:26,390 --> 01:02:27,900 Ich möchte... 751 01:02:28,750 --> 01:02:31,320 mehr über dich erfahren. 752 01:02:35,510 --> 01:02:38,740 Es wäre schwer für mich, auf richtige Dates zu gehen. 753 01:02:38,740 --> 01:02:41,110 Ich mache erst spät abends Feierabend 754 01:02:41,110 --> 01:02:43,670 und habe auch keine Zeit für Freizeitparks am Wochenende. 755 01:02:44,470 --> 01:02:49,130 Ich kann nicht mit dir zusammen sein, wenn ich 10 Stunden am Tag unterrichte. 756 01:02:51,830 --> 01:02:54,210 Ich sagte, dass ich mich selbst gut unterhalten kann. 757 01:03:24,750 --> 01:03:27,070 Ich habe den ganzen Tag noch nichts gegessen. 758 01:03:51,040 --> 01:03:53,240 Ich habe... 759 01:03:53,240 --> 01:03:56,370 über alle möglichen Dinge nachgedacht. 760 01:04:03,250 --> 01:04:07,780 Was wäre, wenn du die Akademie verlässt? 761 01:04:17,480 --> 01:04:19,240 Wenn ich das täte... 762 01:04:20,410 --> 01:04:23,400 würde das nicht die Gerüchte bestätigen? 763 01:04:24,970 --> 01:04:28,230 Yun Ji Seok genießt bei den Lehrern einen guten Ruf. 764 01:04:28,230 --> 01:04:30,800 Er ist auch einflussreich. 765 01:04:30,800 --> 01:04:35,900 Ich denke, das könnte sie vorerst beruhigen. 766 01:04:35,900 --> 01:04:42,170 Und ich denke, ich muss ihnen zeigen, dass ich auch wütend bin über das, was passiert ist. 767 01:04:43,550 --> 01:04:45,270 Ich sage das nur ungern, 768 01:04:45,270 --> 01:04:49,900 aber um es zu schaffen, muss ich Hye Jin loslassen. 769 01:04:51,390 --> 01:04:54,960 Sieh mich nicht so an. So weit werde ich nicht gehen. 770 01:04:55,890 --> 01:05:00,380 Es ist ja nicht so, dass sie jetzt noch etwas anderes tun kann. 771 01:05:02,360 --> 01:05:05,870 Ich bin derjenige, der sie dazu gebracht hat, sich zu entscheiden. Das kann ich nicht tun. 772 01:05:05,870 --> 01:05:11,410 Ich habe ihr ein Auto gekauft, das Schulgeld für ihren Bruder bezahlt und ihr Prämien gegeben. 773 01:05:11,410 --> 01:05:14,280 Ich habe sie dazu gebracht, die Fortsetzung ihrer Schullaufbahn zu verschieben. 774 01:05:14,280 --> 01:05:18,480 Und ich habe sie ihre letzte Chance verpassen lassen, die Anwaltsprüfung abzulegen. 775 01:05:22,620 --> 01:05:25,070 [Verwaltungsrecht] 776 01:05:27,690 --> 01:05:32,080 Aber du kannst überall hingehen, Jun Ho. 777 01:05:32,780 --> 01:05:34,490 Du kannst auch an einer großen Akademie aufgenommen werden. 778 01:05:34,490 --> 01:05:37,960 Du kannst in ein Unternehmen gehen, wenn du das möchtest. 779 01:05:37,960 --> 01:05:39,870 Du kannst aber auch eine Pause einlegen. 780 01:05:39,870 --> 01:05:42,480 Deine Eltern sind wohlhabend. 781 01:05:46,680 --> 01:05:51,070 Die ganze Nachbarschaft wirft mit Steinen nach Ihnen, aber jetzt sagen Sie mir- 782 01:05:51,070 --> 01:05:53,690 Ich versuche, diese Leute zu beruhigen. 783 01:05:53,690 --> 01:05:55,270 Hye Jin zuliebe- 784 01:05:55,270 --> 01:05:56,980 Ich will das nicht. 785 01:05:58,360 --> 01:06:01,390 Eines Tages werde ich zu einer größeren Akademie gehen, 786 01:06:01,390 --> 01:06:03,350 aber nicht jetzt. 787 01:06:04,840 --> 01:06:06,940 Mensch... 788 01:06:09,840 --> 01:06:12,890 Ich weiß, dass du so ein Mensch bist. 789 01:06:13,510 --> 01:06:17,750 Du hast dich nicht geschämt, dein Zeugnis zu zeigen, auf dem "Rang 8" steht. 790 01:06:19,680 --> 01:06:23,780 Du warst auch nicht entmutigt, nachdem du diesen beeindruckenden Job aufgegeben hattest. 791 01:06:23,780 --> 01:06:27,460 - Du hast wahrscheinlich vor nichts auf der Welt Angst, aber... - Nein. 792 01:06:31,310 --> 01:06:33,170 Ich habe Angst. 793 01:06:36,060 --> 01:06:39,440 Ich hatte in meinem ganzen Leben noch nie so viel Angst wie heute. 794 01:06:39,440 --> 01:06:41,280 Was meinst du... 795 01:06:43,600 --> 01:06:48,670 ♫ Ich kann mich erinnern, als ♫ 796 01:06:48,670 --> 01:06:52,970 ♫ Ich ein Kind war ♫ 797 01:06:53,790 --> 01:06:55,880 ♫ Damals waren die Dinge unkompliziert ♫ 798 01:06:55,880 --> 01:06:57,630 Moment... 799 01:06:59,000 --> 01:07:02,490 ♫ Und ich lief wild herum ♫ 800 01:07:02,490 --> 01:07:04,040 Ihr... 801 01:07:04,040 --> 01:07:09,220 ♫ Kannst du dich erinnern, als ♫ 802 01:07:10,560 --> 01:07:14,220 Ihr Lebenswerk war mit einem Schlag ruiniert. 803 01:07:14,220 --> 01:07:20,620 ♫ Es schien, als würde sich die Zeit verbiegen ♫ 804 01:07:20,620 --> 01:07:23,390 Meine Güte... 805 01:07:23,390 --> 01:07:28,230 Die Akademie, die mir so teuer war, steht kurz vor dem Absturz. 806 01:07:29,090 --> 01:07:31,450 Ja, ich weiß... 807 01:07:31,450 --> 01:07:34,760 ♫ Seitdem ich dich liebe ♫ 808 01:07:37,670 --> 01:07:42,230 Ich habe versucht, eine Lösung zu finden, aber ich wurde immer wieder abgelenkt. 809 01:07:48,710 --> 01:07:51,340 Vielleicht hätte ich nicht herkommen sollen. 810 01:07:52,410 --> 01:07:55,130 Vielleicht hätte ich netter zu den Leuten um mich herum sein sollen. 811 01:07:55,130 --> 01:07:57,060 Warte... 812 01:07:57,060 --> 01:07:58,970 Was ich meine, ist... 813 01:07:58,970 --> 01:08:00,880 Also selbst ich... 814 01:08:02,130 --> 01:08:05,390 habe versucht, eine Lösung zu finden und... 815 01:08:08,650 --> 01:08:14,430 Ich bin ein Idiot, der nur daran denkt, ein gutes Leben allein zu führen. 816 01:08:15,720 --> 01:08:18,110 Ich habe im Moment solche Angst. 817 01:08:21,560 --> 01:08:23,830 Herr Lee. 818 01:08:26,430 --> 01:08:28,960 Beruhige dich. Alles okay? 819 01:08:39,030 --> 01:08:48,920 Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team @ Viki.com 820 01:09:08,360 --> 01:09:12,380 [Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon] 821 01:09:12,380 --> 01:09:13,960 Ich fühle mich durch alles unglaublich gedemütigt. 822 01:09:13,960 --> 01:09:16,450 Du hast dir die Augen ausgeweint. Warum sagst du sowas zu mir? 823 01:09:16,450 --> 01:09:18,560 Was wäre, wenn ich nicht deine Lehrerin wäre? 824 01:09:18,560 --> 01:09:20,470 Ein Gerücht wie dieses wäre nicht entstanden, oder? 825 01:09:20,470 --> 01:09:24,120 Ich bespreche mit niemandem etwas, was das Management betrifft. 826 01:09:24,120 --> 01:09:26,780 Wo sind sie alle? Ich meine die Schuldigen, die damit angefangen haben. 827 01:09:26,780 --> 01:09:28,540 Du weißt es wirklich nicht? 828 01:09:28,540 --> 01:09:30,840 Ich glaube, er würde etwas vorschlagen. 829 01:09:30,840 --> 01:09:33,650 Reiß dich zusammen. Ruiniere dich nicht weiter. 830 01:09:33,650 --> 01:09:35,220 Wer ist derjenige, der sich im Moment selbst ruiniert? 831 01:09:35,220 --> 01:09:37,060 Hast du den Verstand verloren? 832 01:09:37,060 --> 01:09:40,770 Du kannst mir jetzt das glänzende Diplom geben. 66897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.