Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,210 --> 00:00:06,600
♫ Schlagt Seite 64 auf ♫
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,280
♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,620
♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫
4
00:00:13,620 --> 00:00:16,200
♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,660
♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫
6
00:00:18,660 --> 00:00:22,470
♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫
7
00:00:22,470 --> 00:00:24,690
♫ Weil du den Verstand hast ♫
8
00:00:24,690 --> 00:00:26,580
♫ Und du hast den Antrieb ♫
9
00:00:26,580 --> 00:00:31,890
♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫
10
00:00:31,890 --> 00:00:37,110
♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫
11
00:00:37,110 --> 00:00:39,890
♫ Vergiss mich einfach nicht ♫
12
00:00:39,890 --> 00:00:44,020
[Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon]
13
00:00:46,040 --> 00:00:51,610
♫ Nicht alles geht vorüber ♫
14
00:00:52,390 --> 00:00:59,390
♫ Manchmal ergibt sich eine neue Chance ♫
15
00:00:59,390 --> 00:01:03,710
♫ Eine echte Liebe ist von Dauer ♫
16
00:01:03,710 --> 00:01:06,520
Ich hatte versprochen, dir Gold und Silber zu geben.
17
00:01:08,140 --> 00:01:11,450
Ich wollte, dass wir tausend Jahre lang ein schönes Leben führen.
18
00:01:11,450 --> 00:01:13,930
Fühl dich meinetwegen nicht schlecht.
19
00:01:15,030 --> 00:01:16,900
Hab auch keine Angst.
20
00:01:16,900 --> 00:01:20,680
Mir sind Gold, Silber und tausend Jahre egal.
21
00:01:22,700 --> 00:01:23,990
Aber...
22
00:01:23,990 --> 00:01:27,440
Stattdessen möchte ich dich um etwas bitten.
23
00:01:33,490 --> 00:01:35,570
Was denn?
24
00:01:35,570 --> 00:01:40,470
Ich möchte, dass du mich noch viel mehr liebst.
25
00:01:42,530 --> 00:01:44,620
Soviel du kannst.
26
00:01:49,080 --> 00:01:51,850
Bleib immer an meiner Seite,
27
00:01:53,400 --> 00:01:57,630
sehne dich danach, mich zu berühren und sag, dass du mich versorgen wirst.
28
00:02:02,280 --> 00:02:04,110
Mehr brauche ich nicht.
29
00:02:04,110 --> 00:02:07,420
♫ Vor einigen Jahren ließ ich dich ziehen, aber jetzt ist unsere Zeit gekommen ♫
30
00:02:07,420 --> 00:02:18,080
♫ Du bist durch meine Tür gekommen, und die Liebe, die ich früher für dich empfand ♫
31
00:02:18,080 --> 00:02:26,220
♫ Strahlte wie ein Stern über den Wolken ♫
32
00:02:26,220 --> 00:02:38,440
♫ Ich wusste es damals, ich weiß es jetzt ♫
33
00:02:43,560 --> 00:02:46,590
~ Folge 14 ~
34
00:02:47,900 --> 00:02:56,510
Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team
@ Viki.com
35
00:03:37,470 --> 00:03:39,450
Mehr brauche ich nicht.
36
00:04:44,750 --> 00:04:47,020
Jun Ho hat eine Freundin.
37
00:04:49,450 --> 00:04:52,680
Sie ist seine alte Lehrerin.
38
00:04:54,970 --> 00:04:57,110
Sei genauer.
39
00:04:57,110 --> 00:05:00,450
Er hatte so viele Lehrerinnen.
40
00:05:00,450 --> 00:05:05,380
Die Koreanischlehrerin, die ihn unterrichtet hat, als er sich plötzlich verbessert hat.
41
00:05:06,940 --> 00:05:09,420
Diejenige, die auch Eun Ho unterrichtet hat?
42
00:05:11,080 --> 00:05:13,450
Ich bin wirklich bestürzt, aber...
43
00:05:13,450 --> 00:05:15,860
Warum bist du bestürzt?
44
00:05:17,480 --> 00:05:19,510
Das weiß ich nicht.
45
00:05:19,510 --> 00:05:24,050
Ich möchte dagegen sein, aber ich weiß nicht, warum.
46
00:05:25,110 --> 00:05:29,170
Sollte ich mich zuerst mit ihrem Alter auseinandersetzen?
47
00:05:34,660 --> 00:05:38,440
Du solltest ihn herbitten, um zu reden.
48
00:05:38,440 --> 00:05:41,290
Du willst, dass ich mich ins Liebesleben meines erwachsenen Sohnes einmische?
49
00:05:41,290 --> 00:05:46,590
Mir war es egal, als ich erfahren habe, dass er mit jemandem ausgeht.
50
00:05:46,590 --> 00:05:50,420
Aber jetzt, wo ich weiß, wer es ist, habe ich ein schlechtes Gefühl.
51
00:05:50,420 --> 00:05:52,230
Was für ein schlechtes Gefühl?
52
00:05:52,230 --> 00:05:55,020
Ich glaube, das wird lange halten.
53
00:05:59,300 --> 00:06:01,490
Warte einfach ab.
54
00:06:01,490 --> 00:06:06,340
Sie trennen zu wollen, obwohl ihre Liebe auf dem Höhepunkt ist, bringt sie nur näher zusammen.
55
00:06:08,310 --> 00:06:11,110
Hast du schon etwas unternommen?
56
00:06:11,110 --> 00:06:14,730
Nun, ich habe zugeschlagen─
57
00:06:14,730 --> 00:06:15,910
Die Lehrerin?
58
00:06:15,910 --> 00:06:18,340
Bist du verrückt?
59
00:06:21,410 --> 00:06:23,160
Es tut mir leid. Ich drehe durch!
60
00:06:23,160 --> 00:06:25,120
Ich war wohl müde.
61
00:06:25,120 --> 00:06:27,180
Ich bin gerade erst aufgewacht.
62
00:06:27,180 --> 00:06:29,140
Deshalb habe ich dich nicht geweckt.
63
00:06:29,140 --> 00:06:31,800
Ich nehme die U-Bahn. Keine Sorge.
64
00:06:32,680 --> 00:06:34,770
Bis später.
65
00:07:03,760 --> 00:07:05,670
Hallo.
66
00:07:08,940 --> 00:07:10,920
Hallo.
67
00:07:14,500 --> 00:07:16,300
Guten Morgen.
68
00:07:17,080 --> 00:07:19,540
Ja, richtig.
69
00:07:19,540 --> 00:07:21,320
Hallo.
70
00:07:42,600 --> 00:07:45,160
Kommt Teamleiterin Min nicht?
71
00:07:45,160 --> 00:07:47,050
Sie ist unterwegs.
72
00:07:51,040 --> 00:07:55,290
Sollen wir schon mit dem Gespräch beginnen?
73
00:08:07,300 --> 00:08:09,250
Ja, gut.
74
00:08:09,250 --> 00:08:11,680
Ich hatte es gestern schon in der Nachricht erwähnt.
75
00:08:11,680 --> 00:08:13,530
Mich stört, dass
76
00:08:13,530 --> 00:08:19,210
die Ressourcen der Akademie für eine Person verwendet wurden─
77
00:08:31,150 --> 00:08:33,140
Lasst mich mitreden.
78
00:08:37,050 --> 00:08:38,390
Ja, Mama.
79
00:08:38,390 --> 00:08:40,790
Hat Byeol die Impfung bekommen?
80
00:08:40,790 --> 00:08:43,730
Die Schlange im Kinderkrankenhaus ist irre lang, nicht wahr?
81
00:08:43,730 --> 00:08:48,790
Der Zeitplan hat sich nicht geändert. Es ist nur ein Treffen.
82
00:08:48,790 --> 00:08:51,760
Nimm ihn mit zu dir, statt zu mir.
83
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
Bei mir herrscht reinstes Chaos.
84
00:08:53,760 --> 00:08:55,380
Okay.
85
00:08:59,950 --> 00:09:02,350
Komm her. Komm.
86
00:09:20,880 --> 00:09:23,150
Warte irgendwo.
87
00:09:23,150 --> 00:09:26,800
Ich sage dir, was wir besprochen haben.
88
00:09:26,800 --> 00:09:28,900
Ich möchte es erklären.
89
00:09:30,770 --> 00:09:32,740
Erklären?
90
00:09:32,740 --> 00:09:34,500
Rechtfertigen?
91
00:09:36,000 --> 00:09:40,320
Ich denke nicht, dass es dadurch besser wird.
92
00:09:40,320 --> 00:09:44,460
Sie sind alle gebildet und unterrichten Kinder.
93
00:09:44,460 --> 00:09:46,620
Wenn ich es vernünftig erkläre-
94
00:09:46,620 --> 00:09:48,650
Du meine Güte...
95
00:09:48,650 --> 00:09:52,510
Lee Jun Ho, Euer Hoheit!
96
00:09:53,320 --> 00:09:58,970
Das Problem liegt darin, dass sie gebildet sind und Kinder unterrichten.
97
00:10:00,710 --> 00:10:03,130
Was meinen Sie damit?
98
00:10:03,130 --> 00:10:08,250
Es wird nur schlimmer, gerade weil sie rational sind.
99
00:10:08,250 --> 00:10:10,770
Und viele im Umfeld der Akademie haben nur darauf gewartet,
100
00:10:10,770 --> 00:10:13,730
dass Teamleiterin Seo Hye Jin scheitert.
101
00:10:21,380 --> 00:10:25,230
Du bist stur, Herr Lee.
102
00:10:29,340 --> 00:10:31,870
Willst du eine schaurige Geschichte hören?
103
00:10:33,370 --> 00:10:35,280
Das war in einer anderen Nachbarschaft.
104
00:10:35,280 --> 00:10:40,130
Ein Dozent, der die meisten Schüler einer Oberschule hatte, bekam Krebs.
105
00:10:40,130 --> 00:10:43,690
Es war noch ein frühes Stadium und konnte behandelt werden.
106
00:10:43,690 --> 00:10:45,580
Aber es hat keinen Tag gedauert,
107
00:10:45,580 --> 00:10:50,770
dass sich das Gerücht verbreitet hat, er wäre todkrank und würde bald sterben.
108
00:10:51,540 --> 00:10:56,250
Sie haben das Gerücht verbreitet, um ihm die Schüler zu stehlen.
109
00:10:57,840 --> 00:11:00,330
So läuft es in dieser Branche.
110
00:11:04,110 --> 00:11:08,130
Ich finde nicht, dass Sie und Teamleiterin Seo
111
00:11:08,130 --> 00:11:13,850
etwas Schlimmes getan haben.
112
00:11:16,260 --> 00:11:18,400
Also...
113
00:11:18,400 --> 00:11:24,700
geh raus und warte bei einem Kaffee, hm?
114
00:11:26,540 --> 00:11:29,210
Ich möchte wissen, wer Sie hergebeten hat.
115
00:11:29,210 --> 00:11:31,020
Hören Sie mir zu. Ich fasse mich kurz.
116
00:11:31,020 --> 00:11:32,660
Wer hat Sie hergebeten?
117
00:11:32,660 --> 00:11:34,270
Ich war es.
118
00:11:34,270 --> 00:11:35,640
Was?
119
00:11:36,640 --> 00:11:38,480
Wir wollen noch ein wenig untereinander sprechen.
120
00:11:38,480 --> 00:11:43,990
Aber wäre es nicht okay, Teamleiterin Seo zuzuhören?
121
00:11:44,710 --> 00:11:48,740
Dann wird es schwer, objektiv zu bleiben.
122
00:11:48,740 --> 00:11:51,470
Ich weiß nicht einmal, warum sie was erklären muss.
123
00:11:51,470 --> 00:11:56,690
Nein, wartet mal. Es geht nicht nur darum, dass sie sich ineinander verliebt haben.
124
00:11:56,690 --> 00:11:59,920
Sie sollte eine Teamleiterin
125
00:11:59,920 --> 00:12:02,450
und die führende Dozentin dieser Akademie sein.
126
00:12:02,450 --> 00:12:06,010
Dennoch nutzte sie ihre Stellung, um dem neuen Lehrer Privilegien, Vergünstigungen und Ähnliches zu gewähren.
127
00:12:06,010 --> 00:12:08,780
Das ist es, was ich sagen will.
128
00:12:08,780 --> 00:12:11,590
Die Werbung war auch merkwürdig.
129
00:12:11,590 --> 00:12:14,250
„Lehrer-Schüler Top Team?“ Wie kitschig.
130
00:12:14,250 --> 00:12:16,740
Lasst mich zuerst über die Werbung sprechen.
131
00:12:16,740 --> 00:12:18,820
Die Huiwon-Oberschule ist für unsere Akademie─
132
00:12:18,820 --> 00:12:24,150
Sollten Sie uns nicht zuerst sagen, ob Sie wirklich zusammen sind?
133
00:12:27,390 --> 00:12:29,640
Herr Lee ist...
134
00:12:32,090 --> 00:12:33,870
Ich...
135
00:12:43,640 --> 00:12:45,430
Was wollen Sie jetzt machen?
136
00:12:45,430 --> 00:12:48,530
Wollen Sie jetzt unverhohlen als Paar auftreten?
137
00:12:52,080 --> 00:12:57,580
Hatten Sie eine tränenreiche Pressekonferenz oder so etwas geplant?
138
00:12:57,580 --> 00:13:00,490
Nein, so ist das nicht. Ich wusste nicht, dass Teamleiterin Seo hier ist─
139
00:13:00,490 --> 00:13:04,780
Was meinst du damit, du weißt es nicht? Ich weiß, dass ihr im Grunde zusammenwohnt.
140
00:13:20,640 --> 00:13:22,640
Teamleiter Lee.
141
00:13:23,800 --> 00:13:25,400
Ja. Was?
142
00:13:25,400 --> 00:13:28,250
Kann ich mit dir sprechen, unabhängig von unserem Status?
143
00:13:29,180 --> 00:13:30,560
Was?
144
00:13:41,220 --> 00:13:43,840
Ich gehe jetzt.
145
00:13:43,840 --> 00:13:46,170
- Schon?
- Ja, ich habe zu tun.
146
00:13:53,350 --> 00:13:56,380
Geht es um den Bericht von gestern Abend?
147
00:13:57,870 --> 00:14:02,460
Und was ist, wenn deren Kollegen zusammen sind? Wo ist das Problem?
148
00:14:02,460 --> 00:14:05,950
Hast nicht du Jun Ho den Kurs unterrichten lassen?
149
00:14:05,950 --> 00:14:07,950
Sei still, wenn du nichts weißt.
150
00:14:07,950 --> 00:14:09,540
Was soll ich nicht wissen?
151
00:14:09,540 --> 00:14:11,420
Wie Eltern sich fühlen.
152
00:14:11,420 --> 00:14:13,200
Wovon redest du?
153
00:14:13,870 --> 00:14:17,150
Um ihr Kind auf eine gute Schule zu schicken,
154
00:14:17,150 --> 00:14:21,270
machen die Mütter, Väter, Großmütter und Großväter
155
00:14:21,270 --> 00:14:23,250
einen großen Aufstand.
156
00:14:23,250 --> 00:14:25,580
Aber die Lehrer haben das in der Akademie getan?
157
00:14:25,580 --> 00:14:27,460
Wie konnten sie zulassen, dass so jemand ihr Kind unterrichten?
158
00:14:27,460 --> 00:14:29,300
Was glaubst du, was sie getan haben?
159
00:14:29,300 --> 00:14:32,480
Was für Gerüchte verbreiten sich eigentlich so schnell?
160
00:14:32,480 --> 00:14:34,890
Ich sage lediglich voraus, wie die Sache ausgehen wird.
161
00:14:38,500 --> 00:14:40,440
Es hat schon angefangen.
162
00:14:42,380 --> 00:14:45,270
Ja, Ah Jeongs Mutter.
163
00:14:45,270 --> 00:14:48,800
Ja, ja. Warum rufen Sie so früh an?
164
00:14:48,800 --> 00:14:51,850
Wie bitte? Nein.
165
00:15:09,860 --> 00:15:13,750
Hey, sieht so aus, als gäbe es ein seltsames Gerücht über dich.
166
00:15:23,620 --> 00:15:25,380
Geht es dir gut?
167
00:15:34,040 --> 00:15:37,400
Was hast du zu mir gesagt? Nach allem, was ihr getan habt?
168
00:15:37,400 --> 00:15:39,680
Ich sagte, ich habe Mitleid mit deinen Schülern!
169
00:15:39,680 --> 00:15:42,550
"Du?" Komm her, du Idiot!
170
00:15:42,550 --> 00:15:45,410
Wir leben nicht zusammen und wir haben nichts Unanständiges gemacht.
171
00:15:45,410 --> 00:15:47,230
Warum beschimpfst du mich?
172
00:15:47,230 --> 00:15:49,390
Hast du ihm gerade zugehört?
173
00:15:49,390 --> 00:15:51,910
Die Schüler kommen gleich! Hört auf!
174
00:15:51,910 --> 00:15:54,290
Lass los! Ich bin ganz ruhig.
175
00:15:54,290 --> 00:15:56,240
Meine Güte, was für ein Witz.
176
00:15:56,240 --> 00:15:57,980
Teamleiter.
177
00:15:58,760 --> 00:16:01,640
Das ist nicht richtig.
178
00:16:01,640 --> 00:16:04,050
- Was?
- Bitte.
179
00:16:04,050 --> 00:16:06,120
Bitte lass uns in Ruhe reden. Versuchen wirs noch einmal─
180
00:16:06,120 --> 00:16:08,180
Was bringt es, in Ruhe zu reden?
181
00:16:08,180 --> 00:16:11,400
- Jun Hos Verhalten sagt alles.
- Teamleiter.
182
00:16:13,330 --> 00:16:15,230
Teamleiterin,
183
00:16:15,230 --> 00:16:18,430
ich glaube, Sie haben keine Zeit für so etwas.
184
00:16:22,130 --> 00:16:23,800
Okay.
185
00:16:28,730 --> 00:16:29,950
Warum gibst du mir das?
186
00:16:29,950 --> 00:16:33,700
Du hast eine schöne Handschrift. Ich habe schon lange nichts mehr handschriftlich geschrieben.
187
00:16:33,700 --> 00:16:35,420
Was soll ich schreiben?
188
00:16:35,420 --> 00:16:38,670
Dank ihm, dass du in der Abschlussprüfung gut abschneiden konntest.
189
00:16:38,670 --> 00:16:40,850
Und bitte auch für das nächste Jahr um gute Ergebnisse.
190
00:16:40,850 --> 00:16:43,520
Sollte ich das nicht lieber meinen Lehrern sagen?
191
00:16:43,520 --> 00:16:48,620
Ich bezahle sie jeden Monat. Das ist eine Menge Geld.
192
00:16:48,620 --> 00:16:51,760
Schreib schnell und geh zur Akademie. Beeile dich auch mit dem Gebet.
193
00:16:58,020 --> 00:17:00,130
- Seong Ha Yul.
- Ja.
194
00:17:00,130 --> 00:17:03,350
Gib mir das Lehrbuch von Seo Hye Jin. Die Merkzettel und auch die Hausaufgaben.
195
00:17:03,350 --> 00:17:05,080
Warum auf einmal? Hier?
196
00:17:05,080 --> 00:17:06,730
Beeilung.
197
00:17:23,260 --> 00:17:24,900
Was ist mit dem Rest?
198
00:17:24,900 --> 00:17:26,490
Ich habe keine Merkzettel.
199
00:17:26,490 --> 00:17:29,530
Die Hausaufgaben sind eine Vorbereitung auf das, was wir als Nächstes lernen werden.
200
00:17:29,530 --> 00:17:31,450
- Ist das alles?
- Ja.
201
00:17:31,450 --> 00:17:34,210
Sie wollte, dass wir die Art und Weise, wie wir lernen, ändern.
202
00:17:36,100 --> 00:17:37,980
Sie ist echt verrückt.
203
00:17:54,890 --> 00:17:57,190
Ja, hier ist Sin Dae Baek, Herr Direktor.
204
00:18:00,180 --> 00:18:03,060
Ja, weshalb rufen Sie an?
205
00:18:05,700 --> 00:18:09,240
Ja, ich bin bei Daechi Chase.
206
00:18:11,530 --> 00:18:12,900
Ja.
207
00:18:21,900 --> 00:18:26,670
Ich bin mir nicht sicher, ob Sie deswegen anrufen sollten.
208
00:18:29,550 --> 00:18:31,870
Du hast gesagt, du würdest sie mit rationalen Argumenten überzeugen.
209
00:18:31,870 --> 00:18:34,320
Schau dich jetzt nur an.
210
00:18:36,200 --> 00:18:37,870
Trink das.
211
00:18:41,340 --> 00:18:43,160
Danke.
212
00:18:44,690 --> 00:18:48,210
Trink es und reiß dich zusammen.
213
00:18:52,200 --> 00:18:55,130
Der Streit hier war nichts.
214
00:18:55,130 --> 00:18:56,940
Ich glaube,
215
00:18:58,070 --> 00:19:00,330
außerhalb der Akademie ist es noch schlimmer.
216
00:19:00,330 --> 00:19:05,440
Für einen Jungen schreibt Jeong Su sorgfältig mit, und er passt im Unterricht gut auf.
217
00:19:05,440 --> 00:19:06,470
Ja.
218
00:19:06,470 --> 00:19:08,910
Aber es gibt keine Hinweise darauf, dass er lernt.
219
00:19:08,910 --> 00:19:11,200
So wie Ye Eun.
220
00:19:11,200 --> 00:19:13,000
Irgendwas stimmt nicht.
221
00:19:13,000 --> 00:19:18,450
Früher gab sie ihnen tonnenweise Hausaufgaben, Probetests und Merkblätter mit.
222
00:19:18,450 --> 00:19:20,320
Sie sagte auch, dass sie die Hausaufgaben nicht kontrollieren wird.
223
00:19:20,320 --> 00:19:23,480
Bedeutet das nicht, dass sie aufgehört hat, sich um sie zu kümmern?
224
00:19:23,480 --> 00:19:28,310
Sie kontrolliert die Hausaufgaben nicht. Das macht der Assistent. Warum?
225
00:19:33,160 --> 00:19:36,190
Kann sie es körperlich nicht verkraften?
226
00:19:36,190 --> 00:19:38,130
Weil sie einen jüngeren Mann trifft?
227
00:19:38,770 --> 00:19:40,800
Bist du verrückt?
228
00:19:40,800 --> 00:19:44,800
Sie sprechen von Seo Hye Jin, oder?
229
00:19:44,800 --> 00:19:46,270
Ja.
230
00:19:47,540 --> 00:19:49,710
Können wir uns dazusetzen?
231
00:19:49,710 --> 00:19:52,240
Ja, klar.
232
00:20:04,100 --> 00:20:05,420
Gehen eure Kinder in die 11. Klasse?
233
00:20:05,420 --> 00:20:07,150
Ja.
234
00:20:07,150 --> 00:20:08,800
Unsere auch.
235
00:20:10,810 --> 00:20:14,260
Ich denke nicht, dass man das auf die leichte Schulter nehmen sollte.
236
00:20:15,690 --> 00:20:19,130
Du kennst den Lehrer, der ihr Schüler war? Lee Jun Ho?
237
00:20:19,130 --> 00:20:20,750
Ja.
238
00:20:20,750 --> 00:20:23,180
Ich habe gehört, er hat früher für den Cheongwun Konzern gearbeitet.
239
00:20:23,180 --> 00:20:25,640
Was soll damit sein?
240
00:20:25,640 --> 00:20:29,850
Sie brachte ihren Schüler dazu, seinen guten Job aufzugeben und der Akademie beizutreten.
241
00:20:29,850 --> 00:20:32,810
Das ist eine ernste Angelegenheit.
242
00:20:35,420 --> 00:20:40,490
Er war ihr einziger Schüler, als sie damals angefangen hat, in Daechi-Dong zu arbeiten.
243
00:20:41,300 --> 00:20:45,380
Sie muss ihn mit einer...
244
00:20:47,370 --> 00:20:50,430
intensiven Erfahrung versorgt haben, die er nicht vergessen konnte.
245
00:20:51,830 --> 00:20:53,300
Mein Gott...
246
00:20:53,300 --> 00:20:56,180
- Das geht zu weit.
- Ich weiß.
247
00:20:56,820 --> 00:20:59,270
Du musst eine Tochter haben.
248
00:20:59,270 --> 00:21:00,510
Ja.
249
00:21:00,510 --> 00:21:02,520
Ich weiß es, weil ich einen Sohn habe.
250
00:21:02,520 --> 00:21:05,460
Du hast keine Vorstellung,
251
00:21:05,460 --> 00:21:08,500
wie heißblütig Jungs im Teenager-Alter sind.
252
00:21:09,210 --> 00:21:12,900
- Meine Güte. Unmöglich.
- Wenn das stimmt...
253
00:21:12,900 --> 00:21:14,640
Das ist so abstoßend.
254
00:21:14,640 --> 00:21:16,420
Was ist abstoßend? Hm?
255
00:21:16,420 --> 00:21:19,780
Das Kind ist in den Brunnen gefallen. Setz dich.
256
00:21:19,780 --> 00:21:21,620
Also echt.
257
00:21:22,910 --> 00:21:26,020
Ich weiß. Sie haben völlig den Verstand verloren.
258
00:21:26,020 --> 00:21:29,730
Sie hängen jede Nacht in den Klassenräumen ab.
259
00:21:29,730 --> 00:21:32,210
In den Klassenräumen?
260
00:21:32,210 --> 00:21:33,880
Guten Tag, Direktorin Choi.
261
00:21:33,880 --> 00:21:35,930
Direktorin Choi,
262
00:21:35,930 --> 00:21:37,630
es ist unglaublich.
263
00:21:38,330 --> 00:21:43,680
Seit Herr Pyo bei uns angefangen hat, ist Daechi Chase in großen Schwierigkeiten.
264
00:21:43,680 --> 00:21:46,770
Sieht so aus, als wäre das Ihr Glücksjahr.
265
00:21:46,770 --> 00:21:48,460
Ich weiß nicht, auf was du dich beziehst.
266
00:21:48,460 --> 00:21:51,970
Sie kennen doch Seo Hye Jin, oder? Die Lehrerin von dem "Lehrer-Schüler Top Team".
267
00:21:51,970 --> 00:21:54,920
Ja, was ist mit ihr?
268
00:21:56,680 --> 00:21:59,590
Sie hat scheinbar
269
00:21:59,590 --> 00:22:01,530
eine intime Beziehung mit einem früheren Schüler.
270
00:22:01,530 --> 00:22:03,750
Schon seit er in der Oberschule war.
271
00:22:03,750 --> 00:22:05,400
Wirklich?
272
00:22:05,400 --> 00:22:08,410
Es wird wahrscheinlich eine richtig große Sache werden.
273
00:22:08,970 --> 00:22:10,850
Meine Güte, was für ein Jammer.
274
00:22:10,850 --> 00:22:12,460
Das ist so schade.
275
00:22:12,460 --> 00:22:14,870
Sie ist so talentiert.
276
00:22:32,680 --> 00:22:34,930
Seo Hye Jin.
277
00:22:36,070 --> 00:22:38,400
Was für ein Jammer.
278
00:22:41,840 --> 00:22:43,360
Ja.
279
00:22:47,720 --> 00:22:49,540
Sie sind genau rechtzeitig.
280
00:22:49,540 --> 00:22:54,630
Aigo, Direktorin Choi, ich freue mich, dass Sie immer erfolgreicher werden.
281
00:22:54,630 --> 00:22:55,970
Das habe ich Ihnen zu verdanken.
282
00:22:55,970 --> 00:22:58,110
- Nehmen Sie bitte Platz.
- Gerne.
283
00:23:00,530 --> 00:23:05,770
Wir empfehlen Ihnen dieses hier und dieses.
284
00:23:05,770 --> 00:23:09,610
An beiden Orten waren früher Akademien.
285
00:23:09,610 --> 00:23:12,120
Sie werden an den Einbauten sparen können...
286
00:23:12,120 --> 00:23:15,080
und es ist in der Nähe des Hauptstandortes.
287
00:23:15,080 --> 00:23:19,490
Der Eigentümer dieses Gebäudes ist gerade 30 geworden.
288
00:23:19,490 --> 00:23:22,410
Er reist ein halbes Jahr ins Ausland.
289
00:23:22,410 --> 00:23:24,210
Er überlasst uns die Verwaltung vollständig.
290
00:23:24,210 --> 00:23:26,740
Es wäre einfacher für Sie.
291
00:23:27,810 --> 00:23:30,220
Soll ich einen Besichtigungstermin für Sie vereinbaren?
292
00:23:30,220 --> 00:23:32,090
Anstelle dieser Räume...
293
00:23:33,350 --> 00:23:36,840
gibt es ein Gebäude, das ich gerne mieten würde.
294
00:23:36,840 --> 00:23:39,500
Ja, lassen Sie mal hören.
295
00:23:39,500 --> 00:23:43,240
Es gibt eine Akademie namens Daechi Chase auf der Hauptstraße.
296
00:23:43,240 --> 00:23:45,020
Die kenne ich.
297
00:23:45,020 --> 00:23:48,650
Gibt es in dem Gebäude eine freie Einheit?
298
00:23:48,650 --> 00:23:51,500
Ich denke, die wird es bald geben.
299
00:23:52,820 --> 00:23:58,690
Ich möchte die Etage haben, die sie für ihre Klassenzimmer benutzen.
300
00:23:58,690 --> 00:24:00,680
Ich werde es mir ansehen.
301
00:24:01,900 --> 00:24:04,060
Vielen Dank.
302
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
Was ist los?
303
00:24:24,210 --> 00:24:26,950
Seonbae, check mal deine Nachrichten. Die Nachrichten.
304
00:24:26,950 --> 00:24:29,880
Sind nicht diejenigen im Eimer, die den gleichen Stundenplan haben wie Teamleiterin Seo?
305
00:24:29,880 --> 00:24:33,350
Na komm. Glaubst du, sie wird so untergehen?
306
00:24:46,470 --> 00:24:48,230
Komm, wir gehen raus.
307
00:24:49,000 --> 00:24:50,570
Ist schon gut.
308
00:24:51,850 --> 00:24:54,510
Mach dich nicht lächerlich.
309
00:24:54,510 --> 00:24:56,520
Ich habe nichts falsch gemacht.
310
00:24:56,520 --> 00:24:58,580
Ich habe auch keinen Grund wegzulaufen.
311
00:25:05,290 --> 00:25:06,920
Sag mal,
312
00:25:07,950 --> 00:25:11,280
warum hört man nichts vom Direktor und der stellvertretenden Direktorin?
313
00:25:12,710 --> 00:25:14,410
Stimmt, hm?
314
00:25:21,800 --> 00:25:25,730
Warum sind Sie so früh den ganzen Weg hierher gekommen?
315
00:25:32,880 --> 00:25:35,380
Geht es um etwas, worüber Sie nicht in der Akademie sprechen können?
316
00:25:37,810 --> 00:25:41,390
Ich bin hergeeilt, um vor dir auf die Knie zu gehen.
317
00:25:41,390 --> 00:25:44,300
Aigoo, was soll das denn.
318
00:25:54,400 --> 00:25:58,600
Heute Morgen habe ich über 500 Anrufe bekommen.
319
00:25:58,600 --> 00:26:01,350
Ich erwarte noch 5000 weitere.
320
00:26:01,350 --> 00:26:05,500
Sie sollten sich in der Akademie um Schadenbegrenzung kümmern, anstatt hierher zu kommen.
321
00:26:06,300 --> 00:26:09,820
Um den heißen Brei zu reden, wäre Zeitverschwendung.
322
00:26:09,820 --> 00:26:12,000
Ich frage dich daher geradeheraus.
323
00:26:12,900 --> 00:26:16,500
Warum machst du das nur?
324
00:26:16,500 --> 00:26:18,580
Warum ich das tue?
325
00:26:18,580 --> 00:26:20,930
Ich versuche, mir nur zu nehmen, was mir gehört.
326
00:26:20,930 --> 00:26:24,780
Wir sind die ganze Zeit gut miteinander ausgekommen.
327
00:26:24,780 --> 00:26:27,610
Sind wir das? Tatsächlich?
328
00:26:29,190 --> 00:26:32,890
Wir mögen nicht immer einer Meinung gewesen sein,
329
00:26:32,890 --> 00:26:36,800
was die Führung und Personalangelegenheiten betrifft,
330
00:26:36,800 --> 00:26:38,550
aber wir waren immer recht demokratisch─
331
00:26:38,550 --> 00:26:41,260
Das Leben ist zu lang,
332
00:26:41,260 --> 00:26:46,460
um von dem Gehalt des demokratischen Direktors Kim Hyeon Tak zu leben.
333
00:26:46,460 --> 00:26:51,860
Wenn ich Pech habe, muss ich womöglich noch länger leben, als ich bereits gelebt habe.
334
00:26:52,760 --> 00:26:56,480
So jung wie heute werde ich nie mehr sein.
335
00:26:56,480 --> 00:27:00,410
Ich sollte versuchen, das Feuer zu schüren, so lange ich jung bin.
336
00:27:00,410 --> 00:27:02,030
Das Feuer...
337
00:27:02,650 --> 00:27:05,490
Es wäre schön, wenn wir gemeinsam eines schüren könnten.
338
00:27:09,370 --> 00:27:12,410
Wenn du mir sagst, was du möchtest...
339
00:27:16,100 --> 00:27:20,260
Würden Sie mir alles geben, wenn ich es Ihnen erzählen würde?
340
00:27:22,200 --> 00:27:25,400
Nicht alles, aber...
341
00:27:25,400 --> 00:27:30,010
wir können darüber diskutieren, was für uns beide das Beste wäre.
342
00:27:30,010 --> 00:27:33,470
Wenn es nicht Alles ist, hat es keine Bedeutung. Nein.
343
00:27:33,470 --> 00:27:35,990
Es wäre selbst dann nicht genug, wenn Sie mir alles geben würden.
344
00:27:35,990 --> 00:27:39,870
Was ich will, ist die Akademie, die ich mal hatte.
345
00:27:39,870 --> 00:27:42,270
Meine Güte.
346
00:27:42,270 --> 00:27:45,710
Jetzt tu mal nicht so, als hätte ich dir Victory gestohlen.
347
00:27:45,710 --> 00:27:47,610
Es war damals eine Win-Win-Situation.
348
00:27:47,610 --> 00:27:51,830
Ich bin mir sicher, dass ich die leichteste Beute gewesen bin.
349
00:27:51,830 --> 00:27:55,260
Ich hatte damals kein Geld mehr, weil ich versucht hatte, die Akademie zu vergrößern.
350
00:27:55,260 --> 00:27:56,720
Nun...
351
00:27:56,720 --> 00:27:58,360
Ich habe...
352
00:27:58,360 --> 00:28:02,400
sie günstig gekauft, weil ich bereits Lehrer hatte,
353
00:28:02,400 --> 00:28:07,270
aber ich habe dich zur stellvertretenden Direktorin gemacht und dir genug─
354
00:28:09,930 --> 00:28:13,330
Sie denken, dass das genug war.
355
00:28:13,330 --> 00:28:16,120
Deshalb können wir keinen Deal machen.
356
00:28:17,020 --> 00:28:18,760
Bitte versteh doch.
357
00:28:19,360 --> 00:28:22,170
Seo Hye Jin ist dabei, alle ihre Schüler zu verlieren.
358
00:28:22,170 --> 00:28:26,490
Wenn die anderen Lehrer ebenfalls gehen, dann kann ich den Laden nächsten Monat dichtmachen.
359
00:28:26,490 --> 00:28:31,010
Ein neues Kapitel aufzuschlagen, einen Neuanfang zu wagen, wäre in Ordnung.
360
00:28:34,240 --> 00:28:38,010
Ich habe gesagt, so jung wie heute werden wir nie wieder sein.
361
00:28:41,090 --> 00:28:43,550
Das kannst du nicht machen.
362
00:28:46,410 --> 00:28:49,580
Ich verstehe gut, dass du mir gegenüber sehr nachtragend bist.
363
00:28:49,580 --> 00:28:52,850
Aber was hat Seo Hye Jin getan, um das zu verdienen?
364
00:28:52,850 --> 00:28:56,870
Sie kann leicht außerhalb dieser Stadt zurückkommen, da sie talentiert ist.
365
00:28:56,870 --> 00:28:59,520
- Stellvertretende Direktorin.
- Daher...
366
00:29:01,000 --> 00:29:03,800
Ich werde Ihnen meine Kündigung mailen.
367
00:29:03,800 --> 00:29:06,830
Aber Frau Stellvertretende Direktorin.
368
00:29:27,180 --> 00:29:28,930
Hilf mir.
369
00:29:32,020 --> 00:29:33,830
Ich möchte das selbst erklären.
370
00:29:33,830 --> 00:29:37,300
Die Lehrer müssen derzeit da bleiben, wo sie gerade sind...
371
00:29:40,400 --> 00:29:42,800
Oh, das tut mir leid.
372
00:29:42,800 --> 00:29:47,480
Da frage ich mich doch, wie du so schnell deinen Einfluss verlieren konntest.
373
00:29:49,970 --> 00:29:52,160
Bitte lass mich wenigstens ein Semester über─
374
00:29:52,160 --> 00:29:55,850
Warum reagierst du so über?
375
00:29:55,850 --> 00:29:57,540
Die Akademie gehört nicht dir.
376
00:29:57,540 --> 00:30:00,540
Ich würde nicht fragen, wenn dem so wäre.
377
00:30:00,540 --> 00:30:03,230
Was hat Direktor Kim getan, um das zu verdienen?
378
00:30:06,100 --> 00:30:08,800
Die stellvertretende Direktorin hat gesagt,
379
00:30:08,800 --> 00:30:13,490
„Du hättest hören sollen, als ich vorgeschlagen habe, Seo Hye Jins Macht zu entziehen.“
380
00:30:15,690 --> 00:30:17,840
Sie hatte Recht.
381
00:30:20,010 --> 00:30:22,550
So ist sie.
382
00:30:26,000 --> 00:30:29,770
Die versteckten Gefühle der Menschen, die tief im Verborgenen liegen.
383
00:30:29,770 --> 00:30:33,820
Sie kann diesen fahlen Gestank instinktiv riechen.
384
00:30:33,820 --> 00:30:35,850
Direktor Kims Angst,
385
00:30:35,850 --> 00:30:38,050
Teamleiterin Lees Unsicherheit und die Gier der Grauen Hexe.
386
00:30:38,050 --> 00:30:41,580
- Sie macht sich all das zunutze und du ebenfalls─
- Wow.
387
00:30:43,250 --> 00:30:46,410
So verändern sich die Menschen also, wenn sie verzweifelt sind.
388
00:30:46,410 --> 00:30:47,720
Ich kann nicht glauben, dass du schlecht über jemand anderen sprichst.
389
00:30:47,720 --> 00:30:49,920
Ich spreche nicht schlecht über sie.
390
00:30:55,140 --> 00:30:57,540
Du musst deinen Platz kennen.
391
00:30:58,590 --> 00:31:02,280
Ich bin nicht derjenige, der das ganze Chaos hier angerichtet hat. Du warst das,
392
00:31:02,280 --> 00:31:04,540
weil du verrückt nach deinem alten Schüler warst.
393
00:31:09,220 --> 00:31:11,120
Geh an dein Handy. Mach schon.
394
00:31:11,120 --> 00:31:15,070
Du solltest das auch lieber allen Eltern erklären.
395
00:31:22,810 --> 00:31:24,550
Jawohl.
396
00:31:29,430 --> 00:31:33,840
Haben Sie das auch mit Do Gyeom besprochen?
397
00:31:33,840 --> 00:31:37,200
Die Beratung für die Chanyeong Oberschule...
398
00:31:37,200 --> 00:31:39,970
ist momentan sehr überlastet.
399
00:31:41,900 --> 00:31:45,190
Wir werden Sie wieder anrufen, wenn Sie uns Ihre Nummer hinterlassen.
400
00:31:45,190 --> 00:31:46,140
Ja.
401
00:31:46,140 --> 00:31:49,550
So ist das nicht, gnädige Frau.
402
00:31:49,550 --> 00:31:50,970
Nein, ich meine...
403
00:31:50,970 --> 00:31:53,780
Was wollen Sie damit sagen, ein Minderjähriger?
404
00:31:53,780 --> 00:31:55,310
Entschuldigen Sie mich bitte für einen Moment.
405
00:31:55,310 --> 00:31:56,850
Ja, hier spricht Daechi─ Ja, ja.
406
00:31:56,850 --> 00:31:58,760
Ja, einen Moment bitte.
407
00:31:58,760 --> 00:32:01,860
Ich rufe gleich zurück. Tut mir leid.
408
00:32:01,860 --> 00:32:03,160
Ja, ja.
409
00:32:03,160 --> 00:32:05,270
Ja.
410
00:32:05,970 --> 00:32:10,540
Nein, wir werden heute keine Beratung anbieten.
411
00:32:11,520 --> 00:32:13,880
Nein, nein. Wir ignorieren Sie nicht.
412
00:32:13,880 --> 00:32:18,850
Die Beraterin und Frau Seo sind beide nicht zu sprechen.
413
00:32:34,990 --> 00:32:38,040
Du wirst mit Schmutz überschüttet.
414
00:32:46,420 --> 00:32:49,180
Was machst du hier in der Kälte?
415
00:32:49,180 --> 00:32:52,850
Nun... das hat sich so ergeben.
416
00:32:54,550 --> 00:32:58,360
Du solltest in tiefer Pein irgendwo im Warmen sitzen.
417
00:32:58,360 --> 00:33:01,280
- Ich habe dich über all gesucht.
- Ich habe keine Schmerzen.
418
00:33:01,280 --> 00:33:03,800
Das war ein fairer Punkt, der da genannt wurde.
419
00:33:06,570 --> 00:33:09,050
Lass uns jetzt damit aufhören.
420
00:33:12,730 --> 00:33:14,260
Was willst du damit sagen?
421
00:33:15,380 --> 00:33:19,570
Teamleiterin Seo steckt in großen Schwierigkeiten mit den Gerüchten, die nach draußen gedrungen sind.
422
00:33:19,570 --> 00:33:21,240
Das ist nicht meine Schuld.
423
00:33:21,240 --> 00:33:23,650
Egal, wer es verbreitet hat...
424
00:33:27,560 --> 00:33:29,270
Das hört sich so an...
425
00:33:30,160 --> 00:33:35,300
als ob jemand anderes für die Verbreitung des Gerüchts verantwortlich war.
426
00:33:35,300 --> 00:33:38,580
Oder vielleicht war es auch jemand von ganz oben?
427
00:33:38,580 --> 00:33:39,890
Stimmt das?
428
00:33:39,890 --> 00:33:42,820
Ich habe Unterricht. Ich werde nun gehen.
429
00:33:42,820 --> 00:33:44,670
Die Person ganz oben─
430
00:33:44,670 --> 00:33:46,840
Ich habe Unterricht.
431
00:33:50,560 --> 00:33:52,280
Die stellvertretende Direktorin?
432
00:33:52,280 --> 00:33:53,840
Stimmt das?
433
00:33:54,640 --> 00:33:58,330
Und Lee Myeong Joon hat das Gerücht verbreitet?
434
00:34:09,940 --> 00:34:13,900
Die stellvertretende Direktorin Wu wird dir bald ein Angebot machen.
435
00:34:13,900 --> 00:34:17,280
Du solltest ebenfalls ganz genau darüber nachdenken. Hier gibt es keine Hoffnung mehr.
436
00:34:18,080 --> 00:34:22,250
Wow, all diese dummen Idioten.
437
00:34:23,250 --> 00:34:26,580
Was hast du da grade gesagt? Hm?
438
00:34:31,740 --> 00:34:34,070
Wir sollten das wieder geradebiegen.
439
00:34:34,800 --> 00:34:39,470
Arbeiten wir zusammen und helfen ihnen dabei, dieses Gerücht zu korrigieren.
440
00:34:39,470 --> 00:34:42,250
- Wir können es schaffen.
- Wozu?
441
00:34:43,140 --> 00:34:46,730
Denk doch nur, wie verletzt Seo Hye Jin sein muss.
442
00:34:49,360 --> 00:34:51,140
Teamleiter,
443
00:34:52,620 --> 00:34:54,600
du wirst das definitiv...
444
00:34:55,300 --> 00:34:58,030
eines Tages bereuen.
445
00:34:58,960 --> 00:35:00,480
Ja.
446
00:35:01,030 --> 00:35:03,280
Was eine Schande.
447
00:35:09,540 --> 00:35:13,570
Nur weil die Lehrbücher sauber sind, heißt das nicht, dass sie nicht gelernt haben.
448
00:35:13,570 --> 00:35:17,740
Ich helfe den Schülern, zu lernen, wie man diese Texte versteht.
449
00:35:17,740 --> 00:35:22,120
Wir fragen uns, ob Sie Ihre Unterrichtsmethoden zu drastisch geändert haben.
450
00:35:22,120 --> 00:35:23,930
Ich mache mir auch Sorgen über den Fortschritt der Klasse.
451
00:35:23,930 --> 00:35:28,620
Ich bin mir nicht sicher, ob Sie den Lehrplan, so wie Sie ihn vorgestellt haben, einhalten können.
452
00:35:29,670 --> 00:35:33,200
Jeong Su ist sehr gut in Koreanisch.
453
00:35:33,200 --> 00:35:37,670
Ich war so froh, dass sie eine Eins in den letzten Abschlussprüfungen bekommen hat.
454
00:35:37,670 --> 00:35:38,820
Oh, nun...
455
00:35:38,820 --> 00:35:41,020
Sie war auch sehr gut bei der Probeklausur.
456
00:35:41,020 --> 00:35:42,800
Ja.
457
00:35:42,800 --> 00:35:49,160
Aber ich denke nicht, dass sie diese Note in der 12. Klasse halten kann.
458
00:35:49,160 --> 00:35:51,440
- Bitte?
- Oh, meine Güte.
459
00:35:51,440 --> 00:35:52,940
Wie können Sie nur so etwas Gemeines sagen?
460
00:35:52,940 --> 00:35:54,720
Ich bin nicht gemein. Ich denke über mein Handeln nach.
461
00:35:54,720 --> 00:35:56,920
Das liegt daran, wie ich unterrichte.
462
00:35:56,920 --> 00:35:59,340
Die Schüler werden mit den neuen Texten zu kämpfen haben
463
00:35:59,340 --> 00:36:02,070
und werden nervös, wenn sie mit ungewohnten Beispielen konfrontiert werden.
464
00:36:02,070 --> 00:36:03,710
Ha Yool, Ye Eun,
465
00:36:03,710 --> 00:36:05,810
Jeong Soo, Sang Hee und Wu Ju.
466
00:36:05,810 --> 00:36:11,400
Sie alle werden nach und nach mit Koreanisch zu kämpfen haben.
467
00:36:11,400 --> 00:36:16,070
Können Sie uns also eine Eins mit dieser Methode garantieren?
468
00:36:17,010 --> 00:36:21,100
Aber sie verlangen, dass ich ihre Noten verbessere, wenn sie keine Ahnung haben─
469
00:36:21,100 --> 00:36:23,160
Sag einfach, dass du das schaffen wirst.
470
00:36:23,160 --> 00:36:24,870
Ich...
471
00:36:26,100 --> 00:36:27,930
kann es nicht garantieren.
472
00:36:28,900 --> 00:36:31,920
Wollen Sie damit sagen, dass Sie an unseren Kindern rumexperimentieren?
473
00:36:31,920 --> 00:36:34,270
Ich denke, ich habe Recht,
474
00:36:34,270 --> 00:36:37,550
aber ich kann keine Ergebnisse garantieren.
475
00:36:37,550 --> 00:36:40,050
Weil das Lernen bei den Schülern liegt und nicht bei mir.
476
00:36:40,050 --> 00:36:43,490
Und sie müssen sich komplett ändern, um die Schüler zu schlagen,
477
00:36:43,490 --> 00:36:44,900
die schon von klein auf so trainiert wurden.
478
00:36:44,900 --> 00:36:50,040
Wollen Sie damit sagen, dass wir sie zu Hause nicht richtig erzogen haben?
479
00:36:50,790 --> 00:36:56,230
Sie haben doch alle die Abos für die Lehrbücher aus der Grundschule gekündigt, nachdem die Kinder diese verlassen haben, oder?
480
00:36:56,230 --> 00:37:01,580
Da haben Sie aufgehört, mit ihren Kindern zu lesen.
481
00:37:02,800 --> 00:37:05,400
Lernen, auf richtige Art zu lesen und zu schreiben.
482
00:37:06,100 --> 00:37:09,530
Sie waren nicht in der Lage, ihnen dabei zu helfen, doch ich möchte es.
483
00:37:09,530 --> 00:37:13,140
Ich glaube, dass die guten Noten auf ganz natürliche Weise folgen werden.
484
00:37:20,130 --> 00:37:22,700
Wir haben versucht, Ihnen mit Respekt zu begegnen,
485
00:37:22,700 --> 00:37:25,120
doch nun trampeln Sie auf uns herum.
486
00:37:25,120 --> 00:37:26,690
Frau Seong.
487
00:37:27,360 --> 00:37:30,490
Aufgrund Ihres beschämenden Privatlebens,
488
00:37:30,490 --> 00:37:33,660
möchten Sie sich nicht länger um die Schüler bemühen oder kümmern.
489
00:37:33,660 --> 00:37:35,480
Doch Sie geben uns die Schuld?
490
00:37:35,480 --> 00:37:37,040
Frau Seong.
491
00:37:37,040 --> 00:37:40,170
Ich glaube, hier liegt ein Missverständnis vor.
492
00:37:40,170 --> 00:37:43,410
Haben Sie deshalb einen jungen Schüler verführt? Weil Sie so beeindruckend sind?
493
00:37:43,410 --> 00:37:45,580
Schämen Sie sich nicht vor ihren Schülern?
494
00:37:45,580 --> 00:37:50,070
Ich bin mir nicht sicher, was Sie gehört haben, doch es ist nicht wahr.
495
00:37:50,070 --> 00:37:53,270
Behaupten Sie, dass Sie nichts mit Ihrem Schüler angefangen haben?
496
00:37:57,070 --> 00:38:00,270
- Frau Seong.
- Frau Seong.
497
00:38:04,850 --> 00:38:08,890
Was sollen die Kinder von einer Lehrerin lernen, die ihren Verstand verloren hat?
498
00:38:08,890 --> 00:38:11,300
Ich werde auf der Stelle eine Erstattung verlangen.
499
00:38:13,110 --> 00:38:14,820
Frau Seong!
500
00:38:14,820 --> 00:38:17,520
- Frau Seong!
- Unni! Unni!
501
00:39:02,560 --> 00:39:04,590
Nur einen Moment.
502
00:39:06,340 --> 00:39:08,120
Okay.
503
00:39:35,100 --> 00:39:37,410
Wo ist Herr Lee?
504
00:39:38,310 --> 00:39:41,460
Er hat auf dich gewartet und ist eben in seinen Kurs gegangen.
505
00:39:41,460 --> 00:39:44,770
Das ist gut.
506
00:39:44,770 --> 00:39:47,490
Es ist besser, wenn er mich nicht so nicht sieht.
507
00:41:13,600 --> 00:41:18,800
[Daechi Chase]
508
00:41:27,690 --> 00:41:31,640
[Kündigung]
509
00:41:38,880 --> 00:41:43,330
Stellt euch den Text jedes Mal vor, wenn ihr ihn lest.
510
00:41:43,330 --> 00:41:46,280
Diese Technik ist nicht nur für Literatur anwendbar, okay?
511
00:41:46,280 --> 00:41:49,030
Lesen wir den Aufsatz, den ich euch ausgehändigt habe.
512
00:41:52,800 --> 00:41:56,140
"Dies ist ein gewöhnlicher Ausdruck, doch Chuncheon ist eine Stadt am Seeufer.
513
00:41:56,140 --> 00:42:00,720
Doch Chuncheon hat erst seit weniger als 50 Jahren einen See in seiner Stadtmitte."
514
00:42:00,720 --> 00:42:02,350
Ssaem.
515
00:42:04,360 --> 00:42:06,420
Was? Was ist denn?
516
00:42:06,420 --> 00:42:08,270
Konzentriert euch.
517
00:42:08,270 --> 00:42:12,290
Ihr werdet noch weinen, nach der Probeprüfung des Evaluierungsinstitutes.
518
00:42:12,290 --> 00:42:13,940
Beginnen wir noch einmal.
519
00:42:13,940 --> 00:42:16,950
"Im Jahr 1967, in der Schlucht des Flusses Shinyeong, wo der Fluss Bukhan und
520
00:42:16,950 --> 00:42:19,270
der Fluss Soyang zusammenfließen, wurde der Euiam Damm gebaut und-"
521
00:42:19,270 --> 00:42:20,820
Ssaem.
522
00:42:21,400 --> 00:42:23,940
Erzählen Sie uns von Ihrer ersten Liebe.
523
00:42:26,340 --> 00:42:29,340
Herr Lee, sind Sie wirklich mit Frau Seo ausgegangen, als sie in der Oberschule waren?
524
00:42:29,340 --> 00:42:31,130
So sensationell.
525
00:42:31,130 --> 00:42:33,520
Was stimmt nicht mit euch?
526
00:42:33,520 --> 00:42:35,380
Was?
527
00:42:35,380 --> 00:42:37,420
Hey, Hong Ju Wan.
528
00:42:37,420 --> 00:42:40,050
- Ja.
- Pack deine Tasche und geh.
529
00:42:41,200 --> 00:42:44,450
- Wie bitte?
- Geh hoch und hol dir eine Erstattung.
530
00:42:44,450 --> 00:42:48,150
- Warum?
- Was du gerade gesagt hast, fällt unter sexuelle Belästigung.
531
00:42:48,150 --> 00:42:50,180
Entschuldige dich bei deinen Mitschülern und geh.
532
00:42:50,180 --> 00:42:51,610
Ssaem, ich habe nur gescherzt.
533
00:42:51,610 --> 00:42:53,430
- Lee Seon Wu und Kim Do Yun.
- Ja.
534
00:42:53,430 --> 00:42:55,320
Ich warne euch beide.
535
00:42:56,020 --> 00:42:59,280
Ihr irrt euch bei mir.
536
00:42:59,280 --> 00:43:02,890
Habt Ihr geglaubt, dass ich nach dieser Frage Angst kriegen und mich einschüchtern lassen würde?
537
00:43:02,890 --> 00:43:06,890
Habt ihr geglaubt, dass ich euch anflehen würde, meinen Kurs zu besuchen? Hm?
538
00:43:10,170 --> 00:43:12,560
Warum bist du noch hier?
539
00:43:12,560 --> 00:43:15,730
"Die Flüsse sind zu einem See geworden und..."
540
00:43:17,960 --> 00:43:20,390
Was für ein Psycho.
541
00:43:42,180 --> 00:43:43,680
Ja.
542
00:43:47,420 --> 00:43:49,860
Du musst schockiert sein.
543
00:44:03,040 --> 00:44:06,380
Ich kann nicht garantieren, dass es gutgehen wird.
544
00:44:06,380 --> 00:44:11,260
Ich habe noch nie so viele Erstattungen ausgestellt, seit ich hier angefangen habe zu arbeiten.
545
00:44:11,260 --> 00:44:14,120
Ich habe mein Telefon ausgestellt.
546
00:44:15,920 --> 00:44:19,200
Seonsaengnim, wann wirst du deine eigene Akademie eröffnen?
547
00:44:19,200 --> 00:44:22,930
Komm schon. Wovon sprichst du auf einmal?
548
00:44:22,930 --> 00:44:26,080
Unternimm jetzt etwas, wo wir uns in dieser Situation befinden.
549
00:44:26,080 --> 00:44:27,430
Und nimm mich mit.
550
00:44:27,430 --> 00:44:29,910
Ich bin so nervös.
551
00:44:33,970 --> 00:44:38,570
Für die Lehrer wird es keine große Sache sein, wenn die Akademie versagt.
552
00:44:38,570 --> 00:44:41,170
Es gibt haufenweise Akademien da draußen.
553
00:44:41,170 --> 00:44:45,200
Sie können sich ihren Lebensunterhalt immer noch durch Lerngruppen oder so etwas verdienen.
554
00:44:45,200 --> 00:44:47,100
Meine Güte.
555
00:44:52,820 --> 00:44:57,460
Ich bin die Bedauernswerteste in dieser Akademie.
556
00:44:59,170 --> 00:45:01,390
Das ist nicht wahr.
557
00:45:01,390 --> 00:45:03,900
Da ist immerhin noch Seo Hye Jin.
558
00:45:09,530 --> 00:45:10,760
Es ist Seo Hye Jin.
559
00:45:10,760 --> 00:45:12,170
Hey, hast du schon gehört?
560
00:45:12,170 --> 00:45:14,150
Ist das nicht irre?
561
00:45:17,530 --> 00:45:19,020
Ssaem,
562
00:45:19,020 --> 00:45:22,830
soll ich hineingehen und mit der Prüfung beginnen?
563
00:45:22,830 --> 00:45:24,170
Du kannst später nachkommen.
564
00:45:24,170 --> 00:45:26,040
Danke, Min Ji.
565
00:45:49,670 --> 00:45:54,360
Sie haben es gehört, nicht wahr? Ihre Klasse ist voll besetzt.
566
00:45:54,360 --> 00:45:55,980
Ja.
567
00:45:55,980 --> 00:45:59,700
Ich muss Ihnen gratulieren. Ich freue mich für Sie.
568
00:46:00,910 --> 00:46:02,940
Laut dem Beratungsbüro
569
00:46:02,940 --> 00:46:06,060
ist die Anzahl der Anmeldungen heute rasant gestiegen.
570
00:46:06,060 --> 00:46:08,160
Dafür gibt es zwei mögliche Gründe.
571
00:46:08,160 --> 00:46:12,640
Entweder hat sich der beste Schüler oder einer der beliebtesten angemeldet.
572
00:46:12,640 --> 00:46:17,150
So ein Schüler ist oft effektiver als Tausende Flyer.
573
00:46:17,150 --> 00:46:22,980
Jetzt werden sie sich schnell einleben, sobald sie richtig mit ihrem Kurs beginnen.
574
00:46:24,070 --> 00:46:27,160
Ich habe von dem Gerücht gehört.
575
00:46:27,160 --> 00:46:28,970
Welches Gerücht?
576
00:46:30,340 --> 00:46:32,660
Über Frau Seo und Herrn Lee.
577
00:46:33,890 --> 00:46:36,240
Davon habe ich auch gehört.
578
00:46:37,040 --> 00:46:41,140
Sie sollten sich besonders um die Schüler
579
00:46:41,140 --> 00:46:45,200
Seong Ha Yul und Lee Jeong Su kümmern.
580
00:46:45,200 --> 00:46:46,930
Ihr Notendurchschnitt ist am höchsten und-
581
00:46:46,930 --> 00:46:49,430
Ich kenne die beiden.
582
00:46:49,430 --> 00:46:52,430
Ha Yul und Jeong Su?
583
00:46:52,430 --> 00:46:54,600
Seo Hye Jin und Lee Jun Ho.
584
00:47:03,960 --> 00:47:09,200
Ich weiß, dass Sie Seo Hye Jin privat getroffen haben.
585
00:47:09,200 --> 00:47:11,550
Aber Lee Jun Ho auch?
586
00:47:11,550 --> 00:47:13,080
Ja.
587
00:47:14,030 --> 00:47:15,970
Und?
588
00:47:16,870 --> 00:47:18,880
Viele Gerüchte sind falsch.
589
00:47:18,880 --> 00:47:20,710
Sie sind nicht so.
590
00:47:20,710 --> 00:47:21,990
Na und?
591
00:47:21,990 --> 00:47:25,670
Ich fühle mich nicht gut dabei, dass Schüler aufgrund der Gerüchte gewechselt haben.
592
00:47:25,670 --> 00:47:27,510
Na und?
593
00:47:28,520 --> 00:47:31,680
- Wie bitte?
- Werden Sie den Kurs nicht unterrichten?
594
00:47:38,250 --> 00:47:42,620
Ich habe auch 20 Jahre lang an einer Schule unterrichtet.
595
00:47:42,620 --> 00:47:46,000
Fast so lange wie Sie, stellvertretender Direktor.
596
00:47:46,000 --> 00:47:52,520
Ich weiß, dass es nicht leicht ist, Ihre Gedankenprozesse oder Angewohnheiten zu ändern.
597
00:47:52,520 --> 00:47:54,260
Aber...
598
00:47:55,160 --> 00:48:01,190
Wurde Ihr Kündigungsschreiben nicht schon vor fast einem Monat bearbeitet?
599
00:48:01,190 --> 00:48:04,490
Es liegt nicht daran, dass ich früher Lehrer war─
600
00:48:04,490 --> 00:48:07,640
Seit Sie in unsere Akademie gekommen sind,
601
00:48:07,640 --> 00:48:10,640
sind mir viele gute Dinge passiert.
602
00:48:11,220 --> 00:48:14,450
Dafür bin ich dankbar
603
00:48:14,450 --> 00:48:19,080
und ich glaube, wir müssen jetzt nur anfangen, harmonisch miteinander zu arbeiten.
604
00:48:19,080 --> 00:48:24,320
Aber wenn Sie so weitermachen, ist das nicht gut.
605
00:48:25,740 --> 00:48:27,800
Ich bin mir nicht sicher, was Sie meinen.
606
00:48:28,730 --> 00:48:32,790
Das hier ist nicht so wie in den Schulen,
607
00:48:32,790 --> 00:48:38,190
wo man jedes Jahr neue Schüler bekommt.
608
00:48:38,190 --> 00:48:42,370
Sie sind nicht hierher versetzt worden.
609
00:48:44,250 --> 00:48:46,280
Wo schaust du hin?
610
00:48:46,280 --> 00:48:48,270
Mama.
611
00:48:48,270 --> 00:48:50,280
Du gehst ab nächste Woche in die Choeseon Akademie.
612
00:48:50,280 --> 00:48:51,940
Ich will aber nicht, Mama.
613
00:48:51,940 --> 00:48:53,210
Warum nicht?
614
00:48:53,210 --> 00:48:56,400
Ich dachte, die kostenlose Stunde von Herrn Pyo war nicht schlecht.
615
00:48:56,400 --> 00:48:58,480
Ich mag Frau Seo.
616
00:48:58,480 --> 00:49:00,020
Du kannst da nicht hingehen. Das ist nicht gut.
617
00:49:00,020 --> 00:49:01,300
Mama.
618
00:49:01,300 --> 00:49:02,980
Hast du nicht gehört?
619
00:49:02,980 --> 00:49:06,810
Hast du die selbst gesehen? Hast du Frau Seo und Herrn Lee zusammen gesehen?
620
00:49:06,810 --> 00:49:08,910
Muss ich das?
621
00:49:08,910 --> 00:49:12,500
Die Lernatmosphäre ist so wichtig. Wie soll man...
622
00:49:12,500 --> 00:49:15,550
Wie soll man an so einem Ort lernen?
623
00:49:15,550 --> 00:49:17,100
Meine Güte.
624
00:49:21,100 --> 00:49:24,800
Du bist tot, wenn du die Hausaufgaben nicht bis zur nächsten Stunde erledigst.
625
00:49:24,800 --> 00:49:28,220
Ich sehe vielleicht aus wie Kosmos, aber ich bin wirklich stark.
626
00:49:28,220 --> 00:49:30,250
Sie sind nicht Kosmos.
627
00:49:30,250 --> 00:49:32,940
Cho Ah, hör auf, Tanghulu (Kandierte Früchte) zu essen.
628
00:49:32,940 --> 00:49:35,250
Na gut.
629
00:49:35,250 --> 00:49:36,670
Danke, Frau Nam.
630
00:49:36,670 --> 00:49:39,020
Gerne, bis bald.
631
00:49:53,650 --> 00:49:55,560
Lief der Unterricht gut?
632
00:49:55,560 --> 00:49:57,180
Ja.
633
00:49:57,180 --> 00:49:59,140
Ich glaube schon.
634
00:49:59,140 --> 00:50:01,870
Es muss schwer gewesen sein, sich in dieser Situation zu konzentrieren.
635
00:50:04,180 --> 00:50:06,340
Was ist hier eigentlich los?
636
00:50:06,340 --> 00:50:08,280
Nicht viel.
637
00:50:08,280 --> 00:50:12,970
Ich bin bloß neugierig, was du in Zukunft machen wirst.
638
00:50:15,230 --> 00:50:16,860
Hast du...
639
00:50:17,660 --> 00:50:22,260
schon vorher was gewusst, bevor der Kampf losging?
640
00:50:25,300 --> 00:50:28,290
Mir ist aufgefallen, dass du vorhin sehr ruhig warst.
641
00:50:28,290 --> 00:50:30,440
Dasselbe gilt für die Art und Weise, wie du Lee Jun Ho behandelt hast.
642
00:50:35,520 --> 00:50:37,040
Was?
643
00:50:38,620 --> 00:50:40,610
Naja...
644
00:50:40,610 --> 00:50:42,970
Ich sehe Sie jetzt mit anderen Augen.
645
00:50:43,670 --> 00:50:45,710
Sie scheinen...
646
00:50:46,470 --> 00:50:49,030
ziemlich ehrgeizig zu sein, Teamleiter.
647
00:50:51,540 --> 00:50:55,720
Ich weiß, dass du sarkastisch bist, aber ich fasse das als Kompliment auf.
648
00:50:55,720 --> 00:50:57,570
Und?
649
00:50:57,570 --> 00:51:00,370
Ich bin neugierig, was du bereits weißt.
650
00:51:00,370 --> 00:51:04,030
Ich wusste, dass Teamleiterin Seo und Herr Lee miteinander ausgehen.
651
00:51:04,030 --> 00:51:07,500
Ich weiß auch, dass ihre Beziehung nicht skandalös ist, wie man sagt.
652
00:51:09,180 --> 00:51:10,380
Du wusstest alles?
653
00:51:10,380 --> 00:51:14,220
Ich weiß, dass die stellvertretende Direktorin Wu heute auch mit allem angefangen hat.
654
00:51:16,010 --> 00:51:18,930
Arbeitest du für den NIS (Geheimdienst)? Du weißt ja alles.
655
00:51:21,150 --> 00:51:22,960
Wenn das so ist...
656
00:51:23,980 --> 00:51:26,300
hat dann die stellvertretende Direktorin einen Vorschlag gemacht?
657
00:51:27,480 --> 00:51:31,750
Müssen wir nicht normalerweise Informationen weitergeben?
658
00:51:31,750 --> 00:51:33,980
Bin ich die Einzige, die spricht?
659
00:51:37,320 --> 00:51:39,540
Tut mir leid. Ich habe nichts mitzuteilen.
660
00:51:39,540 --> 00:51:43,060
Ich habe auch erst gestern von Seo Hye Jin und Lee Jun Ho erfahren.
661
00:51:52,290 --> 00:51:53,810
Na gut.
662
00:51:54,840 --> 00:51:57,090
Ich gehe dann.
663
00:51:57,090 --> 00:51:59,140
Ich lass dich fertigmachen.
664
00:51:59,140 --> 00:52:00,650
Gut.
665
00:52:40,030 --> 00:52:42,520
Bist du mit deinem Unterricht fertig?
666
00:52:42,520 --> 00:52:44,010
Ja.
667
00:52:53,110 --> 00:52:55,650
Der Unterrichtsraum ist zu groß.
668
00:52:57,870 --> 00:53:02,750
Heute waren 13 Schüler in diesem großen Raum.
669
00:53:04,450 --> 00:53:10,860
Zehn von ihnen starrten die ganze Stunde über auf mein Gesicht und nicht auf die Tafel.
670
00:53:12,040 --> 00:53:16,930
Sie starrten mich an, als wäre ich eine Prominente in einem Skandal.
671
00:54:25,390 --> 00:54:27,940
Er ist ein verrückter Mistkerl.
672
00:54:29,010 --> 00:54:30,960
Was?
673
00:54:30,960 --> 00:54:34,760
Schau selbst nach, wenn du neugierig bist. Ich glaube, er will, dass wir das sehen.
674
00:54:39,610 --> 00:54:41,950
Lauf weg, Frau Nam.
675
00:54:43,750 --> 00:54:48,090
Ich weiß, dass du eine großartige Lehrerin bist, besser als jeder andere,
676
00:54:48,890 --> 00:54:51,610
aber du wirst trotzdem betroffen sein.
677
00:54:52,260 --> 00:54:57,100
Es könnte schwierig sein, den Kurs zu halten, für den du so hart gearbeitet hast.
678
00:54:58,560 --> 00:55:01,380
Das hab ich mir auch überlegt...
679
00:55:04,000 --> 00:55:06,270
aber ich kann nicht, weil es scheiße ist.
680
00:55:08,350 --> 00:55:11,550
Du hast den Hinweis verstanden, oder?
681
00:55:13,180 --> 00:55:17,380
Ich besitze noch nicht so viel.
682
00:55:18,180 --> 00:55:22,180
Ich kann nur mir selbst vertrauen.
683
00:55:22,180 --> 00:55:25,340
Deshalb lebe ich ohne Selbstwertgefühl und Selbstvertrauen.
684
00:55:25,340 --> 00:55:27,520
Das ist dein Charme.
685
00:55:29,970 --> 00:55:32,890
Deshalb werde ich mich der Bande nicht anschließen.
686
00:55:35,800 --> 00:55:38,010
Ich werde dir helfen.
687
00:55:40,870 --> 00:55:42,590
Tut mir leid.
688
00:55:59,000 --> 00:56:01,820
Wo ist Herr Lee?
689
00:56:02,470 --> 00:56:04,240
Keine Ahnung.
690
00:56:25,130 --> 00:56:28,140
Ich muss weg, weil etwas Dringendes passiert ist.
691
00:56:28,140 --> 00:56:30,350
Ich wollte heute Nacht bei dir bleiben,
692
00:56:30,350 --> 00:56:33,110
aber zu dieser Person kann ich nicht Nein sagen.
693
00:56:33,110 --> 00:56:35,370
Denk an das Abendessen.
694
00:56:35,370 --> 00:56:37,000
Ich liebe dich.
695
00:56:37,000 --> 00:56:38,890
Ruf dich an.
696
00:56:43,970 --> 00:56:46,890
Herr Lee protestiert in diesem Moment.
697
00:56:56,170 --> 00:56:58,030
Ich bin gespannt.
698
00:57:12,970 --> 00:57:17,890
Herr Lee ist eine schwer zu kontrollierende Person.
699
00:57:17,890 --> 00:57:20,700
Er hat das für alle sichtbar hinterlassen.
700
00:57:36,870 --> 00:57:39,790
Du brauchst mich heute Abend nicht, oder?
701
00:57:39,790 --> 00:57:42,460
Herr Lee sagte, er würde dich anrufen.
702
00:57:42,460 --> 00:57:44,490
Ich muss wohin.
703
00:57:49,020 --> 00:57:50,750
Wiedersehen.
704
00:58:05,940 --> 00:58:08,500
Lief der Unterricht heute gut?
705
00:58:10,050 --> 00:58:11,470
Ja.
706
00:58:11,470 --> 00:58:13,280
Und mit Hye Jin?
707
00:58:20,720 --> 00:58:22,920
Weißt du was?
708
00:58:22,920 --> 00:58:25,150
Als du gesagt hast, du willst zur Akademie,
709
00:58:25,150 --> 00:58:28,520
war Seo Hye Jin leidenschaftlich dagegen.
710
00:58:29,530 --> 00:58:31,850
Ja, das weiß ich.
711
00:58:33,150 --> 00:58:36,280
Damals hätte ich auf sie hören sollen.
712
00:58:36,870 --> 00:58:42,190
Wenn ich auf Seo Hye Jin höre, habe ich immer etwas Gutes davon.
713
00:58:51,100 --> 00:58:52,760
Dankeschön.
714
00:58:52,760 --> 00:58:55,810
Du siehst so erschöpft aus.
715
00:58:57,700 --> 00:58:59,650
Vielleicht liegt es an der Beleuchtung?
716
00:58:59,650 --> 00:59:01,090
Mir gehts gut.
717
00:59:01,090 --> 00:59:03,560
Sei froh. Ich wünschte, es ginge mir gut.
718
00:59:40,120 --> 00:59:42,240
♫ Fische fangen ♫
719
00:59:42,240 --> 00:59:47,430
♫ Ich bin eine romantische Katze ♫
720
00:59:47,430 --> 00:59:49,040
Was?
721
00:59:49,040 --> 00:59:53,660
♫ Ein kleines Licht, das die traurige Stadt erhellt ♫
722
00:59:53,660 --> 00:59:59,400
♫ Ich bin eine romantische Katze ♫
723
00:59:59,400 --> 01:00:07,300
♫ Mein tiefes und trauriges Meer, das mich ganz allein ließ ♫
724
01:00:11,140 --> 01:00:13,270
Warum singst du nicht mit?
725
01:00:18,320 --> 01:00:21,130
Habe ich das missverstanden?
726
01:00:21,130 --> 01:00:25,470
Ich dachte, Lehrer würden ihre Stimme nicht so strapazieren.
727
01:00:25,470 --> 01:00:27,430
Tun wir nicht.
728
01:00:27,430 --> 01:00:28,970
Aber?
729
01:00:33,870 --> 01:00:35,800
Ist etwas passiert?
730
01:00:39,280 --> 01:00:41,550
Das ist eine Sauerei.
731
01:00:42,210 --> 01:00:43,640
Ich habs dir doch gesagt, oder?
732
01:00:43,640 --> 01:00:48,110
Dass die Hyänen auf Herrn Lee und Teamleiterin Seo losgehen werden.
733
01:00:48,110 --> 01:00:52,680
Was hat das damit zu tun, dass du mit voller Brust singst?
734
01:00:53,660 --> 01:00:56,470
Ich habe beschlossen, mich denen nicht anzuschließen.
735
01:00:58,310 --> 01:01:01,470
Das erleichtert mich und...
736
01:01:02,110 --> 01:01:05,400
Es macht dich auch stolz auf dich selbst?
737
01:01:09,440 --> 01:01:14,120
Dabei musste ich an dich denken.
738
01:01:19,640 --> 01:01:25,460
Ich dachte, es sei dumm, Energie für Liebe und Beziehungen zu verschwenden.
739
01:01:29,150 --> 01:01:31,130
Jetzt nicht mehr?
740
01:01:32,210 --> 01:01:37,100
Wenn man Teamleiterin Seo betrachtet,
741
01:01:37,100 --> 01:01:40,900
dachte ich, das Gegenteil wäre der Fall.
742
01:01:47,190 --> 01:01:48,970
Gehen wir.
743
01:01:50,270 --> 01:01:52,910
- Wir haben noch zehn Minuten Zeit.
- Herrje...
744
01:01:52,910 --> 01:01:57,460
Nimm deine Sachen. Es sei denn, du willst, dass ich dir bei diesem Licht meine Gefühle gestehe.
745
01:01:58,780 --> 01:02:00,830
Aber das macht mir nichts aus.
746
01:02:03,030 --> 01:02:05,440
- Wirklich?
- Ja.
747
01:02:05,440 --> 01:02:08,480
Mir ist die Bedeutung des Inhalts wichtiger als der Stil.
748
01:02:21,740 --> 01:02:23,900
Ich mag dich.
749
01:02:24,650 --> 01:02:26,390
Du bist cool.
750
01:02:26,390 --> 01:02:27,900
Ich möchte...
751
01:02:28,750 --> 01:02:31,320
mehr über dich erfahren.
752
01:02:35,510 --> 01:02:38,740
Es wäre schwer für mich, auf richtige Dates zu gehen.
753
01:02:38,740 --> 01:02:41,110
Ich mache erst spät abends Feierabend
754
01:02:41,110 --> 01:02:43,670
und habe auch keine Zeit für Freizeitparks am Wochenende.
755
01:02:44,470 --> 01:02:49,130
Ich kann nicht mit dir zusammen sein, wenn ich 10 Stunden am Tag unterrichte.
756
01:02:51,830 --> 01:02:54,210
Ich sagte, dass ich mich selbst gut unterhalten kann.
757
01:03:24,750 --> 01:03:27,070
Ich habe den ganzen Tag noch nichts gegessen.
758
01:03:51,040 --> 01:03:53,240
Ich habe...
759
01:03:53,240 --> 01:03:56,370
über alle möglichen Dinge nachgedacht.
760
01:04:03,250 --> 01:04:07,780
Was wäre, wenn du die Akademie verlässt?
761
01:04:17,480 --> 01:04:19,240
Wenn ich das täte...
762
01:04:20,410 --> 01:04:23,400
würde das nicht die Gerüchte bestätigen?
763
01:04:24,970 --> 01:04:28,230
Yun Ji Seok genießt bei den Lehrern einen guten Ruf.
764
01:04:28,230 --> 01:04:30,800
Er ist auch einflussreich.
765
01:04:30,800 --> 01:04:35,900
Ich denke, das könnte sie vorerst beruhigen.
766
01:04:35,900 --> 01:04:42,170
Und ich denke, ich muss ihnen zeigen, dass ich auch wütend bin über das, was passiert ist.
767
01:04:43,550 --> 01:04:45,270
Ich sage das nur ungern,
768
01:04:45,270 --> 01:04:49,900
aber um es zu schaffen, muss ich Hye Jin loslassen.
769
01:04:51,390 --> 01:04:54,960
Sieh mich nicht so an. So weit werde ich nicht gehen.
770
01:04:55,890 --> 01:05:00,380
Es ist ja nicht so, dass sie jetzt noch etwas anderes tun kann.
771
01:05:02,360 --> 01:05:05,870
Ich bin derjenige, der sie dazu gebracht hat, sich zu entscheiden. Das kann ich nicht tun.
772
01:05:05,870 --> 01:05:11,410
Ich habe ihr ein Auto gekauft, das Schulgeld für ihren Bruder bezahlt und ihr Prämien gegeben.
773
01:05:11,410 --> 01:05:14,280
Ich habe sie dazu gebracht, die Fortsetzung ihrer Schullaufbahn zu verschieben.
774
01:05:14,280 --> 01:05:18,480
Und ich habe sie ihre letzte Chance verpassen lassen, die Anwaltsprüfung abzulegen.
775
01:05:22,620 --> 01:05:25,070
[Verwaltungsrecht]
776
01:05:27,690 --> 01:05:32,080
Aber du kannst überall hingehen, Jun Ho.
777
01:05:32,780 --> 01:05:34,490
Du kannst auch an einer großen Akademie aufgenommen werden.
778
01:05:34,490 --> 01:05:37,960
Du kannst in ein Unternehmen gehen, wenn du das möchtest.
779
01:05:37,960 --> 01:05:39,870
Du kannst aber auch eine Pause einlegen.
780
01:05:39,870 --> 01:05:42,480
Deine Eltern sind wohlhabend.
781
01:05:46,680 --> 01:05:51,070
Die ganze Nachbarschaft wirft mit Steinen nach Ihnen, aber jetzt sagen Sie mir-
782
01:05:51,070 --> 01:05:53,690
Ich versuche, diese Leute zu beruhigen.
783
01:05:53,690 --> 01:05:55,270
Hye Jin zuliebe-
784
01:05:55,270 --> 01:05:56,980
Ich will das nicht.
785
01:05:58,360 --> 01:06:01,390
Eines Tages werde ich zu einer größeren Akademie gehen,
786
01:06:01,390 --> 01:06:03,350
aber nicht jetzt.
787
01:06:04,840 --> 01:06:06,940
Mensch...
788
01:06:09,840 --> 01:06:12,890
Ich weiß, dass du so ein Mensch bist.
789
01:06:13,510 --> 01:06:17,750
Du hast dich nicht geschämt, dein Zeugnis zu zeigen, auf dem "Rang 8" steht.
790
01:06:19,680 --> 01:06:23,780
Du warst auch nicht entmutigt, nachdem du diesen beeindruckenden Job aufgegeben hattest.
791
01:06:23,780 --> 01:06:27,460
- Du hast wahrscheinlich vor nichts auf der Welt Angst, aber...
- Nein.
792
01:06:31,310 --> 01:06:33,170
Ich habe Angst.
793
01:06:36,060 --> 01:06:39,440
Ich hatte in meinem ganzen Leben noch nie so viel Angst wie heute.
794
01:06:39,440 --> 01:06:41,280
Was meinst du...
795
01:06:43,600 --> 01:06:48,670
♫ Ich kann mich erinnern, als ♫
796
01:06:48,670 --> 01:06:52,970
♫ Ich ein Kind war ♫
797
01:06:53,790 --> 01:06:55,880
♫ Damals waren die Dinge unkompliziert ♫
798
01:06:55,880 --> 01:06:57,630
Moment...
799
01:06:59,000 --> 01:07:02,490
♫ Und ich lief wild herum ♫
800
01:07:02,490 --> 01:07:04,040
Ihr...
801
01:07:04,040 --> 01:07:09,220
♫ Kannst du dich erinnern, als ♫
802
01:07:10,560 --> 01:07:14,220
Ihr Lebenswerk war mit einem Schlag ruiniert.
803
01:07:14,220 --> 01:07:20,620
♫ Es schien, als würde sich die Zeit verbiegen ♫
804
01:07:20,620 --> 01:07:23,390
Meine Güte...
805
01:07:23,390 --> 01:07:28,230
Die Akademie, die mir so teuer war, steht kurz vor dem Absturz.
806
01:07:29,090 --> 01:07:31,450
Ja, ich weiß...
807
01:07:31,450 --> 01:07:34,760
♫ Seitdem ich dich liebe ♫
808
01:07:37,670 --> 01:07:42,230
Ich habe versucht, eine Lösung zu finden, aber ich wurde immer wieder abgelenkt.
809
01:07:48,710 --> 01:07:51,340
Vielleicht hätte ich nicht herkommen sollen.
810
01:07:52,410 --> 01:07:55,130
Vielleicht hätte ich netter zu den Leuten um mich herum sein sollen.
811
01:07:55,130 --> 01:07:57,060
Warte...
812
01:07:57,060 --> 01:07:58,970
Was ich meine, ist...
813
01:07:58,970 --> 01:08:00,880
Also selbst ich...
814
01:08:02,130 --> 01:08:05,390
habe versucht, eine Lösung zu finden und...
815
01:08:08,650 --> 01:08:14,430
Ich bin ein Idiot, der nur daran denkt, ein gutes Leben allein zu führen.
816
01:08:15,720 --> 01:08:18,110
Ich habe im Moment solche Angst.
817
01:08:21,560 --> 01:08:23,830
Herr Lee.
818
01:08:26,430 --> 01:08:28,960
Beruhige dich. Alles okay?
819
01:08:39,030 --> 01:08:48,920
Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team
@ Viki.com
820
01:09:08,360 --> 01:09:12,380
[Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon]
821
01:09:12,380 --> 01:09:13,960
Ich fühle mich durch alles unglaublich gedemütigt.
822
01:09:13,960 --> 01:09:16,450
Du hast dir die Augen ausgeweint. Warum sagst du sowas zu mir?
823
01:09:16,450 --> 01:09:18,560
Was wäre, wenn ich nicht deine Lehrerin wäre?
824
01:09:18,560 --> 01:09:20,470
Ein Gerücht wie dieses wäre nicht entstanden, oder?
825
01:09:20,470 --> 01:09:24,120
Ich bespreche mit niemandem etwas, was das Management betrifft.
826
01:09:24,120 --> 01:09:26,780
Wo sind sie alle? Ich meine die Schuldigen, die damit angefangen haben.
827
01:09:26,780 --> 01:09:28,540
Du weißt es wirklich nicht?
828
01:09:28,540 --> 01:09:30,840
Ich glaube, er würde etwas vorschlagen.
829
01:09:30,840 --> 01:09:33,650
Reiß dich zusammen. Ruiniere dich nicht weiter.
830
01:09:33,650 --> 01:09:35,220
Wer ist derjenige, der sich im Moment selbst ruiniert?
831
01:09:35,220 --> 01:09:37,060
Hast du den Verstand verloren?
832
01:09:37,060 --> 01:09:40,770
Du kannst mir jetzt das glänzende Diplom geben.
66897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.