All language subtitles for Graduation.S01E10.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,530 ♫ Schlagt Seite 64 auf ♫ 2 00:00:06,530 --> 00:00:09,190 ♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫ 3 00:00:09,190 --> 00:00:13,620 ♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫ 4 00:00:13,620 --> 00:00:16,180 ♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫ 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,600 ♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫ 6 00:00:18,600 --> 00:00:22,460 ♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫ 7 00:00:22,460 --> 00:00:24,610 ♫ Weil du den Verstand hast ♫ 8 00:00:24,610 --> 00:00:26,430 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 9 00:00:26,430 --> 00:00:31,810 ♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫ 10 00:00:31,810 --> 00:00:37,060 ♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫ 11 00:00:37,060 --> 00:00:39,830 ♫ Vergiss mich einfach nicht ♫ 12 00:00:39,830 --> 00:00:44,140 [Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon] 13 00:00:44,140 --> 00:00:52,160 Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team @ Viki.com 14 00:00:52,160 --> 00:00:55,670 Ich glaube nicht, dass es um eine Beratung geht. 15 00:00:55,670 --> 00:00:59,130 Er hat gesagt, dir würde der Name "Pyo Sang Seob" etwas sagen. 16 00:01:02,570 --> 00:01:04,480 Stimmt was nicht? 17 00:01:05,560 --> 00:01:07,300 Ja. 18 00:01:07,300 --> 00:01:10,710 Scheinbar ist jemand hier, der mich treffen möchte. 19 00:01:10,710 --> 00:01:15,030 Teamleiterin Seo, Herr Pyo ist da. Kann es sein... 20 00:01:15,030 --> 00:01:17,190 Er kam wohl her, um mich zu sprechen. 21 00:01:52,850 --> 00:01:55,030 Lange nicht gesehen. 22 00:01:55,860 --> 00:01:57,910 Ja. 23 00:01:57,910 --> 00:02:01,380 Es ist lange her, Herr Pyo. 24 00:02:03,000 --> 00:02:05,990 ~ Folge 10 ~ Pyo Sang Seob. 25 00:02:05,990 --> 00:02:08,400 Pyo Sang Seob? 26 00:02:08,400 --> 00:02:10,940 Den Namen habe ich schon mal gehört. 27 00:02:17,450 --> 00:02:19,270 Meine Güte. 28 00:02:21,700 --> 00:02:24,160 Bitte nehmen Sie Platz. 29 00:02:28,170 --> 00:02:29,920 [Beratung läuft] 30 00:02:56,350 --> 00:03:00,080 Hallo? Du klopfst nicht mal mehr─ 31 00:03:01,790 --> 00:03:04,000 Was machst du da? 32 00:03:07,910 --> 00:03:09,760 Ich kann nichts hören. 33 00:03:10,830 --> 00:03:15,120 Ich habe überhaupt keinen Schimmer. 34 00:03:26,930 --> 00:03:30,740 Seien Sie bitte nicht nervös. 35 00:03:30,740 --> 00:03:33,270 Ich bin nur vorbeigekommen, um Hallo zu sagen. 36 00:03:34,270 --> 00:03:35,820 Sie machen mich noch nervöser. 37 00:03:35,820 --> 00:03:39,720 Ich glaube nicht, dass wir uns so nahestehen, um für ein Hallo vorbeizukommen. 38 00:03:39,720 --> 00:03:44,590 Wir haben uns in der Zeit der Zwischenprüfungen das letzte Mal gesehen. 39 00:03:46,450 --> 00:03:52,590 Einmal im Lehrerzimmer und einmal in einem japanischen Restaurant. 40 00:03:53,320 --> 00:03:55,690 Wir haben uns zwei Mal getroffen. 41 00:03:55,690 --> 00:03:57,650 Stimmt. 42 00:03:57,650 --> 00:03:59,430 Seitdem 43 00:04:00,940 --> 00:04:04,400 habe ich immer das Gefühl gehabt, 44 00:04:04,400 --> 00:04:06,660 als würden Sie mich begleiten, Lehrerin Seo. 45 00:04:09,220 --> 00:04:10,970 Ich entschuldige mich dafür, Sie nicht ordnungsgemäß angesprochen zu haben. 46 00:04:10,970 --> 00:04:14,430 Ich kann es nicht über mich bringen, Sie "Lehrerin" zu nennen. 47 00:04:15,370 --> 00:04:19,540 Überrascht es Sie, dass ich Sie "Lehrerin" genannt habe? 48 00:04:20,950 --> 00:04:23,270 Ja, ein wenig. 49 00:04:23,270 --> 00:04:25,920 Zunächst schulde ich Ihnen eine Entschuldigung. 50 00:04:27,020 --> 00:04:29,960 Man weiß nie, was das Leben bereit hält. 51 00:04:30,930 --> 00:04:33,230 Ich war zu achtlos. 52 00:04:38,280 --> 00:04:42,430 Ich hatte keine Ahnung, dass ich auf diese Weise aufgeben würde. 53 00:04:46,490 --> 00:04:50,570 Verstehen Sie nicht, was das bedeutet? 54 00:04:50,570 --> 00:04:53,680 Nein, erklären Sie es mir bitte. 55 00:04:53,680 --> 00:04:57,690 Was meinen Sie damit, dass Sie immer das Gefühl hatten, dass ich Sie begleiten würde 56 00:04:57,690 --> 00:05:00,850 und dass Sie sich geschlagen geben? 57 00:05:03,420 --> 00:05:05,740 Ich habe meine Stelle an der Schule gekündigt. 58 00:05:08,410 --> 00:05:11,390 Genau genommen habe ich meine Kündigung eingereicht. 59 00:05:12,940 --> 00:05:15,850 Es gibt noch ein paar Formalitäten zu erledigen. 60 00:05:15,850 --> 00:05:18,090 Ich warte noch auf die Zustimmung des Schulleiters und des Schulamtes. 61 00:05:18,090 --> 00:05:20,300 Es gibt noch vieles mehr zu regeln. 62 00:05:22,250 --> 00:05:24,060 Was haben Sie gerade gesagt... 63 00:05:24,060 --> 00:05:27,290 Es tut mir leid, ich... 64 00:05:28,800 --> 00:05:31,040 Ich bin mir nicht sicher, worüber Sie reden. 65 00:05:31,040 --> 00:05:34,210 Ich meine, warum... 66 00:05:34,210 --> 00:05:36,870 Warum haben Sie diese Entscheidung─ 67 00:05:36,870 --> 00:05:41,410 Es ist ein wenig hart, das eine Entscheidung zu nennen. 68 00:05:41,410 --> 00:05:43,150 Ich habe mich einfach... 69 00:05:45,420 --> 00:05:48,770 gefragt, ob es so sein sollte. 70 00:05:48,770 --> 00:05:51,260 - Kann es sein─ - Ja. 71 00:05:52,090 --> 00:05:55,760 Seit unserem Gespräch im Lehrerzimmer. 72 00:05:58,120 --> 00:06:03,570 Sie müssen es mir erklären, damit ich es verstehen kann. 73 00:06:03,570 --> 00:06:07,850 Haben Sie die Fragen aus der Abschlussprüfung gesehen? 74 00:06:07,850 --> 00:06:11,170 - Ja. - Was denken Sie über die Qualität? 75 00:06:11,170 --> 00:06:12,770 Ich weiß nicht, warum Sie mich das fragen. 76 00:06:12,770 --> 00:06:16,130 Es ist nicht meine Aufgabe, solche Dinge zu beurteilen. 77 00:06:22,760 --> 00:06:26,050 "Die Prüfungen an der Chanyeong Oberschule sind anspruchsvoll. 78 00:06:27,490 --> 00:06:30,420 Die Fragen aus der Zwischenprüfung waren erfrischend." 79 00:06:30,420 --> 00:06:32,440 Nun... 80 00:06:32,440 --> 00:06:35,770 das sind Ihre Worte gewesen. 81 00:06:35,770 --> 00:06:37,430 Erinnern Sie sich nicht? 82 00:06:37,430 --> 00:06:42,590 Ich habe versucht zu sagen, dass ich den Zweck der Fragen verstanden habe. 83 00:06:48,190 --> 00:06:50,420 Seitdem Sie im 84 00:06:51,870 --> 00:06:55,000 Lehrerzimmer aufgetaucht sind, 85 00:06:55,000 --> 00:06:56,700 war ich 86 00:06:58,100 --> 00:07:00,450 vollständig ruiniert. 87 00:07:01,340 --> 00:07:07,140 Ich wollte die Macht der staatlichen Erziehung beweisen, die die Akademien nicht erreichen können. 88 00:07:07,140 --> 00:07:09,550 Aber das hat sich in Gift verwandelt. 89 00:07:10,160 --> 00:07:14,970 Seitdem konnte ich nicht aufhören, über die Akademien nachzudenken. 90 00:07:14,970 --> 00:07:18,890 "Wie lehren Sie diesen Text in den Akademien? 91 00:07:18,890 --> 00:07:23,360 Lehren sie hier den vollständigen Text? 92 00:07:23,360 --> 00:07:27,380 Ob Sie diese Fragen für schwierig halten würden?" 93 00:07:28,480 --> 00:07:31,870 Die Akademien... die Akademien... 94 00:07:32,730 --> 00:07:34,360 Die Akademien... 95 00:07:39,050 --> 00:07:40,830 Daher 96 00:07:40,830 --> 00:07:44,480 hatte ich während meines Unterrichts im gesamten Halbjahr das Gefühl, 97 00:07:44,480 --> 00:07:47,880 dass Sie mich begleiten würden. 98 00:07:49,800 --> 00:07:53,100 Es ist verrückt, dass ich das jetzt erkannt habe. 99 00:07:53,960 --> 00:07:57,760 Aber Sie hätten Ihre Stelle nicht kündigen müssen. 100 00:07:58,940 --> 00:08:03,800 Haben Sie gehört, was ich den Schülern seit diesem Tag gesagt habe? 101 00:08:03,800 --> 00:08:07,170 Die Abschlussprüfungen werden sich zu 100% auf dem Lehrbuch beruhen. 102 00:08:07,170 --> 00:08:09,980 Keine Textvergleiche. Aufsatzfragen─ 103 00:08:09,980 --> 00:08:12,110 Das sind nur die Regeln für die Abschlussprüfung. 104 00:08:12,110 --> 00:08:15,640 Ich spreche von dem Grund, warum ich das gesagt habe. 105 00:08:15,640 --> 00:08:17,530 Nein, nein. 106 00:08:17,530 --> 00:08:19,620 Das weiß ich nicht. 107 00:08:20,540 --> 00:08:22,780 Sie haben es wahrscheinlich nicht gehört. 108 00:08:24,010 --> 00:08:26,600 Ich hatte keine Gelegenheit darüber zu sprechen. 109 00:08:27,500 --> 00:08:30,020 Ich wollte eine beeindruckende Antwort geben, 110 00:08:30,020 --> 00:08:34,410 wenn mich Leute nach dem Warum fragen. Daher habe ich mich darauf vorbereitet. 111 00:08:35,420 --> 00:08:40,530 Darauf, was es bedeutet, ein Lehrbuch richtig zu lesen. 112 00:08:40,530 --> 00:08:44,840 Und was ich den Schülern vermitteln möchte. 113 00:08:47,130 --> 00:08:50,130 Aber niemand hat mir diese Fragen gestellt. 114 00:08:51,230 --> 00:08:54,680 Sie haben nur gedacht, es wäre Wut und Unsicherheit 115 00:08:54,680 --> 00:08:57,420 gegenüber der Lehrerin der Akademie, 116 00:08:57,420 --> 00:08:59,230 die mich gedemütigt hat. 117 00:09:00,130 --> 00:09:02,700 Es war nicht mehr und nicht weniger als das. 118 00:09:07,370 --> 00:09:09,800 Ich fühle mich nicht gekränkt. 119 00:09:09,800 --> 00:09:11,770 Nun denke ich, 120 00:09:13,140 --> 00:09:16,230 dass ich selbst auch nicht ganz unschuldig war. 121 00:09:23,140 --> 00:09:25,430 Auch wenn es nur um die Qualität einer Vorlesung oder einer Arbeit geht, 122 00:09:25,430 --> 00:09:29,100 so ist es doch gut, wenn sich die Lehrkraft hinterfragt... ich meine, 123 00:09:29,100 --> 00:09:32,520 reflektiert, denn das ist gut... 124 00:09:33,820 --> 00:09:35,780 und ein sehr notwendiger... 125 00:09:36,600 --> 00:09:38,240 Schritt, denke ich. 126 00:09:38,240 --> 00:09:41,160 Ja, das stimmt. 127 00:09:43,000 --> 00:09:44,980 Aber ich... 128 00:09:48,670 --> 00:09:50,880 habe total versagt. 129 00:09:52,640 --> 00:09:55,150 Beide Schüler... 130 00:09:56,060 --> 00:09:58,590 und auch meine Kollegen... 131 00:10:00,560 --> 00:10:02,750 denken, dass ich eine Bombe bin. 132 00:10:05,460 --> 00:10:08,470 Der Grund, warum ich keine Beschwerde 133 00:10:08,470 --> 00:10:12,170 über das Akademische Komitee eingereicht habe, ist─ 134 00:10:12,170 --> 00:10:16,970 Sie wollten das Problem schnell beheben. 135 00:10:17,770 --> 00:10:19,930 Aber dennoch, 136 00:10:21,340 --> 00:10:25,930 haben Sie ebenfalls gehofft, sich einen Namen zu machen, nicht wahr? 137 00:10:27,530 --> 00:10:30,640 Einen, der Ihnen zugutekommt. 138 00:10:35,130 --> 00:10:40,930 Ich habe diese Entscheidung getroffen, nachdem ich unzählige Male über diesen Vorfall nachgedacht habe. 139 00:10:41,830 --> 00:10:45,300 Wenn Sie von vorne herein zugegeben hätten, dass die Antwort umstritten ist─ 140 00:10:45,300 --> 00:10:47,430 Das hat Sie wahrscheinlich 141 00:10:47,430 --> 00:10:52,980 zum Helden für die Eltern und Schüler gemacht. 142 00:10:54,100 --> 00:10:57,320 Aber auch wenn der Kampf nach hinten losgegangen ist, 143 00:10:58,480 --> 00:11:03,190 und sie nicht bekommen haben, was Sie wollten, dann wäre es dennoch gut gewesen. 144 00:11:04,710 --> 00:11:09,660 Weil Sie als die Kriegerin bekannt geworden wären, die sich direkt mit der Schule angelegt hat. 145 00:11:11,770 --> 00:11:14,290 Um es einfach auszudrücken, 146 00:11:14,290 --> 00:11:16,480 Sie... 147 00:11:17,200 --> 00:11:21,500 hatten alle Trümpfe in beiden Händen und 148 00:11:22,210 --> 00:11:23,750 ich... 149 00:11:25,880 --> 00:11:27,810 habe angebissen. 150 00:11:30,400 --> 00:11:33,100 In der Welt der Akademien 151 00:11:33,100 --> 00:11:36,640 ist der Ruf das, was eine Lehrkraft am meisten benötigt 152 00:11:37,620 --> 00:11:41,300 und ich habe gehört, dass es ebenfalls das gefährlichste ist. 153 00:11:42,650 --> 00:11:45,490 Mein Ruf als der Zerstörer des Burgtors. 154 00:11:45,490 --> 00:11:48,040 Und ich möchte, dass die Behörden wütend auf mich werden. 155 00:11:48,040 --> 00:11:50,940 Wut dreht sich in Aufmerksamkeit und das... 156 00:11:50,940 --> 00:11:54,090 wäre von unvergleichlichem Wert. 157 00:12:03,110 --> 00:12:04,770 Ja. 158 00:12:20,110 --> 00:12:23,010 Sag, dass niemand diesen Raum betreten darf. 159 00:12:23,820 --> 00:12:27,150 - Teamleiterin. - Ich will, dass du gehst, Herr Lee. 160 00:12:33,250 --> 00:12:37,250 Ist das Herr Lee Jun Ho? 161 00:12:43,900 --> 00:12:46,100 Ich habe schon viel von Ihnen gehört. 162 00:12:46,100 --> 00:12:47,820 Ich bin Pyo Sang Seob. 163 00:12:49,490 --> 00:12:51,690 Oh, verstehe. 164 00:12:53,110 --> 00:12:55,150 Nach diesen Ferien, 165 00:12:56,140 --> 00:12:58,860 werde ich für die Choeseon Akademie arbeiten. 166 00:13:03,300 --> 00:13:07,950 Ich wollte Sie schon immer kennenlernen, 167 00:13:07,950 --> 00:13:13,550 aber wäre es in Ordnung, wenn ich heute privat mit Frau Seo spreche? 168 00:13:14,310 --> 00:13:19,010 Ja, ich werde Sie beide alleine lassen. 169 00:13:36,430 --> 00:13:38,380 Was geht hier vor? 170 00:13:39,710 --> 00:13:42,670 Also ich weiß nicht. Er ist von der Choeseon Akademie. 171 00:13:42,670 --> 00:13:45,610 Was redest du da? Der ist von der Chanyeong Hochschule... 172 00:13:46,850 --> 00:13:48,670 Meine Güte... 173 00:13:48,670 --> 00:13:52,150 Das ist wegen Frau Seo. 174 00:13:52,150 --> 00:13:55,770 - Was wollen Sie damit sagen? - Erinnern Sie sich nicht? 175 00:13:55,770 --> 00:13:57,920 Die neuen Lehrkräfte wissen das nicht. 176 00:13:57,920 --> 00:14:01,830 Sie wurden doch erst nach den letzten Zwischenprüfungen eingestellt. 177 00:14:02,600 --> 00:14:04,510 Das wäre genug, 178 00:14:05,210 --> 00:14:08,570 um meine Karriere an der Akademie 179 00:14:08,570 --> 00:14:11,530 mit genügend Gerüchten zu starten, oder? 180 00:14:13,420 --> 00:14:16,680 Ich denke, ich sollte mich bei Ihnen entschuldigen─ 181 00:14:16,680 --> 00:14:18,470 Entschuldigen? 182 00:14:19,590 --> 00:14:21,660 Wenn Sie nicht gewesen wären, 183 00:14:22,460 --> 00:14:25,270 dann würde ich mein ganzes Leben nicht wissen, 184 00:14:25,270 --> 00:14:28,390 - Herr Lehrer─ - was gut für die Schüler ist und 185 00:14:29,330 --> 00:14:31,770 was die Essenz dessen ist, Koreanisch zu unterrichten. 186 00:14:31,770 --> 00:14:33,380 Vielleicht... 187 00:14:34,920 --> 00:14:39,380 hat es mich selbst nie wirklich interessiert. 188 00:14:40,000 --> 00:14:41,940 Ich dachte... 189 00:14:43,640 --> 00:14:49,010 dass Sie mehr als jeder andere stolz darauf sind, an einer Schule zu unterrichten 190 00:14:49,010 --> 00:14:53,250 und Sie wurden wahrscheinlich von den Schülern respektiert. 191 00:14:53,250 --> 00:14:55,750 Das habe ich gedacht. 192 00:14:59,720 --> 00:15:02,450 Es gibt da etwas Interessantes in der Lobby. 193 00:15:04,320 --> 00:15:06,300 „Ehrenhalle“. 194 00:15:07,750 --> 00:15:12,580 Nichts ist erstrebenswerter und ehrenvoller, 195 00:15:12,580 --> 00:15:16,290 als die Schüler an gute Universitäten zu schicken. 196 00:15:17,580 --> 00:15:21,130 Die Kinder auf gute Schulen zu schicken, macht uns stolz und wertvoll, oder? 197 00:15:21,130 --> 00:15:23,920 - - Lasst uns gemeinsam jubeln. - Lasst uns gemeinsam jubeln. 198 00:15:32,460 --> 00:15:34,260 Wie sind Sie an der Choeseon Akademie gelandet? 199 00:15:34,260 --> 00:15:36,690 Ich habe ein Angebot bekommen. 200 00:15:36,690 --> 00:15:38,410 Ich war ebenfalls ein bisschen überrascht. 201 00:15:38,410 --> 00:15:43,170 Ich hätte nicht gedacht, dass eine Akademie in Daechi-dong so einen alten Hut wie mich haben will. 202 00:15:43,170 --> 00:15:46,140 Es wird viel härter zugehen, als Sie denken. 203 00:15:46,140 --> 00:15:47,860 Was heißt "es"? 204 00:15:47,860 --> 00:15:51,440 Glauben Sie, dass ich nicht mindestens genauso viele Schüler an die Uni schicken werde, wie Sie? 205 00:15:51,440 --> 00:15:54,910 Nein, nein, nein. Das meinte ich nicht. 206 00:16:00,240 --> 00:16:02,180 Ich bereue es. 207 00:16:02,800 --> 00:16:05,030 Es wäre schön gewesen... 208 00:16:06,310 --> 00:16:09,190 wenn ich diese Welt ein wenig früher betreten hätte, 209 00:16:09,780 --> 00:16:12,100 dann würde ich mich viel leichter fühlen... 210 00:16:12,900 --> 00:16:17,080 und ich wäre vielleicht sehr viel reicher, als ich es jetzt bin. 211 00:16:25,960 --> 00:16:27,700 Parasiten. 212 00:16:29,710 --> 00:16:32,940 Sie sagten doch, dass wir wie Parasiten sind. 213 00:16:36,030 --> 00:16:37,740 Das tut weh. 214 00:16:41,570 --> 00:16:43,910 Sie sind damals so ruhig geblieben. 215 00:16:44,580 --> 00:16:47,210 Ich hatte keine Ahnung, dass ich Sie verletzt hatte. 216 00:16:47,210 --> 00:16:50,210 Weil ich dachte, dass es meine Rolle wäre, 217 00:16:50,210 --> 00:16:53,280 so genannt zu werden, wenn ich ihre Noten verbessern kann. 218 00:16:53,280 --> 00:16:57,270 Sie müssen so viel Schmerz ertragen. 219 00:17:00,660 --> 00:17:02,370 Ich lerne das von Ihnen. 220 00:17:02,370 --> 00:17:07,070 Ich habe die Direktorin Choi von der Choeseon Akademie ebenfalls getroffen. 221 00:17:07,070 --> 00:17:11,280 Sie erwartet großartige Ergebnisse von Ihnen, so gut wie Ihr Angebot ist. 222 00:17:11,280 --> 00:17:13,650 Wenn Sie sich solche Sorgen machen, 223 00:17:14,650 --> 00:17:18,770 würden Sie uns dann ein paar Ihrer Chanyeong Schüler schicken? 224 00:17:30,540 --> 00:17:32,550 Ja, Herr Lehrer. 225 00:17:37,260 --> 00:17:41,130 Ich habe den Tag freigenommen und bin nun gerade unterwegs. 226 00:17:43,730 --> 00:17:47,430 Nein, das müssen Sie nicht. 227 00:17:49,910 --> 00:17:52,020 Wenn es sein muss... 228 00:17:53,000 --> 00:17:55,080 Ja, den Ort kenne ich. 229 00:17:56,510 --> 00:17:58,060 Ja. 230 00:17:59,760 --> 00:18:02,830 Okay, verstanden. 231 00:18:09,650 --> 00:18:16,080 Die Chanyeong Schüler werden nicht von Anfang in meinem Kurs mitmachen. 232 00:18:18,130 --> 00:18:24,730 Aber ich möchte sie auf meine Art unterrichten. 233 00:18:26,490 --> 00:18:29,540 Was kann ich tun, um die Schüler zusammenzutrommeln? 234 00:18:30,480 --> 00:18:34,870 Ich werde zunächst eine kostenfreie Stunde anbieten. Das wird toll. 235 00:18:35,570 --> 00:18:38,490 Sie sollten Ihre Direktorin um Tipps bitten. 236 00:18:40,370 --> 00:18:42,520 Ja. 237 00:18:42,520 --> 00:18:44,050 Sie haben Recht. 238 00:18:46,170 --> 00:18:51,920 Ich habe gehört, dass Sie viele Chanyeong Schüler haben. 239 00:18:53,260 --> 00:18:55,920 Daher wollte ich einen Rat von Ihnen. 240 00:18:57,800 --> 00:19:01,580 Aber etwas Dringendes ist gerade dazwischengekommen. 241 00:19:17,400 --> 00:19:19,670 Ich werde Sie nicht nach draußen begleiten. 242 00:19:36,640 --> 00:19:42,360 Wir sollten miteinander essen, da wir es beim letzten Mal nicht getan haben. 243 00:20:08,520 --> 00:20:10,430 Der Fahrstuhl fährt hoch. 244 00:20:12,400 --> 00:20:14,040 Die Tür schließt sich. 245 00:20:14,040 --> 00:20:15,840 Was? 246 00:20:15,840 --> 00:20:18,880 - War das nicht Herr Pyo Sang Seob? - Das war Sang Seob, oder? 247 00:20:18,880 --> 00:20:21,710 Was macht er hier? 248 00:20:34,690 --> 00:20:37,180 Die regulär zugelassenen Schüler werden nach dem Resultat der Probeprüfung 249 00:20:37,180 --> 00:20:40,290 im September eingestuft, ohne separaten Test. 250 00:20:40,290 --> 00:20:41,760 Okay. 251 00:20:45,100 --> 00:20:47,370 [Seo Hye Jin] 252 00:20:48,590 --> 00:20:51,200 Sag Frau Gu In Hui und Frau Cheon Su Yeon der medizinischen Schulklasse, dass sie hereinkommen sollen. 253 00:20:51,200 --> 00:20:53,630 Ich muss sie nach einer Vorprüfungsfrage für die 10. Klasse fragen. 254 00:20:53,630 --> 00:20:55,480 Okay. 255 00:20:55,480 --> 00:20:58,360 Vereinbare einen Termin zum Abendessen mit Herrn Lee Sang Hyeon. 256 00:20:58,360 --> 00:21:00,460 Ich werde ihm sagen, dass der Vertrag aufgehoben wurde. 257 00:21:00,460 --> 00:21:04,390 Er könnte sich weigern, zum Abendessen zu kommen. 258 00:21:04,390 --> 00:21:07,950 Es sieht aus, als ob er weiß, dass sein Vertrag nicht erneuert wird. 259 00:21:07,950 --> 00:21:12,890 Er plant bereits Vorlesungen in Pyeongchon und Junjeon während der Winterferien. 260 00:21:19,210 --> 00:21:23,540 [Hier ist Seo Hye Jin. Wäre es möglich, Sie zu treffen?] 261 00:21:23,540 --> 00:21:26,630 Bieten Sie Herrn Lee nur ein einziges Mal ein Abendessen an. 262 00:21:26,630 --> 00:21:30,690 Wenn ihm nicht bewusst ist, wie schwierig es ist, mich zu treffen, 263 00:21:30,690 --> 00:21:33,600 beweist es, dass dies seine Höchstgrenze ist. 264 00:21:53,930 --> 00:21:55,840 Wieso starrst du mich an? 265 00:21:55,840 --> 00:21:57,760 Machst du dir keine Sorgen? 266 00:21:59,110 --> 00:22:00,620 Nicht wirklich. 267 00:22:01,510 --> 00:22:04,260 Dies scheint eine ernste Angelegenheit zu sein. 268 00:22:04,960 --> 00:22:08,130 Ich glaube nicht, dass Frau Seo verlieren wird. 269 00:22:08,830 --> 00:22:11,910 Glaubst du etwa, hierbei geht es ums Gewinnen oder Verlieren? 270 00:22:11,910 --> 00:22:14,050 Er beginnt einfach auf kindische Weise einen Kampf. 271 00:22:14,050 --> 00:22:16,240 Ich schätze, er wollte sie einschüchtern, 272 00:22:16,240 --> 00:22:19,250 aber das wird bei ihr keinesfalls funktionieren. 273 00:22:22,380 --> 00:22:25,750 Erinnerst du dich an meinen Freund von unserem letzten Treffen? Den Doktoranden? 274 00:22:25,750 --> 00:22:28,770 Er hat nach deiner Nummer gefragt. Kann ich sie ihm geben? 275 00:22:28,770 --> 00:22:33,300 Nein. Gib meine Nummer nicht raus, außer es handelt sich um einen Schüler oder ein Elternteil. 276 00:22:33,300 --> 00:22:34,980 Verstanden. 277 00:22:54,840 --> 00:22:57,790 [Die Akademie] 278 00:23:04,250 --> 00:23:06,870 Sei nicht so, Frau Lee. 279 00:23:06,870 --> 00:23:08,850 Du musst das nicht tun. 280 00:23:10,590 --> 00:23:14,780 Ich fühle mich Ihretwegen schlecht, wenn Sie auf diese Weise kündigen. 281 00:23:15,480 --> 00:23:17,470 Es tut mir leid. 282 00:23:18,330 --> 00:23:21,320 Da so viele Schüler die Bestnote bei den Multiple-Choice-Fragen erhalten haben, 283 00:23:21,320 --> 00:23:23,600 habe ich meinen Verstand verloren. 284 00:23:25,710 --> 00:23:28,900 Ich hätte das wirklich nicht sagen sollen. 285 00:23:28,900 --> 00:23:33,740 Du hast meinetwegen einiges durchgemacht, Frau Lee. 286 00:23:33,740 --> 00:23:36,110 Herr Pyo. 287 00:23:37,010 --> 00:23:40,520 Die Schüler mögen dich sehr. 288 00:23:41,590 --> 00:23:43,760 Ich hoffe, dass du fleißig lernst 289 00:23:43,760 --> 00:23:48,440 und das Lehrerexamen bestehst. 290 00:23:49,730 --> 00:23:55,370 Der Klassenlehrer der 10. Klasse und der Schulleiter haben auch mit mir geschimpft. 291 00:23:59,440 --> 00:24:04,510 Daran kann ich leider nichts ändern. 292 00:24:04,510 --> 00:24:07,540 Nein, das meinte ich damit nicht. 293 00:24:08,450 --> 00:24:13,950 Wie auch immer, ab dem nächsten Semester werde ich mich überhaupt nicht beschweren, 294 00:24:13,950 --> 00:24:17,070 egal für welche Lehrmethode Sie sich entscheiden. 295 00:24:21,020 --> 00:24:22,830 Warum wolltest du... 296 00:24:23,910 --> 00:24:26,970 Lehrerin werden? 297 00:24:32,650 --> 00:24:36,130 Warum fragen Sie das auf einmal? 298 00:24:36,130 --> 00:24:38,000 Was auch immer der Grund dafür war, 299 00:24:38,000 --> 00:24:43,200 vergiss nie, was dich anfangs motiviert hat, deine Entschlossenheit und deine Ziele 300 00:24:43,200 --> 00:24:47,050 und trage sie immer mit dir. 301 00:24:47,050 --> 00:24:49,270 Herr Pyo! 302 00:24:49,270 --> 00:24:51,370 Ich werde nun gehen. 303 00:25:08,120 --> 00:25:11,150 Der Anruf kann nicht durchgestellt werden. Sie werden mit dem Anrufbeantworter... 304 00:25:20,030 --> 00:25:21,660 Aber warum? 305 00:25:21,660 --> 00:25:24,370 Es ist nur eine Handynummer. 306 00:25:24,370 --> 00:25:29,800 Hey, wie auch immer, hast du ihr gesagt, dass ich sie treffen möchte? 307 00:25:30,850 --> 00:25:33,970 Ich habe eine Menge über die geisteswissenschaftliche Ausbildung in Korea zu sagen. 308 00:25:33,970 --> 00:25:39,140 Ich weiß nicht. Ich glaube, dass sie sich überhaupt nicht für dich interessiert. 309 00:25:39,140 --> 00:25:43,390 Als Mensch, Schüler oder Mann. 310 00:25:44,210 --> 00:25:46,270 Wie auch immer, ich bin beschäftigt. Ich habe gleich eine Vorlesung. 311 00:25:46,270 --> 00:25:48,200 Reden wir später. 312 00:25:48,200 --> 00:25:50,420 Und schreib mir im Voraus, wenn du bei mir übernachten willst. 313 00:25:50,420 --> 00:25:53,010 Sonst werde ich den Türcode ändern. 314 00:25:53,840 --> 00:25:56,840 Hey, Lee Jun Ho. Lee- 315 00:25:57,420 --> 00:25:59,020 Mist. 316 00:26:03,930 --> 00:26:05,820 Hyeong! 317 00:26:05,820 --> 00:26:08,610 Hey, Kim. Was führt dich her? 318 00:26:08,610 --> 00:26:10,490 Ich habe einen Antrag auf Abwesenheit eingereicht. 319 00:26:10,490 --> 00:26:13,170 Der Professor wollte mich einen Moment sprechen. 320 00:26:13,170 --> 00:26:14,590 Du gehst zur Armee, oder? 321 00:26:14,590 --> 00:26:16,390 - Nein. - Was dann? 322 00:26:16,390 --> 00:26:18,440 Ich werde die Aufnahmeprüfung noch einmal machen. 323 00:26:21,080 --> 00:26:22,920 Für die medizinische Fakultät? 324 00:26:27,120 --> 00:26:29,370 Es freut mich, dass du das machst. 325 00:26:29,370 --> 00:26:30,630 Sollen wir einen Kaffee trinken gehen? 326 00:26:30,630 --> 00:26:32,280 Klingt gut. 327 00:26:34,170 --> 00:26:36,240 Warst du sehr geschockt? 328 00:26:36,240 --> 00:26:38,280 Ja, etwas. 329 00:26:41,340 --> 00:26:44,050 Ich fand es ehrlich gesagt interessant. 330 00:26:45,880 --> 00:26:50,040 Welche Strategie verfolgen wir jetzt? Es ist aufregend. 331 00:26:50,040 --> 00:26:54,690 Der Gegner wirkt nicht sehr stark, doch ich werde auch nicht unachtsam werden. 332 00:26:56,910 --> 00:26:58,960 Was hast du gesagt? 333 00:26:58,960 --> 00:27:00,640 Der Lehrer von vorhin. 334 00:27:00,640 --> 00:27:04,050 Die Choeseon Akademie denkt wohl, dass er ihr Joker ist, 335 00:27:04,050 --> 00:27:06,060 aber ich bin mir sicher, dass er nicht so toll ist. 336 00:27:07,380 --> 00:27:09,500 Weißt du es nicht? 337 00:27:09,500 --> 00:27:11,150 Was wissen? 338 00:27:11,150 --> 00:27:12,900 Nun... 339 00:27:15,850 --> 00:27:19,790 Es gab im letzten Halbjahr ein kleines Problem. 340 00:27:19,790 --> 00:27:23,300 Meinst du, als du einen Streit begonnen hast, damit die Prüfung wiederholt wird? 341 00:27:24,190 --> 00:27:25,550 Du wusstest es. 342 00:27:25,550 --> 00:27:27,580 Direktor Kim hat es mir erzählt. 343 00:27:27,580 --> 00:27:30,200 Ich habe nicht weniger von dir erwartet. 344 00:27:30,200 --> 00:27:33,100 Bist du sicher, dass du alles gehört hast? 345 00:27:33,100 --> 00:27:35,570 Kannst du das immer noch sagen, nachdem du alles erfahren hast? 346 00:27:36,470 --> 00:27:40,450 Er hat deswegen letztlich seinen Job gekündigt. 347 00:27:41,580 --> 00:27:47,240 Ich glaube nicht, dass es direkt miteinander zusammenhängt. Doch falls es wahr sein sollte, 348 00:27:47,240 --> 00:27:51,580 müsste er sich nicht tief vor dir verbeugen? 349 00:27:51,580 --> 00:27:54,210 Es sah aus, als ob er mindestens 20 Jahre lang Lehrer war. 350 00:27:54,210 --> 00:27:57,090 Man bekommt in seinem Alter nicht oft eine derartige Chance. 351 00:27:57,090 --> 00:28:00,500 Er hatte seine eigene Philosophie und Wertvorstellung. 352 00:28:00,500 --> 00:28:05,510 Er war stolz darauf, dass er sich als Schüler dazu entschieden hat, Lehrer zu werden. 353 00:28:12,820 --> 00:28:16,210 Ich war darauf neugierig, seitdem ich hergekommen bin. 354 00:28:16,970 --> 00:28:19,910 Warum machst du deinen Beruf so klein? 355 00:28:19,910 --> 00:28:22,000 Nein, nein. Das ist es nicht. 356 00:28:22,000 --> 00:28:24,390 Die Schüler, die die Schulnoten aufgegeben haben, 357 00:28:24,390 --> 00:28:28,840 zögern nicht, die Schule abzubrechen und bewerben sich direkt bei den Hochschulen. 358 00:28:28,840 --> 00:28:32,350 Was für großartige Dinge bringen einem die Schullehrer denn bei? 359 00:28:32,350 --> 00:28:35,140 Warum redest du so, als ob sie es verdienen, stolz sein zu dürfen 360 00:28:35,140 --> 00:28:38,250 und wir überhaupt keinen Wert haben? 361 00:28:38,250 --> 00:28:41,340 Er war eine lange Zeit Lehrer an einer Schule. Außerdem ist er alt. 362 00:28:41,340 --> 00:28:44,320 Wie könnte jemand wie er es langfristig auf der Akademie schaffen? 363 00:28:44,320 --> 00:28:46,730 Siehst du dann auf Schulen herab? 364 00:28:46,730 --> 00:28:50,950 Ist es eine Organisation, in der man nur überleben kann, wenn man Hoffnung und Stolz besitzt? 365 00:28:52,950 --> 00:28:55,330 Es kommt nicht darauf an, wo man unterrichtet. 366 00:28:55,330 --> 00:28:58,100 Geht es nicht sowieso nur darum, wer am meisten Schüler auf gute Universitäten schickt? 367 00:28:58,100 --> 00:29:00,150 Hören wir auf. 368 00:29:00,150 --> 00:29:02,090 Ssaem, 369 00:29:02,090 --> 00:29:06,650 hör auf, dich grundlos schuldig zu fühlen und hab eine entspannende Vorlesung. 370 00:29:08,910 --> 00:29:11,000 Komm zu mir nach Hause, sobald du Feierabend hast, okay? 371 00:29:11,000 --> 00:29:14,060 Nein, ist schon gut. Du verstehst es nicht. 372 00:29:25,230 --> 00:29:26,270 Was? 373 00:29:26,270 --> 00:29:32,760 Choeseon war dafür bekannt, viele Lehrer aus der Gegend einzustellen. 374 00:29:32,760 --> 00:29:36,970 Aber dies ist irgendwie ein ungewöhnlicher Fall. 375 00:29:36,970 --> 00:29:41,560 Teamleiterin Choi hat scheinbar einen kurzen Blick erhascht. 376 00:29:41,560 --> 00:29:45,770 Sie meinte, er wäre gut gekleidet und sehe normal aus. 377 00:29:45,770 --> 00:29:50,860 Aber ich glaube nicht, dass die Schüler ihn mögen würden. 378 00:29:50,860 --> 00:29:56,420 Er ist ein alter Lehrer, den Schüler und Mütter meiden. 379 00:29:56,420 --> 00:30:01,430 Außerdem hat er an der Chanyeong Oberschule für eine Menge Diskussionen gesorgt. 380 00:30:03,780 --> 00:30:08,870 Die Graue Hexe weiß genau, was sie tut. 381 00:30:48,790 --> 00:30:51,940 Hey, Yeon Ju-ssaem. 382 00:30:51,940 --> 00:30:54,530 Lange nicht gehört. Geht es dir gut? 383 00:30:54,530 --> 00:30:57,530 Du weißt, ich bin immer dieselbe. 384 00:30:57,530 --> 00:31:00,100 Wie geht es dem Baby? Macht er sich gut? 385 00:31:02,460 --> 00:31:06,900 Er muss süß sein, aber du solltest zurückkommen, bevor du den Anschluss verlierst. 386 00:31:07,720 --> 00:31:12,240 Ja, die Sache ist die... 387 00:31:12,240 --> 00:31:14,880 ich möchte, dass du mir eine Telefonnummer besorgst. 388 00:31:14,880 --> 00:31:16,940 Bitte halte es geheim. 389 00:32:13,910 --> 00:32:19,010 Er hat es förmlich angesprochen, weil es der Rücken seiner Mutter ist. Ja? 390 00:32:19,010 --> 00:32:21,810 Das war es für heute. 391 00:32:23,400 --> 00:32:27,730 Es fängt an zu wirken, wenn man viele leere Sitze sieht, oder? 392 00:32:27,730 --> 00:32:30,580 Applaudieren wir uns selbst für unsere harte Arbeit. 393 00:32:33,160 --> 00:32:36,460 Ihr habt euch doch alle für meinen Winterferienkurs angemeldet, oder? 394 00:32:36,460 --> 00:32:38,010 Ja. 395 00:32:38,010 --> 00:32:42,940 Hebt die Hand, wenn ihr vorhabt, den Kurs für klassische Poesie zu belegen. 396 00:32:44,870 --> 00:32:47,310 Versucht, den Kurs von Frau Nam zu belegen. 397 00:32:47,310 --> 00:32:48,960 Wer ist Frau Nam? 398 00:32:48,960 --> 00:32:51,300 Die neue Lehrerin. Ich habe auch von ihr gehört. 399 00:32:51,300 --> 00:32:56,330 Ihr habt nicht gehört, wie sie das „Lied der Provinz Gwandong“ rappt, oder? 400 00:32:56,330 --> 00:32:58,640 Lernt, wie es geht, und bringt es mir bei. 401 00:32:58,640 --> 00:33:00,150 Gut. 402 00:33:00,150 --> 00:33:03,780 Gut, genießt die Feiertage in den Winterferien. Wir sehen uns bei der Spezialvorlesung. 403 00:33:03,780 --> 00:33:07,070 Frau Seo-ssaem, ist Sang Seob─ 404 00:33:07,620 --> 00:33:10,520 Wird Pyo Sang Seob-ssaem in der Akademie anfangen? 405 00:33:10,520 --> 00:33:11,890 Warum? 406 00:33:11,890 --> 00:33:14,910 Ich habe ihn vorhin hier gesehen. 407 00:33:14,910 --> 00:33:17,620 Er ist hier wegen einer anderen Sache vorbeigekommen. Warum? 408 00:33:17,620 --> 00:33:20,950 Seine Vorlesungen sind ziemlich gut. 409 00:33:20,950 --> 00:33:23,710 Er ist nicht so lustig wie Sie, 410 00:33:23,710 --> 00:33:26,200 aber sein Nachhilfeunterricht war ganz gut. 411 00:33:26,200 --> 00:33:28,840 - Nicht wahr? - Ja. 412 00:33:28,840 --> 00:33:31,470 Ha Yul hat sogar ein Lesetagebuch geschrieben. 413 00:33:31,470 --> 00:33:33,330 Hör auf. 414 00:33:33,330 --> 00:33:35,890 Wow, ich werde noch neidisch. 415 00:33:35,890 --> 00:33:39,680 Kommen Sie. Wir lieben Sie immer noch. 416 00:34:12,760 --> 00:34:15,840 Warum bist du noch nicht da? Ich warte auf dich an der Haltestelle. 417 00:34:16,650 --> 00:34:19,090 Ich will dich heute nicht sehen. Geh einfach. 418 00:34:19,090 --> 00:34:21,810 Warte mal, das kannst du nicht machen. 419 00:34:21,810 --> 00:34:23,980 Wir müssen darüber reden, wenn wir eine Meinungsverschiedenheit haben. 420 00:34:23,980 --> 00:34:26,140 Wir müssen eine ehrliche Diskussion führen─ 421 00:34:26,140 --> 00:34:27,710 Hallo? 422 00:34:32,400 --> 00:34:36,800 - Was? - Ich komme zu dir nach Hause, wenn du meinen Anruf so annimmst. 423 00:34:36,800 --> 00:34:38,450 Wo bist du? 424 00:34:41,310 --> 00:34:43,130 Ich bin auf dem Weg nach Hause. 425 00:34:43,130 --> 00:34:45,030 Ich habe nachgedacht. 426 00:34:45,030 --> 00:34:48,330 Wenn sie sich weigert, mir ihre Nummer zu geben, 427 00:34:48,330 --> 00:34:51,890 dann können wir uns ganz zwanglos treffen, so wie letztes Mal. 428 00:34:51,890 --> 00:34:54,450 Ich muss ihr wirklich etwas sagen, ja? 429 00:34:54,450 --> 00:34:55,820 Hey... 430 00:34:58,380 --> 00:34:59,870 Was? 431 00:35:01,810 --> 00:35:03,530 Mensch. 432 00:35:07,120 --> 00:35:11,480 Sollte das nicht einer Frau und einem Mann passieren? 433 00:35:11,480 --> 00:35:13,470 Da sagst du mir was. 434 00:35:33,710 --> 00:35:36,850 - Wollen wir essen gehen? - Lädst du uns ein? 435 00:35:36,850 --> 00:35:38,610 Schon wieder? 436 00:35:55,140 --> 00:35:56,740 Hier ist Seo Hye Jin. 437 00:35:56,740 --> 00:36:00,700 Ich bin vor der Akademie. Bitte treffen Sie sich kurz mit mir. 438 00:36:00,700 --> 00:36:02,750 Ich bitte Sie. 439 00:36:10,510 --> 00:36:16,120 [Choeseon Akademie] 440 00:36:20,980 --> 00:36:24,170 - Vielen Dank. - Auf Wiedersehen. 441 00:36:28,860 --> 00:36:30,500 Was machst du denn hier? 442 00:36:30,500 --> 00:36:33,950 Ich hab Nudeln gegessen, weil ich nach dem Unterricht Hunger hatte. 443 00:36:33,950 --> 00:36:36,620 - Hallo. - Hallo. 444 00:36:37,450 --> 00:36:40,210 Wo ist die Teamleiterin? Ich dachte, ihr seid zusammen von der Arbeit los. 445 00:36:40,210 --> 00:36:43,250 Nun ja, es gibt ein bisschen Ärger. 446 00:36:44,250 --> 00:36:46,680 Na gut, dann. Genießt euer Essen. 447 00:36:46,680 --> 00:36:48,830 Gut, Wiedersehen. 448 00:36:50,650 --> 00:36:51,970 Hallo. 449 00:36:51,970 --> 00:36:53,320 Hey, hol sie zurück. 450 00:36:53,320 --> 00:36:55,850 - Was? - Bitte sie mit uns zu kommen. 451 00:36:59,550 --> 00:37:01,280 Ssaem. 452 00:37:01,280 --> 00:37:02,750 Ja? 453 00:37:02,750 --> 00:37:04,640 Wenn du Lust hast, setz dich zu uns. 454 00:37:04,640 --> 00:37:06,340 - Der Bus fährt nachher nicht mehr. - Ja. 455 00:37:06,340 --> 00:37:08,020 Ich... 456 00:37:09,120 --> 00:37:11,630 Ich werde nichts trinken und fahre dich nach Hause. 457 00:37:11,630 --> 00:37:12,790 Wie? 458 00:37:12,790 --> 00:37:15,470 Ich habe das Auto von meiner Mutter. Das Auto von meiner Mutter. 459 00:37:31,570 --> 00:37:33,780 Sie hat mich gebeten, Sie nach oben zu begleiten. 460 00:37:41,250 --> 00:37:44,080 Ist Lehrer Pyo─ 461 00:37:44,080 --> 00:37:47,070 Er ist der stellvertretende Direktor. 462 00:37:47,070 --> 00:37:52,020 Wann haben Sie den stellvertretenden Direktor zum ersten Mal getroffen? 463 00:37:52,020 --> 00:37:55,060 Ich dachte, Sie wären hier, um die Direktorin zu treffen. 464 00:37:55,060 --> 00:37:57,530 Fragen Sie sie direkt. 465 00:37:57,530 --> 00:38:00,190 Es ist nicht leicht, sie zu treffen. 466 00:38:00,190 --> 00:38:04,520 Ich würde sie alles fragen, wenn ich Sie wäre. 467 00:38:04,520 --> 00:38:06,280 Gut. 468 00:38:09,140 --> 00:38:10,740 Nun, 469 00:38:11,540 --> 00:38:15,340 geht es Lee Si Wu gut? 470 00:38:15,340 --> 00:38:17,500 Ja. Natürlich. 471 00:38:20,120 --> 00:38:23,940 Er ist ein schwieriges Kind. Und frech ist er auch. 472 00:38:26,550 --> 00:38:28,350 Aha. 473 00:38:33,660 --> 00:38:35,440 Ja. 474 00:38:43,770 --> 00:38:46,300 Nur einen Moment. 475 00:39:16,980 --> 00:39:18,970 Es tut mir so leid. 476 00:39:18,970 --> 00:39:22,150 Es gibt so viel, um was man sich vor den Ferien noch kümmern muss. 477 00:39:22,150 --> 00:39:24,090 Habe ich Sie lange warten lassen? 478 00:39:24,090 --> 00:39:26,570 Ja, ein bisschen. 479 00:39:26,570 --> 00:39:28,440 Setzen Sie sich. 480 00:39:29,470 --> 00:39:33,870 Es tut mir leid, Herr Park. Es ist schon spät geworden. 481 00:39:33,870 --> 00:39:36,480 Da kannst du ruhig noch etwas länger bleiben. 482 00:39:36,480 --> 00:39:39,360 Es wird nicht zu lange dauern. 483 00:39:46,390 --> 00:39:51,340 Müssen wir noch über etwas reden? 484 00:39:52,140 --> 00:39:55,780 Der leere Raum, den Sie mir letztens gezeigt haben... 485 00:39:55,780 --> 00:39:57,700 Das Büro des stellvertretenden Direktors? 486 00:39:58,380 --> 00:40:01,300 Wäre es jetzt zu spät für mich, den Raum zu nehmen? 487 00:40:02,100 --> 00:40:03,780 Wie schade. 488 00:40:03,780 --> 00:40:06,730 Wir haben bereits jemanden vor ein paar Tagen gefunden. 489 00:40:08,040 --> 00:40:11,840 Sie haben die richtige Person recht schnell gefunden. 490 00:40:11,840 --> 00:40:16,990 Er ist nicht so gut wie Sie, aber ich bin ziemlich zufrieden. 491 00:40:21,970 --> 00:40:26,430 Ich glaube, Sie haben ihn bereits getroffen. 492 00:40:27,720 --> 00:40:32,010 Es ist zu spät, um nicht direkt zur Sache zu kommen. 493 00:40:32,010 --> 00:40:35,210 Ich würde gerne den Grund wissen. Warum ausgerechnet er- 494 00:40:35,210 --> 00:40:40,800 Das ist eine unhöfliche Frage für den stellvertretenden Direktor als auch für mich. 495 00:40:40,800 --> 00:40:44,400 Es gibt keine anderen Gründe als seine Leistungen. 496 00:40:46,540 --> 00:40:48,950 Er gehört in die Schule. 497 00:40:51,970 --> 00:40:58,980 Das ist etwas, was ich so gerne an Ihnen mag, Frau Seo. 498 00:40:59,610 --> 00:41:04,140 Als es um Ihr Anliegen ging, haben Sie sich wie ein Schurke verhalten... 499 00:41:04,140 --> 00:41:06,020 Verzeihung. 500 00:41:06,020 --> 00:41:09,940 Sie haben wie ein Krieger ihr Schwert geschwungen. 501 00:41:09,940 --> 00:41:15,070 Aber Sie sprechen plötzlich von Moral, nachdem Sie den Kampf gewonnen haben. 502 00:41:16,210 --> 00:41:20,950 So schamlos kann nicht jeder sein. 503 00:41:22,760 --> 00:41:26,610 Ich will Sie unbedingt. 504 00:41:26,610 --> 00:41:28,230 Im letzten Schulhalbjahr- 505 00:41:28,230 --> 00:41:34,400 haben Sie Herrn Pyo mitten im Lehrerzimmer aufgehängt und ihn zu Brei geschlagen. 506 00:41:34,400 --> 00:41:38,190 Und das sogar vor seinen Kollegen. 507 00:41:38,190 --> 00:41:43,550 Und jetzt sagen Sie auf einmal, dass er in die Schule gehört. 508 00:41:43,550 --> 00:41:48,030 Das ist der lustigste Witz, den ich dieses Jahr gehört habe. 509 00:41:50,800 --> 00:41:52,250 Wie unhöflich. 510 00:41:52,250 --> 00:41:54,130 Bin ich das? 511 00:41:55,650 --> 00:41:59,590 Sie haben mit dem Stundenplan getrickst, bevor ich mit dem Huiwon Kurs angefangen habe 512 00:41:59,590 --> 00:42:04,300 und mitten in Daechi-dong eine Anzeige angebracht, die mich lächerlich machte. 513 00:42:04,300 --> 00:42:09,440 Was haben Sie gesagt, als Sie mein Angebot abgelehnt haben? 514 00:42:09,440 --> 00:42:11,780 Ich wollte Ihnen sagen, 515 00:42:11,780 --> 00:42:17,380 dass meine Entscheidung nichts mit den Vertragsbedingungen zu tun hat. 516 00:42:25,750 --> 00:42:28,670 Ich bleibe an meinem jetzigen Arbeitsplatz. 517 00:42:36,700 --> 00:42:40,640 Können Sie mir den wahren Grund nennen? 518 00:42:40,640 --> 00:42:44,190 Ich muss Si Wu unterrichten. 519 00:42:45,310 --> 00:42:47,270 Er ist ein ausgezeichneter Schüler. 520 00:42:47,270 --> 00:42:50,280 Er wird Ihnen wahrscheinlich folgen, wenn Sie hierher kommen. 521 00:42:50,280 --> 00:42:55,000 Er entschied sich für einen Wechsel und damit für den Verzicht auf die Stipendienvorteile. 522 00:42:55,000 --> 00:42:58,150 Ich kann ihm danach nicht sagen, dass er zurückkommen soll. 523 00:42:58,150 --> 00:43:02,250 Er wird dieselben Vorteile erhalten, wenn er zurückkommt. 524 00:43:02,250 --> 00:43:04,090 Wenn er will, 525 00:43:05,190 --> 00:43:09,760 lasse ich ihn Ihrem Unterricht beitreten, nicht meinem. 526 00:43:12,130 --> 00:43:16,300 Es ging nur um den Wechsel der Akademie, aber für einen jungen Schüler, 527 00:43:16,300 --> 00:43:20,900 war es bestimmt eine schwierige Entscheidung, die Mut erforderte. 528 00:43:20,900 --> 00:43:24,040 Ich kann mich nicht dazu bringen... 529 00:43:25,240 --> 00:43:26,950 diese Entscheidung zu ignorieren. 530 00:43:26,950 --> 00:43:28,350 Ich dachte in dem Moment... 531 00:43:28,350 --> 00:43:32,220 dass ich den Lehrer von "Der Club der toten Dichter" vor mir sehe. 532 00:43:32,220 --> 00:43:35,860 War sein Nachname Keating oder Keaton? 533 00:43:35,860 --> 00:43:38,860 Ich frage, warum Sie Herrn Pyo eingestellt haben. 534 00:43:38,860 --> 00:43:40,360 Warum muss ich... 535 00:43:41,020 --> 00:43:42,300 eine solche Verspottung ertragen- 536 00:43:42,300 --> 00:43:44,200 Sehen Sie es nicht als Verspottung. 537 00:43:44,200 --> 00:43:49,780 Ich habe es schon einmal gesagt, aber das mag ich an Ihnen. 538 00:43:50,870 --> 00:43:54,280 Wir sind Lehrer, aber auch Geschäftsleute. 539 00:43:54,280 --> 00:44:01,390 Nicht jeder kann den Konflikt zwischen den beiden so gelassen ignorieren wie Sie. 540 00:44:04,180 --> 00:44:06,610 Herr Pyo... 541 00:44:08,260 --> 00:44:10,190 kann nicht.. 542 00:44:11,350 --> 00:44:13,630 ein Schurke werden, so wie ich es bin. 543 00:44:13,630 --> 00:44:15,540 Herr Pyo... 544 00:44:16,610 --> 00:44:19,450 hat diese Entscheidung selber getroffen. 545 00:44:19,450 --> 00:44:22,620 Alles, was ich ihm gab, war die Möglichkeit. 546 00:44:22,620 --> 00:44:28,610 Bin ich nicht viel menschlicher als Sie es sind? 547 00:44:28,610 --> 00:44:30,090 Er ist nicht mal jung. 548 00:44:30,090 --> 00:44:31,980 Wenn er hier versagen würde, hätte er keine Chance mehr. 549 00:44:31,980 --> 00:44:36,310 Hoffen Sie etwa nicht, dass er scheitert, da er Ihnen die Schüler der Chanyeong Oberschule eventuell wegnehmen könnte? 550 00:44:36,310 --> 00:44:38,540 Ich bin zwar ein Schurke, aber so schlimm bin ich nicht. 551 00:44:38,540 --> 00:44:44,680 Oder sehen Sie auf ihn herab, weil Sie ihn immer noch für einen erbärmlichen Lehrer halten, 552 00:44:44,680 --> 00:44:47,360 der von Ihnen im Lehrerzimmer fertiggemacht wurde? 553 00:44:47,360 --> 00:44:50,430 - Direktorin Choi. - Wenn es keines von beiden ist, 554 00:44:51,010 --> 00:44:54,360 dann gibt es nur eine Sache, die Sie tun können. 555 00:44:56,550 --> 00:45:00,350 Feuern Sie ihn an. Fighting! 556 00:45:21,820 --> 00:45:24,160 Danke für Ihre Zeit. 557 00:45:26,240 --> 00:45:29,460 Ich mag Sie nach wie vor, Frau Seo. 558 00:45:30,210 --> 00:45:32,780 Deshalb sage ich Ihnen das. 559 00:45:32,780 --> 00:45:36,400 Da müssten Sie schon ein bisschen nervös werden. 560 00:45:36,400 --> 00:45:38,960 Ich meine damit, dass Herr Pyo, der einen neuen Anlauf unternommen hat, 561 00:45:38,960 --> 00:45:42,660 ein ziemlich starker Gegner sein wird. 562 00:45:44,220 --> 00:45:48,600 Ich, Choi Hyeong Seon, habe ihn überprüft. 563 00:46:09,120 --> 00:46:11,310 Der Aufzug fährt abwärts. Erster Stock. 564 00:46:11,310 --> 00:46:13,410 Die Tür schließt sich. 565 00:46:33,630 --> 00:46:35,330 Das ist unfair. 566 00:46:37,050 --> 00:46:39,020 Sie sagte, dass sie mich nicht sehen will. 567 00:46:39,020 --> 00:46:41,130 Wie kann sie das bloß sagen? 568 00:46:41,870 --> 00:46:43,410 Hey. 569 00:46:43,410 --> 00:46:48,240 Um ehrlich zu sein, gewöhne ich mich jetzt endlich daran, dass ihr zusammen seid. 570 00:46:48,240 --> 00:46:50,920 Muss ich mir jetzt auch noch deine Probleme anhören? Wie widerlich. 571 00:46:50,920 --> 00:46:54,200 Die Person, die mehr verliebt ist, hat einen Nachteil, 572 00:46:54,200 --> 00:46:56,730 aber ist sie nicht zu gemein zu mir? 573 00:46:58,860 --> 00:47:01,360 - Hier bitte. - Dankeschön. 574 00:47:01,360 --> 00:47:04,660 Übrigens, habt ihr euch gestritten? 575 00:47:04,660 --> 00:47:08,440 Nein, ich wurde von ihr angegriffen. 576 00:47:08,440 --> 00:47:12,070 Normalerweise lässt sie es nicht an anderen aus. 577 00:47:12,070 --> 00:47:15,680 Ich weiß. Deswegen bin ich so frustriert. 578 00:47:17,420 --> 00:47:21,870 Ich dachte, dass es ein Geheimnis sei. Jeder in Daechi-dong scheint es zu wissen. 579 00:47:31,160 --> 00:47:33,050 Worüber denkst du nach? 580 00:47:34,480 --> 00:47:38,240 Ich habe daran gedacht, dass es nicht gut ist, eine Beziehung mit einem jüngeren Mann zu haben. 581 00:47:38,240 --> 00:47:40,590 - Was? Wieso? - Wieso? 582 00:47:41,710 --> 00:47:44,750 Mit 29 Jahren war ich nicht so. 583 00:47:44,750 --> 00:47:47,910 Vielleicht hat es nichts mit dem Alter zu tun. 584 00:47:47,910 --> 00:47:50,140 Was meinst du... 585 00:47:52,090 --> 00:47:53,850 Was meinst du damit? 586 00:47:55,440 --> 00:48:01,670 Es ist nicht so, dass Teamleiterin Seo dich nicht sehen will. Sie kann wahrscheinlich einfach nicht. 587 00:48:03,720 --> 00:48:06,850 Was genau hat Herr Pyo gesagt? 588 00:48:07,540 --> 00:48:09,160 Das habe ich sie nicht gefragt. 589 00:48:09,160 --> 00:48:12,160 Alter, du bist eine Blamage für die jungen Männer. 590 00:48:12,940 --> 00:48:14,700 Ohne das zu fragen, 591 00:48:14,700 --> 00:48:18,770 hast du einfach "Lass uns Pyo Sang Seob besiegen" gesagt? 592 00:48:19,690 --> 00:48:23,020 Was stimmt damit nicht? 593 00:48:23,020 --> 00:48:25,110 Sie ist eine sehr starke Person und- 594 00:48:25,110 --> 00:48:26,810 Natürlich ist sie das. 595 00:48:26,810 --> 00:48:28,840 Aber solche Menschen können auch verletzt werden. 596 00:48:28,840 --> 00:48:30,470 Was meinst du mit verletzen? 597 00:48:30,470 --> 00:48:33,000 Sein Angriff kann nicht so stark gewesen sein. 598 00:48:33,950 --> 00:48:36,200 Der Lehrer, den sie besiegt hat... 599 00:48:36,200 --> 00:48:38,830 kündigte seinen Job in der Schule, den er seit 20 Jahren hatte, und sagte, 600 00:48:38,830 --> 00:48:41,570 dass er ein Akademielehrer wird. 601 00:48:41,570 --> 00:48:45,960 Er kann doch nicht nur gewarnt haben, dass er ihr die Schüler der Chanyeong Oberschule wegnehmen würde. 602 00:48:45,960 --> 00:48:47,850 Natürlich nicht. 603 00:48:47,850 --> 00:48:50,630 Aber ihr Lieblingsschüler- 604 00:48:50,630 --> 00:48:52,150 Nein, warte. 605 00:48:52,950 --> 00:48:54,690 Ich bin ihr fester Freund. 606 00:48:56,470 --> 00:48:59,570 W-was? Warum schaust du mich so an? 607 00:48:59,570 --> 00:49:02,360 Mir tut Teamleiterin Seo leid. 608 00:49:04,630 --> 00:49:06,790 Du bist im Arsch, Idiot. 609 00:49:06,790 --> 00:49:08,310 Was meinst du jetzt damit? 610 00:49:08,310 --> 00:49:11,430 Du solltest froh sein, dass Seo Hye Jin eine engagierte Person ist. 611 00:49:11,430 --> 00:49:13,310 Wenn das nicht so wäre, hätte sie dich schon längst abserviert. 612 00:49:13,310 --> 00:49:16,390 Ich habe dir doch gesagt, dass du sie nicht bei ihrem Namen nennen sollst, oder nicht? 613 00:49:16,390 --> 00:49:21,800 Sie muss deine erste Liebe und eine Lehrerin bleiben, die auch dein Leben verändert hat. 614 00:49:22,690 --> 00:49:25,520 Sie ist bereits am verbluten, 615 00:49:25,520 --> 00:49:29,260 muss aber dennoch den Feind auf dem Schlachtfeld köpfen. 616 00:49:29,260 --> 00:49:31,190 Was hast du noch gesagt? 617 00:49:32,770 --> 00:49:36,790 Angesichts deines Gejammers muss sie eine ehrliche Diskussion führen. 618 00:49:36,790 --> 00:49:39,900 Glaubst du, sie ist ein buddhistischer Mönch oder so? 619 00:49:46,410 --> 00:49:49,960 Ssaem, es tut mir leid, aber darf ich jetzt gehen? 620 00:49:49,960 --> 00:49:51,730 Bezahl die Getränke, bevor du gehst. 621 00:49:51,730 --> 00:49:53,160 Ich werde zahlen. Du kannst gehen. 622 00:49:53,160 --> 00:49:56,270 Nein, ich muss Sie für die Lektion bezahlen. Ich danke Ihnen. 623 00:49:56,270 --> 00:49:58,580 Du bist besser nett zu Frau Nam. 624 00:49:58,580 --> 00:50:01,220 Keine Sorge, beeil dich lieber. 625 00:50:11,450 --> 00:50:13,750 - Tschüss. - Tschüss. 626 00:50:36,110 --> 00:50:38,750 Hey, So Yeong. 627 00:50:38,750 --> 00:50:41,600 Ja, ich gehe jetzt nach Hause. 628 00:50:41,600 --> 00:50:43,710 Ja, ich war heute etwas beschäftigt. 629 00:50:43,710 --> 00:50:45,840 Ich habe gehört, ihr habt euch gestritten. 630 00:50:46,640 --> 00:50:50,370 Woher ich das weiß? Ich habe einen Informanten hier. 631 00:50:51,020 --> 00:50:54,630 Willst du herkommen, wenn du nicht zu weit weg bist? 632 00:50:54,630 --> 00:50:58,240 Ich möchte von deinen Beziehungsproblemen hören. 633 00:50:58,240 --> 00:51:01,120 Was ist überhaupt los? 634 00:51:01,120 --> 00:51:03,910 So ist das nicht. 635 00:51:03,910 --> 00:51:06,150 Ich habe etwas... 636 00:51:06,150 --> 00:51:09,490 das mir Kopfschmerzen bereitet. 637 00:51:09,490 --> 00:51:13,180 Ja. Übrigens, So Yeong, 638 00:51:13,180 --> 00:51:16,510 ich habe heute eine Menge durchgemacht. 639 00:51:16,510 --> 00:51:17,940 Ja. 640 00:51:17,940 --> 00:51:19,840 Okay. 641 00:51:19,840 --> 00:51:22,560 Lass uns das nächste Mal die Jahresabschlussfeier machen. 642 00:51:22,560 --> 00:51:25,690 Hör auf, Jun Ho zu erwähnen. 643 00:51:25,690 --> 00:51:29,850 Ich vermisse ihn jetzt schon so sehr. 644 00:51:33,490 --> 00:51:36,040 Also gut. 645 00:51:36,040 --> 00:51:39,020 Ja, ich weiß, dass du immer beschäftigt bist. 646 00:51:39,020 --> 00:51:41,960 Ja. Also dann. 647 00:51:41,960 --> 00:51:45,790 Fahr vorsichtig. Tschüss. 648 00:51:51,100 --> 00:51:53,540 Sie hat gesagt, sie kann es kaum erwarten, ihn zu sehen. 649 00:51:53,540 --> 00:51:55,560 Nein, nein, nein. 650 00:51:55,560 --> 00:51:56,620 Was? Was ist los? 651 00:51:56,620 --> 00:51:59,550 Ich glaube nicht, dass es sich hier nur um einen Liebesstreit handelt. 652 00:51:59,550 --> 00:52:00,880 Was? 653 00:52:01,670 --> 00:52:04,460 Vorher waren Herr Lee 654 00:52:04,460 --> 00:52:06,990 und diese Person gemeinsam hier. 655 00:52:06,990 --> 00:52:11,240 Setz mich einfach in Donam-dong ab. 656 00:52:11,240 --> 00:52:14,340 Was? Sie wohnen dort? 657 00:52:14,340 --> 00:52:16,850 Ich dachte, es wäre nördlicher. 658 00:52:16,850 --> 00:52:21,310 Es ist billiger, von dort aus ein Taxi zu nehmen. Dort gibt es viele davon. 659 00:52:22,650 --> 00:52:26,440 Lassen Sie mich Sie einfach in Ihre Nachbarschaft fahren. 660 00:52:26,440 --> 00:52:29,040 Es ist schwierig, ein Taxi zu bekommen, weil Ferien sind. 661 00:52:29,040 --> 00:52:33,250 In der heutigen Zeit kann ich keinem Fremden wissen lassen, wo ich wohne. 662 00:52:35,460 --> 00:52:39,140 Wie viele Verifikationsstufen benötigen Sie noch? 663 00:52:39,140 --> 00:52:42,470 Ich bin ein Freund von Lee Jun Ho, Schüler von Seo Hye Jin, 664 00:52:42,470 --> 00:52:44,660 und Kim Hyo Ims Sohn. 665 00:52:51,320 --> 00:52:55,720 Was können Sie am besten unterrichten? 666 00:52:55,720 --> 00:52:59,800 Literatur, Aufsatz oder Grammatik? 667 00:52:59,800 --> 00:53:02,910 Mein Fachgebiet ist die klassische Dichtung. 668 00:53:02,910 --> 00:53:05,010 Ich mag, wie viel Spaß sie macht. 669 00:53:07,370 --> 00:53:10,250 Ich lerne auch gerne. 670 00:53:10,250 --> 00:53:12,050 Wow. 671 00:53:12,050 --> 00:53:15,130 Was? Sind Sie überrascht? 672 00:53:15,130 --> 00:53:17,090 Ja. 673 00:53:17,090 --> 00:53:20,910 Du hast Geschichte studiert, weil deine Noten nicht gut genug waren, 674 00:53:20,910 --> 00:53:23,450 und bist an die Hochschule, weil du keinen Job finden konntest. 675 00:53:23,450 --> 00:53:29,110 Wenn ich das sage, kann ich eine Menge Fragen vermeiden. 676 00:53:29,110 --> 00:53:33,300 Aber ich lerne gerne. 677 00:53:34,880 --> 00:53:37,470 Meine Mutter wäre schockiert, wenn sie das hören würde. 678 00:53:37,470 --> 00:53:42,940 Sie würde sagen: "Warum konntest du dann nicht auf eine bessere Schule gehen?" 679 00:55:03,220 --> 00:55:04,650 Wo bist du? 680 00:55:04,650 --> 00:55:07,600 Ich mache mir Sorgen, weil ich dein Auto nicht auf dem Parkplatz sehe. 681 00:55:08,300 --> 00:55:10,850 Ich verstehe, dass du mich nicht sehen willst, 682 00:55:10,850 --> 00:55:13,410 aber ich will trotzdem bei dir sein. 683 00:55:26,380 --> 00:55:28,920 Du wirst mich nicht einmal atmen hören. 684 00:55:28,920 --> 00:55:31,190 Ich werde einfach an deiner Seite sein. 685 00:55:40,150 --> 00:55:42,940 - Möchten Sie eine Rechnung? - Schon gut. 686 00:55:42,940 --> 00:55:45,220 - Danke. - Danke für das Essen. 687 00:55:45,220 --> 00:55:47,610 Danke für das Essen. 688 00:55:47,610 --> 00:55:50,700 - Danke! - Danke, dass Sie gekommen sind. 689 00:55:51,290 --> 00:55:54,350 Ich räume schnell auf. Einen Moment. 690 00:55:55,040 --> 00:55:56,750 Ich frage mich, wie es sich anfühlt. 691 00:55:56,750 --> 00:55:58,650 Hm? Was meinst du? 692 00:55:59,650 --> 00:56:02,380 Es gibt eine Seite an mir, die ich absolut verabscheue. 693 00:56:02,380 --> 00:56:05,100 Ich habe es die ganze Zeit über ignoriert. 694 00:56:05,100 --> 00:56:06,950 Aber eines Tages 695 00:56:06,950 --> 00:56:12,010 habe ich diese Seite von mir bei jemandem gesehen, den ich liebe. 696 00:56:12,010 --> 00:56:14,700 Es geschah so beiläufig. 697 00:56:16,150 --> 00:56:19,010 Wow, das ist... 698 00:56:19,810 --> 00:56:21,990 ein bisschen beängstigend. 699 00:56:23,800 --> 00:56:25,900 Sieh aus der Ferne zu. 700 00:56:27,790 --> 00:56:29,990 Weil ich Angst habe. 701 00:56:30,000 --> 00:56:33,600 Wann habe ich gesagt, dass ich Herrn Lee irgendwie seltsam finde? 702 00:56:33,600 --> 00:56:36,780 An dem Tag, als Hye Jins Veranstaltung gescheitert ist? 703 00:56:36,780 --> 00:56:39,360 Richtig, da war das. 704 00:56:39,360 --> 00:56:41,400 Ich glaube, ich habe gesagt, 705 00:56:41,400 --> 00:56:45,240 dass Herr Lee Hye Jin in gewisser Weise sehr ähnelt, 706 00:56:45,240 --> 00:56:49,250 aber das scheint sie zu provozieren. 707 00:56:51,050 --> 00:56:54,210 Ich dachte, es wäre nur ein Zeichen, 708 00:56:54,210 --> 00:56:58,290 dass sie jetzt langsam miteinander flirten. 709 00:57:00,820 --> 00:57:03,720 Aber ich denke, das war nicht alles. 710 00:57:27,780 --> 00:57:30,170 ♫ Schlagt Seite 64 auf ♫ 711 00:57:30,170 --> 00:57:32,890 ♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫ 712 00:57:32,890 --> 00:57:37,220 ♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫ 713 00:57:37,220 --> 00:57:39,160 ♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫ 714 00:57:39,160 --> 00:57:41,020 Jun Ho! 715 00:57:44,200 --> 00:57:46,550 Was machst du hier? Warum bist du nicht zu Hause? 716 00:57:46,550 --> 00:57:48,280 Steig ein. Lass uns irgendwo hingehen. 717 00:57:48,280 --> 00:57:50,060 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 718 00:57:50,060 --> 00:57:55,480 ♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫ 719 00:57:55,480 --> 00:58:00,780 ♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫ 720 00:58:00,780 --> 00:58:05,700 ♫ Vergiss mich einfach nicht ♫ 721 00:58:05,700 --> 00:58:07,790 Es tut mir leid. 722 00:58:09,290 --> 00:58:11,940 Weil ich dich meine erste Liebe und Mentorin genannt habe, 723 00:58:11,940 --> 00:58:14,210 habe ich dich verängstigt. 724 00:58:15,480 --> 00:58:17,750 Ich habe gesagt, dass ich dich liebe, 725 00:58:17,750 --> 00:58:21,940 aber ich habe mich nur auf das konzentriert, was ich sehen wollte. Es tut mir leid. 726 00:58:21,940 --> 00:58:25,080 ♫ Du hast mich wahrscheinlich völlig falsch verstanden ♫ 727 00:58:25,080 --> 00:58:27,480 Hast du eine Lektion erteilt bekommen? 728 00:58:28,210 --> 00:58:29,690 So in etwa. 729 00:58:32,300 --> 00:58:34,090 Schnall dich an. 730 00:58:34,910 --> 00:58:40,150 ♫ Du könntest Berggipfel versetzen mit einer leichten Bewegung aus dem Handgelenk ♫ 731 00:58:40,150 --> 00:58:45,490 ♫ Oh die Größe, die ich vorhersehe ♫ 732 00:58:45,490 --> 00:58:47,950 Ich bin zur Choeseon Akademie gegangen. 733 00:58:50,550 --> 00:58:53,630 Ich konnte sehen, warum Direktorin Choi die Beste ist. 734 00:58:54,630 --> 00:58:59,310 Sie hat so klar zusammengefasst, was für ein Mensch ich bin. 735 00:59:00,820 --> 00:59:03,110 Das werde ich nie vergessen. 736 00:59:04,600 --> 00:59:06,240 Was hat sie gesagt? 737 00:59:07,090 --> 00:59:09,540 Sie sagte, ich wäre eine Schurkin. 738 00:59:12,010 --> 00:59:14,310 Hat sie den Verstand verloren? 739 00:59:15,470 --> 00:59:18,080 Wow, also wirklich... 740 00:59:19,770 --> 00:59:21,670 Vergiss so einen Unsinn. 741 00:59:22,480 --> 00:59:25,220 Sie sagte, dass ich mich wie eine Schurkin verhalte, wenn ich kämpfe, 742 00:59:25,220 --> 00:59:28,380 aber von Ethik spreche, nachdem ich gewonnen habe. 743 00:59:28,380 --> 00:59:31,720 Sie hat mir auf eine sehr klare Weise gesagt, 744 00:59:31,720 --> 00:59:35,440 wie verachtenswert, egoistisch 745 00:59:35,440 --> 00:59:38,490 und berechnend ich bin. 746 00:59:38,490 --> 00:59:41,940 Sie muss die Worte gewählt haben, die dich am meisten verletzen. 747 00:59:41,940 --> 00:59:43,710 Warum musstest du überhaupt dorthin gehen? 748 00:59:43,710 --> 00:59:45,380 - Was würde sich ändern─ - Reg dich nicht auf. 749 00:59:45,380 --> 00:59:48,000 Wir sind jetzt auf dem Weg, darüber zu sprechen. 750 00:59:50,170 --> 00:59:54,100 Ich war so stolz, immer wenn ich hier lang gegangen bin. 751 00:59:55,610 --> 00:59:58,280 Die Noten deiner Schüler standen auf dem Spiel. 752 00:59:58,280 --> 01:00:00,310 Ich habe es für mich getan. 753 01:00:01,140 --> 01:00:03,300 Hat er gesagt, dass die Antwort die Nummer fünf ist? 754 01:00:03,300 --> 01:00:08,070 Ich dachte: "Der Lehrer ist bestimmt stur. 755 01:00:08,070 --> 01:00:11,670 Dann sollte ich richtig Ärger machen. 756 01:00:11,670 --> 01:00:16,110 Das ist meine Chance, meinen Namen bekannt zu machen, ohne einen Pfennig auszugeben." 757 01:00:17,380 --> 01:00:20,760 Am Anfang war ich glücklich. Meine Klasse ist tatsächlich gewachsen. 758 01:00:22,270 --> 01:00:26,310 Ich dachte schon, ich hätte etwas falsch gemacht, als Herr Pyo sagte, 759 01:00:26,310 --> 01:00:29,710 dass die Prüfung komplett auf dem Lehrbuch basieren würde. 760 01:00:29,710 --> 01:00:35,570 Da wurde mir klar, dass er in der Schule Ärger bekommen würde. 761 01:00:35,570 --> 01:00:38,160 Aber es interessierte mich nicht. Natürlich nicht. 762 01:00:38,160 --> 01:00:42,140 Ich wurde noch hartnäckiger, damit ich die Studenten nicht verliere. 763 01:00:43,930 --> 01:00:46,350 - War es da─ - Ja. 764 01:00:46,350 --> 01:00:49,180 Als du darauf bestanden hast, der Akademie beizutreten. 765 01:00:49,180 --> 01:00:53,950 Ich habe auch aufgehört zu versuchen, dich deswegen zum Aufgeben zu bewegen. 766 01:00:55,320 --> 01:00:58,710 Ich verdanke also alles Herrn Pyo. 767 01:00:58,710 --> 01:01:00,320 Nein, sag das nicht so. 768 01:01:00,320 --> 01:01:02,510 Wenn ich daran denke, 769 01:01:02,510 --> 01:01:05,890 was er durchgemacht haben muss, während ich mit dir zusammen war, 770 01:01:06,780 --> 01:01:08,940 bricht es mir das Herz. 771 01:01:23,950 --> 01:01:26,170 Weshalb bist du überhaupt hier? 772 01:01:26,890 --> 01:01:31,140 Ich habe mich gefragt, ob ich auch nur ansatzweise verstehen kann, 773 01:01:32,550 --> 01:01:37,450 wie schwer es gewesen sein muss, dass er jeden Morgen diesen Weg gegangen ist. 774 01:01:38,860 --> 01:01:42,170 Es muss so schwer gewesen sein, durch das Tor zu gehen. 775 01:01:43,170 --> 01:01:45,050 Denkst du, dass ich zu weit gehe? 776 01:01:46,390 --> 01:01:47,960 Ein bisschen. 777 01:01:49,790 --> 01:01:52,420 Die am meisten schuldige Person ist die graue Hexe. 778 01:01:52,420 --> 01:01:55,120 Daran wollte ich auch glauben. 779 01:01:55,120 --> 01:01:58,000 Ich stand bereits vor der Choeseon Akademie, als ich zur Besinnung kam. 780 01:01:59,420 --> 01:02:02,620 "Du bist diejenige, die Herrn Pyo aus der Schule geschmissen hat." 781 01:02:04,460 --> 01:02:06,760 Ich schätze, ich wollte sie auf diese Weise beschuldigen. 782 01:02:08,760 --> 01:02:11,130 Trotzdem bin ich so geendet. 783 01:02:12,470 --> 01:02:14,150 Und? 784 01:02:22,920 --> 01:02:25,470 Ich möchte in der Zeit zurückreisen. 785 01:02:27,120 --> 01:02:29,060 Das ist unmöglich. 786 01:02:29,060 --> 01:02:30,550 Ich weiß. 787 01:02:30,550 --> 01:02:34,710 Wenigstens muss ich zurückgeben, was ich dank Herrn Pyo verdient habe, oder? 788 01:02:34,710 --> 01:02:36,870 Das ist auch nicht möglich. 789 01:02:38,140 --> 01:02:40,760 Willst du deine Studenten mit ihm teilen oder was? 790 01:02:42,640 --> 01:02:44,720 Wenn du dafür sorgst, dass die Akademie auch nur einen Cent verliert, 791 01:02:44,720 --> 01:02:48,190 werden sich der Direktor und die stellvertretende Direktorin dieses Mal nicht einfach zurücklehnen. 792 01:02:49,430 --> 01:02:52,770 Überlege, was sie getan haben, als die kostenlose Vorlesung scheiterte. 793 01:03:01,260 --> 01:03:03,130 Gehen wir zu mir. 794 01:03:04,570 --> 01:03:08,290 Ich bin nicht so ein wildes Tier. Ich werde dich nicht anrühren. 795 01:03:10,020 --> 01:03:11,910 Verstehe bitte, 796 01:03:12,950 --> 01:03:16,450 dass ich dich an einem Tag wie diesem nicht allein lassen möchte. 797 01:03:25,440 --> 01:03:27,920 Alle meine Klamotten sind zu groß. 798 01:03:27,920 --> 01:03:29,910 Was soll ich machen? 799 01:03:45,500 --> 01:03:50,510 ♫ Ich kann mich erinnern, als ♫ 800 01:03:50,510 --> 01:03:55,600 ♫ Ich ein Kind war ♫ 801 01:03:55,600 --> 01:04:00,680 ♫ Damals waren die Dinge unkompliziert ♫ 802 01:04:00,680 --> 01:04:05,870 ♫ Und ich lief wild herum ♫ 803 01:04:05,870 --> 01:04:10,960 ♫ Kannst du dich erinnern, als ♫ 804 01:04:10,960 --> 01:04:15,940 ♫ sich unsere Blicke zum ersten Mal trafen ♫ 805 01:04:15,940 --> 01:04:21,150 ♫ Es schien, als würde sich die Zeit verbiegen ♫ 806 01:04:21,150 --> 01:04:26,270 ♫ Damals waren die Dinge unkompliziert ♫ 807 01:04:26,270 --> 01:04:32,510 ♫ Und wie sie es schon immer waren ♫ 808 01:04:32,510 --> 01:04:36,710 ♫ Seitdem ich dich liebe ♫ 809 01:04:37,660 --> 01:04:41,260 ♫ Ich stehe hier ganz allein ♫ 810 01:04:41,260 --> 01:04:45,180 Hilft dir das beim Einschlafen, wenn du so etwas hörst? 811 01:04:45,880 --> 01:04:48,320 Das sagen zumindest die anderen. 812 01:04:48,320 --> 01:04:51,660 Aber ich kann auch ohne so etwas gut schlafen. 813 01:04:52,450 --> 01:04:56,490 ♫ ...was man einen Traum nennt ♫ 814 01:04:56,490 --> 01:04:58,910 Ich weiß nicht einmal mehr, wie das Meer aussieht. 815 01:04:58,910 --> 01:05:03,200 ♫ Aber du bist doch gekommen ♫ 816 01:05:03,200 --> 01:05:07,360 ♫ Hast gesagt, schau weg ♫ 817 01:05:10,190 --> 01:05:12,040 Wie schön. 818 01:05:13,470 --> 01:05:18,630 ♫ So wie sie es schon immer waren ♫ 819 01:05:18,630 --> 01:05:24,920 ♫ Wird unsere Liebe jemals enden ♫ 820 01:05:26,250 --> 01:05:29,950 ♫ Ich werde es nie wissen ♫ 821 01:06:55,830 --> 01:06:57,250 [Level 1 ist garantiert - Lee Jun Ho Koreanisch] 822 01:08:01,850 --> 01:08:03,060 Hallo Mama. 823 01:08:03,060 --> 01:08:07,740 Ist dein Türcode anders als der bei uns? 824 01:08:07,740 --> 01:08:10,000 Was redest du da? 825 01:08:14,170 --> 01:08:15,650 Wo bist du? 826 01:08:16,890 --> 01:08:18,090 Ich gehe auf die Dachterrasse. 827 01:08:18,090 --> 01:08:21,110 Nein, es ist kalt draußen. Du holst dir noch eine Erkältung. 828 01:08:22,070 --> 01:08:25,840 Da drüben. Hinter der Garderobe ist ein freier Bereich. 829 01:08:32,460 --> 01:08:34,180 Sei vorsichtig. 830 01:08:36,510 --> 01:08:38,310 Versteck dich hier einen Moment. 831 01:08:38,310 --> 01:08:39,860 Deine Schuhe. 832 01:08:39,860 --> 01:08:41,990 ♫ Es scheint, als wüsste es jeder ♫ 833 01:08:41,990 --> 01:08:45,700 ♫ Also versuche ich einfach mitzuspielen ♫ 834 01:08:46,750 --> 01:08:48,580 Nur einen Augenblick. Es tut mir so leid. 835 01:08:48,580 --> 01:08:50,010 Was machst du da? 836 01:08:50,010 --> 01:08:53,960 Mama, ich ziehe mich an. Nur einen Moment. 837 01:08:53,960 --> 01:08:56,900 ♫ Die Blitze schimmern ♫ 838 01:08:56,900 --> 01:09:00,700 ♫ Was bedeutet es, was wird es sein ♫ 839 01:09:00,700 --> 01:09:04,500 ♫ Wenn du mich vergessen wirst ♫ 840 01:09:04,500 --> 01:09:06,600 Mama. 841 01:09:06,600 --> 01:09:08,360 Meine Güte, pass auf. 842 01:09:08,360 --> 01:09:12,370 ♫ Kannst du mich fangen? ♫ 843 01:09:13,450 --> 01:09:15,920 Du hättest vorher anrufen sollen. 844 01:09:20,970 --> 01:09:29,980 Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team @ Viki.com 845 01:09:33,360 --> 01:09:36,010 ♫ Jage mich den Flur hinunter ♫ 846 01:09:36,010 --> 01:09:38,390 ♫ Und dann gehst du nie ans Telefon ♫ 847 01:09:38,390 --> 01:09:41,360 ♫ Ich fühle mich klein ♫ 848 01:09:41,360 --> 01:09:45,360 [Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon] 849 01:09:45,360 --> 01:09:47,150 Ist es in Ordnung, deinen Eltern das Herz zu brechen? 850 01:09:47,150 --> 01:09:49,100 Warum bist du enttäuscht? Weshalb? 851 01:09:49,100 --> 01:09:51,420 Ich werde das tun, was ich tun muss. 852 01:09:51,420 --> 01:09:53,230 Ich dachte, du würdest dich eine Weile nicht mehr mit mir treffen. 853 01:09:53,230 --> 01:09:56,250 Machen Sie sich jetzt Sorgen um die Zukunft von Teamleiterin Seo? 854 01:09:56,250 --> 01:09:58,080 Sie sind doch nicht verärgert, oder? 855 01:09:58,080 --> 01:10:01,580 Unsere Absichten mögen unterschiedlich sein, aber unsere Ziele sind vielleicht die gleichen. 856 01:10:01,580 --> 01:10:05,220 Sie haben Seo Hye Jins Kopf mitgebracht. 857 01:10:05,220 --> 01:10:07,070 Ist das nicht Betrug? 858 01:10:07,070 --> 01:10:09,720 Ich will immer noch ausgehen. Versuch doch mal, mit mir auszugehen. 859 01:10:09,720 --> 01:10:11,570 Ich werde das Unterrichtsmaterial überarbeiten. 860 01:10:11,570 --> 01:10:13,840 Das ist so, als ob du sagen würdest, du würdest die Aufnahmeprüfung ganz abschaffen! 861 01:10:13,840 --> 01:10:15,710 Lee Jun Ho! 862 01:10:18,190 --> 01:10:20,030 ♫ Kannst du mich fangen? ♫ 70816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.