Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,530
♫ Schlagt Seite 64 auf ♫
2
00:00:06,530 --> 00:00:09,190
♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫
3
00:00:09,190 --> 00:00:13,620
♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫
4
00:00:13,620 --> 00:00:16,180
♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫
5
00:00:16,180 --> 00:00:18,600
♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,460
♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫
7
00:00:22,460 --> 00:00:24,610
♫ Weil du den Verstand hast ♫
8
00:00:24,610 --> 00:00:26,430
♫ Und du hast den Antrieb ♫
9
00:00:26,430 --> 00:00:31,810
♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫
10
00:00:31,810 --> 00:00:37,060
♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫
11
00:00:37,060 --> 00:00:39,830
♫ Vergiss mich einfach nicht ♫
12
00:00:39,830 --> 00:00:44,140
[Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon]
13
00:00:44,140 --> 00:00:52,160
Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team
@ Viki.com
14
00:00:52,160 --> 00:00:55,670
Ich glaube nicht, dass es um eine Beratung geht.
15
00:00:55,670 --> 00:00:59,130
Er hat gesagt, dir würde der Name "Pyo Sang Seob" etwas sagen.
16
00:01:02,570 --> 00:01:04,480
Stimmt was nicht?
17
00:01:05,560 --> 00:01:07,300
Ja.
18
00:01:07,300 --> 00:01:10,710
Scheinbar ist jemand hier, der mich treffen möchte.
19
00:01:10,710 --> 00:01:15,030
Teamleiterin Seo, Herr Pyo ist da. Kann es sein...
20
00:01:15,030 --> 00:01:17,190
Er kam wohl her, um mich zu sprechen.
21
00:01:52,850 --> 00:01:55,030
Lange nicht gesehen.
22
00:01:55,860 --> 00:01:57,910
Ja.
23
00:01:57,910 --> 00:02:01,380
Es ist lange her, Herr Pyo.
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,990
~ Folge 10 ~
Pyo Sang Seob.
25
00:02:05,990 --> 00:02:08,400
Pyo Sang Seob?
26
00:02:08,400 --> 00:02:10,940
Den Namen habe ich schon mal gehört.
27
00:02:17,450 --> 00:02:19,270
Meine Güte.
28
00:02:21,700 --> 00:02:24,160
Bitte nehmen Sie Platz.
29
00:02:28,170 --> 00:02:29,920
[Beratung läuft]
30
00:02:56,350 --> 00:03:00,080
Hallo? Du klopfst nicht mal mehr─
31
00:03:01,790 --> 00:03:04,000
Was machst du da?
32
00:03:07,910 --> 00:03:09,760
Ich kann nichts hören.
33
00:03:10,830 --> 00:03:15,120
Ich habe überhaupt keinen Schimmer.
34
00:03:26,930 --> 00:03:30,740
Seien Sie bitte nicht nervös.
35
00:03:30,740 --> 00:03:33,270
Ich bin nur vorbeigekommen, um Hallo zu sagen.
36
00:03:34,270 --> 00:03:35,820
Sie machen mich noch nervöser.
37
00:03:35,820 --> 00:03:39,720
Ich glaube nicht, dass wir uns so nahestehen, um für ein Hallo vorbeizukommen.
38
00:03:39,720 --> 00:03:44,590
Wir haben uns in der Zeit der Zwischenprüfungen das letzte Mal gesehen.
39
00:03:46,450 --> 00:03:52,590
Einmal im Lehrerzimmer und einmal in einem japanischen Restaurant.
40
00:03:53,320 --> 00:03:55,690
Wir haben uns zwei Mal getroffen.
41
00:03:55,690 --> 00:03:57,650
Stimmt.
42
00:03:57,650 --> 00:03:59,430
Seitdem
43
00:04:00,940 --> 00:04:04,400
habe ich immer das Gefühl gehabt,
44
00:04:04,400 --> 00:04:06,660
als würden Sie mich begleiten, Lehrerin Seo.
45
00:04:09,220 --> 00:04:10,970
Ich entschuldige mich dafür, Sie nicht ordnungsgemäß angesprochen zu haben.
46
00:04:10,970 --> 00:04:14,430
Ich kann es nicht über mich bringen, Sie "Lehrerin" zu nennen.
47
00:04:15,370 --> 00:04:19,540
Überrascht es Sie, dass ich Sie "Lehrerin" genannt habe?
48
00:04:20,950 --> 00:04:23,270
Ja, ein wenig.
49
00:04:23,270 --> 00:04:25,920
Zunächst schulde ich Ihnen eine Entschuldigung.
50
00:04:27,020 --> 00:04:29,960
Man weiß nie, was das Leben bereit hält.
51
00:04:30,930 --> 00:04:33,230
Ich war zu achtlos.
52
00:04:38,280 --> 00:04:42,430
Ich hatte keine Ahnung, dass ich auf diese Weise aufgeben würde.
53
00:04:46,490 --> 00:04:50,570
Verstehen Sie nicht, was das bedeutet?
54
00:04:50,570 --> 00:04:53,680
Nein, erklären Sie es mir bitte.
55
00:04:53,680 --> 00:04:57,690
Was meinen Sie damit, dass Sie immer das Gefühl hatten, dass ich Sie begleiten würde
56
00:04:57,690 --> 00:05:00,850
und dass Sie sich geschlagen geben?
57
00:05:03,420 --> 00:05:05,740
Ich habe meine Stelle an der Schule gekündigt.
58
00:05:08,410 --> 00:05:11,390
Genau genommen habe ich meine Kündigung eingereicht.
59
00:05:12,940 --> 00:05:15,850
Es gibt noch ein paar Formalitäten zu erledigen.
60
00:05:15,850 --> 00:05:18,090
Ich warte noch auf die Zustimmung des Schulleiters und des Schulamtes.
61
00:05:18,090 --> 00:05:20,300
Es gibt noch vieles mehr zu regeln.
62
00:05:22,250 --> 00:05:24,060
Was haben Sie gerade gesagt...
63
00:05:24,060 --> 00:05:27,290
Es tut mir leid, ich...
64
00:05:28,800 --> 00:05:31,040
Ich bin mir nicht sicher, worüber Sie reden.
65
00:05:31,040 --> 00:05:34,210
Ich meine, warum...
66
00:05:34,210 --> 00:05:36,870
Warum haben Sie diese Entscheidung─
67
00:05:36,870 --> 00:05:41,410
Es ist ein wenig hart, das eine Entscheidung zu nennen.
68
00:05:41,410 --> 00:05:43,150
Ich habe mich einfach...
69
00:05:45,420 --> 00:05:48,770
gefragt, ob es so sein sollte.
70
00:05:48,770 --> 00:05:51,260
- Kann es sein─
- Ja.
71
00:05:52,090 --> 00:05:55,760
Seit unserem Gespräch im Lehrerzimmer.
72
00:05:58,120 --> 00:06:03,570
Sie müssen es mir erklären, damit ich es verstehen kann.
73
00:06:03,570 --> 00:06:07,850
Haben Sie die Fragen aus der Abschlussprüfung gesehen?
74
00:06:07,850 --> 00:06:11,170
- Ja.
- Was denken Sie über die Qualität?
75
00:06:11,170 --> 00:06:12,770
Ich weiß nicht, warum Sie mich das fragen.
76
00:06:12,770 --> 00:06:16,130
Es ist nicht meine Aufgabe, solche Dinge zu beurteilen.
77
00:06:22,760 --> 00:06:26,050
"Die Prüfungen an der Chanyeong Oberschule sind anspruchsvoll.
78
00:06:27,490 --> 00:06:30,420
Die Fragen aus der Zwischenprüfung waren erfrischend."
79
00:06:30,420 --> 00:06:32,440
Nun...
80
00:06:32,440 --> 00:06:35,770
das sind Ihre Worte gewesen.
81
00:06:35,770 --> 00:06:37,430
Erinnern Sie sich nicht?
82
00:06:37,430 --> 00:06:42,590
Ich habe versucht zu sagen, dass ich den Zweck der Fragen verstanden habe.
83
00:06:48,190 --> 00:06:50,420
Seitdem Sie im
84
00:06:51,870 --> 00:06:55,000
Lehrerzimmer aufgetaucht sind,
85
00:06:55,000 --> 00:06:56,700
war ich
86
00:06:58,100 --> 00:07:00,450
vollständig ruiniert.
87
00:07:01,340 --> 00:07:07,140
Ich wollte die Macht der staatlichen Erziehung beweisen, die die Akademien nicht erreichen können.
88
00:07:07,140 --> 00:07:09,550
Aber das hat sich in Gift verwandelt.
89
00:07:10,160 --> 00:07:14,970
Seitdem konnte ich nicht aufhören, über die Akademien nachzudenken.
90
00:07:14,970 --> 00:07:18,890
"Wie lehren Sie diesen Text in den Akademien?
91
00:07:18,890 --> 00:07:23,360
Lehren sie hier den vollständigen Text?
92
00:07:23,360 --> 00:07:27,380
Ob Sie diese Fragen für schwierig halten würden?"
93
00:07:28,480 --> 00:07:31,870
Die Akademien... die Akademien...
94
00:07:32,730 --> 00:07:34,360
Die Akademien...
95
00:07:39,050 --> 00:07:40,830
Daher
96
00:07:40,830 --> 00:07:44,480
hatte ich während meines Unterrichts im gesamten Halbjahr das Gefühl,
97
00:07:44,480 --> 00:07:47,880
dass Sie mich begleiten würden.
98
00:07:49,800 --> 00:07:53,100
Es ist verrückt, dass ich das jetzt erkannt habe.
99
00:07:53,960 --> 00:07:57,760
Aber Sie hätten Ihre Stelle nicht kündigen müssen.
100
00:07:58,940 --> 00:08:03,800
Haben Sie gehört, was ich den Schülern seit diesem Tag gesagt habe?
101
00:08:03,800 --> 00:08:07,170
Die Abschlussprüfungen werden sich zu 100% auf dem Lehrbuch beruhen.
102
00:08:07,170 --> 00:08:09,980
Keine Textvergleiche. Aufsatzfragen─
103
00:08:09,980 --> 00:08:12,110
Das sind nur die Regeln für die Abschlussprüfung.
104
00:08:12,110 --> 00:08:15,640
Ich spreche von dem Grund, warum ich das gesagt habe.
105
00:08:15,640 --> 00:08:17,530
Nein, nein.
106
00:08:17,530 --> 00:08:19,620
Das weiß ich nicht.
107
00:08:20,540 --> 00:08:22,780
Sie haben es wahrscheinlich nicht gehört.
108
00:08:24,010 --> 00:08:26,600
Ich hatte keine Gelegenheit darüber zu sprechen.
109
00:08:27,500 --> 00:08:30,020
Ich wollte eine beeindruckende Antwort geben,
110
00:08:30,020 --> 00:08:34,410
wenn mich Leute nach dem Warum fragen. Daher habe ich mich darauf vorbereitet.
111
00:08:35,420 --> 00:08:40,530
Darauf, was es bedeutet, ein Lehrbuch richtig zu lesen.
112
00:08:40,530 --> 00:08:44,840
Und was ich den Schülern vermitteln möchte.
113
00:08:47,130 --> 00:08:50,130
Aber niemand hat mir diese Fragen gestellt.
114
00:08:51,230 --> 00:08:54,680
Sie haben nur gedacht, es wäre Wut und Unsicherheit
115
00:08:54,680 --> 00:08:57,420
gegenüber der Lehrerin der Akademie,
116
00:08:57,420 --> 00:08:59,230
die mich gedemütigt hat.
117
00:09:00,130 --> 00:09:02,700
Es war nicht mehr und nicht weniger als das.
118
00:09:07,370 --> 00:09:09,800
Ich fühle mich nicht gekränkt.
119
00:09:09,800 --> 00:09:11,770
Nun denke ich,
120
00:09:13,140 --> 00:09:16,230
dass ich selbst auch nicht ganz unschuldig war.
121
00:09:23,140 --> 00:09:25,430
Auch wenn es nur um die Qualität einer Vorlesung oder einer Arbeit geht,
122
00:09:25,430 --> 00:09:29,100
so ist es doch gut, wenn sich die Lehrkraft hinterfragt... ich meine,
123
00:09:29,100 --> 00:09:32,520
reflektiert, denn das ist gut...
124
00:09:33,820 --> 00:09:35,780
und ein sehr notwendiger...
125
00:09:36,600 --> 00:09:38,240
Schritt, denke ich.
126
00:09:38,240 --> 00:09:41,160
Ja, das stimmt.
127
00:09:43,000 --> 00:09:44,980
Aber ich...
128
00:09:48,670 --> 00:09:50,880
habe total versagt.
129
00:09:52,640 --> 00:09:55,150
Beide Schüler...
130
00:09:56,060 --> 00:09:58,590
und auch meine Kollegen...
131
00:10:00,560 --> 00:10:02,750
denken, dass ich eine Bombe bin.
132
00:10:05,460 --> 00:10:08,470
Der Grund, warum ich keine Beschwerde
133
00:10:08,470 --> 00:10:12,170
über das Akademische Komitee eingereicht habe, ist─
134
00:10:12,170 --> 00:10:16,970
Sie wollten das Problem schnell beheben.
135
00:10:17,770 --> 00:10:19,930
Aber dennoch,
136
00:10:21,340 --> 00:10:25,930
haben Sie ebenfalls gehofft, sich einen Namen zu machen, nicht wahr?
137
00:10:27,530 --> 00:10:30,640
Einen, der Ihnen zugutekommt.
138
00:10:35,130 --> 00:10:40,930
Ich habe diese Entscheidung getroffen, nachdem ich unzählige Male über diesen Vorfall nachgedacht habe.
139
00:10:41,830 --> 00:10:45,300
Wenn Sie von vorne herein zugegeben hätten, dass die Antwort umstritten ist─
140
00:10:45,300 --> 00:10:47,430
Das hat Sie wahrscheinlich
141
00:10:47,430 --> 00:10:52,980
zum Helden für die Eltern und Schüler gemacht.
142
00:10:54,100 --> 00:10:57,320
Aber auch wenn der Kampf nach hinten losgegangen ist,
143
00:10:58,480 --> 00:11:03,190
und sie nicht bekommen haben, was Sie wollten, dann wäre es dennoch gut gewesen.
144
00:11:04,710 --> 00:11:09,660
Weil Sie als die Kriegerin bekannt geworden wären, die sich direkt mit der Schule angelegt hat.
145
00:11:11,770 --> 00:11:14,290
Um es einfach auszudrücken,
146
00:11:14,290 --> 00:11:16,480
Sie...
147
00:11:17,200 --> 00:11:21,500
hatten alle Trümpfe in beiden Händen und
148
00:11:22,210 --> 00:11:23,750
ich...
149
00:11:25,880 --> 00:11:27,810
habe angebissen.
150
00:11:30,400 --> 00:11:33,100
In der Welt der Akademien
151
00:11:33,100 --> 00:11:36,640
ist der Ruf das, was eine Lehrkraft am meisten benötigt
152
00:11:37,620 --> 00:11:41,300
und ich habe gehört, dass es ebenfalls das gefährlichste ist.
153
00:11:42,650 --> 00:11:45,490
Mein Ruf als der Zerstörer des Burgtors.
154
00:11:45,490 --> 00:11:48,040
Und ich möchte, dass die Behörden wütend auf mich werden.
155
00:11:48,040 --> 00:11:50,940
Wut dreht sich in Aufmerksamkeit und das...
156
00:11:50,940 --> 00:11:54,090
wäre von unvergleichlichem Wert.
157
00:12:03,110 --> 00:12:04,770
Ja.
158
00:12:20,110 --> 00:12:23,010
Sag, dass niemand diesen Raum betreten darf.
159
00:12:23,820 --> 00:12:27,150
- Teamleiterin.
- Ich will, dass du gehst, Herr Lee.
160
00:12:33,250 --> 00:12:37,250
Ist das Herr Lee Jun Ho?
161
00:12:43,900 --> 00:12:46,100
Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
162
00:12:46,100 --> 00:12:47,820
Ich bin Pyo Sang Seob.
163
00:12:49,490 --> 00:12:51,690
Oh, verstehe.
164
00:12:53,110 --> 00:12:55,150
Nach diesen Ferien,
165
00:12:56,140 --> 00:12:58,860
werde ich für die Choeseon Akademie arbeiten.
166
00:13:03,300 --> 00:13:07,950
Ich wollte Sie schon immer kennenlernen,
167
00:13:07,950 --> 00:13:13,550
aber wäre es in Ordnung, wenn ich heute privat mit Frau Seo spreche?
168
00:13:14,310 --> 00:13:19,010
Ja, ich werde Sie beide alleine lassen.
169
00:13:36,430 --> 00:13:38,380
Was geht hier vor?
170
00:13:39,710 --> 00:13:42,670
Also ich weiß nicht. Er ist von der Choeseon Akademie.
171
00:13:42,670 --> 00:13:45,610
Was redest du da? Der ist von der Chanyeong Hochschule...
172
00:13:46,850 --> 00:13:48,670
Meine Güte...
173
00:13:48,670 --> 00:13:52,150
Das ist wegen Frau Seo.
174
00:13:52,150 --> 00:13:55,770
- Was wollen Sie damit sagen?
- Erinnern Sie sich nicht?
175
00:13:55,770 --> 00:13:57,920
Die neuen Lehrkräfte wissen das nicht.
176
00:13:57,920 --> 00:14:01,830
Sie wurden doch erst nach den letzten Zwischenprüfungen eingestellt.
177
00:14:02,600 --> 00:14:04,510
Das wäre genug,
178
00:14:05,210 --> 00:14:08,570
um meine Karriere an der Akademie
179
00:14:08,570 --> 00:14:11,530
mit genügend Gerüchten zu starten, oder?
180
00:14:13,420 --> 00:14:16,680
Ich denke, ich sollte mich bei Ihnen entschuldigen─
181
00:14:16,680 --> 00:14:18,470
Entschuldigen?
182
00:14:19,590 --> 00:14:21,660
Wenn Sie nicht gewesen wären,
183
00:14:22,460 --> 00:14:25,270
dann würde ich mein ganzes Leben nicht wissen,
184
00:14:25,270 --> 00:14:28,390
- Herr Lehrer─
- was gut für die Schüler ist und
185
00:14:29,330 --> 00:14:31,770
was die Essenz dessen ist, Koreanisch zu unterrichten.
186
00:14:31,770 --> 00:14:33,380
Vielleicht...
187
00:14:34,920 --> 00:14:39,380
hat es mich selbst nie wirklich interessiert.
188
00:14:40,000 --> 00:14:41,940
Ich dachte...
189
00:14:43,640 --> 00:14:49,010
dass Sie mehr als jeder andere stolz darauf sind, an einer Schule zu unterrichten
190
00:14:49,010 --> 00:14:53,250
und Sie wurden wahrscheinlich von den Schülern respektiert.
191
00:14:53,250 --> 00:14:55,750
Das habe ich gedacht.
192
00:14:59,720 --> 00:15:02,450
Es gibt da etwas Interessantes in der Lobby.
193
00:15:04,320 --> 00:15:06,300
„Ehrenhalle“.
194
00:15:07,750 --> 00:15:12,580
Nichts ist erstrebenswerter und ehrenvoller,
195
00:15:12,580 --> 00:15:16,290
als die Schüler an gute Universitäten zu schicken.
196
00:15:17,580 --> 00:15:21,130
Die Kinder auf gute Schulen zu schicken, macht uns stolz und wertvoll, oder?
197
00:15:21,130 --> 00:15:23,920
- - Lasst uns gemeinsam jubeln.
- Lasst uns gemeinsam jubeln.
198
00:15:32,460 --> 00:15:34,260
Wie sind Sie an der Choeseon Akademie gelandet?
199
00:15:34,260 --> 00:15:36,690
Ich habe ein Angebot bekommen.
200
00:15:36,690 --> 00:15:38,410
Ich war ebenfalls ein bisschen überrascht.
201
00:15:38,410 --> 00:15:43,170
Ich hätte nicht gedacht, dass eine Akademie in Daechi-dong so einen alten Hut wie mich haben will.
202
00:15:43,170 --> 00:15:46,140
Es wird viel härter zugehen, als Sie denken.
203
00:15:46,140 --> 00:15:47,860
Was heißt "es"?
204
00:15:47,860 --> 00:15:51,440
Glauben Sie, dass ich nicht mindestens genauso viele Schüler an die Uni schicken werde, wie Sie?
205
00:15:51,440 --> 00:15:54,910
Nein, nein, nein. Das meinte ich nicht.
206
00:16:00,240 --> 00:16:02,180
Ich bereue es.
207
00:16:02,800 --> 00:16:05,030
Es wäre schön gewesen...
208
00:16:06,310 --> 00:16:09,190
wenn ich diese Welt ein wenig früher betreten hätte,
209
00:16:09,780 --> 00:16:12,100
dann würde ich mich viel leichter fühlen...
210
00:16:12,900 --> 00:16:17,080
und ich wäre vielleicht sehr viel reicher, als ich es jetzt bin.
211
00:16:25,960 --> 00:16:27,700
Parasiten.
212
00:16:29,710 --> 00:16:32,940
Sie sagten doch, dass wir wie Parasiten sind.
213
00:16:36,030 --> 00:16:37,740
Das tut weh.
214
00:16:41,570 --> 00:16:43,910
Sie sind damals so ruhig geblieben.
215
00:16:44,580 --> 00:16:47,210
Ich hatte keine Ahnung, dass ich Sie verletzt hatte.
216
00:16:47,210 --> 00:16:50,210
Weil ich dachte, dass es meine Rolle wäre,
217
00:16:50,210 --> 00:16:53,280
so genannt zu werden, wenn ich ihre Noten verbessern kann.
218
00:16:53,280 --> 00:16:57,270
Sie müssen so viel Schmerz ertragen.
219
00:17:00,660 --> 00:17:02,370
Ich lerne das von Ihnen.
220
00:17:02,370 --> 00:17:07,070
Ich habe die Direktorin Choi von der Choeseon Akademie ebenfalls getroffen.
221
00:17:07,070 --> 00:17:11,280
Sie erwartet großartige Ergebnisse von Ihnen, so gut wie Ihr Angebot ist.
222
00:17:11,280 --> 00:17:13,650
Wenn Sie sich solche Sorgen machen,
223
00:17:14,650 --> 00:17:18,770
würden Sie uns dann ein paar Ihrer Chanyeong Schüler schicken?
224
00:17:30,540 --> 00:17:32,550
Ja, Herr Lehrer.
225
00:17:37,260 --> 00:17:41,130
Ich habe den Tag freigenommen und bin nun gerade unterwegs.
226
00:17:43,730 --> 00:17:47,430
Nein, das müssen Sie nicht.
227
00:17:49,910 --> 00:17:52,020
Wenn es sein muss...
228
00:17:53,000 --> 00:17:55,080
Ja, den Ort kenne ich.
229
00:17:56,510 --> 00:17:58,060
Ja.
230
00:17:59,760 --> 00:18:02,830
Okay, verstanden.
231
00:18:09,650 --> 00:18:16,080
Die Chanyeong Schüler werden nicht von Anfang in meinem Kurs mitmachen.
232
00:18:18,130 --> 00:18:24,730
Aber ich möchte sie auf meine Art unterrichten.
233
00:18:26,490 --> 00:18:29,540
Was kann ich tun, um die Schüler zusammenzutrommeln?
234
00:18:30,480 --> 00:18:34,870
Ich werde zunächst eine kostenfreie Stunde anbieten. Das wird toll.
235
00:18:35,570 --> 00:18:38,490
Sie sollten Ihre Direktorin um Tipps bitten.
236
00:18:40,370 --> 00:18:42,520
Ja.
237
00:18:42,520 --> 00:18:44,050
Sie haben Recht.
238
00:18:46,170 --> 00:18:51,920
Ich habe gehört, dass Sie viele Chanyeong Schüler haben.
239
00:18:53,260 --> 00:18:55,920
Daher wollte ich einen Rat von Ihnen.
240
00:18:57,800 --> 00:19:01,580
Aber etwas Dringendes ist gerade dazwischengekommen.
241
00:19:17,400 --> 00:19:19,670
Ich werde Sie nicht nach draußen begleiten.
242
00:19:36,640 --> 00:19:42,360
Wir sollten miteinander essen, da wir es beim letzten Mal nicht getan haben.
243
00:20:08,520 --> 00:20:10,430
Der Fahrstuhl fährt hoch.
244
00:20:12,400 --> 00:20:14,040
Die Tür schließt sich.
245
00:20:14,040 --> 00:20:15,840
Was?
246
00:20:15,840 --> 00:20:18,880
- War das nicht Herr Pyo Sang Seob?
- Das war Sang Seob, oder?
247
00:20:18,880 --> 00:20:21,710
Was macht er hier?
248
00:20:34,690 --> 00:20:37,180
Die regulär zugelassenen Schüler werden nach dem Resultat der Probeprüfung
249
00:20:37,180 --> 00:20:40,290
im September eingestuft, ohne separaten Test.
250
00:20:40,290 --> 00:20:41,760
Okay.
251
00:20:45,100 --> 00:20:47,370
[Seo Hye Jin]
252
00:20:48,590 --> 00:20:51,200
Sag Frau Gu In Hui und Frau Cheon Su Yeon der medizinischen Schulklasse, dass sie hereinkommen sollen.
253
00:20:51,200 --> 00:20:53,630
Ich muss sie nach einer Vorprüfungsfrage für die 10. Klasse fragen.
254
00:20:53,630 --> 00:20:55,480
Okay.
255
00:20:55,480 --> 00:20:58,360
Vereinbare einen Termin zum Abendessen mit Herrn Lee Sang Hyeon.
256
00:20:58,360 --> 00:21:00,460
Ich werde ihm sagen, dass der Vertrag aufgehoben wurde.
257
00:21:00,460 --> 00:21:04,390
Er könnte sich weigern, zum Abendessen zu kommen.
258
00:21:04,390 --> 00:21:07,950
Es sieht aus, als ob er weiß, dass sein Vertrag nicht erneuert wird.
259
00:21:07,950 --> 00:21:12,890
Er plant bereits Vorlesungen in Pyeongchon und Junjeon während der Winterferien.
260
00:21:19,210 --> 00:21:23,540
[Hier ist Seo Hye Jin. Wäre es möglich, Sie zu treffen?]
261
00:21:23,540 --> 00:21:26,630
Bieten Sie Herrn Lee nur ein einziges Mal ein Abendessen an.
262
00:21:26,630 --> 00:21:30,690
Wenn ihm nicht bewusst ist, wie schwierig es ist, mich zu treffen,
263
00:21:30,690 --> 00:21:33,600
beweist es, dass dies seine Höchstgrenze ist.
264
00:21:53,930 --> 00:21:55,840
Wieso starrst du mich an?
265
00:21:55,840 --> 00:21:57,760
Machst du dir keine Sorgen?
266
00:21:59,110 --> 00:22:00,620
Nicht wirklich.
267
00:22:01,510 --> 00:22:04,260
Dies scheint eine ernste Angelegenheit zu sein.
268
00:22:04,960 --> 00:22:08,130
Ich glaube nicht, dass Frau Seo verlieren wird.
269
00:22:08,830 --> 00:22:11,910
Glaubst du etwa, hierbei geht es ums Gewinnen oder Verlieren?
270
00:22:11,910 --> 00:22:14,050
Er beginnt einfach auf kindische Weise einen Kampf.
271
00:22:14,050 --> 00:22:16,240
Ich schätze, er wollte sie einschüchtern,
272
00:22:16,240 --> 00:22:19,250
aber das wird bei ihr keinesfalls funktionieren.
273
00:22:22,380 --> 00:22:25,750
Erinnerst du dich an meinen Freund von unserem letzten Treffen? Den Doktoranden?
274
00:22:25,750 --> 00:22:28,770
Er hat nach deiner Nummer gefragt. Kann ich sie ihm geben?
275
00:22:28,770 --> 00:22:33,300
Nein. Gib meine Nummer nicht raus, außer es handelt sich um einen Schüler oder ein Elternteil.
276
00:22:33,300 --> 00:22:34,980
Verstanden.
277
00:22:54,840 --> 00:22:57,790
[Die Akademie]
278
00:23:04,250 --> 00:23:06,870
Sei nicht so, Frau Lee.
279
00:23:06,870 --> 00:23:08,850
Du musst das nicht tun.
280
00:23:10,590 --> 00:23:14,780
Ich fühle mich Ihretwegen schlecht, wenn Sie auf diese Weise kündigen.
281
00:23:15,480 --> 00:23:17,470
Es tut mir leid.
282
00:23:18,330 --> 00:23:21,320
Da so viele Schüler die Bestnote bei den Multiple-Choice-Fragen erhalten haben,
283
00:23:21,320 --> 00:23:23,600
habe ich meinen Verstand verloren.
284
00:23:25,710 --> 00:23:28,900
Ich hätte das wirklich nicht sagen sollen.
285
00:23:28,900 --> 00:23:33,740
Du hast meinetwegen einiges durchgemacht, Frau Lee.
286
00:23:33,740 --> 00:23:36,110
Herr Pyo.
287
00:23:37,010 --> 00:23:40,520
Die Schüler mögen dich sehr.
288
00:23:41,590 --> 00:23:43,760
Ich hoffe, dass du fleißig lernst
289
00:23:43,760 --> 00:23:48,440
und das Lehrerexamen bestehst.
290
00:23:49,730 --> 00:23:55,370
Der Klassenlehrer der 10. Klasse und der Schulleiter haben auch mit mir geschimpft.
291
00:23:59,440 --> 00:24:04,510
Daran kann ich leider nichts ändern.
292
00:24:04,510 --> 00:24:07,540
Nein, das meinte ich damit nicht.
293
00:24:08,450 --> 00:24:13,950
Wie auch immer, ab dem nächsten Semester werde ich mich überhaupt nicht beschweren,
294
00:24:13,950 --> 00:24:17,070
egal für welche Lehrmethode Sie sich entscheiden.
295
00:24:21,020 --> 00:24:22,830
Warum wolltest du...
296
00:24:23,910 --> 00:24:26,970
Lehrerin werden?
297
00:24:32,650 --> 00:24:36,130
Warum fragen Sie das auf einmal?
298
00:24:36,130 --> 00:24:38,000
Was auch immer der Grund dafür war,
299
00:24:38,000 --> 00:24:43,200
vergiss nie, was dich anfangs motiviert hat, deine Entschlossenheit und deine Ziele
300
00:24:43,200 --> 00:24:47,050
und trage sie immer mit dir.
301
00:24:47,050 --> 00:24:49,270
Herr Pyo!
302
00:24:49,270 --> 00:24:51,370
Ich werde nun gehen.
303
00:25:08,120 --> 00:25:11,150
Der Anruf kann nicht durchgestellt werden. Sie werden mit dem Anrufbeantworter...
304
00:25:20,030 --> 00:25:21,660
Aber warum?
305
00:25:21,660 --> 00:25:24,370
Es ist nur eine Handynummer.
306
00:25:24,370 --> 00:25:29,800
Hey, wie auch immer, hast du ihr gesagt, dass ich sie treffen möchte?
307
00:25:30,850 --> 00:25:33,970
Ich habe eine Menge über die geisteswissenschaftliche Ausbildung in Korea zu sagen.
308
00:25:33,970 --> 00:25:39,140
Ich weiß nicht. Ich glaube, dass sie sich überhaupt nicht für dich interessiert.
309
00:25:39,140 --> 00:25:43,390
Als Mensch, Schüler oder Mann.
310
00:25:44,210 --> 00:25:46,270
Wie auch immer, ich bin beschäftigt. Ich habe gleich eine Vorlesung.
311
00:25:46,270 --> 00:25:48,200
Reden wir später.
312
00:25:48,200 --> 00:25:50,420
Und schreib mir im Voraus, wenn du bei mir übernachten willst.
313
00:25:50,420 --> 00:25:53,010
Sonst werde ich den Türcode ändern.
314
00:25:53,840 --> 00:25:56,840
Hey, Lee Jun Ho. Lee-
315
00:25:57,420 --> 00:25:59,020
Mist.
316
00:26:03,930 --> 00:26:05,820
Hyeong!
317
00:26:05,820 --> 00:26:08,610
Hey, Kim. Was führt dich her?
318
00:26:08,610 --> 00:26:10,490
Ich habe einen Antrag auf Abwesenheit eingereicht.
319
00:26:10,490 --> 00:26:13,170
Der Professor wollte mich einen Moment sprechen.
320
00:26:13,170 --> 00:26:14,590
Du gehst zur Armee, oder?
321
00:26:14,590 --> 00:26:16,390
- Nein.
- Was dann?
322
00:26:16,390 --> 00:26:18,440
Ich werde die Aufnahmeprüfung noch einmal machen.
323
00:26:21,080 --> 00:26:22,920
Für die medizinische Fakultät?
324
00:26:27,120 --> 00:26:29,370
Es freut mich, dass du das machst.
325
00:26:29,370 --> 00:26:30,630
Sollen wir einen Kaffee trinken gehen?
326
00:26:30,630 --> 00:26:32,280
Klingt gut.
327
00:26:34,170 --> 00:26:36,240
Warst du sehr geschockt?
328
00:26:36,240 --> 00:26:38,280
Ja, etwas.
329
00:26:41,340 --> 00:26:44,050
Ich fand es ehrlich gesagt interessant.
330
00:26:45,880 --> 00:26:50,040
Welche Strategie verfolgen wir jetzt? Es ist aufregend.
331
00:26:50,040 --> 00:26:54,690
Der Gegner wirkt nicht sehr stark, doch ich werde auch nicht unachtsam werden.
332
00:26:56,910 --> 00:26:58,960
Was hast du gesagt?
333
00:26:58,960 --> 00:27:00,640
Der Lehrer von vorhin.
334
00:27:00,640 --> 00:27:04,050
Die Choeseon Akademie denkt wohl, dass er ihr Joker ist,
335
00:27:04,050 --> 00:27:06,060
aber ich bin mir sicher, dass er nicht so toll ist.
336
00:27:07,380 --> 00:27:09,500
Weißt du es nicht?
337
00:27:09,500 --> 00:27:11,150
Was wissen?
338
00:27:11,150 --> 00:27:12,900
Nun...
339
00:27:15,850 --> 00:27:19,790
Es gab im letzten Halbjahr ein kleines Problem.
340
00:27:19,790 --> 00:27:23,300
Meinst du, als du einen Streit begonnen hast, damit die Prüfung wiederholt wird?
341
00:27:24,190 --> 00:27:25,550
Du wusstest es.
342
00:27:25,550 --> 00:27:27,580
Direktor Kim hat es mir erzählt.
343
00:27:27,580 --> 00:27:30,200
Ich habe nicht weniger von dir erwartet.
344
00:27:30,200 --> 00:27:33,100
Bist du sicher, dass du alles gehört hast?
345
00:27:33,100 --> 00:27:35,570
Kannst du das immer noch sagen, nachdem du alles erfahren hast?
346
00:27:36,470 --> 00:27:40,450
Er hat deswegen letztlich seinen Job gekündigt.
347
00:27:41,580 --> 00:27:47,240
Ich glaube nicht, dass es direkt miteinander zusammenhängt. Doch falls es wahr sein sollte,
348
00:27:47,240 --> 00:27:51,580
müsste er sich nicht tief vor dir verbeugen?
349
00:27:51,580 --> 00:27:54,210
Es sah aus, als ob er mindestens 20 Jahre lang Lehrer war.
350
00:27:54,210 --> 00:27:57,090
Man bekommt in seinem Alter nicht oft eine derartige Chance.
351
00:27:57,090 --> 00:28:00,500
Er hatte seine eigene Philosophie und Wertvorstellung.
352
00:28:00,500 --> 00:28:05,510
Er war stolz darauf, dass er sich als Schüler dazu entschieden hat, Lehrer zu werden.
353
00:28:12,820 --> 00:28:16,210
Ich war darauf neugierig, seitdem ich hergekommen bin.
354
00:28:16,970 --> 00:28:19,910
Warum machst du deinen Beruf so klein?
355
00:28:19,910 --> 00:28:22,000
Nein, nein. Das ist es nicht.
356
00:28:22,000 --> 00:28:24,390
Die Schüler, die die Schulnoten aufgegeben haben,
357
00:28:24,390 --> 00:28:28,840
zögern nicht, die Schule abzubrechen und bewerben sich direkt bei den Hochschulen.
358
00:28:28,840 --> 00:28:32,350
Was für großartige Dinge bringen einem die Schullehrer denn bei?
359
00:28:32,350 --> 00:28:35,140
Warum redest du so, als ob sie es verdienen, stolz sein zu dürfen
360
00:28:35,140 --> 00:28:38,250
und wir überhaupt keinen Wert haben?
361
00:28:38,250 --> 00:28:41,340
Er war eine lange Zeit Lehrer an einer Schule. Außerdem ist er alt.
362
00:28:41,340 --> 00:28:44,320
Wie könnte jemand wie er es langfristig auf der Akademie schaffen?
363
00:28:44,320 --> 00:28:46,730
Siehst du dann auf Schulen herab?
364
00:28:46,730 --> 00:28:50,950
Ist es eine Organisation, in der man nur überleben kann, wenn man Hoffnung und Stolz besitzt?
365
00:28:52,950 --> 00:28:55,330
Es kommt nicht darauf an, wo man unterrichtet.
366
00:28:55,330 --> 00:28:58,100
Geht es nicht sowieso nur darum, wer am meisten Schüler auf gute Universitäten schickt?
367
00:28:58,100 --> 00:29:00,150
Hören wir auf.
368
00:29:00,150 --> 00:29:02,090
Ssaem,
369
00:29:02,090 --> 00:29:06,650
hör auf, dich grundlos schuldig zu fühlen und hab eine entspannende Vorlesung.
370
00:29:08,910 --> 00:29:11,000
Komm zu mir nach Hause, sobald du Feierabend hast, okay?
371
00:29:11,000 --> 00:29:14,060
Nein, ist schon gut. Du verstehst es nicht.
372
00:29:25,230 --> 00:29:26,270
Was?
373
00:29:26,270 --> 00:29:32,760
Choeseon war dafür bekannt, viele Lehrer aus der Gegend einzustellen.
374
00:29:32,760 --> 00:29:36,970
Aber dies ist irgendwie ein ungewöhnlicher Fall.
375
00:29:36,970 --> 00:29:41,560
Teamleiterin Choi hat scheinbar einen kurzen Blick erhascht.
376
00:29:41,560 --> 00:29:45,770
Sie meinte, er wäre gut gekleidet und sehe normal aus.
377
00:29:45,770 --> 00:29:50,860
Aber ich glaube nicht, dass die Schüler ihn mögen würden.
378
00:29:50,860 --> 00:29:56,420
Er ist ein alter Lehrer, den Schüler und Mütter meiden.
379
00:29:56,420 --> 00:30:01,430
Außerdem hat er an der Chanyeong Oberschule für eine Menge Diskussionen gesorgt.
380
00:30:03,780 --> 00:30:08,870
Die Graue Hexe weiß genau, was sie tut.
381
00:30:48,790 --> 00:30:51,940
Hey, Yeon Ju-ssaem.
382
00:30:51,940 --> 00:30:54,530
Lange nicht gehört. Geht es dir gut?
383
00:30:54,530 --> 00:30:57,530
Du weißt, ich bin immer dieselbe.
384
00:30:57,530 --> 00:31:00,100
Wie geht es dem Baby? Macht er sich gut?
385
00:31:02,460 --> 00:31:06,900
Er muss süß sein, aber du solltest zurückkommen, bevor du den Anschluss verlierst.
386
00:31:07,720 --> 00:31:12,240
Ja, die Sache ist die...
387
00:31:12,240 --> 00:31:14,880
ich möchte, dass du mir eine Telefonnummer besorgst.
388
00:31:14,880 --> 00:31:16,940
Bitte halte es geheim.
389
00:32:13,910 --> 00:32:19,010
Er hat es förmlich angesprochen, weil es der Rücken seiner Mutter ist. Ja?
390
00:32:19,010 --> 00:32:21,810
Das war es für heute.
391
00:32:23,400 --> 00:32:27,730
Es fängt an zu wirken, wenn man viele leere Sitze sieht, oder?
392
00:32:27,730 --> 00:32:30,580
Applaudieren wir uns selbst für unsere harte Arbeit.
393
00:32:33,160 --> 00:32:36,460
Ihr habt euch doch alle für meinen Winterferienkurs angemeldet, oder?
394
00:32:36,460 --> 00:32:38,010
Ja.
395
00:32:38,010 --> 00:32:42,940
Hebt die Hand, wenn ihr vorhabt, den Kurs für klassische Poesie zu belegen.
396
00:32:44,870 --> 00:32:47,310
Versucht, den Kurs von Frau Nam zu belegen.
397
00:32:47,310 --> 00:32:48,960
Wer ist Frau Nam?
398
00:32:48,960 --> 00:32:51,300
Die neue Lehrerin. Ich habe auch von ihr gehört.
399
00:32:51,300 --> 00:32:56,330
Ihr habt nicht gehört, wie sie das „Lied der Provinz Gwandong“ rappt, oder?
400
00:32:56,330 --> 00:32:58,640
Lernt, wie es geht, und bringt es mir bei.
401
00:32:58,640 --> 00:33:00,150
Gut.
402
00:33:00,150 --> 00:33:03,780
Gut, genießt die Feiertage in den Winterferien. Wir sehen uns bei der Spezialvorlesung.
403
00:33:03,780 --> 00:33:07,070
Frau Seo-ssaem, ist Sang Seob─
404
00:33:07,620 --> 00:33:10,520
Wird Pyo Sang Seob-ssaem in der Akademie anfangen?
405
00:33:10,520 --> 00:33:11,890
Warum?
406
00:33:11,890 --> 00:33:14,910
Ich habe ihn vorhin hier gesehen.
407
00:33:14,910 --> 00:33:17,620
Er ist hier wegen einer anderen Sache vorbeigekommen. Warum?
408
00:33:17,620 --> 00:33:20,950
Seine Vorlesungen sind ziemlich gut.
409
00:33:20,950 --> 00:33:23,710
Er ist nicht so lustig wie Sie,
410
00:33:23,710 --> 00:33:26,200
aber sein Nachhilfeunterricht war ganz gut.
411
00:33:26,200 --> 00:33:28,840
- Nicht wahr?
- Ja.
412
00:33:28,840 --> 00:33:31,470
Ha Yul hat sogar ein Lesetagebuch geschrieben.
413
00:33:31,470 --> 00:33:33,330
Hör auf.
414
00:33:33,330 --> 00:33:35,890
Wow, ich werde noch neidisch.
415
00:33:35,890 --> 00:33:39,680
Kommen Sie. Wir lieben Sie immer noch.
416
00:34:12,760 --> 00:34:15,840
Warum bist du noch nicht da? Ich warte auf dich an der Haltestelle.
417
00:34:16,650 --> 00:34:19,090
Ich will dich heute nicht sehen. Geh einfach.
418
00:34:19,090 --> 00:34:21,810
Warte mal, das kannst du nicht machen.
419
00:34:21,810 --> 00:34:23,980
Wir müssen darüber reden, wenn wir eine Meinungsverschiedenheit haben.
420
00:34:23,980 --> 00:34:26,140
Wir müssen eine ehrliche Diskussion führen─
421
00:34:26,140 --> 00:34:27,710
Hallo?
422
00:34:32,400 --> 00:34:36,800
- Was?
- Ich komme zu dir nach Hause, wenn du meinen Anruf so annimmst.
423
00:34:36,800 --> 00:34:38,450
Wo bist du?
424
00:34:41,310 --> 00:34:43,130
Ich bin auf dem Weg nach Hause.
425
00:34:43,130 --> 00:34:45,030
Ich habe nachgedacht.
426
00:34:45,030 --> 00:34:48,330
Wenn sie sich weigert, mir ihre Nummer zu geben,
427
00:34:48,330 --> 00:34:51,890
dann können wir uns ganz zwanglos treffen, so wie letztes Mal.
428
00:34:51,890 --> 00:34:54,450
Ich muss ihr wirklich etwas sagen, ja?
429
00:34:54,450 --> 00:34:55,820
Hey...
430
00:34:58,380 --> 00:34:59,870
Was?
431
00:35:01,810 --> 00:35:03,530
Mensch.
432
00:35:07,120 --> 00:35:11,480
Sollte das nicht einer Frau und einem Mann passieren?
433
00:35:11,480 --> 00:35:13,470
Da sagst du mir was.
434
00:35:33,710 --> 00:35:36,850
- Wollen wir essen gehen?
- Lädst du uns ein?
435
00:35:36,850 --> 00:35:38,610
Schon wieder?
436
00:35:55,140 --> 00:35:56,740
Hier ist Seo Hye Jin.
437
00:35:56,740 --> 00:36:00,700
Ich bin vor der Akademie. Bitte treffen Sie sich kurz mit mir.
438
00:36:00,700 --> 00:36:02,750
Ich bitte Sie.
439
00:36:10,510 --> 00:36:16,120
[Choeseon Akademie]
440
00:36:20,980 --> 00:36:24,170
- Vielen Dank.
- Auf Wiedersehen.
441
00:36:28,860 --> 00:36:30,500
Was machst du denn hier?
442
00:36:30,500 --> 00:36:33,950
Ich hab Nudeln gegessen, weil ich nach dem Unterricht Hunger hatte.
443
00:36:33,950 --> 00:36:36,620
- Hallo.
- Hallo.
444
00:36:37,450 --> 00:36:40,210
Wo ist die Teamleiterin? Ich dachte, ihr seid zusammen von der Arbeit los.
445
00:36:40,210 --> 00:36:43,250
Nun ja, es gibt ein bisschen Ärger.
446
00:36:44,250 --> 00:36:46,680
Na gut, dann. Genießt euer Essen.
447
00:36:46,680 --> 00:36:48,830
Gut, Wiedersehen.
448
00:36:50,650 --> 00:36:51,970
Hallo.
449
00:36:51,970 --> 00:36:53,320
Hey, hol sie zurück.
450
00:36:53,320 --> 00:36:55,850
- Was?
- Bitte sie mit uns zu kommen.
451
00:36:59,550 --> 00:37:01,280
Ssaem.
452
00:37:01,280 --> 00:37:02,750
Ja?
453
00:37:02,750 --> 00:37:04,640
Wenn du Lust hast, setz dich zu uns.
454
00:37:04,640 --> 00:37:06,340
- Der Bus fährt nachher nicht mehr.
- Ja.
455
00:37:06,340 --> 00:37:08,020
Ich...
456
00:37:09,120 --> 00:37:11,630
Ich werde nichts trinken und fahre dich nach Hause.
457
00:37:11,630 --> 00:37:12,790
Wie?
458
00:37:12,790 --> 00:37:15,470
Ich habe das Auto von meiner Mutter. Das Auto von meiner Mutter.
459
00:37:31,570 --> 00:37:33,780
Sie hat mich gebeten, Sie nach oben zu begleiten.
460
00:37:41,250 --> 00:37:44,080
Ist Lehrer Pyo─
461
00:37:44,080 --> 00:37:47,070
Er ist der stellvertretende Direktor.
462
00:37:47,070 --> 00:37:52,020
Wann haben Sie den stellvertretenden Direktor zum ersten Mal getroffen?
463
00:37:52,020 --> 00:37:55,060
Ich dachte, Sie wären hier, um die Direktorin zu treffen.
464
00:37:55,060 --> 00:37:57,530
Fragen Sie sie direkt.
465
00:37:57,530 --> 00:38:00,190
Es ist nicht leicht, sie zu treffen.
466
00:38:00,190 --> 00:38:04,520
Ich würde sie alles fragen, wenn ich Sie wäre.
467
00:38:04,520 --> 00:38:06,280
Gut.
468
00:38:09,140 --> 00:38:10,740
Nun,
469
00:38:11,540 --> 00:38:15,340
geht es Lee Si Wu gut?
470
00:38:15,340 --> 00:38:17,500
Ja. Natürlich.
471
00:38:20,120 --> 00:38:23,940
Er ist ein schwieriges Kind. Und frech ist er auch.
472
00:38:26,550 --> 00:38:28,350
Aha.
473
00:38:33,660 --> 00:38:35,440
Ja.
474
00:38:43,770 --> 00:38:46,300
Nur einen Moment.
475
00:39:16,980 --> 00:39:18,970
Es tut mir so leid.
476
00:39:18,970 --> 00:39:22,150
Es gibt so viel, um was man sich vor den Ferien noch kümmern muss.
477
00:39:22,150 --> 00:39:24,090
Habe ich Sie lange warten lassen?
478
00:39:24,090 --> 00:39:26,570
Ja, ein bisschen.
479
00:39:26,570 --> 00:39:28,440
Setzen Sie sich.
480
00:39:29,470 --> 00:39:33,870
Es tut mir leid, Herr Park. Es ist schon spät geworden.
481
00:39:33,870 --> 00:39:36,480
Da kannst du ruhig noch etwas länger bleiben.
482
00:39:36,480 --> 00:39:39,360
Es wird nicht zu lange dauern.
483
00:39:46,390 --> 00:39:51,340
Müssen wir noch über etwas reden?
484
00:39:52,140 --> 00:39:55,780
Der leere Raum, den Sie mir letztens gezeigt haben...
485
00:39:55,780 --> 00:39:57,700
Das Büro des stellvertretenden Direktors?
486
00:39:58,380 --> 00:40:01,300
Wäre es jetzt zu spät für mich, den Raum zu nehmen?
487
00:40:02,100 --> 00:40:03,780
Wie schade.
488
00:40:03,780 --> 00:40:06,730
Wir haben bereits jemanden vor ein paar Tagen gefunden.
489
00:40:08,040 --> 00:40:11,840
Sie haben die richtige Person recht schnell gefunden.
490
00:40:11,840 --> 00:40:16,990
Er ist nicht so gut wie Sie, aber ich bin ziemlich zufrieden.
491
00:40:21,970 --> 00:40:26,430
Ich glaube, Sie haben ihn bereits getroffen.
492
00:40:27,720 --> 00:40:32,010
Es ist zu spät, um nicht direkt zur Sache zu kommen.
493
00:40:32,010 --> 00:40:35,210
Ich würde gerne den Grund wissen. Warum ausgerechnet er-
494
00:40:35,210 --> 00:40:40,800
Das ist eine unhöfliche Frage für den stellvertretenden Direktor als auch für mich.
495
00:40:40,800 --> 00:40:44,400
Es gibt keine anderen Gründe als seine Leistungen.
496
00:40:46,540 --> 00:40:48,950
Er gehört in die Schule.
497
00:40:51,970 --> 00:40:58,980
Das ist etwas, was ich so gerne an Ihnen mag, Frau Seo.
498
00:40:59,610 --> 00:41:04,140
Als es um Ihr Anliegen ging, haben Sie sich wie ein Schurke verhalten...
499
00:41:04,140 --> 00:41:06,020
Verzeihung.
500
00:41:06,020 --> 00:41:09,940
Sie haben wie ein Krieger ihr Schwert geschwungen.
501
00:41:09,940 --> 00:41:15,070
Aber Sie sprechen plötzlich von Moral, nachdem Sie den Kampf gewonnen haben.
502
00:41:16,210 --> 00:41:20,950
So schamlos kann nicht jeder sein.
503
00:41:22,760 --> 00:41:26,610
Ich will Sie unbedingt.
504
00:41:26,610 --> 00:41:28,230
Im letzten Schulhalbjahr-
505
00:41:28,230 --> 00:41:34,400
haben Sie Herrn Pyo mitten im Lehrerzimmer aufgehängt und ihn zu Brei geschlagen.
506
00:41:34,400 --> 00:41:38,190
Und das sogar vor seinen Kollegen.
507
00:41:38,190 --> 00:41:43,550
Und jetzt sagen Sie auf einmal, dass er in die Schule gehört.
508
00:41:43,550 --> 00:41:48,030
Das ist der lustigste Witz, den ich dieses Jahr gehört habe.
509
00:41:50,800 --> 00:41:52,250
Wie unhöflich.
510
00:41:52,250 --> 00:41:54,130
Bin ich das?
511
00:41:55,650 --> 00:41:59,590
Sie haben mit dem Stundenplan getrickst, bevor ich mit dem Huiwon Kurs angefangen habe
512
00:41:59,590 --> 00:42:04,300
und mitten in Daechi-dong eine Anzeige angebracht, die mich lächerlich machte.
513
00:42:04,300 --> 00:42:09,440
Was haben Sie gesagt, als Sie mein Angebot abgelehnt haben?
514
00:42:09,440 --> 00:42:11,780
Ich wollte Ihnen sagen,
515
00:42:11,780 --> 00:42:17,380
dass meine Entscheidung nichts mit den Vertragsbedingungen zu tun hat.
516
00:42:25,750 --> 00:42:28,670
Ich bleibe an meinem jetzigen Arbeitsplatz.
517
00:42:36,700 --> 00:42:40,640
Können Sie mir den wahren Grund nennen?
518
00:42:40,640 --> 00:42:44,190
Ich muss Si Wu unterrichten.
519
00:42:45,310 --> 00:42:47,270
Er ist ein ausgezeichneter Schüler.
520
00:42:47,270 --> 00:42:50,280
Er wird Ihnen wahrscheinlich folgen, wenn Sie hierher kommen.
521
00:42:50,280 --> 00:42:55,000
Er entschied sich für einen Wechsel und damit für den Verzicht auf die Stipendienvorteile.
522
00:42:55,000 --> 00:42:58,150
Ich kann ihm danach nicht sagen, dass er zurückkommen soll.
523
00:42:58,150 --> 00:43:02,250
Er wird dieselben Vorteile erhalten, wenn er zurückkommt.
524
00:43:02,250 --> 00:43:04,090
Wenn er will,
525
00:43:05,190 --> 00:43:09,760
lasse ich ihn Ihrem Unterricht beitreten, nicht meinem.
526
00:43:12,130 --> 00:43:16,300
Es ging nur um den Wechsel der Akademie, aber für einen jungen Schüler,
527
00:43:16,300 --> 00:43:20,900
war es bestimmt eine schwierige Entscheidung, die Mut erforderte.
528
00:43:20,900 --> 00:43:24,040
Ich kann mich nicht dazu bringen...
529
00:43:25,240 --> 00:43:26,950
diese Entscheidung zu ignorieren.
530
00:43:26,950 --> 00:43:28,350
Ich dachte in dem Moment...
531
00:43:28,350 --> 00:43:32,220
dass ich den Lehrer von "Der Club der toten Dichter" vor mir sehe.
532
00:43:32,220 --> 00:43:35,860
War sein Nachname Keating oder Keaton?
533
00:43:35,860 --> 00:43:38,860
Ich frage, warum Sie Herrn Pyo eingestellt haben.
534
00:43:38,860 --> 00:43:40,360
Warum muss ich...
535
00:43:41,020 --> 00:43:42,300
eine solche Verspottung ertragen-
536
00:43:42,300 --> 00:43:44,200
Sehen Sie es nicht als Verspottung.
537
00:43:44,200 --> 00:43:49,780
Ich habe es schon einmal gesagt, aber das mag ich an Ihnen.
538
00:43:50,870 --> 00:43:54,280
Wir sind Lehrer, aber auch Geschäftsleute.
539
00:43:54,280 --> 00:44:01,390
Nicht jeder kann den Konflikt zwischen den beiden so gelassen ignorieren wie Sie.
540
00:44:04,180 --> 00:44:06,610
Herr Pyo...
541
00:44:08,260 --> 00:44:10,190
kann nicht..
542
00:44:11,350 --> 00:44:13,630
ein Schurke werden, so wie ich es bin.
543
00:44:13,630 --> 00:44:15,540
Herr Pyo...
544
00:44:16,610 --> 00:44:19,450
hat diese Entscheidung selber getroffen.
545
00:44:19,450 --> 00:44:22,620
Alles, was ich ihm gab, war die Möglichkeit.
546
00:44:22,620 --> 00:44:28,610
Bin ich nicht viel menschlicher als Sie es sind?
547
00:44:28,610 --> 00:44:30,090
Er ist nicht mal jung.
548
00:44:30,090 --> 00:44:31,980
Wenn er hier versagen würde, hätte er keine Chance mehr.
549
00:44:31,980 --> 00:44:36,310
Hoffen Sie etwa nicht, dass er scheitert, da er Ihnen die Schüler der Chanyeong Oberschule eventuell wegnehmen könnte?
550
00:44:36,310 --> 00:44:38,540
Ich bin zwar ein Schurke, aber so schlimm bin ich nicht.
551
00:44:38,540 --> 00:44:44,680
Oder sehen Sie auf ihn herab, weil Sie ihn immer noch für einen erbärmlichen Lehrer halten,
552
00:44:44,680 --> 00:44:47,360
der von Ihnen im Lehrerzimmer fertiggemacht wurde?
553
00:44:47,360 --> 00:44:50,430
- Direktorin Choi.
- Wenn es keines von beiden ist,
554
00:44:51,010 --> 00:44:54,360
dann gibt es nur eine Sache, die Sie tun können.
555
00:44:56,550 --> 00:45:00,350
Feuern Sie ihn an. Fighting!
556
00:45:21,820 --> 00:45:24,160
Danke für Ihre Zeit.
557
00:45:26,240 --> 00:45:29,460
Ich mag Sie nach wie vor, Frau Seo.
558
00:45:30,210 --> 00:45:32,780
Deshalb sage ich Ihnen das.
559
00:45:32,780 --> 00:45:36,400
Da müssten Sie schon ein bisschen nervös werden.
560
00:45:36,400 --> 00:45:38,960
Ich meine damit, dass Herr Pyo, der einen neuen Anlauf unternommen hat,
561
00:45:38,960 --> 00:45:42,660
ein ziemlich starker Gegner sein wird.
562
00:45:44,220 --> 00:45:48,600
Ich, Choi Hyeong Seon, habe ihn überprüft.
563
00:46:09,120 --> 00:46:11,310
Der Aufzug fährt abwärts. Erster Stock.
564
00:46:11,310 --> 00:46:13,410
Die Tür schließt sich.
565
00:46:33,630 --> 00:46:35,330
Das ist unfair.
566
00:46:37,050 --> 00:46:39,020
Sie sagte, dass sie mich nicht sehen will.
567
00:46:39,020 --> 00:46:41,130
Wie kann sie das bloß sagen?
568
00:46:41,870 --> 00:46:43,410
Hey.
569
00:46:43,410 --> 00:46:48,240
Um ehrlich zu sein, gewöhne ich mich jetzt endlich daran, dass ihr zusammen seid.
570
00:46:48,240 --> 00:46:50,920
Muss ich mir jetzt auch noch deine Probleme anhören? Wie widerlich.
571
00:46:50,920 --> 00:46:54,200
Die Person, die mehr verliebt ist, hat einen Nachteil,
572
00:46:54,200 --> 00:46:56,730
aber ist sie nicht zu gemein zu mir?
573
00:46:58,860 --> 00:47:01,360
- Hier bitte.
- Dankeschön.
574
00:47:01,360 --> 00:47:04,660
Übrigens, habt ihr euch gestritten?
575
00:47:04,660 --> 00:47:08,440
Nein, ich wurde von ihr angegriffen.
576
00:47:08,440 --> 00:47:12,070
Normalerweise lässt sie es nicht an anderen aus.
577
00:47:12,070 --> 00:47:15,680
Ich weiß. Deswegen bin ich so frustriert.
578
00:47:17,420 --> 00:47:21,870
Ich dachte, dass es ein Geheimnis sei. Jeder in Daechi-dong scheint es zu wissen.
579
00:47:31,160 --> 00:47:33,050
Worüber denkst du nach?
580
00:47:34,480 --> 00:47:38,240
Ich habe daran gedacht, dass es nicht gut ist, eine Beziehung mit einem jüngeren Mann zu haben.
581
00:47:38,240 --> 00:47:40,590
- Was? Wieso?
- Wieso?
582
00:47:41,710 --> 00:47:44,750
Mit 29 Jahren war ich nicht so.
583
00:47:44,750 --> 00:47:47,910
Vielleicht hat es nichts mit dem Alter zu tun.
584
00:47:47,910 --> 00:47:50,140
Was meinst du...
585
00:47:52,090 --> 00:47:53,850
Was meinst du damit?
586
00:47:55,440 --> 00:48:01,670
Es ist nicht so, dass Teamleiterin Seo dich nicht sehen will. Sie kann wahrscheinlich einfach nicht.
587
00:48:03,720 --> 00:48:06,850
Was genau hat Herr Pyo gesagt?
588
00:48:07,540 --> 00:48:09,160
Das habe ich sie nicht gefragt.
589
00:48:09,160 --> 00:48:12,160
Alter, du bist eine Blamage für die jungen Männer.
590
00:48:12,940 --> 00:48:14,700
Ohne das zu fragen,
591
00:48:14,700 --> 00:48:18,770
hast du einfach "Lass uns Pyo Sang Seob besiegen" gesagt?
592
00:48:19,690 --> 00:48:23,020
Was stimmt damit nicht?
593
00:48:23,020 --> 00:48:25,110
Sie ist eine sehr starke Person und-
594
00:48:25,110 --> 00:48:26,810
Natürlich ist sie das.
595
00:48:26,810 --> 00:48:28,840
Aber solche Menschen können auch verletzt werden.
596
00:48:28,840 --> 00:48:30,470
Was meinst du mit verletzen?
597
00:48:30,470 --> 00:48:33,000
Sein Angriff kann nicht so stark gewesen sein.
598
00:48:33,950 --> 00:48:36,200
Der Lehrer, den sie besiegt hat...
599
00:48:36,200 --> 00:48:38,830
kündigte seinen Job in der Schule, den er seit 20 Jahren hatte, und sagte,
600
00:48:38,830 --> 00:48:41,570
dass er ein Akademielehrer wird.
601
00:48:41,570 --> 00:48:45,960
Er kann doch nicht nur gewarnt haben, dass er ihr die Schüler der Chanyeong Oberschule wegnehmen würde.
602
00:48:45,960 --> 00:48:47,850
Natürlich nicht.
603
00:48:47,850 --> 00:48:50,630
Aber ihr Lieblingsschüler-
604
00:48:50,630 --> 00:48:52,150
Nein, warte.
605
00:48:52,950 --> 00:48:54,690
Ich bin ihr fester Freund.
606
00:48:56,470 --> 00:48:59,570
W-was? Warum schaust du mich so an?
607
00:48:59,570 --> 00:49:02,360
Mir tut Teamleiterin Seo leid.
608
00:49:04,630 --> 00:49:06,790
Du bist im Arsch, Idiot.
609
00:49:06,790 --> 00:49:08,310
Was meinst du jetzt damit?
610
00:49:08,310 --> 00:49:11,430
Du solltest froh sein, dass Seo Hye Jin eine engagierte Person ist.
611
00:49:11,430 --> 00:49:13,310
Wenn das nicht so wäre, hätte sie dich schon längst abserviert.
612
00:49:13,310 --> 00:49:16,390
Ich habe dir doch gesagt, dass du sie nicht bei ihrem Namen nennen sollst, oder nicht?
613
00:49:16,390 --> 00:49:21,800
Sie muss deine erste Liebe und eine Lehrerin bleiben, die auch dein Leben verändert hat.
614
00:49:22,690 --> 00:49:25,520
Sie ist bereits am verbluten,
615
00:49:25,520 --> 00:49:29,260
muss aber dennoch den Feind auf dem Schlachtfeld köpfen.
616
00:49:29,260 --> 00:49:31,190
Was hast du noch gesagt?
617
00:49:32,770 --> 00:49:36,790
Angesichts deines Gejammers muss sie eine ehrliche Diskussion führen.
618
00:49:36,790 --> 00:49:39,900
Glaubst du, sie ist ein buddhistischer Mönch oder so?
619
00:49:46,410 --> 00:49:49,960
Ssaem, es tut mir leid, aber darf ich jetzt gehen?
620
00:49:49,960 --> 00:49:51,730
Bezahl die Getränke, bevor du gehst.
621
00:49:51,730 --> 00:49:53,160
Ich werde zahlen. Du kannst gehen.
622
00:49:53,160 --> 00:49:56,270
Nein, ich muss Sie für die Lektion bezahlen. Ich danke Ihnen.
623
00:49:56,270 --> 00:49:58,580
Du bist besser nett zu Frau Nam.
624
00:49:58,580 --> 00:50:01,220
Keine Sorge, beeil dich lieber.
625
00:50:11,450 --> 00:50:13,750
- Tschüss.
- Tschüss.
626
00:50:36,110 --> 00:50:38,750
Hey, So Yeong.
627
00:50:38,750 --> 00:50:41,600
Ja, ich gehe jetzt nach Hause.
628
00:50:41,600 --> 00:50:43,710
Ja, ich war heute etwas beschäftigt.
629
00:50:43,710 --> 00:50:45,840
Ich habe gehört, ihr habt euch gestritten.
630
00:50:46,640 --> 00:50:50,370
Woher ich das weiß? Ich habe einen Informanten hier.
631
00:50:51,020 --> 00:50:54,630
Willst du herkommen, wenn du nicht zu weit weg bist?
632
00:50:54,630 --> 00:50:58,240
Ich möchte von deinen Beziehungsproblemen hören.
633
00:50:58,240 --> 00:51:01,120
Was ist überhaupt los?
634
00:51:01,120 --> 00:51:03,910
So ist das nicht.
635
00:51:03,910 --> 00:51:06,150
Ich habe etwas...
636
00:51:06,150 --> 00:51:09,490
das mir Kopfschmerzen bereitet.
637
00:51:09,490 --> 00:51:13,180
Ja. Übrigens, So Yeong,
638
00:51:13,180 --> 00:51:16,510
ich habe heute eine Menge durchgemacht.
639
00:51:16,510 --> 00:51:17,940
Ja.
640
00:51:17,940 --> 00:51:19,840
Okay.
641
00:51:19,840 --> 00:51:22,560
Lass uns das nächste Mal die Jahresabschlussfeier machen.
642
00:51:22,560 --> 00:51:25,690
Hör auf, Jun Ho zu erwähnen.
643
00:51:25,690 --> 00:51:29,850
Ich vermisse ihn jetzt schon so sehr.
644
00:51:33,490 --> 00:51:36,040
Also gut.
645
00:51:36,040 --> 00:51:39,020
Ja, ich weiß, dass du immer beschäftigt bist.
646
00:51:39,020 --> 00:51:41,960
Ja. Also dann.
647
00:51:41,960 --> 00:51:45,790
Fahr vorsichtig. Tschüss.
648
00:51:51,100 --> 00:51:53,540
Sie hat gesagt, sie kann es kaum erwarten, ihn zu sehen.
649
00:51:53,540 --> 00:51:55,560
Nein, nein, nein.
650
00:51:55,560 --> 00:51:56,620
Was? Was ist los?
651
00:51:56,620 --> 00:51:59,550
Ich glaube nicht, dass es sich hier nur um einen Liebesstreit handelt.
652
00:51:59,550 --> 00:52:00,880
Was?
653
00:52:01,670 --> 00:52:04,460
Vorher waren Herr Lee
654
00:52:04,460 --> 00:52:06,990
und diese Person gemeinsam hier.
655
00:52:06,990 --> 00:52:11,240
Setz mich einfach in Donam-dong ab.
656
00:52:11,240 --> 00:52:14,340
Was? Sie wohnen dort?
657
00:52:14,340 --> 00:52:16,850
Ich dachte, es wäre nördlicher.
658
00:52:16,850 --> 00:52:21,310
Es ist billiger, von dort aus ein Taxi zu nehmen. Dort gibt es viele davon.
659
00:52:22,650 --> 00:52:26,440
Lassen Sie mich Sie einfach in Ihre Nachbarschaft fahren.
660
00:52:26,440 --> 00:52:29,040
Es ist schwierig, ein Taxi zu bekommen, weil Ferien sind.
661
00:52:29,040 --> 00:52:33,250
In der heutigen Zeit kann ich keinem Fremden wissen lassen, wo ich wohne.
662
00:52:35,460 --> 00:52:39,140
Wie viele Verifikationsstufen benötigen Sie noch?
663
00:52:39,140 --> 00:52:42,470
Ich bin ein Freund von Lee Jun Ho, Schüler von Seo Hye Jin,
664
00:52:42,470 --> 00:52:44,660
und Kim Hyo Ims Sohn.
665
00:52:51,320 --> 00:52:55,720
Was können Sie am besten unterrichten?
666
00:52:55,720 --> 00:52:59,800
Literatur, Aufsatz oder Grammatik?
667
00:52:59,800 --> 00:53:02,910
Mein Fachgebiet ist die klassische Dichtung.
668
00:53:02,910 --> 00:53:05,010
Ich mag, wie viel Spaß sie macht.
669
00:53:07,370 --> 00:53:10,250
Ich lerne auch gerne.
670
00:53:10,250 --> 00:53:12,050
Wow.
671
00:53:12,050 --> 00:53:15,130
Was? Sind Sie überrascht?
672
00:53:15,130 --> 00:53:17,090
Ja.
673
00:53:17,090 --> 00:53:20,910
Du hast Geschichte studiert, weil deine Noten nicht gut genug waren,
674
00:53:20,910 --> 00:53:23,450
und bist an die Hochschule, weil du keinen Job finden konntest.
675
00:53:23,450 --> 00:53:29,110
Wenn ich das sage, kann ich eine Menge Fragen vermeiden.
676
00:53:29,110 --> 00:53:33,300
Aber ich lerne gerne.
677
00:53:34,880 --> 00:53:37,470
Meine Mutter wäre schockiert, wenn sie das hören würde.
678
00:53:37,470 --> 00:53:42,940
Sie würde sagen: "Warum konntest du dann nicht auf eine bessere Schule gehen?"
679
00:55:03,220 --> 00:55:04,650
Wo bist du?
680
00:55:04,650 --> 00:55:07,600
Ich mache mir Sorgen, weil ich dein Auto nicht auf dem Parkplatz sehe.
681
00:55:08,300 --> 00:55:10,850
Ich verstehe, dass du mich nicht sehen willst,
682
00:55:10,850 --> 00:55:13,410
aber ich will trotzdem bei dir sein.
683
00:55:26,380 --> 00:55:28,920
Du wirst mich nicht einmal atmen hören.
684
00:55:28,920 --> 00:55:31,190
Ich werde einfach an deiner Seite sein.
685
00:55:40,150 --> 00:55:42,940
- Möchten Sie eine Rechnung?
- Schon gut.
686
00:55:42,940 --> 00:55:45,220
- Danke.
- Danke für das Essen.
687
00:55:45,220 --> 00:55:47,610
Danke für das Essen.
688
00:55:47,610 --> 00:55:50,700
- Danke!
- Danke, dass Sie gekommen sind.
689
00:55:51,290 --> 00:55:54,350
Ich räume schnell auf. Einen Moment.
690
00:55:55,040 --> 00:55:56,750
Ich frage mich, wie es sich anfühlt.
691
00:55:56,750 --> 00:55:58,650
Hm? Was meinst du?
692
00:55:59,650 --> 00:56:02,380
Es gibt eine Seite an mir, die ich absolut verabscheue.
693
00:56:02,380 --> 00:56:05,100
Ich habe es die ganze Zeit über ignoriert.
694
00:56:05,100 --> 00:56:06,950
Aber eines Tages
695
00:56:06,950 --> 00:56:12,010
habe ich diese Seite von mir bei jemandem gesehen, den ich liebe.
696
00:56:12,010 --> 00:56:14,700
Es geschah so beiläufig.
697
00:56:16,150 --> 00:56:19,010
Wow, das ist...
698
00:56:19,810 --> 00:56:21,990
ein bisschen beängstigend.
699
00:56:23,800 --> 00:56:25,900
Sieh aus der Ferne zu.
700
00:56:27,790 --> 00:56:29,990
Weil ich Angst habe.
701
00:56:30,000 --> 00:56:33,600
Wann habe ich gesagt, dass ich Herrn Lee irgendwie seltsam finde?
702
00:56:33,600 --> 00:56:36,780
An dem Tag, als Hye Jins Veranstaltung gescheitert ist?
703
00:56:36,780 --> 00:56:39,360
Richtig, da war das.
704
00:56:39,360 --> 00:56:41,400
Ich glaube, ich habe gesagt,
705
00:56:41,400 --> 00:56:45,240
dass Herr Lee Hye Jin in gewisser Weise sehr ähnelt,
706
00:56:45,240 --> 00:56:49,250
aber das scheint sie zu provozieren.
707
00:56:51,050 --> 00:56:54,210
Ich dachte, es wäre nur ein Zeichen,
708
00:56:54,210 --> 00:56:58,290
dass sie jetzt langsam miteinander flirten.
709
00:57:00,820 --> 00:57:03,720
Aber ich denke, das war nicht alles.
710
00:57:27,780 --> 00:57:30,170
♫ Schlagt Seite 64 auf ♫
711
00:57:30,170 --> 00:57:32,890
♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫
712
00:57:32,890 --> 00:57:37,220
♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫
713
00:57:37,220 --> 00:57:39,160
♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫
714
00:57:39,160 --> 00:57:41,020
Jun Ho!
715
00:57:44,200 --> 00:57:46,550
Was machst du hier? Warum bist du nicht zu Hause?
716
00:57:46,550 --> 00:57:48,280
Steig ein. Lass uns irgendwo hingehen.
717
00:57:48,280 --> 00:57:50,060
♫ Und du hast den Antrieb ♫
718
00:57:50,060 --> 00:57:55,480
♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫
719
00:57:55,480 --> 00:58:00,780
♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫
720
00:58:00,780 --> 00:58:05,700
♫ Vergiss mich einfach nicht ♫
721
00:58:05,700 --> 00:58:07,790
Es tut mir leid.
722
00:58:09,290 --> 00:58:11,940
Weil ich dich meine erste Liebe und Mentorin genannt habe,
723
00:58:11,940 --> 00:58:14,210
habe ich dich verängstigt.
724
00:58:15,480 --> 00:58:17,750
Ich habe gesagt, dass ich dich liebe,
725
00:58:17,750 --> 00:58:21,940
aber ich habe mich nur auf das konzentriert, was ich sehen wollte. Es tut mir leid.
726
00:58:21,940 --> 00:58:25,080
♫ Du hast mich wahrscheinlich völlig falsch verstanden ♫
727
00:58:25,080 --> 00:58:27,480
Hast du eine Lektion erteilt bekommen?
728
00:58:28,210 --> 00:58:29,690
So in etwa.
729
00:58:32,300 --> 00:58:34,090
Schnall dich an.
730
00:58:34,910 --> 00:58:40,150
♫ Du könntest Berggipfel versetzen mit einer leichten Bewegung aus dem Handgelenk ♫
731
00:58:40,150 --> 00:58:45,490
♫ Oh die Größe, die ich vorhersehe ♫
732
00:58:45,490 --> 00:58:47,950
Ich bin zur Choeseon Akademie gegangen.
733
00:58:50,550 --> 00:58:53,630
Ich konnte sehen, warum Direktorin Choi die Beste ist.
734
00:58:54,630 --> 00:58:59,310
Sie hat so klar zusammengefasst, was für ein Mensch ich bin.
735
00:59:00,820 --> 00:59:03,110
Das werde ich nie vergessen.
736
00:59:04,600 --> 00:59:06,240
Was hat sie gesagt?
737
00:59:07,090 --> 00:59:09,540
Sie sagte, ich wäre eine Schurkin.
738
00:59:12,010 --> 00:59:14,310
Hat sie den Verstand verloren?
739
00:59:15,470 --> 00:59:18,080
Wow, also wirklich...
740
00:59:19,770 --> 00:59:21,670
Vergiss so einen Unsinn.
741
00:59:22,480 --> 00:59:25,220
Sie sagte, dass ich mich wie eine Schurkin verhalte, wenn ich kämpfe,
742
00:59:25,220 --> 00:59:28,380
aber von Ethik spreche, nachdem ich gewonnen habe.
743
00:59:28,380 --> 00:59:31,720
Sie hat mir auf eine sehr klare Weise gesagt,
744
00:59:31,720 --> 00:59:35,440
wie verachtenswert, egoistisch
745
00:59:35,440 --> 00:59:38,490
und berechnend ich bin.
746
00:59:38,490 --> 00:59:41,940
Sie muss die Worte gewählt haben, die dich am meisten verletzen.
747
00:59:41,940 --> 00:59:43,710
Warum musstest du überhaupt dorthin gehen?
748
00:59:43,710 --> 00:59:45,380
- Was würde sich ändern─
- Reg dich nicht auf.
749
00:59:45,380 --> 00:59:48,000
Wir sind jetzt auf dem Weg, darüber zu sprechen.
750
00:59:50,170 --> 00:59:54,100
Ich war so stolz, immer wenn ich hier lang gegangen bin.
751
00:59:55,610 --> 00:59:58,280
Die Noten deiner Schüler standen auf dem Spiel.
752
00:59:58,280 --> 01:00:00,310
Ich habe es für mich getan.
753
01:00:01,140 --> 01:00:03,300
Hat er gesagt, dass die Antwort die Nummer fünf ist?
754
01:00:03,300 --> 01:00:08,070
Ich dachte: "Der Lehrer ist bestimmt stur.
755
01:00:08,070 --> 01:00:11,670
Dann sollte ich richtig Ärger machen.
756
01:00:11,670 --> 01:00:16,110
Das ist meine Chance, meinen Namen bekannt zu machen, ohne einen Pfennig auszugeben."
757
01:00:17,380 --> 01:00:20,760
Am Anfang war ich glücklich. Meine Klasse ist tatsächlich gewachsen.
758
01:00:22,270 --> 01:00:26,310
Ich dachte schon, ich hätte etwas falsch gemacht, als Herr Pyo sagte,
759
01:00:26,310 --> 01:00:29,710
dass die Prüfung komplett auf dem Lehrbuch basieren würde.
760
01:00:29,710 --> 01:00:35,570
Da wurde mir klar, dass er in der Schule Ärger bekommen würde.
761
01:00:35,570 --> 01:00:38,160
Aber es interessierte mich nicht. Natürlich nicht.
762
01:00:38,160 --> 01:00:42,140
Ich wurde noch hartnäckiger, damit ich die Studenten nicht verliere.
763
01:00:43,930 --> 01:00:46,350
- War es da─
- Ja.
764
01:00:46,350 --> 01:00:49,180
Als du darauf bestanden hast, der Akademie beizutreten.
765
01:00:49,180 --> 01:00:53,950
Ich habe auch aufgehört zu versuchen, dich deswegen zum Aufgeben zu bewegen.
766
01:00:55,320 --> 01:00:58,710
Ich verdanke also alles Herrn Pyo.
767
01:00:58,710 --> 01:01:00,320
Nein, sag das nicht so.
768
01:01:00,320 --> 01:01:02,510
Wenn ich daran denke,
769
01:01:02,510 --> 01:01:05,890
was er durchgemacht haben muss, während ich mit dir zusammen war,
770
01:01:06,780 --> 01:01:08,940
bricht es mir das Herz.
771
01:01:23,950 --> 01:01:26,170
Weshalb bist du überhaupt hier?
772
01:01:26,890 --> 01:01:31,140
Ich habe mich gefragt, ob ich auch nur ansatzweise verstehen kann,
773
01:01:32,550 --> 01:01:37,450
wie schwer es gewesen sein muss, dass er jeden Morgen diesen Weg gegangen ist.
774
01:01:38,860 --> 01:01:42,170
Es muss so schwer gewesen sein, durch das Tor zu gehen.
775
01:01:43,170 --> 01:01:45,050
Denkst du, dass ich zu weit gehe?
776
01:01:46,390 --> 01:01:47,960
Ein bisschen.
777
01:01:49,790 --> 01:01:52,420
Die am meisten schuldige Person ist die graue Hexe.
778
01:01:52,420 --> 01:01:55,120
Daran wollte ich auch glauben.
779
01:01:55,120 --> 01:01:58,000
Ich stand bereits vor der Choeseon Akademie, als ich zur Besinnung kam.
780
01:01:59,420 --> 01:02:02,620
"Du bist diejenige, die Herrn Pyo aus der Schule geschmissen hat."
781
01:02:04,460 --> 01:02:06,760
Ich schätze, ich wollte sie auf diese Weise beschuldigen.
782
01:02:08,760 --> 01:02:11,130
Trotzdem bin ich so geendet.
783
01:02:12,470 --> 01:02:14,150
Und?
784
01:02:22,920 --> 01:02:25,470
Ich möchte in der Zeit zurückreisen.
785
01:02:27,120 --> 01:02:29,060
Das ist unmöglich.
786
01:02:29,060 --> 01:02:30,550
Ich weiß.
787
01:02:30,550 --> 01:02:34,710
Wenigstens muss ich zurückgeben, was ich dank Herrn Pyo verdient habe, oder?
788
01:02:34,710 --> 01:02:36,870
Das ist auch nicht möglich.
789
01:02:38,140 --> 01:02:40,760
Willst du deine Studenten mit ihm teilen oder was?
790
01:02:42,640 --> 01:02:44,720
Wenn du dafür sorgst, dass die Akademie auch nur einen Cent verliert,
791
01:02:44,720 --> 01:02:48,190
werden sich der Direktor und die stellvertretende Direktorin dieses Mal nicht einfach zurücklehnen.
792
01:02:49,430 --> 01:02:52,770
Überlege, was sie getan haben, als die kostenlose Vorlesung scheiterte.
793
01:03:01,260 --> 01:03:03,130
Gehen wir zu mir.
794
01:03:04,570 --> 01:03:08,290
Ich bin nicht so ein wildes Tier. Ich werde dich nicht anrühren.
795
01:03:10,020 --> 01:03:11,910
Verstehe bitte,
796
01:03:12,950 --> 01:03:16,450
dass ich dich an einem Tag wie diesem nicht allein lassen möchte.
797
01:03:25,440 --> 01:03:27,920
Alle meine Klamotten sind zu groß.
798
01:03:27,920 --> 01:03:29,910
Was soll ich machen?
799
01:03:45,500 --> 01:03:50,510
♫ Ich kann mich erinnern, als ♫
800
01:03:50,510 --> 01:03:55,600
♫ Ich ein Kind war ♫
801
01:03:55,600 --> 01:04:00,680
♫ Damals waren die Dinge unkompliziert ♫
802
01:04:00,680 --> 01:04:05,870
♫ Und ich lief wild herum ♫
803
01:04:05,870 --> 01:04:10,960
♫ Kannst du dich erinnern, als ♫
804
01:04:10,960 --> 01:04:15,940
♫ sich unsere Blicke zum ersten Mal trafen ♫
805
01:04:15,940 --> 01:04:21,150
♫ Es schien, als würde sich die Zeit verbiegen ♫
806
01:04:21,150 --> 01:04:26,270
♫ Damals waren die Dinge unkompliziert ♫
807
01:04:26,270 --> 01:04:32,510
♫ Und wie sie es schon immer waren ♫
808
01:04:32,510 --> 01:04:36,710
♫ Seitdem ich dich liebe ♫
809
01:04:37,660 --> 01:04:41,260
♫ Ich stehe hier ganz allein ♫
810
01:04:41,260 --> 01:04:45,180
Hilft dir das beim Einschlafen, wenn du so etwas hörst?
811
01:04:45,880 --> 01:04:48,320
Das sagen zumindest die anderen.
812
01:04:48,320 --> 01:04:51,660
Aber ich kann auch ohne so etwas gut schlafen.
813
01:04:52,450 --> 01:04:56,490
♫ ...was man einen Traum nennt ♫
814
01:04:56,490 --> 01:04:58,910
Ich weiß nicht einmal mehr, wie das Meer aussieht.
815
01:04:58,910 --> 01:05:03,200
♫ Aber du bist doch gekommen ♫
816
01:05:03,200 --> 01:05:07,360
♫ Hast gesagt, schau weg ♫
817
01:05:10,190 --> 01:05:12,040
Wie schön.
818
01:05:13,470 --> 01:05:18,630
♫ So wie sie es schon immer waren ♫
819
01:05:18,630 --> 01:05:24,920
♫ Wird unsere Liebe jemals enden ♫
820
01:05:26,250 --> 01:05:29,950
♫ Ich werde es nie wissen ♫
821
01:06:55,830 --> 01:06:57,250
[Level 1 ist garantiert - Lee Jun Ho Koreanisch]
822
01:08:01,850 --> 01:08:03,060
Hallo Mama.
823
01:08:03,060 --> 01:08:07,740
Ist dein Türcode anders als der bei uns?
824
01:08:07,740 --> 01:08:10,000
Was redest du da?
825
01:08:14,170 --> 01:08:15,650
Wo bist du?
826
01:08:16,890 --> 01:08:18,090
Ich gehe auf die Dachterrasse.
827
01:08:18,090 --> 01:08:21,110
Nein, es ist kalt draußen. Du holst dir noch eine Erkältung.
828
01:08:22,070 --> 01:08:25,840
Da drüben. Hinter der Garderobe ist ein freier Bereich.
829
01:08:32,460 --> 01:08:34,180
Sei vorsichtig.
830
01:08:36,510 --> 01:08:38,310
Versteck dich hier einen Moment.
831
01:08:38,310 --> 01:08:39,860
Deine Schuhe.
832
01:08:39,860 --> 01:08:41,990
♫ Es scheint, als wüsste es jeder ♫
833
01:08:41,990 --> 01:08:45,700
♫ Also versuche ich einfach mitzuspielen ♫
834
01:08:46,750 --> 01:08:48,580
Nur einen Augenblick. Es tut mir so leid.
835
01:08:48,580 --> 01:08:50,010
Was machst du da?
836
01:08:50,010 --> 01:08:53,960
Mama, ich ziehe mich an. Nur einen Moment.
837
01:08:53,960 --> 01:08:56,900
♫ Die Blitze schimmern ♫
838
01:08:56,900 --> 01:09:00,700
♫ Was bedeutet es, was wird es sein ♫
839
01:09:00,700 --> 01:09:04,500
♫ Wenn du mich vergessen wirst ♫
840
01:09:04,500 --> 01:09:06,600
Mama.
841
01:09:06,600 --> 01:09:08,360
Meine Güte, pass auf.
842
01:09:08,360 --> 01:09:12,370
♫ Kannst du mich fangen? ♫
843
01:09:13,450 --> 01:09:15,920
Du hättest vorher anrufen sollen.
844
01:09:20,970 --> 01:09:29,980
Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team
@ Viki.com
845
01:09:33,360 --> 01:09:36,010
♫ Jage mich den Flur hinunter ♫
846
01:09:36,010 --> 01:09:38,390
♫ Und dann gehst du nie ans Telefon ♫
847
01:09:38,390 --> 01:09:41,360
♫ Ich fühle mich klein ♫
848
01:09:41,360 --> 01:09:45,360
[Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon]
849
01:09:45,360 --> 01:09:47,150
Ist es in Ordnung, deinen Eltern das Herz zu brechen?
850
01:09:47,150 --> 01:09:49,100
Warum bist du enttäuscht? Weshalb?
851
01:09:49,100 --> 01:09:51,420
Ich werde das tun, was ich tun muss.
852
01:09:51,420 --> 01:09:53,230
Ich dachte, du würdest dich eine Weile nicht mehr mit mir treffen.
853
01:09:53,230 --> 01:09:56,250
Machen Sie sich jetzt Sorgen um die Zukunft von Teamleiterin Seo?
854
01:09:56,250 --> 01:09:58,080
Sie sind doch nicht verärgert, oder?
855
01:09:58,080 --> 01:10:01,580
Unsere Absichten mögen unterschiedlich sein, aber unsere Ziele sind vielleicht die gleichen.
856
01:10:01,580 --> 01:10:05,220
Sie haben Seo Hye Jins Kopf mitgebracht.
857
01:10:05,220 --> 01:10:07,070
Ist das nicht Betrug?
858
01:10:07,070 --> 01:10:09,720
Ich will immer noch ausgehen. Versuch doch mal, mit mir auszugehen.
859
01:10:09,720 --> 01:10:11,570
Ich werde das Unterrichtsmaterial überarbeiten.
860
01:10:11,570 --> 01:10:13,840
Das ist so, als ob du sagen würdest, du würdest die Aufnahmeprüfung ganz abschaffen!
861
01:10:13,840 --> 01:10:15,710
Lee Jun Ho!
862
01:10:18,190 --> 01:10:20,030
♫ Kannst du mich fangen? ♫
70816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.