All language subtitles for Graduation.S01E07.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,260 --> 00:00:06,660 ♫ Schlagt Seite 64 auf ♫ 2 00:00:06,660 --> 00:00:09,250 ♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫ 3 00:00:09,250 --> 00:00:13,630 ♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫ 4 00:00:13,630 --> 00:00:16,160 ♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫ 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,620 ♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫ 6 00:00:18,620 --> 00:00:22,390 ♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫ 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,660 ♫ Weil du den Verstand hast ♫ 8 00:00:24,660 --> 00:00:26,550 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 9 00:00:26,550 --> 00:00:31,900 ♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫ 10 00:00:31,900 --> 00:00:37,170 ♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫ 11 00:00:37,170 --> 00:00:39,750 ♫ Vergiss mich einfach nicht ♫ 12 00:00:39,750 --> 00:00:44,090 [Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon] 13 00:00:48,380 --> 00:00:51,760 Egal wie sehr ich darüber nachdenke, es ist nicht möglich, dass du nicht wusstest... 14 00:00:54,480 --> 00:00:56,840 dass Seo Hye Jin Lee Jun Hos... 15 00:00:58,080 --> 00:01:00,090 erste Liebe war. 16 00:01:00,090 --> 00:01:03,150 ♫ Nicht alles geht vorüber ♫ 17 00:01:03,150 --> 00:01:04,690 Wovon redest du? 18 00:01:04,690 --> 00:01:06,450 Und... 19 00:01:07,420 --> 00:01:10,820 ich kann es nicht länger als erste Liebe abstempeln. 20 00:01:13,540 --> 00:01:15,900 ♫ Eine echte Liebe ist von Dauer ♫ 21 00:01:15,900 --> 00:01:20,410 Meine Gefühle schwappen über, weil sie immer stärker werden. 22 00:01:24,720 --> 00:01:27,790 ♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫ 23 00:01:28,710 --> 00:01:40,010 ♫ Zum ersten Mal in meinem Leben glaube ich, dass ich es endlich richtig mache ♫ 24 00:01:40,010 --> 00:01:48,600 ♫ Vor einigen Jahren ließ ich dich ziehen, aber jetzt ist unsere Zeit gekommen ♫ 25 00:01:48,600 --> 00:01:59,300 ♫ Du bist durch meine Tür gekommen, und die Liebe, die ich früher für dich empfand ♫ 26 00:01:59,300 --> 00:02:07,510 ♫ Strahlte wie ein Stern über den Wolken ♫ 27 00:02:07,510 --> 00:02:19,570 ♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫ 28 00:02:23,650 --> 00:02:25,590 Erkältung... 29 00:02:25,590 --> 00:02:28,050 Du wirst dich erkälten. 30 00:02:28,050 --> 00:02:31,370 - Das ist mir egal. - Mir aber nicht. 31 00:02:31,370 --> 00:02:34,940 Hals... Dein Hals ist so wichtig. 32 00:02:34,940 --> 00:02:37,340 Ich denke, du hast missverstanden, was ich gesagt habe. 33 00:02:37,340 --> 00:02:40,050 Ich sagte, ich will nicht dahin zurück, 34 00:02:40,050 --> 00:02:42,530 weil ich dagegen war, dass du zur Akademie kommst, 35 00:02:42,530 --> 00:02:45,230 aber du hast dich besser angepasst, als ich dachte. 36 00:02:45,230 --> 00:02:47,490 Daher wollte ich dich beeinflussen... 37 00:02:47,490 --> 00:02:49,720 - positiv beeinflussen─ - Ssaem, 38 00:02:50,400 --> 00:02:52,890 ich denke, du bist diejenige, die das falsch verstanden hat. 39 00:02:52,890 --> 00:02:54,440 Was? 40 00:02:54,440 --> 00:02:56,790 Ich habe dir gerade meine Liebe gestanden. 41 00:03:02,020 --> 00:03:03,350 T-Trockne erst mal deine Sachen. 42 00:03:03,350 --> 00:03:07,330 Die Vorlesung beginnt bald. Wenn du dich erkältest... ich bitte dich. 43 00:03:07,330 --> 00:03:09,160 Trockne erst mal deine Sachen. 44 00:03:14,280 --> 00:03:16,980 Wenn du Zeit zum Nachdenken brauchst... 45 00:03:18,040 --> 00:03:27,040 Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team @ Viki.com 46 00:03:29,850 --> 00:03:33,240 - G-Gib mir meine Tasche. - Okay. 47 00:03:33,240 --> 00:03:35,950 Die Teamleiterin ist gar nicht gekommen. 48 00:03:35,950 --> 00:03:38,570 Sie wurde aufgehalten, du weißt schon. 49 00:03:38,570 --> 00:03:41,580 Ich bekomme keinen Fahrer. 50 00:03:41,580 --> 00:03:43,810 Vielleicht ist etwas passiert. 51 00:03:43,810 --> 00:03:47,240 Auf keinen Fall. Herr Lee ist dort. Es wird schon alles okay sein. 52 00:03:50,570 --> 00:03:54,210 Wollen wir den importierten Alkohol im Büro des Direktors trinken? 53 00:03:54,210 --> 00:03:55,930 Nun, wie heißt der? 54 00:03:55,930 --> 00:03:59,520 Er hat den einzigen was auch immer dort. Hye Jin 55 00:04:03,150 --> 00:04:06,910 Gehen wir. Gehen wir rüber. 56 00:04:50,470 --> 00:04:52,800 Wir konnten nur ganz wenig trinken. Folge 7 57 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 Es tut mir leid, dass ich fahre. 58 00:04:54,200 --> 00:04:56,150 Mach dir keine Sorgen, fahr schon. 59 00:04:56,150 --> 00:04:58,410 - Es tut mir leid. - Komm gut nach Hause. Tschüs. 60 00:04:58,410 --> 00:05:01,330 Nein, nein. Sei nicht so. 61 00:05:01,330 --> 00:05:02,920 Ich mache einen Umweg und setz dich ab. 62 00:05:02,920 --> 00:05:05,210 - Halt dich fest. - Nein, nein. 63 00:05:05,210 --> 00:05:06,920 Es tut mir leid. Wir müssen jetzt los. 64 00:05:06,920 --> 00:05:08,170 Das ist okay. Fahren Sie nur. 65 00:05:08,170 --> 00:05:10,690 - Es tut mir leid. - Machen Sie sich keine Sorgen. Tschüs. 66 00:05:16,100 --> 00:05:20,900 Taxifahrten sind so teuer. Ich muss verrückt sein. 67 00:05:26,340 --> 00:05:29,720 Egal wie sehr ich darüber nachdenke, es ist nicht möglich, dass du nicht wusstest... 68 00:05:31,210 --> 00:05:33,510 dass Seo Hye Jin Lee Jun Hos... 69 00:05:34,810 --> 00:05:36,710 erste Liebe war. 70 00:05:52,940 --> 00:05:54,770 Ich bin verrückt. 71 00:06:24,320 --> 00:06:26,470 Was machst du hier? 72 00:06:32,320 --> 00:06:37,160 Nam Cheong Mi, was machst du hier um diese Uhrzeit? 73 00:06:37,160 --> 00:06:41,940 Was ist mit Ihnen? Ich dachte, Sie treffen den Direktor. 74 00:06:45,380 --> 00:06:47,980 - Ist das─ - Nein, nein. 75 00:06:47,980 --> 00:06:51,080 Das ist meins. 76 00:06:51,080 --> 00:06:53,750 Gott, hast du mich erschreckt. 77 00:06:56,790 --> 00:07:02,160 Ich bin beim Direktor wegen der Chanyeong Klasse ausgerastet. 78 00:07:02,160 --> 00:07:06,960 Er wurde emotional, weil ich eine Entschuldigung gefordert habe. 79 00:07:06,960 --> 00:07:09,570 Er ist ins Wasser gesprungen und hat sich geweigert, sich zu entschuldigen? 80 00:07:09,570 --> 00:07:11,070 Nein, nein. So war das nicht. 81 00:07:11,070 --> 00:07:14,790 Er hat nur den Halt verloren. 82 00:07:16,920 --> 00:07:19,480 Sie haben sich wegen der Klasse für die Chanyeong Oberschule gestritten. 83 00:07:19,480 --> 00:07:22,420 Ich wollte es nur von der Seite aus beobachten, 84 00:07:22,420 --> 00:07:28,280 aber der Direktor hielt sich an mir fest und verlor den Halt. 85 00:07:30,670 --> 00:07:36,830 Das klingt richtig, aber irgendwie auch wieder nicht. 86 00:07:36,830 --> 00:07:39,340 Frag den Direktor. Er wird dir genau das Gleiche sagen. 87 00:07:39,340 --> 00:07:41,810 Warum sollte ich ihn so etwas fragen? 88 00:07:41,810 --> 00:07:43,540 Ich werde Ihnen einfach glauben. 89 00:07:43,540 --> 00:07:45,650 Es ist nicht so, als hätte ich irgendwas Unangemessenes gesehen. 90 00:07:45,650 --> 00:07:48,880 Und die Romanze von anderen ist auch nicht meine Angelegenheit. 91 00:07:48,880 --> 00:07:52,430 Nein. Was meinst du mit Romanze? 92 00:07:52,430 --> 00:07:53,940 So ist das nicht. 93 00:07:53,940 --> 00:07:57,010 Ich sagte, ich glaube Ihnen. 94 00:07:57,010 --> 00:08:00,860 Warum bist du um diese Uhrzeit eigentlich hier? Es ist sehr spät. 95 00:08:00,860 --> 00:08:04,750 Oh, ich? Ich habe kein Taxi bekommen. 96 00:08:07,960 --> 00:08:09,810 Das war eine Lüge. 97 00:08:09,810 --> 00:08:13,470 Ich bin gekommen, um auf den ersten Morgenbus zu warten, damit ich kein Geld für ein Taxi ausgeben muss. 98 00:08:13,470 --> 00:08:16,470 Das Sofa im Büro des Direktors sah ganz nett aus. 99 00:08:19,560 --> 00:08:22,120 Komm mit zu mir, wenn dir das nichts ausmacht. 100 00:08:22,120 --> 00:08:23,600 Zu Ihnen? 101 00:08:23,600 --> 00:08:25,750 Ich wollte sowieso ein Taxi rufen. 102 00:08:25,750 --> 00:08:29,170 Ich kann dich doch nicht einfach hier schlafen lassen. 103 00:08:29,170 --> 00:08:30,710 Das ist okay. 104 00:08:30,710 --> 00:08:33,550 Ich warte einfach, bis die Busse wieder fahren. 105 00:08:33,550 --> 00:08:35,750 Aber ich würde mich schlecht fühlen. 106 00:08:36,820 --> 00:08:37,980 Was ist mit Ihrer Familie? 107 00:08:37,980 --> 00:08:39,770 Ich lebe allein. 108 00:08:40,840 --> 00:08:42,450 Wäre Ihnen das nicht unangenehm? 109 00:08:42,450 --> 00:08:44,940 Nein, überhaupt nicht. 110 00:08:44,940 --> 00:08:47,070 Dann werde ich Ihnen tatsächlich Unannehmlichkeiten bereiten. 111 00:08:47,070 --> 00:08:49,290 Das wirst du nicht. 112 00:08:50,090 --> 00:08:52,110 Dann hole ich meine Zahnpasta und das andere Zeug. 113 00:08:52,110 --> 00:08:53,690 Okay. 114 00:08:55,940 --> 00:08:58,960 Du solltest dich auch umziehen. Deine Klamotten sind alle trocken. 115 00:09:00,660 --> 00:09:02,520 Was? 116 00:09:02,520 --> 00:09:04,190 Wir sind noch nicht fertig mit unserem Gespräch. 117 00:09:04,190 --> 00:09:06,850 - Ich habe es dir falsch erklärt. - Wovon redest du? 118 00:09:06,850 --> 00:09:08,670 Übrigens... 119 00:09:11,060 --> 00:09:13,510 - Ja? - Warum sind Sie so überrascht? 120 00:09:13,510 --> 00:09:16,610 Bin ich nicht, was ist? 121 00:09:16,610 --> 00:09:22,780 Waren Sie zwei zuvor zufällig alleine in der Akademie? 122 00:09:29,260 --> 00:09:30,350 Warum fragst du das plötzlich? 123 00:09:30,350 --> 00:09:34,470 Ich habe das Gefühl, dass das zuvor schon einmal passiert ist. 124 00:09:34,470 --> 00:09:37,500 Ja, als wir uns auf die gemeinsame Vorlesung vorbereitet haben. 125 00:09:38,520 --> 00:09:40,160 Ich werde meine Sachen holen. 126 00:10:00,320 --> 00:10:02,440 Kommen Sie sicher nach Hause. 127 00:10:03,640 --> 00:10:05,400 Ich werde Sie anrufen. 128 00:10:53,590 --> 00:10:55,610 Meine Güte. Kalt... 129 00:11:09,000 --> 00:11:10,760 So kalt. 130 00:11:23,350 --> 00:11:26,560 Wir hätten an einem Supermarkt halten sollen. Ich habe nichts, was ich dir anbieten kann. 131 00:11:26,560 --> 00:11:28,330 Ich habe gesagt, dass es okay ist. 132 00:11:28,330 --> 00:11:29,700 Wasser ist genug. 133 00:11:29,700 --> 00:11:33,590 Ach ja. Ich habe Bier und Kaffee. 134 00:11:33,590 --> 00:11:35,680 Natürlich werde ich ein Bier nehmen. 135 00:11:41,150 --> 00:11:43,640 Ihre Wohnung ist so schön. 136 00:11:44,250 --> 00:11:45,820 Das Leid beginnt jetzt. 137 00:11:45,820 --> 00:11:49,400 Es ist kalt im Winter, weil es ein altes Gebäude ist. 138 00:11:49,400 --> 00:11:52,250 Die Leitungen sind offenbar alt. 139 00:11:52,250 --> 00:11:54,680 All das muss irgendwann herausgerissen werden. 140 00:11:54,680 --> 00:11:57,830 Aber mir bleibts weiterhin kalt, da ich keine Zeit habe, es zu reparieren. 141 00:11:57,830 --> 00:12:02,120 Ich lebe immer noch in einem Studio. Ich habe eine Menge Geld gespart, 142 00:12:02,120 --> 00:12:04,720 damit ich eines Tages in einen Apartmentblock ziehen kann. 143 00:12:04,720 --> 00:12:08,070 Such dir ein neues Gebäude anstatt ein altes wie das hier. 144 00:12:08,070 --> 00:12:09,570 Natürlich. 145 00:12:09,570 --> 00:12:13,790 Es mag nicht so aussehen, aber ich habe ein Termineinlagenkonto begonnen, als ich 20 war. 146 00:12:37,390 --> 00:12:40,150 Ich glaube, mein Telefon ist kaputtgegangen, als ich ins Wasser gefallen bin. 147 00:12:40,150 --> 00:12:42,300 Ich werde mich morgen melden. 148 00:12:56,520 --> 00:13:00,700 Ich werde nicht auf deine Antwort warten, da ich weiß, dass es gerade schwierig ist, zu antworten. 149 00:13:02,290 --> 00:13:08,120 Ich wünschte, wir könnten ein bisschen länger reden, aber wir haben noch viel Zeit dafür. 150 00:13:12,740 --> 00:13:18,630 Es ist mir egal, ob du zur Choeseon Akademie oder zum Mond gehst. 151 00:13:18,630 --> 00:13:20,250 Gute Nacht. 152 00:13:36,160 --> 00:13:39,520 Ich hasse Geheimnisse, 153 00:13:40,990 --> 00:13:44,320 aber ich werde niemanden davon erzählen, was ich heute gesehen habe. 154 00:13:44,320 --> 00:13:47,080 Ich glaube, das sollte ich aus irgendeinem Grund tun. 155 00:13:48,860 --> 00:13:50,900 Danke, Frau Nam. 156 00:13:52,170 --> 00:13:55,730 Ich hoffe, Sie reden nicht mehr so formell. 157 00:14:01,270 --> 00:14:03,650 Danke. 158 00:14:03,650 --> 00:14:08,650 Erzählen Sie stattdessen niemanden, dass ich heute zurück zur Akademie gegangen bin, 159 00:14:08,650 --> 00:14:11,240 statt ein Taxi zu nehmen. 160 00:14:11,240 --> 00:14:13,470 Das lässt mich armselig aussehen. 161 00:14:14,710 --> 00:14:17,010 Ich werde es niemandem sagen. 162 00:14:17,010 --> 00:14:18,910 Okay. 163 00:14:21,950 --> 00:14:24,230 Ich werde jetzt schlafen. 164 00:14:24,230 --> 00:14:25,910 Okay. 165 00:15:08,500 --> 00:15:12,680 Herr Lee Jun Ho. 166 00:15:14,020 --> 00:15:16,040 Lee Jun Ho. 167 00:15:16,840 --> 00:15:19,450 Lee Jun Ho ist ein Lehrer. 168 00:16:12,840 --> 00:16:14,260 Ja, stellvertretende Direktorin. 169 00:16:14,260 --> 00:16:19,450 Hi. Ich hoffe, ich habe dich nicht zu früh angerufen. 170 00:16:20,330 --> 00:16:23,240 Nun, die Sache ist die... 171 00:16:23,240 --> 00:16:27,940 hast du letzte Nacht den Direktor getroffen? 172 00:16:29,460 --> 00:16:33,450 Wirklich? Um wie viel Uhr war das? 173 00:16:34,400 --> 00:16:37,840 Nein, es ist nichts Ernstes. 174 00:16:37,840 --> 00:16:41,300 Er hat heute eine Menge zu unterschreiben, hat aber das Meeting des Unterstützungsteams geschwänzt. 175 00:16:41,300 --> 00:16:43,530 Wir können ihn auch nicht erreichen. 176 00:17:06,690 --> 00:17:12,440 911. 911. 911... 177 00:17:36,440 --> 00:17:39,280 Nein. 178 00:18:02,320 --> 00:18:04,160 - Teamleiter. - Du bist früh dran. 179 00:18:04,160 --> 00:18:07,550 Es tut mir leid. Ich wollte nicht alleine gehen, weil der Direktor alleine wohnt. 180 00:18:07,550 --> 00:18:09,420 Nein, du hast das Richtige getan. 181 00:18:09,420 --> 00:18:11,730 Das hast du. Gehen wir. 182 00:18:18,870 --> 00:18:23,090 Direktor, hier ist Teamleiter Yoon. 183 00:18:27,730 --> 00:18:31,090 Direktor, hier ist Teamleiter Yoon. Sind Sie da? 184 00:18:34,550 --> 00:18:36,490 Direktor! 185 00:18:39,660 --> 00:18:40,890 Direktor! 186 00:18:40,890 --> 00:18:43,010 Ich komme. 187 00:18:46,780 --> 00:18:48,830 Sind Sie da? 188 00:18:51,570 --> 00:18:53,730 Meine Güte, ich habe es geschafft. 189 00:18:57,740 --> 00:19:00,830 Hey, komm rein. 190 00:19:00,830 --> 00:19:03,880 Warte einen Moment. Ich lasse dich gleich rein. 191 00:19:26,470 --> 00:19:29,800 Ich bin es, Seo Hye Jin. Du bist noch nicht zur Arbeit gegangen, oder? 192 00:19:29,800 --> 00:19:31,310 Ich werde dich dort treffen. 193 00:19:31,310 --> 00:19:34,110 Lass uns zusammen Mittag essen und zur Arbeit gehen─ 194 00:19:35,850 --> 00:19:37,390 Wie bitte? 195 00:19:37,390 --> 00:19:40,090 Ich bin gerade unterwegs. Ich bin beschäftigt. 196 00:19:42,190 --> 00:19:45,470 - Komm rein. - Ja, ruf dich zurück. 197 00:19:58,110 --> 00:20:00,000 Ja, stellvertretende Direktorin. 198 00:20:00,800 --> 00:20:06,060 Ja, es sieht so aus, als wäre er sehr krank. 199 00:20:06,060 --> 00:20:08,690 Nein, mit Teamleiter Yoon. 200 00:20:08,690 --> 00:20:11,810 Ja, bei der Einweihungsparty. 201 00:20:11,810 --> 00:20:17,090 Ja. Wir werden erst sehen, wie es ihm geht und ihn dann ins Krankenhaus bringen oder so. 202 00:20:22,040 --> 00:20:24,230 Können Sie raus und ein Taxi nehmen? 203 00:20:24,230 --> 00:20:25,670 Nein. 204 00:20:26,880 --> 00:20:29,350 - Soll ich einen Krankenwagen rufen? - Nein. 205 00:20:36,180 --> 00:20:38,090 Meine Güte. 206 00:20:39,040 --> 00:20:41,270 Wo ist der Erste Hilfe Kasten? 207 00:20:42,610 --> 00:20:44,100 Arbeits... 208 00:20:44,100 --> 00:20:45,850 Wie bitte? Meine Güte. Wow. 209 00:20:45,850 --> 00:20:47,670 Wow. 210 00:20:47,670 --> 00:20:50,150 Wow, dieser Alkoholgeruch. 211 00:20:50,150 --> 00:20:52,310 Ist das Fieber oder ein Kater? 212 00:20:53,210 --> 00:20:55,630 Beides. 213 00:20:55,630 --> 00:20:58,320 In Ordnung. Bis dann. 214 00:21:00,310 --> 00:21:03,410 Geht es ihm nicht gut? 215 00:21:05,040 --> 00:21:06,720 Nein. 216 00:21:07,980 --> 00:21:11,110 Ich werde sie später genehmigen. 217 00:21:11,110 --> 00:21:16,680 Bearbeite die Dokumente, die heute verschickt werden müssen. 218 00:21:16,680 --> 00:21:18,310 In Ordnung. 219 00:21:18,310 --> 00:21:22,620 Bring mir auch den Vertrag von Frau Seo mit. 220 00:21:25,570 --> 00:21:28,050 Worauf wartest du noch? 221 00:21:28,050 --> 00:21:30,340 Gut, mache ich. 222 00:21:37,000 --> 00:21:43,400 Ich habe alle Mütter kontaktiert, die an der Orientierungsveranstaltung von Chanyeong teilgenommen haben. 223 00:21:43,400 --> 00:21:46,250 Sie waren sehr beeindruckt 224 00:21:46,250 --> 00:21:50,290 von Ihren Führungs- und Vortragsfähigkeiten. 225 00:21:50,290 --> 00:21:52,450 Erzähl. 226 00:21:53,150 --> 00:21:55,260 Viele von ihnen haben gesagt, 227 00:21:55,260 --> 00:22:00,700 dass sie den Stundenplan nicht ändern wollen. 228 00:22:04,240 --> 00:22:07,910 Daechi Chase hat uns voll erwischt. 229 00:22:08,710 --> 00:22:14,000 Nicht wenige von ihnen haben eindeutig gesagt, sie würden sich für den Kurs anmelden, 230 00:22:14,000 --> 00:22:17,750 aber das reicht nicht aus, dass Sie einen Kurs zu beginnen. 231 00:22:17,750 --> 00:22:20,580 Welcher dieser Schüler hat die besten Noten? 232 00:22:20,580 --> 00:22:24,620 S-Sie heißt Byeon-Byeon Ah Jeong. 233 00:22:26,960 --> 00:22:29,580 Beim Probetest im März hat sie den zweiten Platz erreicht. 234 00:22:29,580 --> 00:22:33,240 In der letzten Zwischenprüfung hat sie den vierten Platz erlangt. 235 00:22:33,240 --> 00:22:35,880 Sie neigt dazu, bei Schulprüfungen schlechter abzuschneiden. 236 00:22:39,840 --> 00:22:43,440 Haben Sie wegen dem Vertrag schon eine Antwort erhalten? 237 00:22:44,440 --> 00:22:46,420 Sie kann nicht ablehnen. 238 00:22:46,420 --> 00:22:49,000 Die Bedingungen sind ideal. 239 00:22:51,170 --> 00:22:55,430 Sie wohnen allein und haben keine Notfallmedizin. Woran liegt das? 240 00:22:55,430 --> 00:22:58,310 Stattdessen belästigen Sie die arme Teamleiterin. 241 00:23:01,550 --> 00:23:03,120 Das tut mir leid. 242 00:23:03,120 --> 00:23:06,360 Sie sollten sich nicht bei mir entschuldigen. 243 00:23:06,360 --> 00:23:08,470 Darum geht es nicht. 244 00:23:08,470 --> 00:23:12,220 Ich entschuldige mich aufrichtig. 245 00:23:12,220 --> 00:23:14,070 Was ich letzte Nacht nicht geschafft habe. 246 00:23:14,070 --> 00:23:16,140 Seien Sie unbesorgt deswegen. 247 00:23:18,280 --> 00:23:22,840 Gestern Abend war ich so krank. 248 00:23:22,840 --> 00:23:26,170 Ich dachte, ich müsste sterben. 249 00:23:26,870 --> 00:23:29,890 Und als ich gedacht habe, ich würde sterben, 250 00:23:29,890 --> 00:23:34,370 habe ich mir Sorgen über diese drei Dinge gemacht. 251 00:23:37,960 --> 00:23:40,420 Du musst mich fragen, welche das sind. 252 00:23:41,700 --> 00:23:43,620 Welche? 253 00:23:43,620 --> 00:23:47,800 Die erste Sache war das Drehbuch. 254 00:23:48,600 --> 00:23:51,920 Ich habe es in die Schublade gelegt, weil es schlecht war, 255 00:23:52,970 --> 00:23:57,090 aber ich muss es verbrennen, bevor ich sterbe, damit es niemand sieht. 256 00:23:57,880 --> 00:23:59,800 Die zweite Sache war... 257 00:24:01,330 --> 00:24:07,170 meine Eltern, die es lieben, sich um ihren alleinstehenden Sohn zu sorgen. 258 00:24:09,150 --> 00:24:12,100 Und als letztes warst da du. 259 00:24:12,720 --> 00:24:15,240 Darf ich auf dieser Liste stehen? 260 00:24:18,840 --> 00:24:23,350 Ich weiß, dass du sehr enttäuscht von mir warst. 261 00:24:25,130 --> 00:24:29,810 Du sagtest, ich hätte nicht nur den Chanyeong Unterricht abgesagt, 262 00:24:30,420 --> 00:24:33,480 sondern auch unser Vertrauen gebrochen. 263 00:24:34,590 --> 00:24:37,070 Das hat mir wirklich das Herz gebrochen. 264 00:24:40,660 --> 00:24:42,620 Selbst wenn du... 265 00:24:43,520 --> 00:24:46,870 wegen dem, was passiert ist, eine andere Stelle suchst, 266 00:24:50,320 --> 00:24:52,380 werde ich es akzeptieren. 267 00:24:53,490 --> 00:24:56,900 Obwohl ich dir dankbar wäre, wenn du das nicht tun würdest. 268 00:24:58,100 --> 00:24:59,990 Wie schamlos, nicht wahr? 269 00:25:07,250 --> 00:25:08,970 Trinken Sie das. 270 00:25:12,850 --> 00:25:14,870 Was ist los mit Ihnen? 271 00:25:16,250 --> 00:25:18,570 Wir müssen auch die Notizen der anderen Schüler überprüfen. 272 00:25:18,570 --> 00:25:19,980 Gut. 273 00:25:19,980 --> 00:25:22,320 Ich habe diese Art von Fragen im Prüfungsbuch der Huiwon Oberschule gesehen. Ich werde eine Kopie machen. 274 00:25:22,320 --> 00:25:24,070 In Ordnung. 275 00:25:28,340 --> 00:25:31,740 [Drucken] 276 00:25:31,740 --> 00:25:34,200 [wird gedruckt] 277 00:25:54,630 --> 00:25:57,600 Frau Seo, wann bist du hier? 278 00:26:00,060 --> 00:26:04,680 Ach ja. Mir wurde eine Stelle bei der Choeseon Akademie angeboten. 279 00:26:04,680 --> 00:26:07,840 Was hast du gesagt? Das Wasser war zu laut, daher habe ich nichts gehört. 280 00:26:07,840 --> 00:26:10,250 Die Choeseon Akademie hat mich gebeten, bei ihnen anzufangen. 281 00:26:10,250 --> 00:26:12,870 Und ich habe beschlossen, dass Angebot anzunehmen. 282 00:26:12,870 --> 00:26:18,650 Das Problem ist, dass in meinem Vertrag steht, dass ich ein Jahr lang keine Stelle in der Nähe annehmen darf. 283 00:26:18,650 --> 00:26:22,550 Aber die Choeseon Akademie hat gesagt, sie würden sich auch darum kümmern. 284 00:26:24,480 --> 00:26:27,630 Nun, warte. 285 00:26:27,630 --> 00:26:30,510 Heiß. Schon gut. Es ist in Ordnung. 286 00:26:31,150 --> 00:26:32,730 Danke. 287 00:27:01,460 --> 00:27:03,280 Das ist super. 288 00:27:05,010 --> 00:27:08,400 Die Akademie wird es schwer treffen, 289 00:27:08,400 --> 00:27:11,470 und er wird auch schockiert sein, 290 00:27:12,400 --> 00:27:14,180 aber für deine Karriere wird es gut sein. 291 00:27:14,180 --> 00:27:16,600 Du warst auch treu genug. 292 00:27:17,640 --> 00:27:19,480 Ich wusste es. 293 00:27:20,920 --> 00:27:24,280 Ich wusste, dass du das sagen würdest, Teamleiter Yoon. 294 00:27:24,280 --> 00:27:26,810 Kündigst du dann nach den Abschlussprüfungen? 295 00:27:27,610 --> 00:27:29,380 Wahrscheinlich? 296 00:27:30,510 --> 00:27:33,760 Wir werden uns auch nach deiner Kündigung noch treffen, oder nicht? 297 00:27:33,760 --> 00:27:35,540 Natürlich. 298 00:27:35,540 --> 00:27:37,150 Glückwunsch! 299 00:27:41,330 --> 00:27:43,230 Da bist du. 300 00:27:43,230 --> 00:27:44,980 Ja. 301 00:27:45,790 --> 00:27:49,350 Es tut mir leid. Das dauert eine Weile. 302 00:27:49,350 --> 00:27:51,500 Ich kann warten. 303 00:27:54,450 --> 00:27:57,840 Warum bist du gestern Abend nicht zurückgekommen? 304 00:27:58,770 --> 00:28:00,350 Während des Teamessens. 305 00:28:01,730 --> 00:28:05,080 Oh, es ist etwas dazwischengekommen. 306 00:28:05,080 --> 00:28:09,600 Ich bin enttäuscht, dass du immer so abhaust. 307 00:28:09,600 --> 00:28:12,010 Ich kann nicht glauben, dass ich meine Vorgesetzte enttäuscht habe. 308 00:28:12,010 --> 00:28:14,800 Ich habe einen Fehler gemacht. 309 00:28:16,340 --> 00:28:18,780 Warum lädst du mich nicht zum Essen ein? 310 00:28:19,610 --> 00:28:20,830 Wie bitte? 311 00:28:20,830 --> 00:28:24,940 Was denn? Gibt es einen Grund, warum du nicht mit mir essen kannst? 312 00:28:24,940 --> 00:28:28,050 Hast du eine Freundin oder... 313 00:28:32,200 --> 00:28:34,710 Es gibt da jemanden, den ich mag. 314 00:28:34,710 --> 00:28:36,800 Und noch ist sie nicht meine Freundin. 315 00:28:38,200 --> 00:28:39,610 Also... 316 00:28:43,520 --> 00:28:45,280 Es ist fertig. 317 00:28:53,170 --> 00:28:57,490 Gefällt es deinem Flirt nicht, wenn du mit deiner Kollegin essen gehst? 318 00:28:58,730 --> 00:29:00,910 Es wäre ihr wahrscheinlich egal. 319 00:29:00,910 --> 00:29:02,990 Dann kauf mir was zu essen. 320 00:29:09,740 --> 00:29:11,500 Flirt? 321 00:29:15,030 --> 00:29:16,820 Flirt? 322 00:29:38,780 --> 00:29:42,300 Jun Ho wird übrigens enttäuscht sein. 323 00:29:44,500 --> 00:29:46,830 Er mag dich sehr. 324 00:29:46,830 --> 00:29:49,600 Ihr zwei habt auch die Huiwon High Klasse zusammen. 325 00:29:51,420 --> 00:29:57,180 Es ist mir egal, ob du jetzt zur Choeseon Akademie gehst oder zum Mond fliegst. 326 00:29:57,180 --> 00:29:59,460 Das ist ihm offensichtlich egal. 327 00:29:59,460 --> 00:30:01,890 Hast du es ihm schon gesagt? 328 00:30:01,890 --> 00:30:06,270 Er musste es zuerst wissen. Denn die Huiwon Oberschule steht auf dem Spiel. 329 00:30:06,270 --> 00:30:11,240 Du hast recht. Die Huiwon Oberschule steht auf dem Spiel. 330 00:30:11,240 --> 00:30:13,410 - Tut mir leid, wir sind spät dran. - Hallo. 331 00:30:13,410 --> 00:30:15,280 Hallo. 332 00:30:23,030 --> 00:30:24,660 Ist der Direktor schwer krank? 333 00:30:24,660 --> 00:30:28,830 Ja, irgendwie schon. Woher wusstest du das eigentlich? 334 00:30:28,830 --> 00:30:32,940 Wenn Teamleiter Choi es weiß, weiß es die ganze Welt. 335 00:30:35,180 --> 00:30:37,950 Sollen wir in 10 Minuten eine Besprechung abhalten, da unser gesamtes Team anwesend ist? 336 00:30:37,950 --> 00:30:39,990 Klar. 337 00:30:43,650 --> 00:30:45,210 Eilmeldung. 338 00:30:45,210 --> 00:30:47,330 Hoffentlich was Wichtiges. 339 00:30:47,330 --> 00:30:49,390 Seo Hye Jin... 340 00:30:50,100 --> 00:30:52,300 wird wohl kündigen. 341 00:30:52,300 --> 00:30:53,490 Was? 342 00:30:53,490 --> 00:30:57,140 Die stellvertretende Direktorin bat mich, ihren Vertrag zu bringen. 343 00:30:57,140 --> 00:30:58,290 Bis du sicher? 344 00:30:58,290 --> 00:31:01,870 Der Direktor ist krank und die stellvertretende Direktorin völlig fertig. 345 00:31:01,870 --> 00:31:05,890 Sicher bin ich nicht, aber möglich wärs schon. 346 00:31:05,890 --> 00:31:07,890 Auf keinen Fall. 347 00:31:07,890 --> 00:31:10,320 Und wenn sie doch kündigt? 348 00:31:10,320 --> 00:31:14,710 Überleg doch mal, wie viel Gewinn sie jeden Monat einbringt. 349 00:31:14,710 --> 00:31:20,470 Hinzu kommt der ganze Unterricht, den unsere Lehrer im Zusammenhang mit ihren Klassen anbieten. 350 00:31:20,470 --> 00:31:22,560 Die Akademie könnte Pleite gehen. 351 00:31:22,560 --> 00:31:24,160 Du spinnst doch. 352 00:31:24,160 --> 00:31:25,770 Soll ich vielleicht Min Ji aushorchen? 353 00:31:25,770 --> 00:31:28,010 Mal sehen, ob ihr etwas aufgefallen ist? 354 00:31:28,010 --> 00:31:31,360 Warum sollte Min Ji etwas wissen? 355 00:31:31,360 --> 00:31:33,650 Wir reden von Seo Hye Jin. 356 00:31:35,620 --> 00:31:37,980 Was die Anwesenheit angeht, seid da penibel. 357 00:31:37,980 --> 00:31:41,130 Haltet euch mit zusätzlichem Unterricht zurück, damit ihr für die Sondervorlesungszeit fit seid. 358 00:31:41,130 --> 00:31:44,880 Außerdem werde ich in nächster Zeit eure Protokolle verfolgen. 359 00:31:46,050 --> 00:31:48,110 Ich habe euch das bislang selbst überlassen, 360 00:31:48,110 --> 00:31:51,330 aber ich denke, sie zu kommentieren würde den neuen Lehrern helfen. 361 00:31:51,330 --> 00:31:53,790 Anwesenheit, Qualität der Hausaufgaben, individuelle Entwicklungsschritte, 362 00:31:53,790 --> 00:31:56,030 Testergebnisse und Notizen der Elterngespräche. 363 00:31:56,030 --> 00:31:59,680 Haltet das alles genau fest und gebt mir jeden Tag einen Bericht. 364 00:32:00,380 --> 00:32:03,350 Ich denke, ihr wisst, worum es mir geht. 365 00:32:03,350 --> 00:32:06,140 - Ist gut. - Dann schließen wir damit. 366 00:32:07,840 --> 00:32:10,110 Herr Lee, noch auf ein Wort. 367 00:32:20,520 --> 00:32:23,960 Wie groß ist die Wahrscheinlichkeit, dass aus einem Flirt mehr wird? 368 00:32:23,960 --> 00:32:26,590 Wer erfasst denn so etwas? 369 00:32:26,590 --> 00:32:28,870 Aufgrund deiner Erfahrung. 370 00:32:28,870 --> 00:32:31,000 Meiner Erfahrung? 371 00:32:31,000 --> 00:32:32,860 Eher gegen null Prozent. 372 00:32:33,610 --> 00:32:36,790 Wir haben keine Zeit für Dates. Selbst am Wochenende müssen wir arbeiten. 373 00:32:37,650 --> 00:32:39,270 Nicht wahr? 374 00:32:40,460 --> 00:32:43,840 Weshalb warst du so spät dran? Ich habe auf dich gewartet. 375 00:32:45,980 --> 00:32:50,300 Ich habe abgewartet, bis der Direktor seine Medikamente eingenommen hat und eingeschlafen ist. 376 00:32:50,300 --> 00:32:52,880 Wie ein betrunkener Junge. 377 00:32:54,470 --> 00:32:56,200 Jun Ho. 378 00:32:56,200 --> 00:32:58,050 Ja. 379 00:32:58,050 --> 00:33:00,500 Ich werde zur Choeseon Akademie wechseln. 380 00:33:00,500 --> 00:33:02,680 Ich habe doch gesagt, dass mir das egal ist. 381 00:33:02,680 --> 00:33:05,230 Hier wird es erst mal chaotisch zugehen. 382 00:33:05,230 --> 00:33:06,880 Einige Studenten werden wohl auch gehen. 383 00:33:06,880 --> 00:33:12,000 Die Leute werden über mich lästern, da auch andere Lehrer davon betroffen sein werden. 384 00:33:12,000 --> 00:33:16,350 Missgunst, Neid, Tratsch und Gerüchte halten dieses Viertel am Laufen. 385 00:33:16,350 --> 00:33:21,940 Bei Schülern, Eltern, Direktoren und Lehrern dreht sich doch alles darum. 386 00:33:22,600 --> 00:33:26,030 Ignoriere das einfach. 387 00:33:26,030 --> 00:33:28,120 Das wird mir wohl nicht gelingen. 388 00:33:28,820 --> 00:33:31,870 Und wir machen weiter wie zuvor. 389 00:33:31,870 --> 00:33:33,100 Nach außen hin. 390 00:33:33,100 --> 00:33:34,820 Generell. 391 00:33:37,330 --> 00:33:39,440 Warum sollten wir? Wir sind doch- 392 00:33:39,440 --> 00:33:41,130 Konzentriere dich nur auf dein Ziel. 393 00:33:41,130 --> 00:33:45,190 Du wirst es nicht erreichen, wenn du das mit deiner ersten Liebe nicht aufgibst. 394 00:33:45,980 --> 00:33:47,780 Hast du nicht alles gehört, was ich gesagt habe? 395 00:33:47,780 --> 00:33:49,780 Ich habe das alles so gemeint- 396 00:33:49,780 --> 00:33:52,580 Ich kann dich nicht das gesamte Semester über unterstützen. 397 00:33:52,580 --> 00:33:56,070 Du musst jetzt noch so viel wie möglich von mir lernen. 398 00:33:57,720 --> 00:33:59,310 Du willst es mir wohl schwer machen? 399 00:33:59,310 --> 00:34:02,940 - Mach doch keine Witze. - Ich finde, du bist diejenige, die Witze macht. 400 00:34:02,940 --> 00:34:04,960 Du hast gesagt, du willst berühmt werden und etwas Großes erreichen. 401 00:34:04,960 --> 00:34:06,870 Lass dich davon nicht ablenken und konzentriere dich darauf. 402 00:34:06,870 --> 00:34:10,380 Wenn du so bist, dann lenkt mich das viel mehr ab. 403 00:34:10,380 --> 00:34:15,740 Ich meine, anstatt darüber nachzudenken, "Was hat sie bloß? Ich dachte, da wäre was zwischen uns," 404 00:34:15,740 --> 00:34:17,910 würde ich mich eigentlich lieber mit anderen Fragen beschäftigen. 405 00:34:17,910 --> 00:34:21,610 Sag das nicht so laut. Es ist ebenso wichtig, dein Privatleben sauber zu halten. 406 00:34:21,610 --> 00:34:23,590 Was genau... 407 00:34:24,790 --> 00:34:27,350 Was genau ist denn nicht sauber zwischen uns? 408 00:34:28,360 --> 00:34:30,940 Bist du so altmodisch, dass dich unser Altersunterschied abhält? Oder die Schüler-Lehrer Sache? 409 00:34:30,940 --> 00:34:33,930 Hältst du das ernsthaft für ein Hindernis? 410 00:34:33,930 --> 00:34:35,840 Altmodisch? 411 00:34:38,710 --> 00:34:41,980 - Ich habe alles gesagt. - Ich aber nicht. 412 00:34:44,390 --> 00:34:46,390 Hier bist du ja, Herr Lee. 413 00:34:46,390 --> 00:34:49,540 Da ist ein Schüler für Herrn Lee. Der von der Huiwon Oberschule. 414 00:34:50,550 --> 00:34:53,080 - Ich denke, du solltest rauskommen. - Ist gut. 415 00:34:54,660 --> 00:34:56,430 Geh ruhig. 416 00:35:09,000 --> 00:35:12,120 Herr Lee kommt. 417 00:35:13,300 --> 00:35:17,350 Si Wu, schön dich zu sehen. 418 00:35:17,350 --> 00:35:20,200 Worum geht es? Der Unterricht beginnt erst nächste Woche. 419 00:35:32,370 --> 00:35:33,890 Hier ist das, worum Sie mich gebeten haben. 420 00:35:33,890 --> 00:35:36,010 Ah, die Notizen? 421 00:35:36,010 --> 00:35:38,830 Du hättest deswegen nicht extra kommen müssen. 422 00:35:38,830 --> 00:35:41,430 So können Sie vorab einen Blick darauf werden. 423 00:35:42,330 --> 00:35:44,770 Du denkst wirklich mit. 424 00:35:45,760 --> 00:35:47,890 Schau mal einer an. 425 00:35:49,480 --> 00:35:52,170 - Guten Tag, ich bin Lee Si Wu. - Ich weiß. 426 00:35:52,170 --> 00:35:55,780 Ich war ein bisschen enttäuscht, dass ich Sie beim Beratungsgespräch nicht gesehen habe. 427 00:35:55,780 --> 00:35:57,970 Warst du das? 428 00:35:57,970 --> 00:35:59,770 Ja. 429 00:35:59,770 --> 00:36:05,800 Für mich war das bislang die beste Koreanisch-Vorlesung überhaupt, 430 00:36:05,800 --> 00:36:07,820 dich ich gehört habe. 431 00:36:08,970 --> 00:36:11,200 Ich glaube, die werde ich lange nicht vergessen. 432 00:36:15,380 --> 00:36:17,250 Was für eine Ehre. 433 00:36:19,070 --> 00:36:23,590 Diese spezielle Situation wird sich wohl nicht wiederholen lassen, 434 00:36:23,590 --> 00:36:25,280 der Tag, an dem Sie 435 00:36:27,090 --> 00:36:29,690 vor der gesamten Welt bloßgestellt wurden. 436 00:36:29,690 --> 00:36:31,490 Stimmt wohl. 437 00:36:34,430 --> 00:36:38,680 Dennoch würde ich zu gerne wieder mal so einen Unterricht erleben. 438 00:36:44,200 --> 00:36:47,380 Bitte machen Sie eine Kopie davon und geben mir mein Notizbuch dann zurück. 439 00:36:47,380 --> 00:36:49,490 Ich musst jetzt zu meinem Mathe-Kurs. 440 00:36:49,490 --> 00:36:51,720 - Gehen wir. - Ja. 441 00:36:51,720 --> 00:36:53,110 Ich sehe Sie dann im Unterricht. 442 00:36:53,110 --> 00:36:55,980 Gut, bis nächste Woche. 443 00:36:56,740 --> 00:36:59,170 Warum hast du das nicht auch zu mir gesagt? 444 00:37:00,150 --> 00:37:02,650 So unter Männern... 445 00:37:43,450 --> 00:37:45,130 Wow. 446 00:37:47,150 --> 00:37:49,740 Das habe ich ganz vergessen. 447 00:37:52,940 --> 00:37:55,510 Die Kamera ist die ideale Welt, 448 00:37:55,510 --> 00:37:58,720 und Stiefel sind die Realität. 449 00:38:19,510 --> 00:38:23,210 Teamleiterin, gehen Sie nicht in Ihren Kurs? 450 00:38:54,820 --> 00:38:57,260 Triff mich nach dem Unterricht. Ich werde warten. 451 00:38:57,260 --> 00:38:59,740 Lassen wir das heute. Ich habe keine Energie, um mich mit dir zu streiten. 452 00:38:59,740 --> 00:39:02,710 Das ist gut. Wir brauchen nicht zu streiten. 453 00:39:02,710 --> 00:39:04,880 Vergiss die ganzen altmodischen Konzepte 454 00:39:04,880 --> 00:39:07,260 und sag mir, wie du dich wirklich fühlst. 455 00:39:07,260 --> 00:39:09,470 Ich werde es dann ohne Widerworte akzeptieren. 456 00:39:09,470 --> 00:39:12,530 Wie kann es sein, dass du nicht zuhörst? Warst du immer so? 457 00:39:12,530 --> 00:39:14,400 - Ssaem. - Ssaem? 458 00:39:14,400 --> 00:39:16,380 Ich komme. 459 00:39:19,260 --> 00:39:20,990 Entschuldigung. 460 00:39:21,770 --> 00:39:23,490 Gehen wir. 461 00:39:52,620 --> 00:39:57,290 Ich wünschte, alle Dozenten in Daechi-Dong wären so wie du. 462 00:39:58,630 --> 00:40:00,120 Wie bitte? 463 00:40:01,630 --> 00:40:05,140 Dann wäre es mir möglich, sie alle zu besiegen. 464 00:40:05,140 --> 00:40:07,560 Komm schon. 465 00:40:07,560 --> 00:40:11,660 Der Unterricht beginnt nächste Woche, aber du scheinst dir keine Sorgen zu machen. 466 00:40:11,660 --> 00:40:13,920 Stimmt nicht. 467 00:40:13,920 --> 00:40:16,180 Dann ist das eine Erleichterung. 468 00:40:19,920 --> 00:40:24,380 Wenn jeder wie unsere Teamleiterin wäre, wäre es hoffnungslos. 469 00:40:25,670 --> 00:40:29,470 Ich denke auch nicht, dass sie gestern gut geschlafen hat. 470 00:40:29,470 --> 00:40:31,870 Nimmt sie Berg-Ginseng oder sowas? 471 00:40:31,870 --> 00:40:34,600 Ihr Kühlschrank ist ganz leer. 472 00:40:53,380 --> 00:40:54,960 Danke. 473 00:40:54,960 --> 00:40:57,920 - Danke. - Bye. 474 00:41:02,800 --> 00:41:04,960 Was ist los, Ssaem? 475 00:41:07,400 --> 00:41:08,720 Ich habe Kopfschmerzen. 476 00:41:08,720 --> 00:41:11,880 Es tut mir leid. Soll ich Ihnen Medikamente holen? 477 00:41:11,880 --> 00:41:14,080 Nein, nein. Gehen wir rauf. 478 00:41:14,080 --> 00:41:15,270 Danke, wie immer, Min Ji. 479 00:41:15,270 --> 00:41:17,120 Natürlich. Gute Arbeit heute. 480 00:41:17,120 --> 00:41:19,290 Danke. 481 00:41:19,290 --> 00:41:21,040 Lassen Sie mich das machen. 482 00:41:22,090 --> 00:41:24,640 - Lösche das nicht. - Okay. 483 00:41:27,030 --> 00:41:28,670 Ich gehe jetzt. 484 00:41:36,200 --> 00:41:37,680 Ssaem. 485 00:41:37,680 --> 00:41:39,700 Was? Bist du noch nicht weg? 486 00:41:39,700 --> 00:41:41,880 Wie du sehen kannst. 487 00:41:41,880 --> 00:41:45,680 Es tut mir leid. Ich habe wirklich keine Energie mehr, mich heute Abend mit dir zu streiten. 488 00:41:47,340 --> 00:41:49,670 Benutz mich als deinen Fahrer. 489 00:41:50,690 --> 00:41:54,270 Ich werde nichts sagen. Ich werde still fahren. 490 00:41:55,350 --> 00:41:57,050 Gib mir die Schlüssel. 491 00:42:37,540 --> 00:42:39,750 Tut dein Kopf weh? 492 00:42:39,750 --> 00:42:42,310 Du sagtest, du würdest nichts sagen. 493 00:42:50,780 --> 00:42:52,580 Wo fahren wir hin? 494 00:42:53,500 --> 00:42:56,580 Du bist krank. Ich kann dich nicht alleine zu Hause lassen. 495 00:42:56,580 --> 00:42:59,530 Ich werde bei dir bleiben, bis du dich besser fühlst. 496 00:43:31,460 --> 00:43:34,980 Und warum hast du eigentlich Kopfschmerzen? 497 00:43:40,070 --> 00:43:41,350 Ich kaufe dir Medikamente. 498 00:43:41,350 --> 00:43:44,120 Es ist okay, mir geht es gut. 499 00:43:44,120 --> 00:43:46,600 Trotzdem. Bin gleich wieder da. 500 00:43:46,600 --> 00:43:48,640 Es ist, weil ich geschlagen wurde. 501 00:43:51,600 --> 00:43:53,290 Was meinst du damit? 502 00:43:53,290 --> 00:43:57,480 Also w-wer... In der Akademie? 503 00:43:57,480 --> 00:44:00,620 Nein, von Si Wu. 504 00:44:01,460 --> 00:44:02,870 Wie bitte? 505 00:44:07,010 --> 00:44:09,050 Ssaem. 506 00:44:10,260 --> 00:44:14,200 "Bis jetzt war das meine Lieblingskoreanischstunde, die ich je besucht habe. 507 00:44:14,200 --> 00:44:16,870 Ich glaube, ich werde mich lange an sie erinnern." 508 00:44:17,670 --> 00:44:24,180 Es tat weh, als würde mein Kopf in zwei Hälften zerspringen, als ich das hörte. 509 00:44:26,580 --> 00:44:30,560 Die Stunde gehörte nicht uns. Sie gehörte Si Wu. 510 00:44:30,560 --> 00:44:33,020 Daran habe ich nicht gedacht. 511 00:44:34,550 --> 00:44:36,320 Ich habe einen 16-Jährigen reingelockt, und... 512 00:44:36,320 --> 00:44:38,590 ich habe über das Gehalt und über die Stelle als stellvertretende Direktorin gesprochen. 513 00:44:38,590 --> 00:44:43,690 Wenn ich daran denke, ist es mir peinlich und ich fühle mich erbärmlich. 514 00:44:44,490 --> 00:44:46,670 Ich wollte sterben. 515 00:44:50,310 --> 00:44:52,240 Du hast recht. 516 00:44:54,100 --> 00:44:55,700 Mensch. 517 00:44:57,030 --> 00:44:58,950 Schnappen wir etwas frische Luft. 518 00:44:58,950 --> 00:45:01,710 Ich will mehr über Si Wu hören. 519 00:45:01,710 --> 00:45:04,200 Draußen ist es kalt. 520 00:45:04,950 --> 00:45:07,470 Ich muss ein bisschen wach werden. 521 00:45:10,130 --> 00:45:13,350 Die Choeseon Akademie hat ihm ein komplettes Stipendium gegeben? 522 00:45:13,350 --> 00:45:16,840 Er war auch sehr neugierig auf das Programm des Stipendiums. 523 00:45:16,840 --> 00:45:20,070 Er hat das aufgeben und dich und mich gewählt. 524 00:45:20,070 --> 00:45:23,570 Direktorin Choi hat ihn reingerufen und sie haben auch darüber geredet. 525 00:45:25,450 --> 00:45:29,310 Es hat sich angehört, als hätte er gut erklärt, warum er die Akademie wechselt. 526 00:45:30,980 --> 00:45:32,920 Ich werde verrückt. 527 00:45:34,730 --> 00:45:38,130 Wir sollten ihm alles geben, was er will. 528 00:45:38,130 --> 00:45:40,210 Ich weiß. 529 00:45:40,210 --> 00:45:42,750 Er kann auch nicht zur Choeseon Akademie zurück. 530 00:45:42,750 --> 00:45:45,100 Kann er nicht. 531 00:45:45,100 --> 00:45:47,160 Dann kann ich auch nicht. 532 00:45:47,910 --> 00:45:50,380 Ich denke nicht, dass das klug ist. 533 00:45:51,180 --> 00:45:54,680 Ich habe dich zuerst angefleht, nicht zu gehen, 534 00:45:54,680 --> 00:45:57,690 aber du weißt, dass das aus persönlichen Gründen war. 535 00:45:59,330 --> 00:46:01,880 Ich kann ihn auch alleine gut unterrichten. 536 00:46:01,880 --> 00:46:04,940 Ich arbeite hart daran, mich dafür vorzubereiten, also 537 00:46:04,940 --> 00:46:07,580 solltest du deine Chance ergreifen. 538 00:46:07,580 --> 00:46:09,850 Du sagtest, dass es ein einmaliges Angebot war. 539 00:46:09,850 --> 00:46:11,730 Du... 540 00:46:12,940 --> 00:46:15,850 - verhälst dich so frech. - Wie bitte? 541 00:46:15,850 --> 00:46:18,340 Stell dir vor, wie hart ich arbeiten werde, wenn ich zu ihnen gehe. 542 00:46:18,340 --> 00:46:20,200 Glaubst du, ich hätte dann Zeit, mir Sorgen um die Huiwon Oberschule zu machen? 543 00:46:20,200 --> 00:46:22,990 Ich werde alle Schüler von der Oberschule Chanyeong mitnehmen. 544 00:46:22,990 --> 00:46:26,740 Und die Akademie würde ihr Bestes versuchen, um sich selbst zu beschützen. 545 00:46:26,740 --> 00:46:28,570 Du brauchtest mich nicht so zu warnen. 546 00:46:28,570 --> 00:46:33,250 Egal wie sehr ich Geld mag, das kann ich Si Wu nicht antun. 547 00:46:33,250 --> 00:46:37,490 Ich denke auch, er hat meinen Unterricht lieber gehabt als deinen. 548 00:46:37,490 --> 00:46:39,580 Komm schon. 549 00:46:39,580 --> 00:46:42,720 Ich will für ihn verantwortlich sein, bis er seinen Abschluss macht. 550 00:46:44,010 --> 00:46:50,310 Ein intelligentes Kind zu unterrichten ist für mich toller, als du denkst. 551 00:47:00,350 --> 00:47:03,590 Du lässt mich so schlecht dastehen. 552 00:47:03,590 --> 00:47:05,710 ♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫ 553 00:47:05,710 --> 00:47:08,170 Wenn du das Tempo so änderst, 554 00:47:09,590 --> 00:47:11,880 kann ich nicht mehr sagen "Ich mag dich. 555 00:47:13,100 --> 00:47:15,410 Denk an mich als Mann. 556 00:47:16,380 --> 00:47:18,480 Bitte geh mit mir aus." 557 00:47:20,090 --> 00:47:23,340 Ich kann so was nicht mehr sagen. Ich würde so schlecht dastehen. 558 00:47:23,340 --> 00:47:24,780 Gehen wir jetzt. 559 00:47:24,780 --> 00:47:27,000 Aber denk immer daran... 560 00:47:28,000 --> 00:47:30,100 dass ich dich mag. 561 00:47:31,330 --> 00:47:35,220 Selbst als das beliebteste Mädchen an der Schule mich mochte, 562 00:47:35,220 --> 00:47:39,250 hatte ich nur Augen für Seo Hye Jin. 563 00:47:42,110 --> 00:47:44,280 Also stoß mich nicht einfach von dir weg. 564 00:47:44,920 --> 00:47:46,810 Wenn ich keinen Tropfen Alkohol getrunken hätte 565 00:47:46,810 --> 00:47:49,350 und nicht ins Wasser gefallen wäre, 566 00:47:49,350 --> 00:47:51,670 hätte ich das auf jeden Fall klargestellt. 567 00:47:54,040 --> 00:47:56,590 Wie kannst du 568 00:47:56,590 --> 00:48:01,060 solche Sachen sagen, ohne dass es dir peinlich ist? 569 00:48:02,330 --> 00:48:04,080 Weil ich das geübt habe, seit ich in Si Wus Alter war. 570 00:48:04,080 --> 00:48:08,260 ♫ Weil du die Welt in deiner Hand hältst ♫ 571 00:48:08,260 --> 00:48:13,580 ♫ Du könntest Berggipfel versetzen mit einer leichten Bewegung aus dem Handgelenk ♫ 572 00:48:13,580 --> 00:48:18,760 ♫ Oh die Größe, die ich vorhersehe ♫ 573 00:48:18,760 --> 00:48:21,910 ♫ Vergiss mich einfach nicht ♫ 574 00:48:21,910 --> 00:48:23,710 Musst du etwas abholen? 575 00:48:23,710 --> 00:48:25,910 Warte hier mal ganz kurz. 576 00:48:30,180 --> 00:48:34,920 ♫ Ich weiß, dass es weit entfernt scheint ♫ 577 00:48:34,920 --> 00:48:39,290 ♫ Noch ein letztes Jahr bis zum Abschluss ♫ 578 00:48:39,290 --> 00:48:43,920 ♫ Man sagt, das Leben birgt viele Wahrheiten ♫ 579 00:48:43,920 --> 00:48:48,670 ♫ Und ich werde dich nie vergessen ♫ 580 00:48:48,670 --> 00:48:52,980 ♫ Soweit ich das beurteilen kann ♫ 581 00:48:52,980 --> 00:48:58,280 ♫ Mein Herz ist ein offenes Buch, ich gebe es zu ♫ 582 00:48:58,280 --> 00:49:03,050 ♫ Im Angesicht des Schicksals ♫ 583 00:49:03,820 --> 00:49:07,940 ♫ Vergiss mich nicht ♫ 584 00:49:17,940 --> 00:49:20,060 Was ist das alles? 585 00:49:20,810 --> 00:49:24,780 Ich habe gehört, dass dein Kühlschrank komplett leer ist. 586 00:49:24,780 --> 00:49:27,070 Nach den Geheiminformationen von Frau Nam. 587 00:49:27,070 --> 00:49:28,650 Ernsthaft. 588 00:49:30,110 --> 00:49:32,130 Übrigens, gehst du oft in diesen Laden? 589 00:49:32,130 --> 00:49:35,450 - Ja. - Das ist super. 590 00:49:36,670 --> 00:49:39,020 Ich ziehe in das Stockwerk darüber. 591 00:49:40,570 --> 00:49:43,360 - Warum? - Ich habe den Vertrag unterschrieben. 592 00:49:44,350 --> 00:49:47,950 Wenn ich mir etwas vorgenommen habe, dann mache ich das auch. Das weißt du, oder? 593 00:49:47,950 --> 00:49:50,070 ♫ Weil du den Verstand hast ♫ 594 00:49:50,070 --> 00:49:52,450 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 595 00:49:52,450 --> 00:49:57,180 ♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫ 596 00:49:57,180 --> 00:50:01,590 ♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫ 597 00:50:15,720 --> 00:50:18,880 ♫ Also, schlagt Seite 64 auf ♫ 598 00:50:18,880 --> 00:50:21,470 ♫ Wir lesen, was uns erwartet ♫ 599 00:50:21,470 --> 00:50:25,960 ♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫ 600 00:50:25,960 --> 00:50:28,410 ♫ Diese kleine Schule ist gewöhnlich ♫ 601 00:50:28,410 --> 00:50:30,880 ♫ Aber ich kann mit Stolz verkünden ♫ 602 00:50:30,880 --> 00:50:36,660 ♫ Dass die Geschichte eines Tages deinen Namen kennen wird ♫ 603 00:51:12,410 --> 00:51:14,280 [„Der Jüngling“] 604 00:51:35,990 --> 00:51:37,860 Da die Blätter in den schönsten Herbstfarben leuchten, 605 00:51:37,860 --> 00:51:40,800 sind auf dem Berg Seorak seit dem Morgen schon Wanderer unterwegs. 606 00:51:40,800 --> 00:51:43,380 Reporter Im Hye Jin hat die Szenerie für uns eingefangen. 607 00:51:45,360 --> 00:51:51,390 Die Blätter leuchten in strahlenden Herbstfarben durch die erhobenen Bergspitzen. 608 00:51:51,390 --> 00:51:53,470 Guten Morgen. 609 00:51:53,470 --> 00:51:55,770 Guten Morgen, Mama. 610 00:51:55,770 --> 00:51:57,880 Was machst du heute? 611 00:51:57,880 --> 00:51:59,540 Ich muss arbeiten. 612 00:51:59,540 --> 00:52:03,600 Lass uns nach dem Essen wandern gehen. 613 00:52:06,760 --> 00:52:11,800 Du hast deine drei Söhne auf Eliteschulen in Gangnam geschickt, aber jetzt bist du hier gelandet. 614 00:52:11,800 --> 00:52:13,280 Was? 615 00:52:13,280 --> 00:52:16,800 Erinnerst du dich nicht mehr daran, dass ich am Wochenende am meisten zu tun hatte, als ich noch Student war? 616 00:52:18,350 --> 00:52:20,890 Lee Jun Ho, zeig ein wenig Respekt mir gegenüber. 617 00:52:20,890 --> 00:52:23,630 Ich habe euch alle auf die Uni geschickt. 618 00:52:23,630 --> 00:52:26,260 Ich habe Geld verdient. 619 00:52:26,260 --> 00:52:28,730 Wie auch immer, ich werde von jetzt ab an den Wochenenden am meisten zu tun haben. 620 00:52:34,260 --> 00:52:36,250 Oh, und... 621 00:52:37,020 --> 00:52:38,540 Ich ziehe nächsten Monat aus. 622 00:52:38,540 --> 00:52:40,260 Schon? 623 00:52:41,020 --> 00:52:45,480 Mama, leg das Messer hin und rede mit mir. 624 00:52:45,480 --> 00:52:48,150 Ziehst du wirklich aus? 625 00:52:48,150 --> 00:52:49,520 Wo ziehst du denn hin? 626 00:52:49,520 --> 00:52:53,090 Diese Nachbarschaft ist zu teuer. Ich habe eine Wohnung etwas weiter weg gefunden. 627 00:52:53,090 --> 00:52:56,910 Aber von hier zu pendeln wäre einfacher. 628 00:52:56,910 --> 00:53:00,740 Ich schreibe euch die Adresse auf. Kommt mal vorbei, sobald ich alles eingerichtet habe. 629 00:53:04,510 --> 00:53:07,060 Obwohl ihm langsam der Atem ausgeht, da es ständig bergauf geht, 630 00:53:07,060 --> 00:53:10,680 ist nichts kostbarer als seine Zeit mit seiner Familie. 631 00:53:10,680 --> 00:53:13,260 In letzter Zeit war ich... 632 00:53:38,910 --> 00:53:41,660 Seo Hye Jin. 633 00:53:46,290 --> 00:53:48,840 Was ist das für eine Stimmung? 634 00:53:48,840 --> 00:53:50,900 Wo ist das Problem? 635 00:53:50,900 --> 00:53:53,210 Nein, es ist nichts. 636 00:53:53,770 --> 00:53:57,220 Ich dachte, dass du anders aussiehst als sonst. 637 00:53:58,700 --> 00:54:00,930 Ich habe dir ein Honig-Getränk bestellt, weil du einen Kater hast. 638 00:54:00,930 --> 00:54:02,410 Trink. 639 00:54:02,410 --> 00:54:04,360 Vielen Dank. 640 00:54:04,360 --> 00:54:07,170 - Bist du nicht froh? - Das bin ich. 641 00:54:10,580 --> 00:54:13,750 Ich möchte auch mit dir trinken und Zeit verbringen. 642 00:54:13,750 --> 00:54:16,200 Wie kannst du das jetzt sagen? 643 00:54:16,200 --> 00:54:20,430 Wir können keine Pläne machen, weil du immer beschäftigt bist. 644 00:54:21,600 --> 00:54:23,320 Na los, erzähl. 645 00:54:23,320 --> 00:54:25,660 Du musst bald wieder zurück zur Arbeit. 646 00:54:27,840 --> 00:54:29,550 Bitte schön. 647 00:54:32,840 --> 00:54:34,180 Was ist das? 648 00:54:34,180 --> 00:54:35,940 Es ist ein Zeichen von Wertschätzung. 649 00:54:35,940 --> 00:54:39,510 Danke, dass du für mich den Vertrag geprüft hast, Anwältin. 650 00:54:39,510 --> 00:54:41,680 Gib mir stattdessen Geld. 651 00:54:41,680 --> 00:54:46,230 Ich habe Klamotten gekauft, um dich zu begleiten, wenn du den Vertrag unterschreibst. 652 00:54:47,500 --> 00:54:52,490 Ich mag es nicht, dass du immer so formell bist. 653 00:54:52,490 --> 00:54:55,070 Das ist, weil ich mich schlecht fühle. 654 00:54:56,500 --> 00:54:59,690 Ich habe mich dazu entschieden, nicht zur Choeseon Akademie zu wechseln. 655 00:54:59,690 --> 00:55:01,200 Wie bitte? 656 00:55:03,720 --> 00:55:05,650 Aus welchem Grund? 657 00:55:05,650 --> 00:55:08,550 Es gibt einen Schüler, den ich unterrichten möchte. 658 00:55:11,710 --> 00:55:14,530 Das ist mir noch nie untergekommen. 659 00:55:14,530 --> 00:55:19,200 Du lehnst ein großartiges Angebot wegen eines Schülers ab? 660 00:55:19,200 --> 00:55:21,370 Als Dozentin an einer Akademie? 661 00:55:21,370 --> 00:55:23,900 Ich habe nur eine menschliche Entscheidung getroffen. 662 00:55:23,900 --> 00:55:27,970 Wäre es nicht menschlicher gewesen, sich für das Geld zu entscheiden? 663 00:55:28,580 --> 00:55:31,380 Die typische Entscheidung einer Lehrperson also? 664 00:55:31,380 --> 00:55:33,270 Das ist grandios. 665 00:55:33,270 --> 00:55:36,630 Nennen wir es einfach eine emotionale Entscheidung. 666 00:55:36,630 --> 00:55:38,790 Ist das alles? 667 00:55:41,830 --> 00:55:46,930 Meintest du nicht, dass du es nicht übers Herz bringst zu gehen? 668 00:55:46,930 --> 00:55:48,980 Das hat nichts damit zu tun? 669 00:55:50,930 --> 00:55:52,720 Rein gar nichts. 670 00:55:52,720 --> 00:55:55,070 Okay. 671 00:55:55,070 --> 00:55:59,000 Dir ist bewusst, dass ich immer erreichbar bin, oder? 672 00:55:59,000 --> 00:56:02,480 Ruf mich jederzeit an, wenn du jemanden zum Reden brauchst. 673 00:56:03,260 --> 00:56:04,760 Okay. 674 00:56:06,530 --> 00:56:11,810 [Daechi Choeseon Akademie] 675 00:56:11,810 --> 00:56:16,460 Ich hätte nicht erwartet, dass Sie zur Stoßzeit herkommen würden. 676 00:56:16,460 --> 00:56:19,980 Ich dachte, es wäre egal, solange ich ein reines Gewissen habe. 677 00:56:22,680 --> 00:56:25,500 Wir haben beide noch viel zu tun. 678 00:56:25,500 --> 00:56:28,540 Deshalb werde ich es kurzhalten und dann gehen. 679 00:56:29,890 --> 00:56:33,460 Ich möchte mich zunächst für das großzügige Angebot bedanken. 680 00:56:34,460 --> 00:56:38,620 Ich möchte nicht prahlen, aber ich habe hart daran gearbeitet. 681 00:56:38,620 --> 00:56:40,610 Das konnte ich sehen. 682 00:56:40,610 --> 00:56:43,270 Es war das beste Angebot, das ich je bekommen habe 683 00:56:43,270 --> 00:56:47,430 und auch der Inhalt war klar. Dafür bewundere ich Sie. 684 00:56:47,430 --> 00:56:53,510 Dadurch wurde mir klar, dass ich noch viel von Ihnen lernen kann. 685 00:56:57,030 --> 00:57:05,160 Ich möchte Ihnen mitteilen, dass meine Entscheidung nichts mit den Vertragsbedingungen zu tun hat. 686 00:57:12,840 --> 00:57:15,950 Ich werde meinen aktuellen Arbeitsplatz nicht verlassen. 687 00:57:17,050 --> 00:57:26,060 Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team @ Viki.com 688 00:58:00,800 --> 00:58:04,830 [Daechi Choeseon Akademie] 689 00:58:12,200 --> 00:58:14,000 Entschuldigung. 690 00:58:15,000 --> 00:58:16,230 Frau Seo. 691 00:58:16,230 --> 00:58:18,110 So ein Zufall, dich hier zu sehen. 692 00:58:18,110 --> 00:58:20,150 Was führt dich her? 693 00:58:22,010 --> 00:58:23,780 Was ist mit Ihnen? 694 00:58:24,460 --> 00:58:28,470 Ich habe hier jemanden besucht. Was ist mit dir? 695 00:58:29,510 --> 00:58:32,020 Ich kam her, um ein paar Bücher zurückzubringen. 696 00:58:32,020 --> 00:58:35,470 Ich wurde darüber informiert, dass das Stipendium auch die Gebühren der Bücher abdeckt. 697 00:58:38,900 --> 00:58:41,030 Soll ich auf dich warten? 698 00:58:44,640 --> 00:58:45,860 Warum denn? 699 00:58:45,860 --> 00:58:48,850 Ich wollte dich vielleicht auf ein Getränk einladen. 700 00:58:50,330 --> 00:58:52,510 Ich muss danach direkt zu einem Englischkurs. 701 00:58:52,510 --> 00:58:55,340 Ah, richtig. Stimmt. 702 00:58:55,340 --> 00:58:57,450 Dann sehen wir uns nächste Woche. 703 00:58:58,180 --> 00:58:59,650 Bis dann. 704 00:59:06,760 --> 00:59:08,560 Danke. 705 00:59:18,770 --> 00:59:22,460 Warum hast du heute Morgen angerufen, Herr Lee? 706 00:59:22,460 --> 00:59:24,310 Was ist los? 707 00:59:24,310 --> 00:59:27,030 Hast du dich über meinen Anruf gefreut? 708 00:59:27,830 --> 00:59:29,500 Wo bist du? 709 00:59:31,730 --> 00:59:34,860 ♫ Die Tage vergehen ♫ 710 00:59:35,960 --> 00:59:38,760 ♫ Das Leben ist kurz ♫ 711 00:59:40,000 --> 00:59:47,300 ♫ Etwas das ich jetzt noch mehr weiß ♫ 712 00:59:48,410 --> 00:59:51,420 ♫ Aber ich bin immer noch hier ♫ 713 00:59:52,170 --> 00:59:54,670 Du hättest stehen bleiben sollen. 714 00:59:56,420 --> 01:00:04,080 ♫ Ich warte darauf, dich wieder in die Arme schließen zu können ♫ 715 01:00:05,570 --> 01:00:07,180 Warum bist du so gut gelaunt? 716 01:00:07,180 --> 01:00:09,220 Warum wolltest du mich sehen? 717 01:00:09,220 --> 01:00:11,820 Frau Oh Jeong Hwa hat mir Kimbap gemacht. 718 01:00:11,820 --> 01:00:14,660 Ich wollte es vor der Arbeit mit dir teilen. 719 01:00:14,660 --> 01:00:18,420 Ich möchte zur Akademie gehen. 720 01:00:18,420 --> 01:00:19,930 Warum? 721 01:00:19,930 --> 01:00:22,320 Ich möchte lernen. 722 01:00:22,320 --> 01:00:24,350 Bitte? 723 01:00:24,350 --> 01:00:26,880 Ich habe Si Wu getroffen. 724 01:00:28,030 --> 01:00:29,900 Ich bin ihm zufällig begegnet. 725 01:00:30,550 --> 01:00:34,660 Es wäre mir peinlich gewesen und ich hätte mich schuldig gefühlt, hätte ich den Job gewechselt. 726 01:00:34,660 --> 01:00:37,310 Ich bekomme Gänsehaut, wenn ich daran denke. 727 01:00:37,310 --> 01:00:42,330 Ich war sehr von meiner Entscheidung überzeugt. 728 01:00:43,010 --> 01:00:45,870 Du warst sehr stolz auf dich, oder? 729 01:00:45,870 --> 01:00:48,440 Ich bin im Grunde genommen schon ganz begeistert. 730 01:00:48,440 --> 01:00:50,470 Begeistert? 731 01:00:50,470 --> 01:00:53,380 Seit wann drückst du dich so aus? 732 01:00:54,760 --> 01:00:56,750 Du hattest recht. 733 01:00:59,310 --> 01:01:01,910 Ich habe mich seit langer Zeit... 734 01:01:03,040 --> 01:01:05,370 nicht mehr so gemocht. 735 01:01:07,580 --> 01:01:11,730 ♫ Wo auch immer du bist ♫ 736 01:01:11,730 --> 01:01:15,820 ♫ Ganz gleich, was geschieht ♫ 737 01:01:15,820 --> 01:01:20,640 ♫ Ich werde immer nur das eine wollen ♫ 738 01:01:20,640 --> 01:01:24,670 ♫ Mit dir zusammen sein ♫ 739 01:01:24,670 --> 01:01:29,020 ♫ Wo ich sein will, direkt an deiner Seite ♫ 740 01:01:29,020 --> 01:01:33,250 ♫ Mit dir zusammen sein ♫ 741 01:01:33,250 --> 01:01:37,530 ♫ Mein ganzes Leben lang ♫ 742 01:01:37,530 --> 01:01:41,460 [Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon] 743 01:01:41,460 --> 01:01:43,900 Aus irgendeinem Grund wollte ich nicht ins leere Haus zurückkehren. 744 01:01:43,900 --> 01:01:45,360 Fühlst du dich auch einsam? 745 01:01:45,360 --> 01:01:47,630 Solltest du ihr nicht Gesellschaft leisten? 746 01:01:47,630 --> 01:01:50,020 Du hast meine Lügen durchschaut, oder? 747 01:01:50,020 --> 01:01:53,500 Sie sind zusammen? Das sind uralte Gefühle. 748 01:01:53,500 --> 01:01:54,760 Sie ist deine Schwägerin, du Mistkerl. 749 01:01:54,760 --> 01:01:58,450 Das ist ein Geheimnis. Ich kann den Stundenplan nicht erstellen, wenn jemand von uns erfährt. 750 01:01:58,450 --> 01:02:00,430 Sie wurden wohl nicht zum ersten Mal betrogen. 751 01:02:00,430 --> 01:02:03,790 Willst du mir sagen, dass ich mich damit zufriedengeben soll? 752 01:02:03,790 --> 01:02:07,580 Wie kann man Jun Ho nicht mögen? 753 01:02:08,280 --> 01:02:11,900 Ich habe die Geduld verloren. 60538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.