All language subtitles for Graduation.S01E06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,230 --> 00:00:06,580 ♫ Schlagt Seite 64 auf ♫ 2 00:00:06,580 --> 00:00:09,230 ♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫ 3 00:00:09,230 --> 00:00:13,610 ♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫ 4 00:00:13,610 --> 00:00:16,200 ♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫ 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,610 ♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫ 6 00:00:18,610 --> 00:00:22,400 ♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫ 7 00:00:22,400 --> 00:00:24,660 ♫ Weil du den Verstand hast ♫ 8 00:00:24,660 --> 00:00:26,550 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 9 00:00:26,550 --> 00:00:31,870 ♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫ 10 00:00:31,870 --> 00:00:37,160 ♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫ 11 00:00:37,160 --> 00:00:39,760 ♫ Vergiss mich einfach nicht ♫ 12 00:00:39,760 --> 00:00:44,500 [Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon] 13 00:00:44,500 --> 00:00:47,450 ~ Folge 6 ~ 14 00:00:49,080 --> 00:00:58,170 Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team @ Viki.com 15 00:01:01,430 --> 00:01:04,000 Min Ji, bitte mach den Rest für mich sauber. 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,100 Okay, Frau Seo. Beeilen Sie sich und gehen Sie hoch. 17 00:01:06,100 --> 00:01:09,250 Ich bin auch auf die neuen Schüler der Huiwon Oberschule neugierig. 18 00:01:47,060 --> 00:01:48,870 Oh, hallo. 19 00:01:54,630 --> 00:01:56,570 Oh, sind Sie mit dem Kurs fertig? 20 00:01:56,570 --> 00:01:59,700 Ja, wo ist Herr Lee Jun Ho... 21 00:01:59,700 --> 00:02:02,160 Er ist nach Hause gegangen. 22 00:02:02,160 --> 00:02:03,430 Zufällig gemeinsam mit dem Direktor? 23 00:02:03,430 --> 00:02:06,000 Nein, sie sind getrennt gegangen. 24 00:02:09,680 --> 00:02:11,290 Ah, ok. 25 00:02:12,990 --> 00:02:16,150 Herzlichen Glückwunsch zum Kurs für die Huiwon Oberschule. 26 00:02:16,150 --> 00:02:17,980 Danke schön. 27 00:02:48,140 --> 00:02:54,130 [Lehrerin] 28 00:03:21,800 --> 00:03:23,520 [Wo bist du?] 29 00:03:30,260 --> 00:03:32,160 [Schläfst du bereits?] 30 00:03:53,490 --> 00:03:55,300 Hallo, Frau Seo. 31 00:04:07,110 --> 00:04:09,180 Wo warst du? 32 00:04:10,490 --> 00:04:12,740 Ich habe etwas frische Luft geschnappt. 33 00:04:13,680 --> 00:04:16,130 Du wirst ab sofort deine Stimmbänder viel benutzen müssen. 34 00:04:16,130 --> 00:04:17,880 Pass auf, dass du dich nicht erkältest. 35 00:04:17,880 --> 00:04:20,690 Achte auch auf den Wind und das Wetter, wenn du hinausgehst. 36 00:04:23,040 --> 00:04:25,650 Hast du mir nichts zu sagen? 37 00:04:25,650 --> 00:04:29,290 Hören wir uns an, wie du dich fühlst, Lee Jun Ho. 38 00:04:31,100 --> 00:04:34,110 Wie fühlt es sich an, deinen ersten Schüler zu haben? 39 00:04:35,520 --> 00:04:40,940 Ich fühle mich, als ob ich für Si Wu die Sterne oder den Mond pflücken könnte. 40 00:04:40,940 --> 00:04:44,390 Hilf ihm einfach dabei, die Nummer 1 zu werden. Nicht so etwas Schwieriges wie den Mond. 41 00:04:45,550 --> 00:04:47,500 Was ist los? 42 00:04:47,500 --> 00:04:50,530 Hast du jetzt Angst bekommen, da du endlich einen Schüler hast? 43 00:04:51,110 --> 00:04:54,370 Es ist schon gut. Es bleibt noch Zeit bis zur ersten Vorlesung. Wenn du dich gut vorbereitest- 44 00:04:54,370 --> 00:04:57,010 - Frau Seo. - Ja, erzähl es mir. 45 00:04:57,010 --> 00:04:59,860 Vergessen Sie alles, was ich vorhin gesagt habe. 46 00:04:59,860 --> 00:05:03,070 Sie dürfen zur Choeseon Akademie gehen. 47 00:05:07,440 --> 00:05:10,400 Was? Du hast mir gesagt, dass du mir alle deine Schüler geben wirst. 48 00:05:10,400 --> 00:05:11,710 Hast du es beim Überdenken bereut? 49 00:05:11,710 --> 00:05:14,320 - So ist es nicht. - Wie ist es dann? 50 00:05:19,880 --> 00:05:23,000 Si Wu möchte zur Universität Seoul gehen. 51 00:05:23,000 --> 00:05:27,030 Er muss zu einer Uni mit günstigen Studiengebühren, weil seine Familie finanziell nicht gut dran ist. 52 00:05:27,830 --> 00:05:30,540 Er sagt, dass er anfangen möchte, das Fach Koreanisch zu mögen. 53 00:05:30,540 --> 00:05:34,010 Er wird nervös, wenn er Fragen beantworten muss, weil er alles blind auswendig gelernt hat. 54 00:05:34,650 --> 00:05:37,020 Die Erwachsenen möchten, dass er auf die medizinische Fakultät geht 55 00:05:37,020 --> 00:05:40,830 und er denkt, dass er ihre Erwartungen erfüllen muss. 56 00:05:40,830 --> 00:05:42,900 Doch er ist sich nicht sicher, was er selbst will. 57 00:05:42,900 --> 00:05:49,630 Also möchte er herausfinden, was er tun möchte, bevor er 20 wird. 58 00:05:49,630 --> 00:05:51,990 Was hat das mit der Choeseon Akademie zu tun? 59 00:05:51,990 --> 00:05:55,230 Ich möchte ihm dabei helfen, alles zu erreichen, was er mir erzählt hat. 60 00:05:55,230 --> 00:05:58,720 Ich möchte ihn auf die Universität Seoul schicken und ihn auch dazu bringen, Koreanisch zu mögen. 61 00:05:58,720 --> 00:06:00,770 Und ihm dabei helfen, sich für eine berufliche Karriere zu entscheiden. 62 00:06:01,570 --> 00:06:03,180 Und? 63 00:06:03,880 --> 00:06:07,270 Ich frage mich, ob Sie sich mir gegenüber genauso fühlen? 64 00:06:07,270 --> 00:06:08,930 Was genau meinst du damit? 65 00:06:10,460 --> 00:06:13,170 Sie können doch nicht so sein, oder? 66 00:06:13,170 --> 00:06:14,470 Ich habe vor langer Zeit meinen Abschluss gemacht. 67 00:06:14,470 --> 00:06:16,610 Jetzt sind wir doch nur Kollegen. 68 00:06:16,610 --> 00:06:21,780 Sie jetzt nicht gehen zu lassen, wäre eine schreckliche Sache. 69 00:06:23,760 --> 00:06:27,580 Soll ich euch etwas Tee bringen, wenn ihr keinen Alkohol wollt? 70 00:06:27,580 --> 00:06:30,780 Ich habe Glockenblumenwurzeln getrocknet, um sie den Lehrern zu servieren. 71 00:06:30,780 --> 00:06:33,180 - Ich habe gehört, dass sie gut für den Hals sind. - Das klingt gut. 72 00:06:33,180 --> 00:06:36,040 Heißer Tee klingt gut, nicht wahr? 73 00:06:36,040 --> 00:06:38,600 - Wir nehmen ihn gerne. Danke. - Okay. 74 00:06:40,630 --> 00:06:43,690 Reagier nicht über. Ich kann mich um mich selbst kümmern. 75 00:06:44,430 --> 00:06:47,140 Was genau werden Sie tun? 76 00:06:47,140 --> 00:06:49,250 Iss einfach. Muss ich dir das etwa auch noch sagen? 77 00:06:49,250 --> 00:06:51,400 Heißt, sich um Sie selbst zu kümmern... 78 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 sich um einen alten Schüler zu kümmern, während Sie selbst dafür einen Verlust einstecken? 79 00:06:56,580 --> 00:06:58,770 Was ist denn mit dir los? 80 00:06:58,770 --> 00:07:01,740 Warum sind Sie als Werbemodell zurückgetreten? 81 00:07:05,250 --> 00:07:07,000 Vor allem, 82 00:07:07,000 --> 00:07:12,980 bin ich so glücklich darüber, dass unser erster Schüler ein derart exzellenter Schüler ist. 83 00:07:12,980 --> 00:07:14,960 Stimmen Sie nicht zu? 84 00:07:14,960 --> 00:07:18,670 Ein Top-Student ist besser als zehn Werbeanzeigen. 85 00:07:18,670 --> 00:07:20,960 Das ist eine tolle Sache, Herr Lee. 86 00:07:20,960 --> 00:07:22,110 Ja. 87 00:07:22,110 --> 00:07:24,350 Du hast das toll gemacht. 88 00:07:24,350 --> 00:07:26,380 Du hattest vermutlich wenig Zeit, 89 00:07:26,380 --> 00:07:30,460 doch du hast dich auf die Beratung vorbereitet. Das ist auch beeindruckend. 90 00:07:30,460 --> 00:07:32,180 Danke schön. 91 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 Das hier ist nur der Anfang. 92 00:07:34,760 --> 00:07:41,250 Die Erinnerung an den heutigen Triumph wird dir während deiner zukünftigen Karrierelaufbahn Kraft geben. 93 00:07:41,250 --> 00:07:44,100 Verlier nie diesen besonderen Kampfgeist eines Anfängers. 94 00:07:44,100 --> 00:07:46,080 Verstanden. 95 00:07:46,080 --> 00:07:48,750 Es ist zwar ein Augenblick zum Feiern, 96 00:07:48,750 --> 00:07:50,500 doch leider habe ich bereits Pläne. 97 00:07:50,500 --> 00:07:53,280 Stimmt, Sie wollten gerade gehen. 98 00:07:53,280 --> 00:07:54,860 - Dann gehen wir alle. - Ja. 99 00:07:54,860 --> 00:07:56,260 Nun, dann. 100 00:07:59,150 --> 00:08:01,520 Lee Jun Ho, auf ein Wort. 101 00:08:14,090 --> 00:08:16,070 Lee Jun Ho. 102 00:08:16,070 --> 00:08:17,400 Ja? 103 00:08:25,770 --> 00:08:28,270 Du hast großartige Arbeit geleistet. 104 00:08:28,270 --> 00:08:31,030 Ihr seid... 105 00:08:31,030 --> 00:08:33,350 wirklich die Besten. 106 00:08:34,050 --> 00:08:35,900 Danke. 107 00:08:35,900 --> 00:08:38,360 Es war frustrierend für mich, 108 00:08:38,360 --> 00:08:42,980 da ich als Direktor niemanden bevorzugen konnte. 109 00:08:42,980 --> 00:08:44,220 Verstehe. 110 00:08:44,220 --> 00:08:48,740 Ich wusste, dass wir es schaffen können. 111 00:08:48,740 --> 00:08:50,950 Wir drei haben eine lange Vergangenheit. 112 00:08:50,950 --> 00:08:55,710 Der Direktor-Neuling, die Lehrerin und das dumme Kind, 113 00:08:55,710 --> 00:09:00,010 haben gemeinsam das ganze Viertel Daechi-Dong schockiert. 114 00:09:00,010 --> 00:09:03,880 Wir sind ein fantastisches Team. 115 00:09:03,880 --> 00:09:06,080 Such im gesamten Daechi-Dong. 116 00:09:06,080 --> 00:09:12,990 Wer hier hat den Mut dazu, einen neuen Lehrer in ihren Werbeanzeigen einzusetzen? 117 00:09:13,720 --> 00:09:18,550 Andere Direktoren hätten so einen Vorschlag nicht angenommen. 118 00:09:19,620 --> 00:09:21,040 Was meinen Sie mit Vorschlag? 119 00:09:21,040 --> 00:09:22,840 Komm schon. 120 00:09:22,840 --> 00:09:26,460 Seo Hye Jin ist als Modell zurückgetreten, 121 00:09:26,460 --> 00:09:28,940 Lee Jun Ho hat die Messlatte höher gelegt 122 00:09:28,940 --> 00:09:34,530 und ich war während dieser Herausforderung für dich da. 123 00:09:37,740 --> 00:09:43,230 Die starke Verbindung aus der Vergangenheit hat das heutige Wunder möglich gemacht. 124 00:09:44,690 --> 00:09:46,980 Ich schätze, der Direktor bekommt langsam Angst. 125 00:09:46,980 --> 00:09:49,620 Deshalb besteht er darauf, dass wir ein Team sind. 126 00:09:49,620 --> 00:09:50,890 Frau Seo. 127 00:09:50,890 --> 00:09:54,130 Ich wollte, dass eine große Akademie auf dich aufmerksam wird und dich anwirbt. 128 00:09:54,130 --> 00:09:56,320 Du hast gesagt, dass du viel Geld verdienen musst. 129 00:09:56,320 --> 00:09:59,200 Ich habe das nicht gesagt, damit Sie sich opfern. 130 00:09:59,200 --> 00:10:04,040 Du tust so, als wäre ich eine Art Märtyrerin. Das ist keine große Sache. 131 00:10:04,040 --> 00:10:06,410 Hören Sie auf, Witze zu machen. 132 00:10:08,000 --> 00:10:10,960 Ich habe mich so schuldig gefühlt, dass ich dachte, ich würde sterben. 133 00:10:12,680 --> 00:10:16,710 Wenn ich Sie bitten würde, noch etwas zu tun oder ein weiteres Jahr zu bleiben, 134 00:10:16,710 --> 00:10:19,220 macht mich das nicht verrückt? 135 00:10:20,120 --> 00:10:22,580 Übertreib nicht, habe ich gesagt. 136 00:10:22,580 --> 00:10:25,180 Ich nehme alles zurück, was ich vorhin gesagt habe. 137 00:10:25,180 --> 00:10:29,290 Tun Sie einfach, was Sie tun wollen, okay? 138 00:10:35,370 --> 00:10:38,280 Du bist wirklich bereit, auf eigenen Füßen zu stehen. 139 00:10:38,280 --> 00:10:40,000 Ich mache jetzt wirklich keine Scherze. 140 00:10:40,000 --> 00:10:42,310 Es macht mich stolz, dass du das sagst, nachdem du einen Schüler mit Mühe gewinnen konntest. 141 00:10:42,310 --> 00:10:46,610 Stolz? Hören Sie auf, so zu tun, als ob Sie die einzige Erwachsene hier wären. 142 00:10:50,560 --> 00:10:52,610 Wie enttäuschend. 143 00:10:54,510 --> 00:10:56,540 W-Was ist? 144 00:10:59,060 --> 00:11:01,530 Ich weiß. Warum bin ich enttäuscht? 145 00:11:02,610 --> 00:11:05,490 Ich glaube, ich würde gerne hören, dass du mich brauchst. 146 00:11:08,150 --> 00:11:11,330 Wir warten immer darauf, bis andere uns wählen. 147 00:11:11,330 --> 00:11:14,160 Hier gibt es zu viele Akademien und Lehrer. 148 00:11:14,160 --> 00:11:16,250 Also schreien wir immer lauthals, 149 00:11:16,250 --> 00:11:20,100 „Ich bin hier. Bitte komm her und hör mir zu.“ 150 00:11:20,100 --> 00:11:25,040 Aber du bist von selbst zu mir gekommen und hast gesagt, dass du mich brauchst. 151 00:11:25,040 --> 00:11:26,550 Du wolltest mit mir ein Abenteuer haben. 152 00:11:26,550 --> 00:11:29,400 Ich denke, ich war sehr glücklich deswegen. 153 00:11:29,400 --> 00:11:34,770 Als du mir gesagt hast, ich solle gehen, habe ich mich... ich schätze... ich war enttäuscht? 154 00:11:41,240 --> 00:11:43,240 Frau Seo, Sie sind wirklich... 155 00:11:44,490 --> 00:11:46,680 eine Nervensäge. 156 00:11:46,680 --> 00:11:48,100 Was? 157 00:11:49,400 --> 00:11:52,040 Was bitte soll ich tun, wenn Sie so sind? 158 00:12:02,910 --> 00:12:05,340 ♫ Schlagt Seite 64 auf ♫ 159 00:12:05,340 --> 00:12:08,000 ♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫ 160 00:12:08,000 --> 00:12:12,380 ♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫ 161 00:12:12,380 --> 00:12:14,900 ♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫ 162 00:12:14,900 --> 00:12:17,420 ♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫ 163 00:12:17,420 --> 00:12:21,160 ♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫ 164 00:12:21,160 --> 00:12:23,410 ♫ Weil du den Verstand hast ♫ 165 00:12:23,410 --> 00:12:25,310 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 166 00:12:25,310 --> 00:12:29,700 ♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫ 167 00:12:29,700 --> 00:12:32,450 Was bitte soll ich tun, wenn Sie so sind? 168 00:12:34,980 --> 00:12:37,030 Ich weiß. 169 00:12:47,870 --> 00:12:50,330 ♫ Du könntest zum Mond segeln ♫ 170 00:12:50,330 --> 00:12:52,720 ♫ Kannst es Mitte Juni schneien lassen ♫ 171 00:12:52,720 --> 00:12:57,090 ♫ Oh, es gibt nichts, was du nicht tun könntest ♫ 172 00:12:57,090 --> 00:12:59,680 ♫ Du hast mich wahrscheinlich völlig falsch verstanden ♫ 173 00:12:59,680 --> 00:13:01,900 ♫ Wenn ich einfach nur mitkommen könnte ♫ 174 00:13:01,900 --> 00:13:05,870 ♫ Ich wäre der Mann, auf den du dich verlassen könntest ♫ 175 00:13:05,870 --> 00:13:08,300 ♫ Weil du die Welt in deiner Hand hältst ♫ 176 00:13:08,300 --> 00:13:10,000 [Lehrerin] 177 00:13:10,000 --> 00:13:15,270 ♫ Du könntest Berggipfel versetzen mit einer leichten Bewegung aus dem Handgelenk ♫ 178 00:13:15,270 --> 00:13:20,580 ♫ Oh die Größe, die ich vorhersehe ♫ 179 00:13:20,580 --> 00:13:25,300 ♫ Vergiss mich einfach nicht ♫ 180 00:13:29,010 --> 00:13:31,960 - Was ist los? - Schlaf weiter. 181 00:13:31,960 --> 00:13:36,760 ♫ Ich weiß, dass es weit entfernt scheint ♫ 182 00:13:36,760 --> 00:13:41,060 ♫ Noch ein letztes Jahr bis zum Abschluss ♫ 183 00:13:41,060 --> 00:13:45,740 ♫ Man sagt, das Leben birgt viele Wahrheiten ♫ 184 00:13:45,740 --> 00:13:50,510 ♫ Und ich werde dich nie vergessen ♫ 185 00:13:50,510 --> 00:13:54,760 ♫ Soweit ich das beurteilen kann ♫ 186 00:13:54,760 --> 00:14:00,050 ♫ Mein Herz ist ein offenes Buch, ich gebe es zu ♫ 187 00:14:00,050 --> 00:14:04,800 ♫ Im Angesicht des Schicksals ♫ 188 00:14:05,560 --> 00:14:09,680 ♫ Vergiss mich nicht ♫ 189 00:14:35,630 --> 00:14:37,740 ♫ Weil du den Verstand hast ♫ 190 00:14:37,740 --> 00:14:40,750 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 191 00:14:49,770 --> 00:14:51,860 ♫ Weil du den Verstand hast ♫ 192 00:14:51,860 --> 00:14:54,190 ♫ Und du hast den Antrieb ♫ 193 00:14:54,190 --> 00:14:58,920 ♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫ 194 00:14:58,920 --> 00:15:03,540 ♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫ 195 00:15:17,560 --> 00:15:20,680 ♫ Also, schlagt Seite 64 auf ♫ 196 00:15:20,680 --> 00:15:23,220 ♫ Wir lesen, was uns erwartet ♫ 197 00:15:23,220 --> 00:15:26,320 ♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫ 198 00:15:26,320 --> 00:15:27,720 [Mein Stolz] 199 00:15:27,720 --> 00:15:31,180 [Bearbeiten] 200 00:15:31,180 --> 00:15:38,790 [Lee Jun Ho] 201 00:15:48,140 --> 00:15:54,900 [Daechi Chase startet eine Huiwon Klasse] 202 00:16:00,370 --> 00:16:05,280 Direktor Kim ist wirklich außergewöhnlich. 203 00:16:05,280 --> 00:16:08,090 Warum sagst du das aus heiterem Himmel? 204 00:16:08,090 --> 00:16:12,640 Ich war gestern Abend noch spät hier, weil ich einen Nachtberatungsdienst hatte. 205 00:16:12,640 --> 00:16:15,250 Er rief mich zu sich, als ich gerade gehen wollte. 206 00:16:16,580 --> 00:16:18,350 Hat er das? 207 00:16:18,350 --> 00:16:22,940 Er bat mich, ein Banner zu bestellen und gab mir die Kopie. 208 00:16:22,940 --> 00:16:25,360 Und ging, um etwas zu trinken. 209 00:16:26,500 --> 00:16:29,700 Als alle anderen vor Freude in die Luft sprangen, 210 00:16:29,700 --> 00:16:33,300 hat er sich darüber Gedanken gemacht. 211 00:16:33,300 --> 00:16:36,570 Ich fand das seltsam abschreckend. 212 00:16:39,230 --> 00:16:42,210 Allen anderen einen halben Schritt voraus zu sein... 213 00:16:42,210 --> 00:16:45,210 das ist die Besonderheit von diesem Mann! 214 00:16:45,210 --> 00:16:48,590 Sieh nur, wie er diese Akademie aufgebaut hat, während andere kleine Akademien gescheitert sind. 215 00:16:48,590 --> 00:16:53,020 Unterschätze ihn nicht, nur weil er sanftmütig ist. 216 00:16:53,020 --> 00:16:55,980 Du musst von ihm lernen. 217 00:16:57,440 --> 00:17:01,180 Meine Güte, so etwas kann man nicht lernen. 218 00:17:01,180 --> 00:17:04,160 Das ist alles Instinkt. 219 00:17:04,160 --> 00:17:07,860 Eine alte Frau wie ich kann ihn nicht einmal nachahmen. 220 00:17:08,950 --> 00:17:13,170 Ich habe die Huiwon Kurse erst mal nur für Mittwoch Abend terminiert. 221 00:17:13,170 --> 00:17:18,060 Ich war nicht der Meinung, dass ein Kurs am Sonntag notwendig wäre. 222 00:17:18,770 --> 00:17:21,780 Was soll ich mit der 11. Klasse der Chanyeong Oberschule machen? 223 00:17:22,470 --> 00:17:25,840 Soll ich sie zurück an Frau Seo geben? 224 00:17:25,840 --> 00:17:28,100 Lass das erst mal. 225 00:17:32,230 --> 00:17:35,540 Der Direktor wird sie doch trösten, oder? 226 00:17:35,540 --> 00:17:37,770 Ich meine Frau Seo. 227 00:17:46,280 --> 00:17:48,220 Hallo. 228 00:17:48,220 --> 00:17:50,880 - Haben Sie lang gewartet? - Nicht wirklich. 229 00:17:50,880 --> 00:17:52,960 Ich habe schon zu Essen bestellt. 230 00:17:52,960 --> 00:17:55,740 Ich habe genommen, was du immer isst. 231 00:17:55,740 --> 00:17:58,530 - Gibt es so etwas? - Natürlich. 232 00:18:09,350 --> 00:18:10,690 Das ist für sie. 233 00:18:10,690 --> 00:18:14,210 Gut. Hier bitte schön. 234 00:18:14,210 --> 00:18:15,970 Danke. 235 00:18:20,350 --> 00:18:22,480 Gut. 236 00:18:23,290 --> 00:18:24,630 Ich habe bald einen Kurs. 237 00:18:24,630 --> 00:18:27,450 Aber erst in fünf Stunden. 238 00:18:27,450 --> 00:18:29,590 Das ist genug Zeit, um ein Glas zu trinken und wieder nüchtern zu werden. 239 00:18:29,590 --> 00:18:32,110 Machen wir das um der alten Zeiten willen. 240 00:18:38,370 --> 00:18:43,030 Ist das ein zu gewöhnliches Mittagessen für eine Heldin? 241 00:18:43,030 --> 00:18:44,870 Es ist gut. 242 00:18:46,050 --> 00:18:49,790 Ich wollte dich zu etwas Beeindruckendem einladen, 243 00:18:49,790 --> 00:18:51,950 aber dann habe ich mich an dieses Restaurant erinnert. 244 00:18:51,950 --> 00:18:56,780 Ich war wegen der Arbeit hier in der Gegend und habe gemerkt, dass sie immer noch auf haben. 245 00:18:59,320 --> 00:19:01,520 Du weißt, uns gehen die Klassenzimmer aus. 246 00:19:01,520 --> 00:19:05,910 Darum habe ich nach etwas mit ein paar kleinen Klassenzimmern gesucht. 247 00:19:05,910 --> 00:19:09,880 Ich habe gehört, die Räume unserer alten Akademie sind frei, also habe ich sie mir angeschaut. 248 00:19:09,880 --> 00:19:11,540 Dann... 249 00:19:12,340 --> 00:19:14,750 Ich habe den Vertrag nicht unterschrieben, es hat sich nicht richtig angefühlt. 250 00:19:14,750 --> 00:19:18,380 Ein paar Lehrer hatten wohl ein Verhältnis miteinander. 251 00:19:18,380 --> 00:19:21,220 Ich vermute, die Akademie wurde dadurch negativ beeinflusst und musste schließen. 252 00:19:21,220 --> 00:19:24,010 Die Lehrer tratschten untereinander und wurden eifersüchtig. 253 00:19:24,010 --> 00:19:28,970 Unter den Schülern hat sich auch ein übles Gerücht verbreitet. 254 00:19:28,970 --> 00:19:33,300 Ich habe gehört, dass sie nichts mehr dagegen tun konnten, als die Schüler anfingen zu gehen. 255 00:19:34,510 --> 00:19:40,810 Wenn ich so darüber nachdenke, ist niemand so tadellos wie du. 256 00:19:40,810 --> 00:19:43,800 Beruflich und persönlich. 257 00:19:47,380 --> 00:19:51,240 Ich bemühe mich, beruflich und privat tadellos zu sein. 258 00:19:57,910 --> 00:19:59,950 Lass uns essen. 259 00:20:21,820 --> 00:20:26,370 Pendelt dein jüngerer Bruder immer noch von deinem Elternhaus? 260 00:20:26,370 --> 00:20:27,840 Ja. 261 00:20:29,270 --> 00:20:33,700 Der Sejong Regierungskomplex muss wohl weit weg von dort liegen. 262 00:20:33,700 --> 00:20:36,720 Er spart und wird sich bald eine eigene Bleibe suchen. 263 00:20:36,720 --> 00:20:39,530 Die Zeit vergeht so schnell. 264 00:20:39,530 --> 00:20:42,040 Es kommt mir vor wie gestern, als ich seine Studiengebühren bezahlt habe. 265 00:20:42,040 --> 00:20:44,660 Aber jetzt ist er ein Beamter. 266 00:20:55,410 --> 00:20:59,280 Du hast gestern Abend sicher alles von Jun Ho gehört, oder? 267 00:20:59,280 --> 00:21:00,850 Natürlich. 268 00:21:01,560 --> 00:21:06,020 Das erinnert mich an alte Zeiten. 269 00:21:06,020 --> 00:21:07,980 Das habe ich mir schon gedacht. 270 00:21:07,980 --> 00:21:10,160 Wenn ich so darüber nachdenke, 271 00:21:10,160 --> 00:21:16,630 scheint es so, als wäre Jun Ho schon immer an entscheidenden Wendepunkten in unseren Leben anwesend gewesen. 272 00:21:16,630 --> 00:21:18,420 Stimmt. 273 00:21:20,590 --> 00:21:25,570 Als ich die Schulden abbezahlt hatte, die ich während meiner Filmarbeiten gemacht hatte, dank euch beiden, 274 00:21:25,570 --> 00:21:29,180 und aus diesem Gebäude ausgezogen bin, 275 00:21:29,180 --> 00:21:32,840 habe ich mir selbst etwas versprochen. 276 00:21:33,600 --> 00:21:40,310 Nie wieder versagen und nie wieder die Menschen belasten, die mir vertraut haben. 277 00:21:40,310 --> 00:21:43,830 Das ist die Pflicht eines Anführers. 278 00:21:46,720 --> 00:21:50,400 Da ich zu sehr Angst hatte, zu versagen, 279 00:21:50,400 --> 00:21:54,480 habe ich etwas getan, was ich dir nicht hätte antun sollen. 280 00:21:55,120 --> 00:21:57,790 Ich konnte nicht schlafen, als ich an die Gangbuk-Filiale dachte. 281 00:21:57,790 --> 00:22:00,970 Eine neue Gegend, unbekannte Schulen, 282 00:22:00,970 --> 00:22:04,640 sowie die Schüler außerhalb von Daechi-dong. 283 00:22:04,640 --> 00:22:08,220 Ich fragte mich, wie wir dort unsere Wurzeln schlagen könnten 284 00:22:08,220 --> 00:22:12,510 und wer das für uns erreichen könnte. 285 00:22:12,510 --> 00:22:16,760 Deshalb habe ich angefangen, mich überstürzt zu verhalten. 286 00:22:16,760 --> 00:22:20,600 Ich wollte dir unbedingt eine große Aufgabe geben, 287 00:22:21,270 --> 00:22:23,600 dass ich meinen ursprünglichen Entschluss vergessen habe. 288 00:22:26,690 --> 00:22:30,080 Du solltest einen Assistenzlehrer bekommen. 289 00:22:30,080 --> 00:22:34,860 Unabhängig von dem von dir persönlich eingestellten Assistenzlehrer. 290 00:22:34,860 --> 00:22:39,420 Die Akademie wird sie stattdessen bezahlen. 291 00:22:39,420 --> 00:22:43,480 Aber ich brauche keinen, da ich jetzt weniger Klassen habe. 292 00:22:44,500 --> 00:22:49,490 Als Direktor entschuldige ich mich aufrichtig. 293 00:22:49,490 --> 00:22:52,900 Bitte unterrichte wieder die 11. Klasse der Chanyeong Oberschule. 294 00:22:54,850 --> 00:22:56,320 Prost. 295 00:22:58,990 --> 00:23:02,100 Ich fühlte mich so schuldig, dass ich dachte, ich würde sterben. 296 00:23:02,100 --> 00:23:04,620 - Direktor. - Ja? 297 00:23:04,620 --> 00:23:07,380 So entschuldigt man sich nicht. 298 00:23:07,380 --> 00:23:09,940 Warum bringen Sie mich auch in Verlegenheit? 299 00:23:11,620 --> 00:23:13,440 Naja, weißt du, 300 00:23:13,440 --> 00:23:18,030 mach dir keine Sorgen, wenn du dich vor Herrn Lee und Frau Nam verlegen fühlst. 301 00:23:18,030 --> 00:23:22,770 Jun Ho muss sich auf die Huiwon Oberschule konzentrieren 302 00:23:22,770 --> 00:23:27,640 und Frau Nam wird eine geeignete Klasse erhalten. 303 00:23:27,640 --> 00:23:34,450 Du musst die Daechi-dong-Filiale in der Tat stabil wie ein Fels halten, 304 00:23:34,450 --> 00:23:39,480 damit unsere Akademie wachsen kann. Ich habe das jetzt endlich erkannt. 305 00:23:39,480 --> 00:23:42,500 Ich verstehe, dass du enttäuscht bist. 306 00:23:42,500 --> 00:23:46,010 W-wenn... Ich fange jetzt schon mit dem Stottern an. 307 00:23:46,010 --> 00:23:48,580 Wenn meine Entschuldigung nicht ausreichend war, werde ich noch einmal- 308 00:23:48,580 --> 00:23:50,310 Ich sage nicht, dass sie nicht gereicht hat. 309 00:23:50,310 --> 00:23:53,090 Ich sage, dass sie falsch war. 310 00:23:55,710 --> 00:23:57,470 Bin ich schwer zu verstehen? 311 00:23:57,470 --> 00:24:00,600 Ich bin dafür bekannt, dass ich Dinge leicht erkläre. 312 00:24:00,600 --> 00:24:04,050 Wow. Teamleiterin Seo. 313 00:24:07,100 --> 00:24:08,960 Komm schon, Seo Hye Jin- 314 00:24:08,960 --> 00:24:13,630 Sie haben nicht nur meinen Chanyeong-Kurs abgesagt, sondern auch unser Vertrauen gebrochen. 315 00:24:13,630 --> 00:24:17,500 Sei doch nicht so. Das ist nicht wahr. Übertreib nicht. 316 00:24:17,500 --> 00:24:23,830 Ich weiß, dass Sie und die stellvertretende Direktorin seit etwa fünf Jahren nervös sind. 317 00:24:30,570 --> 00:24:32,070 Ja. 318 00:24:32,760 --> 00:24:35,140 Ja, hier ist Seo Hye Jin. 319 00:24:39,000 --> 00:24:40,560 Ja. 320 00:24:41,210 --> 00:24:44,260 Aber wie... okay... 321 00:24:44,260 --> 00:24:46,360 Wie haben Sie meine Nummer bekommen? 322 00:24:48,250 --> 00:24:51,790 Ja, ich habe von denen gehört. 323 00:24:56,210 --> 00:24:58,290 Nein, ich habe kein Interesse, sie zu treffen. 324 00:24:58,290 --> 00:25:00,670 Selbst ein Idiot hätte das bemerkt. 325 00:25:00,670 --> 00:25:02,180 Jedes Mal, wenn ich einen Anruf von einer anderen Akademie erhalten habe, 326 00:25:02,180 --> 00:25:07,440 haben Sie unsere langjährige Freundschaft und Loyalität angesprochen. 327 00:25:07,440 --> 00:25:08,950 Aber das war mir egal. 328 00:25:08,950 --> 00:25:11,960 Ich dachte, dass ich vielleicht nicht genug Vertrauen aufgebaut habe. 329 00:25:11,960 --> 00:25:15,970 Also habe ich Ihre Verträge unterschrieben, egal, was darin stand. 330 00:25:15,970 --> 00:25:19,640 Je mehr ich diese Klausel lese, desto mehr hasse ich sie. 331 00:25:19,640 --> 00:25:24,820 Wenn man den Job kündigt, darf man ein Jahr lang keine Stelle in der Gegend annehmen. 332 00:25:24,820 --> 00:25:26,500 Es passiert nicht allzu oft, 333 00:25:26,500 --> 00:25:29,190 aber möglicherweise musst du sie für den Verlust entschädigen. 334 00:25:29,190 --> 00:25:30,680 Das weißt du, oder? 335 00:25:30,680 --> 00:25:32,240 Das spielt keine Rolle, da ich sowieso nicht kündigen werde. 336 00:25:32,240 --> 00:25:35,040 Ich unterschreibe, wenn alles andere gut aussieht. 337 00:25:35,720 --> 00:25:39,770 Ich bin nicht einmal mehr bei Rot über die Straße gegangen, nachdem mein Gesicht auf Plakaten in Daechi-dong auftauchte. 338 00:25:39,770 --> 00:25:42,960 Geflucht habe ich auch nie, um das Image der Akademie nicht zu beschädigen. 339 00:25:42,960 --> 00:25:44,920 - Teamleiterin Seo. - Ja. 340 00:25:44,920 --> 00:25:46,510 Es war so, weil ich dankbar war. 341 00:25:46,510 --> 00:25:49,230 Weil Sie mir in schwierigen Zeiten geholfen haben. 342 00:25:49,230 --> 00:25:51,550 Aber ich habe nie etwas umsonst bekommen. 343 00:25:51,550 --> 00:25:54,510 Das Studiengeld für meinen Bruder und die Krankenhausrechnung für meinen Vater? 344 00:25:54,510 --> 00:25:57,640 Das waren Vorauszahlungen. Die haben Sie mir nie geschenkt. 345 00:25:57,640 --> 00:26:00,170 Warum reden Sie so, als ob es sich um eine Wohltätigkeit handelt? 346 00:26:00,170 --> 00:26:03,020 Das muss ein Missverständnis gewesen sein. 347 00:26:03,020 --> 00:26:05,320 Ich war enttäuscht von Ihnen, als Sie mir den Lohn gekürzt haben, 348 00:26:05,320 --> 00:26:09,930 aber ich dachte, dass wenigstens unsere Beziehung noch in Ordnung sei. 349 00:26:10,790 --> 00:26:13,970 Sie sagten, Seo Hye Jin sei wichtiger als ein paar Schüler. 350 00:26:13,970 --> 00:26:16,360 Das habe ich Ihnen geglaubt. 351 00:26:18,650 --> 00:26:21,300 Ich fühlte mich belohnt, als ich sah, wie die Akademie wuchs. 352 00:26:21,300 --> 00:26:25,050 Aber Sie dachten wohl, dass das alles Ihnen gehöre. 353 00:26:25,050 --> 00:26:27,420 Meine Güte. 354 00:26:28,160 --> 00:26:30,690 Tu nicht so hochmütig. 355 00:26:30,690 --> 00:26:33,120 Du wolltest die jüngste Direktorin der Gangbuk-Filiale werden. 356 00:26:33,120 --> 00:26:34,850 Ich bin froh, dass Sie das ansprechen. 357 00:26:34,850 --> 00:26:36,620 Gehört die Gangbuk-Filiale mir? 358 00:26:36,620 --> 00:26:38,170 Soll ich sie pflegen und bewahren? 359 00:26:38,170 --> 00:26:39,770 Ich hatte Angst! 360 00:26:39,770 --> 00:26:41,890 Direktor Kim Hyeon Tak! 361 00:26:41,890 --> 00:26:44,450 Können Sie nicht etwas ehrlicher sein? 362 00:26:44,450 --> 00:26:46,430 Ich lüge nicht. 363 00:26:47,720 --> 00:26:50,110 Wie bitte? 364 00:26:50,110 --> 00:26:52,450 Ich hatte wirklich Angst. 365 00:26:54,910 --> 00:27:00,240 Ich habe Albträume, in denen du die gesamte Chanyeong Oberschule mitnimmst. 366 00:27:00,240 --> 00:27:02,590 Du hast auch mein Geld zum Fenster hinausgeworfen. 367 00:27:02,590 --> 00:27:05,580 Das ist meine Belohnung dafür, dass ich 15 Stunden am Tag arbeite, ohne am Wochenende frei zu haben. 368 00:27:05,580 --> 00:27:08,490 Wie sind Sie so geworden, Direktor Kim? 369 00:27:08,490 --> 00:27:10,620 Frag mal hunderte Direktoren auf der Straße. 370 00:27:10,620 --> 00:27:12,420 Frag sie, ob sie Angst vor Lehrern wie dir haben. 371 00:27:12,420 --> 00:27:14,230 Ich habe mich nicht verändert. 372 00:27:14,230 --> 00:27:15,990 Ich bin einfach Direktor geworden. 373 00:27:15,990 --> 00:27:18,010 Sie haben gesagt, Sie wären anders als andere Direktoren! 374 00:27:18,010 --> 00:27:20,300 Siehst du? Du verlierst nie eine Diskussion! 375 00:27:20,300 --> 00:27:23,520 Meine Güte, streiten Sie sich doch draußen! 376 00:27:31,870 --> 00:27:35,280 Ich wollte, dass wir eines Tages einen schönen Abschied haben, 377 00:27:36,470 --> 00:27:38,510 wenn meine Zeit gekommen ist, mich von Ihnen zu trennen. 378 00:27:38,510 --> 00:27:41,400 Mensch, ich habe doch gesagt, d-dass es mir leidtut. 379 00:27:41,400 --> 00:27:44,020 Warum sagst du so etwas Schreckliches? 380 00:27:44,020 --> 00:27:47,450 Übergeben Sie die 11. Klasse der Chanyeong Oberschule an Frau Nam und Herrn Lee. 381 00:27:47,450 --> 00:27:50,750 Sie arbeiten hart dafür. 382 00:27:51,770 --> 00:27:53,280 Moment... 383 00:27:59,520 --> 00:28:01,340 Verdammt. 384 00:28:01,340 --> 00:28:05,940 [Lehrerzimmer] 385 00:28:05,940 --> 00:28:11,270 [Während der Abschlussprüfungen ist der Zutritt für Schüler nicht gestattet.] 386 00:28:11,270 --> 00:28:14,390 Sie unterrichten die 11. Klasse. 387 00:28:14,390 --> 00:28:19,290 Meine Frage ist, warum Sie sich in die Prüfung der 10. Klasse einmischen. 388 00:28:20,930 --> 00:28:26,060 Ich habe bis letztes Jahr drei Jahre lang Prüfungen für die 10. Klasse erstellt. 389 00:28:26,060 --> 00:28:30,840 Sie können auch die Prüfungstrends oder die allgemeine Richtung der Schule anwenden. 390 00:28:32,320 --> 00:28:34,990 Ich nehme an, Sie haben das nicht als Hobby gemacht. 391 00:28:34,990 --> 00:28:38,160 Sie haben nicht einmal eine 10. Klasse. 392 00:28:38,160 --> 00:28:42,050 Der Leiter der 10. Klasse hat dies beantragt. 393 00:28:43,820 --> 00:28:48,290 Wir würden uns besser fühlen, wenn Sie noch einmal nachschauen würden. 394 00:28:50,500 --> 00:28:52,690 - "Besser fühlen"? - Ich sage nicht... 395 00:28:52,690 --> 00:28:56,820 Ich sage nicht unbedingt, dass Sie die alten Prüfungen verwenden sollen. 396 00:29:00,510 --> 00:29:02,690 Ich weiß diese Geste zu schätzen. 397 00:29:08,660 --> 00:29:11,120 Er ist so stur. 398 00:29:14,070 --> 00:29:18,610 Egal welche Zigaretten. Und auch ein Feuerzeug. 399 00:29:18,610 --> 00:29:21,070 Wir verkaufen keine Zigaretten. 400 00:29:21,990 --> 00:29:24,530 Die Eltern haben sich darüber beschwert. 401 00:29:28,200 --> 00:29:31,990 Herr Pyo ist so ein Unruhestifter. 402 00:29:35,620 --> 00:29:38,110 Nun gut. Gehen Sie zurück an die Arbeit. 403 00:29:38,110 --> 00:29:39,530 Okay. 404 00:30:24,460 --> 00:30:28,280 Kann ich eine Zigarette von Ihnen haben? 405 00:30:28,280 --> 00:30:32,500 Ich habe vor langer Zeit aufgehört. 406 00:30:36,000 --> 00:30:38,300 Okay. Bitte. 407 00:31:35,190 --> 00:31:40,470 [Bereite dich mit Daechi Chase auf die Schulprüfungen und Aufnahmeprüfung für die Hochschule vor] 408 00:31:50,590 --> 00:31:55,120 So Yeong, du hast den Vertrag, den ich dir gegeben habe, fertig gelesen, richtig? 409 00:31:57,300 --> 00:31:58,860 Dann zählen wir auf Sie. 410 00:31:58,860 --> 00:32:01,320 Ja. Sagen Sie Jae Yeong, er soll mal vorbeikommen. 411 00:32:01,320 --> 00:32:02,530 Vielen Dank im Voraus. 412 00:32:02,530 --> 00:32:04,240 Ich werde mein Bestes tun, um sie zu unterrichten. 413 00:32:04,240 --> 00:32:06,850 Kommen Sie sicher nach Hause. 414 00:32:13,480 --> 00:32:16,010 Wie kommt es, dass du nicht einmal nervös wirst? 415 00:32:16,910 --> 00:32:18,920 Dafür ist keine Zeit. 416 00:32:20,420 --> 00:32:22,580 Möchtest du einen Tee? 417 00:32:22,580 --> 00:32:23,940 Gerne. 418 00:32:26,650 --> 00:32:31,620 Die Mütter bringen manchmal gute Tees mit. 419 00:32:31,620 --> 00:32:35,000 Natürlich nur, wenn sich die Noten ihrer Kinder verbessern. 420 00:32:35,000 --> 00:32:37,540 Wenn sich die Noten verschlechtern, 421 00:32:38,480 --> 00:32:41,850 schimpfen sie, anstatt Tees zu verschenken. 422 00:32:44,120 --> 00:32:47,810 - Danke. - Er schmeckt sehr gut. 423 00:32:51,150 --> 00:32:55,800 Die haben alle einen teuren Geschmack, weil diese Mütter in Gangnam leben. 424 00:32:58,100 --> 00:33:02,450 Sie reden so, als ob Sie keine von denen wären. 425 00:33:02,450 --> 00:33:04,900 Meine Güte. 426 00:33:05,920 --> 00:33:09,560 Übrigens bin ich mir nicht sicher, 427 00:33:09,560 --> 00:33:13,140 ob ich so informell mit dir sein kann. 428 00:33:13,140 --> 00:33:17,430 Du bist inzwischen der begehrteste Lehrer der Akademie. 429 00:33:18,200 --> 00:33:19,910 Bitte, bleiben Sie ruhig informell. 430 00:33:19,910 --> 00:33:22,590 - Danke. - Nicht doch. 431 00:33:28,830 --> 00:33:34,180 Die Welt ist so grausam, nicht wahr? 432 00:33:37,270 --> 00:33:38,870 Nun... 433 00:33:39,670 --> 00:33:45,140 Ich arbeite bereits seit fünf oder sechs Jahren an der Akademie. 434 00:33:45,140 --> 00:33:49,270 Die Dinge sind so anders, als sie von außen erscheinen. 435 00:33:49,270 --> 00:33:54,790 Die Lehrer müssen sich so einsam fühlen. 436 00:33:54,790 --> 00:33:58,120 Sie haben niemanden, auf den sie sich verlassen 437 00:33:58,120 --> 00:34:00,860 oder dem sie trauen können. 438 00:34:06,670 --> 00:34:13,290 Teamleiterin Seo ist davon sehr betroffen, oder? 439 00:34:14,470 --> 00:34:16,210 Ja. 440 00:34:16,210 --> 00:34:20,280 Ich weiß es nicht genau, aber wahrscheinlich schon sehr. 441 00:34:20,280 --> 00:34:22,790 Natürlich ist sie das. 442 00:34:22,790 --> 00:34:26,540 Als es hieß, sie würden die Chanyeong-Klasse an jemand anderen vergeben, 443 00:34:26,540 --> 00:34:30,420 wurde sogar mir bange. 444 00:34:36,450 --> 00:34:39,800 Wird sie den Vertrag verlängern? 445 00:34:42,620 --> 00:34:45,570 Ich bin mir nicht sicher. So viel weiß ich auch nicht. 446 00:34:45,570 --> 00:34:48,370 Soll ich sie selbst fragen? 447 00:34:48,370 --> 00:34:50,880 Nein, komm schon. 448 00:34:50,880 --> 00:34:53,330 Das habe ich nicht gefragt. 449 00:34:59,940 --> 00:35:07,040 Frau Seo trat der Akademie zum ersten Mal bei, als sie kaum 20 Jahre alt war. 450 00:35:07,040 --> 00:35:11,450 Sie war wie ein Baby, wenn man darüber nachdenkt. 451 00:35:12,490 --> 00:35:16,940 Als ich aufgrund der Empfehlung deiner Mutter eine Beratung bei ihr hatte, 452 00:35:16,940 --> 00:35:20,690 Ich konnte sie nicht einmal "Lehrerin" nennen. 453 00:35:22,010 --> 00:35:23,370 So habe ich mich auch gefühlt. 454 00:35:23,370 --> 00:35:25,080 Nicht wahr? 455 00:35:26,440 --> 00:35:30,650 Aber wie viele Jahre ist es jetzt schon her? 456 00:35:30,650 --> 00:35:36,180 Sie engagiert sich seit über einem Jahrzehnt für die Akademie. 457 00:35:37,020 --> 00:35:41,880 Sie ist deshalb überhaupt nicht berechnend. 458 00:35:41,880 --> 00:35:44,990 Das Leben konnte sie auch nie genießen. 459 00:35:45,790 --> 00:35:47,740 Sie haben recht. 460 00:35:47,740 --> 00:35:52,200 So eine Person kann beängstigend werden, 461 00:35:52,200 --> 00:35:55,920 wenn sie ihre Meinung ändert. 462 00:35:58,130 --> 00:36:00,920 Wollen Sie sich nicht selbstständig machen? 463 00:36:00,920 --> 00:36:02,290 Bitte? 464 00:36:02,290 --> 00:36:04,070 Seung Gyu hat es mir erzählt. 465 00:36:04,070 --> 00:36:09,580 Dass Sie planen, eine Akademie mit einem Direktor zu gründen, wenn Ihr Mann einverstanden ist. 466 00:36:12,490 --> 00:36:14,670 Meine Güte. 467 00:36:16,840 --> 00:36:21,190 Also wirklich, so sind Söhne. 468 00:36:23,330 --> 00:36:26,410 Warum versteht er seine Mutter nicht? 469 00:36:29,210 --> 00:36:34,700 Es ist nicht die Zustimmung meines Mannes, auf die ich warte. 470 00:36:35,590 --> 00:36:38,480 Sondern auf einen fähigen Direktor. 471 00:36:42,100 --> 00:36:45,660 Diese Person müsste schon ein großes Talent sein, um Sie zufriedenzustellen. 472 00:36:45,660 --> 00:36:47,870 Natürlich. 473 00:36:47,870 --> 00:36:49,920 Sie müsste... 474 00:36:50,620 --> 00:36:56,510 mindestens so gut sein wie Frau Seo, um mich zufriedenzustellen. 475 00:37:07,030 --> 00:37:09,640 Seo Hye Jin ist so beliebt. 476 00:37:12,930 --> 00:37:15,130 Jun Ho-ssaem. 477 00:37:15,130 --> 00:37:16,880 Du bist heute ein viel beschäftigter Mann. 478 00:37:16,880 --> 00:37:18,520 Ich dachte, die Beratungssitzung wäre schon eine Weile zu Ende. 479 00:37:18,520 --> 00:37:20,620 Wo warst du? 480 00:37:20,620 --> 00:37:22,670 - Haben Sie nach mir gesucht? - Natürlich. 481 00:37:22,670 --> 00:37:24,570 Hast du Zeit zum Herumtrödeln? 482 00:37:24,570 --> 00:37:26,520 Ich habe nicht herumgetrödelt. 483 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 Ich gehe ins Lehrerzimmer. 484 00:37:31,090 --> 00:37:32,580 Gehen wir in den Referenzraum. 485 00:37:32,580 --> 00:37:35,050 Wir müssen Unterrichtsmaterial für die Huiwon Oberschule erstellen. 486 00:37:35,050 --> 00:37:37,990 Ich werde meinen Teil selbst erstellen. Überprüfen Sie ihn einfach für mich. 487 00:37:37,990 --> 00:37:39,690 Ich weiß, dass Sie zu tun haben. 488 00:37:40,280 --> 00:37:42,670 Selbst wenn Si Wu alle seine Freunde mitbringt, 489 00:37:42,670 --> 00:37:45,670 werden wir die Mindestteilnehmerzahl kaum erreichen. 490 00:37:45,670 --> 00:37:49,410 Die Betreuung der Schüler ist bei kleinen Klassen besonders wichtig. Es gibt noch vieles, was du nicht weißt. 491 00:37:49,410 --> 00:37:52,340 Ich werde Ihnen Fragen stellen, wenn ich welche habe. 492 00:37:59,770 --> 00:38:02,090 Ich sagte, ich könnte gute Arbeit leisten. 493 00:38:12,160 --> 00:38:13,800 Setz dich. 494 00:38:21,790 --> 00:38:23,480 Jun Ho, 495 00:38:24,750 --> 00:38:27,160 soll ich mein Geschäftsgeheimnis mit dir teilen? 496 00:38:27,780 --> 00:38:31,670 Schon gut. Sie sagten, es wäre unfair gegenüber den anderen Lehrern. 497 00:38:31,670 --> 00:38:34,580 Nein, du wirst es eh bald selbst herausfinden. 498 00:38:37,830 --> 00:38:40,970 Wenn du anfängst, Schüler zu unterrichten, 499 00:38:40,970 --> 00:38:43,370 wirst du irgendwann einen Lieblingsschüler haben. 500 00:38:43,940 --> 00:38:46,680 Si Wu wird das für dich sein. 501 00:38:49,540 --> 00:38:52,380 Du warst mein Lieblingsschüler. 502 00:38:52,380 --> 00:38:56,890 Seung Gyu, Ho Jae, und Tae Hyeon waren alle großartig, 503 00:38:59,610 --> 00:39:01,700 aber dich habe ich am meisten gemocht. 504 00:39:01,700 --> 00:39:04,220 Sag es nicht Direktor Kim. 505 00:39:04,220 --> 00:39:08,360 Das liegt daran, dass sich meine Noten am meisten verbessert haben 506 00:39:08,360 --> 00:39:10,480 und ich auch viele meiner Freunde mitgebracht habe. 507 00:39:10,480 --> 00:39:15,480 Ja. Das dachte ich auch, aber es war nicht so. 508 00:39:15,480 --> 00:39:20,570 Auch als deine Noten schlechter wurden und die Freunde, die du mitgebracht hast, aufgehört haben, 509 00:39:20,570 --> 00:39:22,570 warst du... 510 00:39:23,670 --> 00:39:26,050 sehr wertvoll, so wie du warst. 511 00:39:27,720 --> 00:39:30,780 Ich glaube, deshalb wollte ich mehr für dich tun. 512 00:39:30,780 --> 00:39:33,820 Ich habe daher gestern einige dumme Dinge gesagt. 513 00:39:33,820 --> 00:39:35,980 Ich sagte, ich sei enttäuscht und so. 514 00:39:38,130 --> 00:39:40,560 Vergiss, dass ich sowas gesagt habe. 515 00:39:40,560 --> 00:39:43,820 Vergiss die Gefühle von Dankbarkeit, Schuld und Enttäuschung. 516 00:39:43,820 --> 00:39:45,990 Konzentriere dich nur auf dein Ziel. 517 00:39:45,990 --> 00:39:49,930 Ich helfe dir, wo ich kann, wenn du etwas brauchst. 518 00:39:55,390 --> 00:40:00,450 Nachdem wir uns gestern Abend getrennt haben, bin ich zu Ihnen nach Hause gefahren. 519 00:40:38,750 --> 00:40:41,220 Es gibt etwas, was Sie nicht wissen. 520 00:40:42,540 --> 00:40:43,810 Und was ist das? 521 00:40:43,810 --> 00:40:46,840 Mehr als Sie glauben, 522 00:40:47,610 --> 00:40:50,300 halte ich mich zurück, so gut ich kann. 523 00:40:50,300 --> 00:40:52,800 Denn wenn ich Ihnen alles erzählen würde, 524 00:40:53,700 --> 00:40:57,670 was ich will, hätten Sie vielleicht genug von mir. 525 00:40:58,940 --> 00:41:01,840 Also gehen Sie, solange Sie noch können. 526 00:41:08,440 --> 00:41:10,320 Die Schüler sind bald hier. Gehen wir. 527 00:41:10,320 --> 00:41:12,440 Wie auch immer, du musst dich der Huiwon Oberschule widmen. 528 00:41:12,440 --> 00:41:16,030 Du kannst an deinem Teil arbeiten, aber denk daran, dass ich ihn überprüfe. 529 00:41:19,840 --> 00:41:22,000 Sie haben zwischen den Zeilen gelesen, oder? 530 00:41:22,000 --> 00:41:24,040 Mach auf. Nichts ist beängstigender als Gerüchte. 531 00:41:24,040 --> 00:41:26,120 Die Gerüchte sind mir egal. 532 00:41:34,840 --> 00:41:37,650 Wow, das klingt aber lecker. 533 00:41:41,420 --> 00:41:42,880 Hallo. 534 00:41:42,880 --> 00:41:44,520 Hi. 535 00:41:46,070 --> 00:41:47,570 Hallo. 536 00:41:48,230 --> 00:41:53,290 Hallo. 537 00:42:29,800 --> 00:42:32,430 Nimm dir etwas Zeit heute Abend. 538 00:42:32,430 --> 00:42:33,460 Warum? 539 00:42:33,460 --> 00:42:34,850 Du musst uns zur Feier der Huiwon-Klasse einladen. 540 00:42:34,850 --> 00:42:37,290 Ich habe gehört, dass du heute die Voraussetzungen erfüllt hast. 541 00:42:37,290 --> 00:42:40,580 Mensch, ich freue mich schon darauf, endlich Geld auszugeben. 542 00:42:40,580 --> 00:42:43,380 Ich werde nicht zulassen, dass du sagst: "Ich habe etwas vor. Ich muss unbedingt was tun." 543 00:42:43,380 --> 00:42:45,660 Du weißt, was passiert, wenn du abhaust, nicht wahr? 544 00:42:45,660 --> 00:42:47,980 Das wird nicht schön werden. 545 00:42:47,980 --> 00:42:50,490 Ich sollte dich daran erinnern, dass ich das Herzstück der Party bin. 546 00:42:50,490 --> 00:42:52,360 Machen wir es. 547 00:43:21,320 --> 00:43:22,470 Direktor. 548 00:43:22,470 --> 00:43:24,970 Ja unsere stellvertretende Direktorin. 549 00:43:24,970 --> 00:43:28,030 Sie waren den ganzen Tag nicht zu erreichen. 550 00:43:28,030 --> 00:43:30,150 Was ist denn passiert? 551 00:43:32,690 --> 00:43:35,900 Bitte zweimal Tomatensaft. 552 00:43:35,900 --> 00:43:38,540 Nein, mir geht es gut. 553 00:43:38,540 --> 00:43:42,560 Ich will nicht nüchtern werden. 554 00:43:42,560 --> 00:43:46,520 Ist Ihr Gespräch mit Frau Seo nicht gut verlaufen? 555 00:43:50,760 --> 00:43:52,130 Stellvertretende Direktorin. 556 00:43:52,130 --> 00:43:54,610 Ja, was gibt es. 557 00:43:55,740 --> 00:43:59,620 Wir sollten unsere Vorgehensweise ändern. 558 00:44:01,110 --> 00:44:05,430 Seo Hye Jin ist viel zu wichtig geworden. 559 00:44:05,430 --> 00:44:09,110 Wir haben sie nach und nach kaputtgemacht, 560 00:44:09,110 --> 00:44:14,420 und wir werden mindestens hundert Schüler verlieren. 561 00:44:16,050 --> 00:44:17,660 Wenn ja... 562 00:44:20,020 --> 00:44:26,300 Ich möchte, dass du dich erst einmal ein bisschen zurückhältst. 563 00:44:29,140 --> 00:44:31,620 Wird es zwei stellvertretende Direktoren geben? 564 00:44:31,620 --> 00:44:35,890 Nun, der Titel ist nicht wichtig. 565 00:44:35,890 --> 00:44:38,450 Sie kann Leiterin des Fachbereichs werden. 566 00:44:38,450 --> 00:44:43,550 Wie auch immer, wir müssen ihr alles geben, was wir können. 567 00:44:44,280 --> 00:44:46,510 Meine Güte, es ist auch bald Zeit, den Vertrag zu verlängern. 568 00:44:46,510 --> 00:44:47,800 Direktor. 569 00:44:47,800 --> 00:44:50,780 Ich habe ein schlechtes Gefühl. 570 00:44:55,450 --> 00:44:59,950 Ich... muss mich hinknien und betteln. 571 00:45:02,350 --> 00:45:04,730 Soweit müssen Sie doch nicht gehen. 572 00:45:11,610 --> 00:45:16,590 Ich kann mir die Akademie ohne Seo Hye Jin nicht vorstellen. 573 00:45:19,180 --> 00:45:24,420 Sie trinken heute den ganzen Alkohol, Mr. Lee. 574 00:45:24,420 --> 00:45:27,820 Wegen des Geheimprojekts haben Sie sich nicht mit uns getroffen. 575 00:45:27,820 --> 00:45:29,570 Prost. 576 00:45:30,200 --> 00:45:32,110 Ich wusste, dass es klappen wird. 577 00:45:32,110 --> 00:45:33,650 Ach ja? 578 00:45:34,550 --> 00:45:37,350 Hallo. Hallo. 579 00:45:38,500 --> 00:45:41,960 Ich wollte schon lange mit Ihnen sprechen, Frau Seo. 580 00:45:41,960 --> 00:45:43,810 Oh echt? 581 00:45:47,340 --> 00:45:52,480 Frau Nam hat mir immer wieder erzählt, wie sehr ihr Ihr Unterricht gefallen hat. 582 00:45:52,480 --> 00:45:55,990 Ich habe das nicht ständig gesagt. Ich habe es nur einmal gesagt. 583 00:45:55,990 --> 00:45:56,980 Prost. 584 00:45:56,980 --> 00:46:01,170 Warum teilen sich alle diesen kleinen Tisch? 585 00:46:01,170 --> 00:46:04,790 Schickt uns entweder Herr Lee oder Frau Geldsack. Teilen wir sie auf. 586 00:46:04,790 --> 00:46:06,790 Okay. Ich werde─ 587 00:46:06,790 --> 00:46:07,950 Herr Lee, du solltest hier bleiben. 588 00:46:07,950 --> 00:46:10,200 Sie trinken wie verrückt. Herr Lee Jang Wu kann nicht besiegt werden. 589 00:46:10,200 --> 00:46:13,110 Frau Teamleiterin, wird das gut gehen? 590 00:46:13,110 --> 00:46:14,960 Niemand kann mich schlagen. 591 00:46:16,170 --> 00:46:18,100 Bitte sehr. 592 00:46:18,100 --> 00:46:19,940 Geben Sie mir das. 593 00:46:19,940 --> 00:46:22,260 Sorgen Sie dafür, dass ihnen auch das Essen nicht ausgeht. 594 00:46:22,260 --> 00:46:24,220 Wir hätten das am Tag der Veranstaltung machen sollen. 595 00:46:24,220 --> 00:46:26,220 - Das ist so lange her. - Ich nehme das. 596 00:46:26,220 --> 00:46:28,150 Hier ist das Essen. 597 00:46:28,150 --> 00:46:29,560 Oh? Ein Anruf? 598 00:46:29,560 --> 00:46:31,770 Direktor Kim Weiß er, dass wir uns ohne ihn treffen? 599 00:46:31,770 --> 00:46:33,740 Bestimmt nicht. 600 00:46:34,790 --> 00:46:38,340 Teamleiterin Seo! Teamleiterin Seo! 601 00:46:38,340 --> 00:46:39,600 Hier ist ein Anruf für Sie. 602 00:46:39,600 --> 00:46:42,080 Lassen Sie es einfach. Es ist zu spät, um zu antworten. 603 00:46:42,080 --> 00:46:44,300 Es ist der Direktor. 604 00:46:45,190 --> 00:46:46,900 Entschuldigt mich. 605 00:47:07,620 --> 00:47:10,770 Hye Jin! Hye Jin! Warte mal. 606 00:47:13,500 --> 00:47:15,050 Was ist los? Was geht hier vor? 607 00:47:15,050 --> 00:47:18,090 Ich sollte dafür sorgen, dass der Direktor ein Taxi nimmt. 608 00:47:19,590 --> 00:47:21,790 Geh wieder rein. Ach ja, hier ist meine Karte. 609 00:47:21,790 --> 00:47:23,090 Nein, nein. Ich kümmere mich darum. 610 00:47:23,090 --> 00:47:25,060 - Nein, nein. - Nein, nein, also wirklich. 611 00:47:25,060 --> 00:47:27,220 Ich sagte doch, dass ich zahle. 612 00:47:29,780 --> 00:47:31,390 Wiedersehen. 613 00:47:48,370 --> 00:47:50,730 Was? Warum bist du hier draußen? 614 00:47:51,910 --> 00:47:55,050 Sie sind auf dem Weg zu Direktor Kim. 615 00:47:55,050 --> 00:47:56,450 Ja, und du? 616 00:47:56,450 --> 00:48:00,360 Na ja, das ist verdächtig. 617 00:48:00,360 --> 00:48:03,240 Warum besuchen Sie zu dieser Zeit Ihren betrunkenen Chef? 618 00:48:03,240 --> 00:48:06,470 Das ist in normalen Firmen nicht erlaubt. 619 00:48:07,500 --> 00:48:09,650 Was hast du allen erzählt? 620 00:48:10,450 --> 00:48:12,940 Ich habe genau das gesagt, was ich gerade gesagt habe. 621 00:48:14,640 --> 00:48:16,250 Gehen wir. 622 00:48:22,770 --> 00:48:25,460 Der Direktor hat sich vorhin bei mir entschuldigt, 623 00:48:25,460 --> 00:48:27,520 aber ich habe das nicht akzeptiert und bin ausgeflippt. 624 00:48:27,520 --> 00:48:29,610 Wahrscheinlich deswegen. 625 00:48:30,510 --> 00:48:32,430 Sie sind was? 626 00:48:33,290 --> 00:48:35,430 Ich bin total ausgeflippt. 627 00:48:35,430 --> 00:48:38,050 Er bringt mich zum Fluchen. 628 00:48:42,710 --> 00:48:46,810 Ich schätze, Sie werden zur Choeseon Akademie gehen. 629 00:48:50,120 --> 00:48:53,410 Wo sind Sie, Direktor? Ich bin hier. 630 00:48:56,720 --> 00:48:59,290 Ja, warten Sie einen Moment. Ich bin gleich da. 631 00:48:59,290 --> 00:49:00,840 Okay. 632 00:49:00,840 --> 00:49:02,880 Warum wartest du nicht hier? 633 00:49:02,880 --> 00:49:05,250 Nein, ich komme mit. 634 00:49:05,250 --> 00:49:06,590 Ich schreie, wenn was passiert. 635 00:49:06,590 --> 00:49:08,770 Da ist er. 636 00:49:09,790 --> 00:49:11,630 Wie komm ich denn da hin? 637 00:49:11,630 --> 00:49:13,240 Ach, hier. 638 00:49:16,350 --> 00:49:18,100 Frau Seo... 639 00:49:18,100 --> 00:49:20,300 - Schon okay. - Sei vorsichtig. 640 00:49:33,750 --> 00:49:35,560 Direktor. 641 00:49:39,510 --> 00:49:42,460 Oh, Seo Hye Jin. 642 00:49:42,460 --> 00:49:46,750 Mein Schatz Hye Jin. 643 00:49:46,750 --> 00:49:49,060 Oh je, warum haben Sie so viel getrunken? 644 00:49:49,060 --> 00:49:51,040 Haben Sie schon am Nachmittag damit angefangen? 645 00:49:51,040 --> 00:49:52,750 Hab ich. 646 00:49:52,750 --> 00:49:56,110 Ich habe zur Abwechslung auch mal eine Zigarette geraucht. 647 00:49:57,090 --> 00:49:59,290 Soll ich Ihnen ein Wasser holen? 648 00:49:59,290 --> 00:50:01,390 Brauch ich nicht. 649 00:50:04,480 --> 00:50:08,550 Die Luft ist kalt. Stehen Sie auf. 650 00:50:08,550 --> 00:50:11,130 Ich bin ein Feigling. 651 00:50:11,720 --> 00:50:14,030 Gehen Sie jetzt heim. Reden wir morgen darüber. 652 00:50:14,030 --> 00:50:16,800 Und ich bin hinterhältig. 653 00:50:16,800 --> 00:50:19,830 - Ich habe nicht gesagt, dass Sie hinterhältig sind. - Echt? 654 00:50:19,830 --> 00:50:25,730 Also bin ich ein Schurke, der versucht, clever zu sein? 655 00:50:25,730 --> 00:50:27,830 Hören Sie auf, sich die Schuld zu geben. 656 00:50:27,830 --> 00:50:33,540 Heute wollte ich einfach nur eine aufrichtige Entschuldigung für mein langjähriges Engagement. Wirklich. 657 00:50:33,540 --> 00:50:36,760 Stimmt. Entschuldigung. 658 00:50:36,760 --> 00:50:39,930 Das war das Thema des Tages. 659 00:50:39,930 --> 00:50:42,630 Meine Güte, ernsthaft... 660 00:50:46,730 --> 00:50:50,250 Hör auf, mich für erbärmlich zu halten! 661 00:50:52,080 --> 00:50:54,480 Herr Direktor, ich werde gehen. 662 00:50:54,480 --> 00:50:56,700 Nein, nein, nein... 663 00:50:56,700 --> 00:50:59,110 Setz dich. Setz dich her. 664 00:50:59,110 --> 00:51:00,740 Setz dich einfach. 665 00:51:00,740 --> 00:51:01,980 Herr Direktor, seien Sie vorsichtig. 666 00:51:01,980 --> 00:51:05,570 - Halt. - Die Entschuldigung... 667 00:51:06,910 --> 00:51:14,960 Ich möchte mich bei dir aufrichtig und von ganzem Herzen entschuldigen, bevor du gehst. 668 00:51:14,960 --> 00:51:17,000 Okay? 669 00:51:17,000 --> 00:51:19,610 Bleib hier. 670 00:51:19,610 --> 00:51:22,980 Direktor! Ernsthaft! 671 00:51:22,980 --> 00:51:26,480 Schon gut. Setz dich. 672 00:51:28,570 --> 00:51:32,050 Sitz! Sitz! 673 00:51:32,050 --> 00:51:35,260 - Oh. - Setz dich. 674 00:51:35,260 --> 00:51:38,150 Setz dich. Na los. 675 00:51:38,150 --> 00:51:39,910 Setz dich her. 676 00:52:00,190 --> 00:52:03,080 Teamleiterin Seo Hye Jin. 677 00:52:03,810 --> 00:52:08,300 Ich entschuldige mich aufrichtig bei dir. 678 00:52:09,500 --> 00:52:11,080 Direktor, stehen Sie erst mal auf. 679 00:52:11,080 --> 00:52:13,790 Lassen Sie uns ein vernünftiges Gespräch führen, okay? 680 00:52:13,790 --> 00:52:18,690 Bitte! 681 00:52:19,270 --> 00:52:21,370 Bitte verlass... 682 00:52:22,070 --> 00:52:25,820 mich und die Akademie nicht. 683 00:52:26,490 --> 00:52:29,800 Stehen Sie auf. Stehen Sie auf, bitte! 684 00:52:29,800 --> 00:52:34,460 Ich steh erst auf, wenn du mir das versprochen hast. 685 00:52:34,460 --> 00:52:36,130 Reden wir morgen darüber. 686 00:52:36,130 --> 00:52:38,970 Kommen Sie her. Da lang. 687 00:52:38,970 --> 00:52:40,230 Kommen Sie! 688 00:52:40,230 --> 00:52:42,540 Frau Seo! Frau Seo! 689 00:52:42,540 --> 00:52:44,150 Nein, nein... 690 00:52:45,420 --> 00:52:48,530 Das ist gefährlich. Komm her. 691 00:52:48,530 --> 00:52:50,380 Was? 692 00:52:50,380 --> 00:52:51,850 - Hallo. - Ha? 693 00:52:51,850 --> 00:52:55,410 Hey, Lee Jun Ho. Was machst du denn hier? 694 00:52:55,410 --> 00:52:57,010 Ich weiß. 695 00:52:58,650 --> 00:53:01,490 Stehen Sie erst mal auf. Aufstehen. 696 00:53:01,490 --> 00:53:03,670 Nein, lass aus! 697 00:53:03,670 --> 00:53:08,040 Ich stehe erst wieder auf, wenn ich die Sache mit Seo Hye Jin geklärt habe. 698 00:53:08,040 --> 00:53:11,410 Dann klären Sie die Dinge wenigstens an einem sichereren Ort. 699 00:53:11,410 --> 00:53:15,460 Ich sagte doch, ich werde nicht gehen! 700 00:53:23,050 --> 00:53:25,640 Sieht so aus, als ob sie nicht mehr zurückkommen werden. 701 00:53:25,640 --> 00:53:29,190 Er muss an Seo Hye Jin gedacht haben, während er etwas Leckeres aß. 702 00:53:29,190 --> 00:53:31,400 Kim Hyeon Tak ist immer so. 703 00:53:32,220 --> 00:53:34,380 Sei kein Weichei. 704 00:53:34,380 --> 00:53:37,010 Was? Das passiert andauernd. 705 00:53:37,010 --> 00:53:41,420 Ich würde sie auf meinem Rücken tragen, wenn ich der Direktor wäre. 706 00:53:41,420 --> 00:53:47,360 Sei nicht eifersüchtig, dass er sie zu einem teuren Drink und Essen einlädt. 707 00:53:47,360 --> 00:53:49,190 Meine Güte. 708 00:53:55,250 --> 00:54:00,310 Direktor, bitte stehen Sie jetzt auf. Sie müssen müde sein. 709 00:54:00,310 --> 00:54:03,020 Ich sagte doch, dass ich nicht will. 710 00:54:04,700 --> 00:54:08,280 Und wenn Frau Seo eine Erkältung bekommt? 711 00:54:10,630 --> 00:54:12,080 Darf sie nicht. 712 00:54:12,080 --> 00:54:15,610 Nein, das darf sie nicht. Deswegen... 713 00:54:15,610 --> 00:54:17,670 Halten Sie sich an mir fest. 714 00:54:17,670 --> 00:54:21,460 Eins, zwei, drei! Seien Sie vorsichtig. 715 00:54:26,310 --> 00:54:28,110 Direktor! 716 00:54:28,810 --> 00:54:31,150 Was ist los? Was mach ich da? 717 00:54:31,150 --> 00:54:33,570 Was ist los? 718 00:54:33,570 --> 00:54:35,580 Was ist das? 719 00:54:38,250 --> 00:54:39,980 Sind Sie ok? 720 00:54:44,850 --> 00:54:47,740 Vorsichtig. Vorsichtig. Halt mich fest! 721 00:54:47,740 --> 00:54:49,990 Vorsichtig... 722 00:54:49,990 --> 00:54:52,450 Mist! 723 00:54:52,450 --> 00:54:54,730 Oh je. 724 00:55:21,690 --> 00:55:24,690 Vorsichtig. Vorsichtig. 725 00:55:25,920 --> 00:55:28,060 Hallo. 726 00:55:28,060 --> 00:55:30,200 Achten Sie auf Ihre Beine. Achten Sie auf Ihre Beine. 727 00:55:30,200 --> 00:55:32,820 Meine Güte, was ist das denn jetzt? 728 00:55:38,120 --> 00:55:41,420 Es tut mir leid. Bitte hilf ihm. 729 00:55:41,420 --> 00:55:43,240 Okay. 730 00:55:43,240 --> 00:55:44,610 Danke. 731 00:55:44,610 --> 00:55:48,840 Es tut mir leid. Bitte drehen Sie die Heizung höher. Es tut mir leid. 732 00:55:48,840 --> 00:55:52,530 Herr Lee, geh jetzt heim. 733 00:55:52,530 --> 00:55:56,110 Mach dir keine Sorgen. Komm gut nach Hause. 734 00:55:58,080 --> 00:55:59,860 Wiedersehen. 735 00:56:08,390 --> 00:56:10,960 Oh je. Dir muss kalt sein. 736 00:56:10,960 --> 00:56:12,930 Nein, geht schon. Alles ok. 737 00:56:12,930 --> 00:56:14,760 - Willst du das haben? - Nein, nein. 738 00:56:14,760 --> 00:56:16,730 Ich schwöre, mir gehts gut. 739 00:56:16,730 --> 00:56:18,540 Alles klar... 740 00:56:24,280 --> 00:56:26,560 Bestätigt. 741 00:56:28,130 --> 00:56:31,090 Geh ins Lehrerzimmer. Ich hole dir den Heizlüfter aus dem Lager. 742 00:56:31,090 --> 00:56:33,500 Auf meinem Schreibtisch liegt eine Decke. Nimm die. 743 00:56:33,500 --> 00:56:35,550 Lassen Sie sich Zeit. 744 00:56:35,550 --> 00:56:37,310 Es ist zu dunkel. 745 00:57:54,010 --> 00:57:56,110 Ich habe dir doch gesagt, dass du die Decke nehmen sollst. 746 00:57:56,110 --> 00:57:59,570 Meine Klamotten sind ganz nass. Das wird nichts bringen. 747 00:57:59,570 --> 00:58:01,520 Meine Güte, was soll ich nur tun? 748 00:58:02,120 --> 00:58:03,340 - Moment mal. - Nein, nein─ 749 00:58:03,340 --> 00:58:05,900 Sie machen alles nass. 750 00:58:05,900 --> 00:58:08,510 - Nein, lass das drauf. - Das ist schon okay. Schon okay. 751 00:58:08,510 --> 00:58:10,640 Dann bleib hier. Ich hole noch einen Heizlüfter. Moment. 752 00:58:10,640 --> 00:58:12,860 Es geht mir wirklich gut. Wirklich. 753 00:58:12,860 --> 00:58:14,180 Deine Hände sind eiskalt. 754 00:58:14,180 --> 00:58:16,850 Warte hier. Ich hole dir etwas Warmes. 755 00:58:49,160 --> 00:58:51,060 Halt das hier. 756 00:58:51,060 --> 00:58:52,380 Okay. 757 00:59:02,350 --> 00:59:04,670 Ist dir immer noch sehr kalt? 758 00:59:04,670 --> 00:59:06,680 Ich fühle mich besser. 759 00:59:08,150 --> 00:59:10,660 Ernsthaft... 760 00:59:12,370 --> 00:59:14,290 Wa-warum lachst du? 761 00:59:18,050 --> 00:59:19,700 Ernsthaft... 762 00:59:21,030 --> 00:59:25,700 Ich hätte nicht gedacht, dass ich sehen würde, wie zwei erwachsene Männer ins Wasser fallen. 763 00:59:25,700 --> 00:59:29,100 Meine Vorhersagen für die Prüfungen sind alle falsch. 764 00:59:30,660 --> 00:59:32,540 Was soll das heißen? 765 00:59:34,830 --> 00:59:36,170 Bitte? 766 00:59:38,700 --> 00:59:43,950 Über 10 Jahre lang hatte mein Leben keine Überraschungen. 767 00:59:43,950 --> 00:59:48,280 Das einzige, was passiert ist, waren meine Schüler, die ihren Abschluss gemacht haben 768 00:59:48,280 --> 00:59:51,490 und neue Schüler, die jedes Jahr dazugekommen sind. 769 00:59:51,490 --> 00:59:54,870 Und die Veränderungen meines Kontostands vielleicht. 770 00:59:54,870 --> 00:59:59,130 Aber seitdem du bei uns bist, passiert jeden Tag etwas. 771 00:59:59,130 --> 01:00:02,730 Dinge, die ich noch nie erlebt habe, sind passiert. 772 01:00:02,730 --> 01:00:06,950 Wie du schon gesagt hast, habe ich die Werbekampagne abgesagt 773 01:00:06,950 --> 01:00:09,580 und dir auch heimlich Unterricht gegeben. 774 01:00:09,580 --> 01:00:13,350 Ich habe eine kostenfreie Stunde gegeben, was erfahrene Dozenten niemals machen. 775 01:00:14,260 --> 01:00:17,280 Und ich habe zum ersten Mal einen größeren Misserfolg erlebt. 776 01:00:18,610 --> 01:00:21,430 Und Sie waren auch kurz in einer Zeitmaschine. 777 01:00:21,430 --> 01:00:23,490 Sie haben auch den jungen Lee Jun Ho gesehen. 778 01:00:23,490 --> 01:00:25,140 Ja. 779 01:00:28,480 --> 01:00:30,910 Hat Ihnen das etwa nicht gefallen? 780 01:00:32,910 --> 01:00:35,500 Es ist nicht so, als hätte mir das nicht gefallen, aber... 781 01:00:36,920 --> 01:00:38,990 es war alles ein wenig ungewohnt. 782 01:00:38,990 --> 01:00:41,180 Hatten Sie keine Angst? 783 01:00:45,980 --> 01:00:48,290 Vielleicht. 784 01:00:49,290 --> 01:00:51,770 Ich mag es nicht, wenn unvorhergesehene Dinge passieren. 785 01:00:51,770 --> 01:00:54,940 Wie auch bei Prüfungsfragen 786 01:00:55,550 --> 01:00:57,370 oder in Beziehungen. 787 01:01:02,190 --> 01:01:03,960 Deine Hände zittern nicht mehr. Halte das hier. 788 01:01:03,960 --> 01:01:05,430 Ich warte draußen. 789 01:01:05,430 --> 01:01:08,340 Zieh deine Klamotten aus und leg sie da hin. Ich werde sie trocknen. 790 01:01:10,350 --> 01:01:13,060 Kann ich Ihnen ein Geheimnis verraten? 791 01:01:13,060 --> 01:01:14,560 Ein Geheimnis? 792 01:01:17,250 --> 01:01:21,160 Ich habe Direktor Kim niemals respektiert. 793 01:01:21,160 --> 01:01:22,330 Das kann ich verstehen. 794 01:01:22,330 --> 01:01:23,910 Aber... 795 01:01:25,320 --> 01:01:29,430 ich habe ihn heute respektiert. Wenn auch nur ein kleines bisschen. 796 01:01:29,430 --> 01:01:32,080 Auch wenn er dich in diesen Schlamassel gebracht hat? 797 01:01:32,080 --> 01:01:35,080 Ich hätte nicht gedacht, dass er knien würde. 798 01:01:35,980 --> 01:01:41,110 Ich dachte, dass er lächerliche Ausreden finden würde wie beim letzten Mal, aber das... 799 01:01:41,790 --> 01:01:43,970 war wirklich ein Schock. 800 01:01:45,630 --> 01:01:47,870 Ich dachte: "So viel musst du schon machen, 801 01:01:48,640 --> 01:01:51,930 wenn du kriegen willst, was du willst." 802 01:01:51,930 --> 01:01:54,890 Ja, er kann manchmal schmierig 803 01:01:54,890 --> 01:01:57,690 und gerissen sein. 804 01:01:57,690 --> 01:02:02,350 Er benimmt sich manchmal wie ein Kind, so wie er es heute getan hat. 805 01:02:02,350 --> 01:02:05,580 Was für ein Kind trinkt denn so wie er? 806 01:02:05,580 --> 01:02:07,300 Du hast recht. 807 01:02:17,940 --> 01:02:19,490 Frau Seo, 808 01:02:21,290 --> 01:02:24,080 Möchten Sie wieder zu den alten Tagen zurück? 809 01:02:25,090 --> 01:02:27,010 Bevor ich hierher gekommen bin. 810 01:02:27,010 --> 01:02:29,690 Dahin zurück, als alles noch berechenbar war? 811 01:02:34,680 --> 01:02:35,950 Das ist der Plan. 812 01:02:35,950 --> 01:02:39,240 Ich frage nicht nach Ihrem Plan. Ich frage, wie Sie sich fühlen. 813 01:02:40,120 --> 01:02:49,060 Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team @ Viki.com 814 01:02:51,450 --> 01:02:54,700 Ich habe versprochen, dass ich Sie nicht zurückhalten werde. 815 01:02:54,700 --> 01:02:57,880 Es ist lächerlich, dass ich das sage, 816 01:02:57,880 --> 01:03:01,090 aber Direktor Kim hat mir Mut gemacht. 817 01:03:01,090 --> 01:03:04,390 Ob ich mich hinknie oder blamiere, 818 01:03:04,390 --> 01:03:06,570 ich muss sagen, was ich sagen muss. 819 01:03:10,090 --> 01:03:14,330 Sie sagten, dass Sie mir alles geben würden, was ich möchte oder brauche. 820 01:03:16,620 --> 01:03:19,020 Ich brauche Sie, Frau Seo. 821 01:03:21,720 --> 01:03:23,420 Du hast gesagt, ich soll gehen, solange du mich gehen lässt. 822 01:03:23,420 --> 01:03:26,090 Ich rede nicht von der Choeseon Akademie. 823 01:03:32,930 --> 01:03:38,620 Sagen Sie mir jetzt, ob Sie wirklich wieder dahin zurückgehen wollen, als ich noch nicht hier war. 824 01:03:38,620 --> 01:03:41,460 Ich werde mein Bestes geben, um mich weiterhin zurückzuhalten. 825 01:03:55,730 --> 01:03:58,690 Wenn du mich fragst, was mein Plan ist, 826 01:04:09,730 --> 01:04:12,260 dann möchte ich nicht wirklich wieder zurück. 827 01:04:24,290 --> 01:04:26,240 Sie wussten es, oder? 828 01:04:28,750 --> 01:04:30,690 Was wusste ich? 829 01:04:30,690 --> 01:04:32,940 Wie Sie wirklich fühlen. 830 01:04:35,620 --> 01:04:37,640 Und auch wie ich fühle. 831 01:04:41,020 --> 01:04:44,500 Egal wie sehr ich darüber nachdenke, es kann nicht sein, dass es Ihnen nicht aufgefallen ist... 832 01:04:47,090 --> 01:04:49,590 dass Lee Jun Hos erste Liebe 833 01:04:50,780 --> 01:04:52,790 Seo Hye Jin war. 834 01:04:55,710 --> 01:04:57,320 Wovon sprichst du? 835 01:04:57,320 --> 01:04:59,070 Und... 836 01:05:00,110 --> 01:05:03,570 Ich kann es nicht länger als erste Liebe abtun. 837 01:05:08,540 --> 01:05:13,010 Meine Gefühle laufen über, weil sie immer weiter wachsen. 838 01:05:15,430 --> 01:05:20,450 ♫ Die Liebe war mein bester Lehrer ♫ 839 01:05:20,450 --> 01:05:24,030 ♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫ 840 01:05:27,010 --> 01:05:31,000 ♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫ 841 01:05:31,000 --> 01:05:42,290 ♫ Zum ersten Mal in meinem Leben glaube ich, dass ich es endlich richtig mache ♫ 842 01:05:42,290 --> 01:05:50,800 ♫ Vor einigen Jahren ließ ich dich ziehen, aber jetzt ist unsere Zeit gekommen ♫ 843 01:05:50,800 --> 01:06:01,500 ♫ Du bist durch meine Tür gekommen, und die Liebe, die ich früher für dich empfand ♫ 844 01:06:01,500 --> 01:06:09,670 ♫ Strahlte wie ein Stern über den Wolken ♫ 845 01:06:09,670 --> 01:06:20,440 ♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫ 846 01:06:24,530 --> 01:06:29,660 ♫ Man sieht es in deinen Augen, wenn sie umherschauen ♫ 847 01:06:31,100 --> 01:06:37,530 ♫ So wie du meinen Namen laut rufst ♫ 848 01:06:37,530 --> 01:06:42,660 ♫ In dir steckt eine Menge Musik ♫ 849 01:06:42,660 --> 01:06:46,560 ♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫ 850 01:06:49,410 --> 01:06:53,490 [Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon] 851 01:06:53,490 --> 01:06:55,030 Ich habe dir gerade gesagt, wie ich mich fühle. 852 01:06:55,030 --> 01:06:57,390 - - Du bist verrückt. - Ich mag dich. 853 01:06:57,390 --> 01:06:59,020 Bitte sieh mich als Mann. 854 01:06:59,020 --> 01:07:00,240 - Ist das zufällig─ - Nein. 855 01:07:00,240 --> 01:07:03,320 Eilmeldung: Seo Hye Jin kündigt vielleicht hier. 856 01:07:03,320 --> 01:07:06,200 Sie kann nicht ablehnen. Die Bedingungen sind perfekt. 857 01:07:06,200 --> 01:07:08,140 Ich werde niemandem sagen, was ich heute gesehen habe. 858 01:07:08,140 --> 01:07:11,930 Du kannst alles kriegen, was du willst, wenn du die erste Liebe erwähnst. 859 01:07:11,930 --> 01:07:14,500 Denk daran, dass ich dich mag. 860 01:07:14,500 --> 01:07:17,180 Alles, was ich sehe, ist Seo Hye Jin. 861 01:07:17,180 --> 01:07:19,180 Du bist so frech. 862 01:07:19,180 --> 01:07:22,380 Ich mache fast alles, was ich mir in den Kopf setze. Das weißt du, oder? 863 01:07:23,720 --> 01:07:27,290 ♫ Strahlte wie ein Stern über den Wolken ♫ 70980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.