Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:06,580
♫ Schlagt Seite 64 auf ♫
2
00:00:06,580 --> 00:00:09,230
♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫
3
00:00:09,230 --> 00:00:13,610
♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫
4
00:00:13,610 --> 00:00:16,200
♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,610
♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫
6
00:00:18,610 --> 00:00:22,400
♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,660
♫ Weil du den Verstand hast ♫
8
00:00:24,660 --> 00:00:26,550
♫ Und du hast den Antrieb ♫
9
00:00:26,550 --> 00:00:31,870
♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫
10
00:00:31,870 --> 00:00:37,160
♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫
11
00:00:37,160 --> 00:00:39,760
♫ Vergiss mich einfach nicht ♫
12
00:00:39,760 --> 00:00:44,500
[Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon]
13
00:00:44,500 --> 00:00:47,450
~ Folge 6 ~
14
00:00:49,080 --> 00:00:58,170
Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team
@ Viki.com
15
00:01:01,430 --> 00:01:04,000
Min Ji, bitte mach den Rest für mich sauber.
16
00:01:04,000 --> 00:01:06,100
Okay, Frau Seo. Beeilen Sie sich und gehen Sie hoch.
17
00:01:06,100 --> 00:01:09,250
Ich bin auch auf die neuen Schüler der Huiwon Oberschule neugierig.
18
00:01:47,060 --> 00:01:48,870
Oh, hallo.
19
00:01:54,630 --> 00:01:56,570
Oh, sind Sie mit dem Kurs fertig?
20
00:01:56,570 --> 00:01:59,700
Ja, wo ist Herr Lee Jun Ho...
21
00:01:59,700 --> 00:02:02,160
Er ist nach Hause gegangen.
22
00:02:02,160 --> 00:02:03,430
Zufällig gemeinsam mit dem Direktor?
23
00:02:03,430 --> 00:02:06,000
Nein, sie sind getrennt gegangen.
24
00:02:09,680 --> 00:02:11,290
Ah, ok.
25
00:02:12,990 --> 00:02:16,150
Herzlichen Glückwunsch zum Kurs für die Huiwon Oberschule.
26
00:02:16,150 --> 00:02:17,980
Danke schön.
27
00:02:48,140 --> 00:02:54,130
[Lehrerin]
28
00:03:21,800 --> 00:03:23,520
[Wo bist du?]
29
00:03:30,260 --> 00:03:32,160
[Schläfst du bereits?]
30
00:03:53,490 --> 00:03:55,300
Hallo, Frau Seo.
31
00:04:07,110 --> 00:04:09,180
Wo warst du?
32
00:04:10,490 --> 00:04:12,740
Ich habe etwas frische Luft geschnappt.
33
00:04:13,680 --> 00:04:16,130
Du wirst ab sofort deine Stimmbänder viel benutzen müssen.
34
00:04:16,130 --> 00:04:17,880
Pass auf, dass du dich nicht erkältest.
35
00:04:17,880 --> 00:04:20,690
Achte auch auf den Wind und das Wetter, wenn du hinausgehst.
36
00:04:23,040 --> 00:04:25,650
Hast du mir nichts zu sagen?
37
00:04:25,650 --> 00:04:29,290
Hören wir uns an, wie du dich fühlst, Lee Jun Ho.
38
00:04:31,100 --> 00:04:34,110
Wie fühlt es sich an, deinen ersten Schüler zu haben?
39
00:04:35,520 --> 00:04:40,940
Ich fühle mich, als ob ich für Si Wu die Sterne oder den Mond pflücken könnte.
40
00:04:40,940 --> 00:04:44,390
Hilf ihm einfach dabei, die Nummer 1 zu werden. Nicht so etwas Schwieriges wie den Mond.
41
00:04:45,550 --> 00:04:47,500
Was ist los?
42
00:04:47,500 --> 00:04:50,530
Hast du jetzt Angst bekommen, da du endlich einen Schüler hast?
43
00:04:51,110 --> 00:04:54,370
Es ist schon gut. Es bleibt noch Zeit bis zur ersten Vorlesung. Wenn du dich gut vorbereitest-
44
00:04:54,370 --> 00:04:57,010
- Frau Seo.
- Ja, erzähl es mir.
45
00:04:57,010 --> 00:04:59,860
Vergessen Sie alles, was ich vorhin gesagt habe.
46
00:04:59,860 --> 00:05:03,070
Sie dürfen zur Choeseon Akademie gehen.
47
00:05:07,440 --> 00:05:10,400
Was? Du hast mir gesagt, dass du mir alle deine Schüler geben wirst.
48
00:05:10,400 --> 00:05:11,710
Hast du es beim Überdenken bereut?
49
00:05:11,710 --> 00:05:14,320
- So ist es nicht.
- Wie ist es dann?
50
00:05:19,880 --> 00:05:23,000
Si Wu möchte zur Universität Seoul gehen.
51
00:05:23,000 --> 00:05:27,030
Er muss zu einer Uni mit günstigen Studiengebühren, weil seine Familie finanziell nicht gut dran ist.
52
00:05:27,830 --> 00:05:30,540
Er sagt, dass er anfangen möchte, das Fach Koreanisch zu mögen.
53
00:05:30,540 --> 00:05:34,010
Er wird nervös, wenn er Fragen beantworten muss, weil er alles blind auswendig gelernt hat.
54
00:05:34,650 --> 00:05:37,020
Die Erwachsenen möchten, dass er auf die medizinische Fakultät geht
55
00:05:37,020 --> 00:05:40,830
und er denkt, dass er ihre Erwartungen erfüllen muss.
56
00:05:40,830 --> 00:05:42,900
Doch er ist sich nicht sicher, was er selbst will.
57
00:05:42,900 --> 00:05:49,630
Also möchte er herausfinden, was er tun möchte, bevor er 20 wird.
58
00:05:49,630 --> 00:05:51,990
Was hat das mit der Choeseon Akademie zu tun?
59
00:05:51,990 --> 00:05:55,230
Ich möchte ihm dabei helfen, alles zu erreichen, was er mir erzählt hat.
60
00:05:55,230 --> 00:05:58,720
Ich möchte ihn auf die Universität Seoul schicken und ihn auch dazu bringen, Koreanisch zu mögen.
61
00:05:58,720 --> 00:06:00,770
Und ihm dabei helfen, sich für eine berufliche Karriere zu entscheiden.
62
00:06:01,570 --> 00:06:03,180
Und?
63
00:06:03,880 --> 00:06:07,270
Ich frage mich, ob Sie sich mir gegenüber genauso fühlen?
64
00:06:07,270 --> 00:06:08,930
Was genau meinst du damit?
65
00:06:10,460 --> 00:06:13,170
Sie können doch nicht so sein, oder?
66
00:06:13,170 --> 00:06:14,470
Ich habe vor langer Zeit meinen Abschluss gemacht.
67
00:06:14,470 --> 00:06:16,610
Jetzt sind wir doch nur Kollegen.
68
00:06:16,610 --> 00:06:21,780
Sie jetzt nicht gehen zu lassen, wäre eine schreckliche Sache.
69
00:06:23,760 --> 00:06:27,580
Soll ich euch etwas Tee bringen, wenn ihr keinen Alkohol wollt?
70
00:06:27,580 --> 00:06:30,780
Ich habe Glockenblumenwurzeln getrocknet, um sie den Lehrern zu servieren.
71
00:06:30,780 --> 00:06:33,180
- Ich habe gehört, dass sie gut für den Hals sind.
- Das klingt gut.
72
00:06:33,180 --> 00:06:36,040
Heißer Tee klingt gut, nicht wahr?
73
00:06:36,040 --> 00:06:38,600
- Wir nehmen ihn gerne. Danke.
- Okay.
74
00:06:40,630 --> 00:06:43,690
Reagier nicht über. Ich kann mich um mich selbst kümmern.
75
00:06:44,430 --> 00:06:47,140
Was genau werden Sie tun?
76
00:06:47,140 --> 00:06:49,250
Iss einfach. Muss ich dir das etwa auch noch sagen?
77
00:06:49,250 --> 00:06:51,400
Heißt, sich um Sie selbst zu kümmern...
78
00:06:52,440 --> 00:06:55,240
sich um einen alten Schüler zu kümmern, während Sie selbst dafür einen Verlust einstecken?
79
00:06:56,580 --> 00:06:58,770
Was ist denn mit dir los?
80
00:06:58,770 --> 00:07:01,740
Warum sind Sie als Werbemodell zurückgetreten?
81
00:07:05,250 --> 00:07:07,000
Vor allem,
82
00:07:07,000 --> 00:07:12,980
bin ich so glücklich darüber, dass unser erster Schüler ein derart exzellenter Schüler ist.
83
00:07:12,980 --> 00:07:14,960
Stimmen Sie nicht zu?
84
00:07:14,960 --> 00:07:18,670
Ein Top-Student ist besser als zehn Werbeanzeigen.
85
00:07:18,670 --> 00:07:20,960
Das ist eine tolle Sache, Herr Lee.
86
00:07:20,960 --> 00:07:22,110
Ja.
87
00:07:22,110 --> 00:07:24,350
Du hast das toll gemacht.
88
00:07:24,350 --> 00:07:26,380
Du hattest vermutlich wenig Zeit,
89
00:07:26,380 --> 00:07:30,460
doch du hast dich auf die Beratung vorbereitet. Das ist auch beeindruckend.
90
00:07:30,460 --> 00:07:32,180
Danke schön.
91
00:07:32,880 --> 00:07:34,760
Das hier ist nur der Anfang.
92
00:07:34,760 --> 00:07:41,250
Die Erinnerung an den heutigen Triumph wird dir während deiner zukünftigen Karrierelaufbahn Kraft geben.
93
00:07:41,250 --> 00:07:44,100
Verlier nie diesen besonderen Kampfgeist eines Anfängers.
94
00:07:44,100 --> 00:07:46,080
Verstanden.
95
00:07:46,080 --> 00:07:48,750
Es ist zwar ein Augenblick zum Feiern,
96
00:07:48,750 --> 00:07:50,500
doch leider habe ich bereits Pläne.
97
00:07:50,500 --> 00:07:53,280
Stimmt, Sie wollten gerade gehen.
98
00:07:53,280 --> 00:07:54,860
- Dann gehen wir alle.
- Ja.
99
00:07:54,860 --> 00:07:56,260
Nun, dann.
100
00:07:59,150 --> 00:08:01,520
Lee Jun Ho, auf ein Wort.
101
00:08:14,090 --> 00:08:16,070
Lee Jun Ho.
102
00:08:16,070 --> 00:08:17,400
Ja?
103
00:08:25,770 --> 00:08:28,270
Du hast großartige Arbeit geleistet.
104
00:08:28,270 --> 00:08:31,030
Ihr seid...
105
00:08:31,030 --> 00:08:33,350
wirklich die Besten.
106
00:08:34,050 --> 00:08:35,900
Danke.
107
00:08:35,900 --> 00:08:38,360
Es war frustrierend für mich,
108
00:08:38,360 --> 00:08:42,980
da ich als Direktor niemanden bevorzugen konnte.
109
00:08:42,980 --> 00:08:44,220
Verstehe.
110
00:08:44,220 --> 00:08:48,740
Ich wusste, dass wir es schaffen können.
111
00:08:48,740 --> 00:08:50,950
Wir drei haben eine lange Vergangenheit.
112
00:08:50,950 --> 00:08:55,710
Der Direktor-Neuling, die Lehrerin und das dumme Kind,
113
00:08:55,710 --> 00:09:00,010
haben gemeinsam das ganze Viertel Daechi-Dong schockiert.
114
00:09:00,010 --> 00:09:03,880
Wir sind ein fantastisches Team.
115
00:09:03,880 --> 00:09:06,080
Such im gesamten Daechi-Dong.
116
00:09:06,080 --> 00:09:12,990
Wer hier hat den Mut dazu, einen neuen Lehrer in ihren Werbeanzeigen einzusetzen?
117
00:09:13,720 --> 00:09:18,550
Andere Direktoren hätten so einen Vorschlag nicht angenommen.
118
00:09:19,620 --> 00:09:21,040
Was meinen Sie mit Vorschlag?
119
00:09:21,040 --> 00:09:22,840
Komm schon.
120
00:09:22,840 --> 00:09:26,460
Seo Hye Jin ist als Modell zurückgetreten,
121
00:09:26,460 --> 00:09:28,940
Lee Jun Ho hat die Messlatte höher gelegt
122
00:09:28,940 --> 00:09:34,530
und ich war während dieser Herausforderung für dich da.
123
00:09:37,740 --> 00:09:43,230
Die starke Verbindung aus der Vergangenheit hat das heutige Wunder möglich gemacht.
124
00:09:44,690 --> 00:09:46,980
Ich schätze, der Direktor bekommt langsam Angst.
125
00:09:46,980 --> 00:09:49,620
Deshalb besteht er darauf, dass wir ein Team sind.
126
00:09:49,620 --> 00:09:50,890
Frau Seo.
127
00:09:50,890 --> 00:09:54,130
Ich wollte, dass eine große Akademie auf dich aufmerksam wird und dich anwirbt.
128
00:09:54,130 --> 00:09:56,320
Du hast gesagt, dass du viel Geld verdienen musst.
129
00:09:56,320 --> 00:09:59,200
Ich habe das nicht gesagt, damit Sie sich opfern.
130
00:09:59,200 --> 00:10:04,040
Du tust so, als wäre ich eine Art Märtyrerin. Das ist keine große Sache.
131
00:10:04,040 --> 00:10:06,410
Hören Sie auf, Witze zu machen.
132
00:10:08,000 --> 00:10:10,960
Ich habe mich so schuldig gefühlt, dass ich dachte, ich würde sterben.
133
00:10:12,680 --> 00:10:16,710
Wenn ich Sie bitten würde, noch etwas zu tun oder ein weiteres Jahr zu bleiben,
134
00:10:16,710 --> 00:10:19,220
macht mich das nicht verrückt?
135
00:10:20,120 --> 00:10:22,580
Übertreib nicht, habe ich gesagt.
136
00:10:22,580 --> 00:10:25,180
Ich nehme alles zurück, was ich vorhin gesagt habe.
137
00:10:25,180 --> 00:10:29,290
Tun Sie einfach, was Sie tun wollen, okay?
138
00:10:35,370 --> 00:10:38,280
Du bist wirklich bereit, auf eigenen Füßen zu stehen.
139
00:10:38,280 --> 00:10:40,000
Ich mache jetzt wirklich keine Scherze.
140
00:10:40,000 --> 00:10:42,310
Es macht mich stolz, dass du das sagst, nachdem du einen Schüler mit Mühe gewinnen konntest.
141
00:10:42,310 --> 00:10:46,610
Stolz? Hören Sie auf, so zu tun, als ob Sie die einzige Erwachsene hier wären.
142
00:10:50,560 --> 00:10:52,610
Wie enttäuschend.
143
00:10:54,510 --> 00:10:56,540
W-Was ist?
144
00:10:59,060 --> 00:11:01,530
Ich weiß. Warum bin ich enttäuscht?
145
00:11:02,610 --> 00:11:05,490
Ich glaube, ich würde gerne hören, dass du mich brauchst.
146
00:11:08,150 --> 00:11:11,330
Wir warten immer darauf, bis andere uns wählen.
147
00:11:11,330 --> 00:11:14,160
Hier gibt es zu viele Akademien und Lehrer.
148
00:11:14,160 --> 00:11:16,250
Also schreien wir immer lauthals,
149
00:11:16,250 --> 00:11:20,100
„Ich bin hier. Bitte komm her und hör mir zu.“
150
00:11:20,100 --> 00:11:25,040
Aber du bist von selbst zu mir gekommen und hast gesagt, dass du mich brauchst.
151
00:11:25,040 --> 00:11:26,550
Du wolltest mit mir ein Abenteuer haben.
152
00:11:26,550 --> 00:11:29,400
Ich denke, ich war sehr glücklich deswegen.
153
00:11:29,400 --> 00:11:34,770
Als du mir gesagt hast, ich solle gehen, habe ich mich... ich schätze... ich war enttäuscht?
154
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
Frau Seo, Sie sind wirklich...
155
00:11:44,490 --> 00:11:46,680
eine Nervensäge.
156
00:11:46,680 --> 00:11:48,100
Was?
157
00:11:49,400 --> 00:11:52,040
Was bitte soll ich tun, wenn Sie so sind?
158
00:12:02,910 --> 00:12:05,340
♫ Schlagt Seite 64 auf ♫
159
00:12:05,340 --> 00:12:08,000
♫ Wir werden lernen, was vor uns geschah ♫
160
00:12:08,000 --> 00:12:12,380
♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫
161
00:12:12,380 --> 00:12:14,900
♫ Diese kleine Schule ist nur ein Wettrennen ♫
162
00:12:14,900 --> 00:12:17,420
♫ Aber deine Güte lässt mich erkennen ♫
163
00:12:17,420 --> 00:12:21,160
♫ Dass die Geschichte eines Tages dein Gesicht kennen wird ♫
164
00:12:21,160 --> 00:12:23,410
♫ Weil du den Verstand hast ♫
165
00:12:23,410 --> 00:12:25,310
♫ Und du hast den Antrieb ♫
166
00:12:25,310 --> 00:12:29,700
♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫
167
00:12:29,700 --> 00:12:32,450
Was bitte soll ich tun, wenn Sie so sind?
168
00:12:34,980 --> 00:12:37,030
Ich weiß.
169
00:12:47,870 --> 00:12:50,330
♫ Du könntest zum Mond segeln ♫
170
00:12:50,330 --> 00:12:52,720
♫ Kannst es Mitte Juni schneien lassen ♫
171
00:12:52,720 --> 00:12:57,090
♫ Oh, es gibt nichts, was du nicht tun könntest ♫
172
00:12:57,090 --> 00:12:59,680
♫ Du hast mich wahrscheinlich völlig falsch verstanden ♫
173
00:12:59,680 --> 00:13:01,900
♫ Wenn ich einfach nur mitkommen könnte ♫
174
00:13:01,900 --> 00:13:05,870
♫ Ich wäre der Mann, auf den du dich verlassen könntest ♫
175
00:13:05,870 --> 00:13:08,300
♫ Weil du die Welt in deiner Hand hältst ♫
176
00:13:08,300 --> 00:13:10,000
[Lehrerin]
177
00:13:10,000 --> 00:13:15,270
♫ Du könntest Berggipfel versetzen mit einer leichten Bewegung aus dem Handgelenk ♫
178
00:13:15,270 --> 00:13:20,580
♫ Oh die Größe, die ich vorhersehe ♫
179
00:13:20,580 --> 00:13:25,300
♫ Vergiss mich einfach nicht ♫
180
00:13:29,010 --> 00:13:31,960
- Was ist los?
- Schlaf weiter.
181
00:13:31,960 --> 00:13:36,760
♫ Ich weiß, dass es weit entfernt scheint ♫
182
00:13:36,760 --> 00:13:41,060
♫ Noch ein letztes Jahr bis zum Abschluss ♫
183
00:13:41,060 --> 00:13:45,740
♫ Man sagt, das Leben birgt viele Wahrheiten ♫
184
00:13:45,740 --> 00:13:50,510
♫ Und ich werde dich nie vergessen ♫
185
00:13:50,510 --> 00:13:54,760
♫ Soweit ich das beurteilen kann ♫
186
00:13:54,760 --> 00:14:00,050
♫ Mein Herz ist ein offenes Buch, ich gebe es zu ♫
187
00:14:00,050 --> 00:14:04,800
♫ Im Angesicht des Schicksals ♫
188
00:14:05,560 --> 00:14:09,680
♫ Vergiss mich nicht ♫
189
00:14:35,630 --> 00:14:37,740
♫ Weil du den Verstand hast ♫
190
00:14:37,740 --> 00:14:40,750
♫ Und du hast den Antrieb ♫
191
00:14:49,770 --> 00:14:51,860
♫ Weil du den Verstand hast ♫
192
00:14:51,860 --> 00:14:54,190
♫ Und du hast den Antrieb ♫
193
00:14:54,190 --> 00:14:58,920
♫ Du hältst die ganze Welt zwischen deinen Augen ♫
194
00:14:58,920 --> 00:15:03,540
♫ Oh, es ist so einfach zu sehen ♫
195
00:15:17,560 --> 00:15:20,680
♫ Also, schlagt Seite 64 auf ♫
196
00:15:20,680 --> 00:15:23,220
♫ Wir lesen, was uns erwartet ♫
197
00:15:23,220 --> 00:15:26,320
♫ Bücher sind Pflicht, aber es gibt so viel mehr ♫
198
00:15:26,320 --> 00:15:27,720
[Mein Stolz]
199
00:15:27,720 --> 00:15:31,180
[Bearbeiten]
200
00:15:31,180 --> 00:15:38,790
[Lee Jun Ho]
201
00:15:48,140 --> 00:15:54,900
[Daechi Chase startet eine Huiwon Klasse]
202
00:16:00,370 --> 00:16:05,280
Direktor Kim ist wirklich außergewöhnlich.
203
00:16:05,280 --> 00:16:08,090
Warum sagst du das aus heiterem Himmel?
204
00:16:08,090 --> 00:16:12,640
Ich war gestern Abend noch spät hier, weil ich einen Nachtberatungsdienst hatte.
205
00:16:12,640 --> 00:16:15,250
Er rief mich zu sich, als ich gerade gehen wollte.
206
00:16:16,580 --> 00:16:18,350
Hat er das?
207
00:16:18,350 --> 00:16:22,940
Er bat mich, ein Banner zu bestellen und gab mir die Kopie.
208
00:16:22,940 --> 00:16:25,360
Und ging, um etwas zu trinken.
209
00:16:26,500 --> 00:16:29,700
Als alle anderen vor Freude in die Luft sprangen,
210
00:16:29,700 --> 00:16:33,300
hat er sich darüber Gedanken gemacht.
211
00:16:33,300 --> 00:16:36,570
Ich fand das seltsam abschreckend.
212
00:16:39,230 --> 00:16:42,210
Allen anderen einen halben Schritt voraus zu sein...
213
00:16:42,210 --> 00:16:45,210
das ist die Besonderheit von diesem Mann!
214
00:16:45,210 --> 00:16:48,590
Sieh nur, wie er diese Akademie aufgebaut hat, während andere kleine Akademien gescheitert sind.
215
00:16:48,590 --> 00:16:53,020
Unterschätze ihn nicht, nur weil er sanftmütig ist.
216
00:16:53,020 --> 00:16:55,980
Du musst von ihm lernen.
217
00:16:57,440 --> 00:17:01,180
Meine Güte, so etwas kann man nicht lernen.
218
00:17:01,180 --> 00:17:04,160
Das ist alles Instinkt.
219
00:17:04,160 --> 00:17:07,860
Eine alte Frau wie ich kann ihn nicht einmal nachahmen.
220
00:17:08,950 --> 00:17:13,170
Ich habe die Huiwon Kurse erst mal nur für Mittwoch Abend terminiert.
221
00:17:13,170 --> 00:17:18,060
Ich war nicht der Meinung, dass ein Kurs am Sonntag notwendig wäre.
222
00:17:18,770 --> 00:17:21,780
Was soll ich mit der 11. Klasse der Chanyeong Oberschule machen?
223
00:17:22,470 --> 00:17:25,840
Soll ich sie zurück an Frau Seo geben?
224
00:17:25,840 --> 00:17:28,100
Lass das erst mal.
225
00:17:32,230 --> 00:17:35,540
Der Direktor wird sie doch trösten, oder?
226
00:17:35,540 --> 00:17:37,770
Ich meine Frau Seo.
227
00:17:46,280 --> 00:17:48,220
Hallo.
228
00:17:48,220 --> 00:17:50,880
- Haben Sie lang gewartet?
- Nicht wirklich.
229
00:17:50,880 --> 00:17:52,960
Ich habe schon zu Essen bestellt.
230
00:17:52,960 --> 00:17:55,740
Ich habe genommen, was du immer isst.
231
00:17:55,740 --> 00:17:58,530
- Gibt es so etwas?
- Natürlich.
232
00:18:09,350 --> 00:18:10,690
Das ist für sie.
233
00:18:10,690 --> 00:18:14,210
Gut. Hier bitte schön.
234
00:18:14,210 --> 00:18:15,970
Danke.
235
00:18:20,350 --> 00:18:22,480
Gut.
236
00:18:23,290 --> 00:18:24,630
Ich habe bald einen Kurs.
237
00:18:24,630 --> 00:18:27,450
Aber erst in fünf Stunden.
238
00:18:27,450 --> 00:18:29,590
Das ist genug Zeit, um ein Glas zu trinken und wieder nüchtern zu werden.
239
00:18:29,590 --> 00:18:32,110
Machen wir das um der alten Zeiten willen.
240
00:18:38,370 --> 00:18:43,030
Ist das ein zu gewöhnliches Mittagessen für eine Heldin?
241
00:18:43,030 --> 00:18:44,870
Es ist gut.
242
00:18:46,050 --> 00:18:49,790
Ich wollte dich zu etwas Beeindruckendem einladen,
243
00:18:49,790 --> 00:18:51,950
aber dann habe ich mich an dieses Restaurant erinnert.
244
00:18:51,950 --> 00:18:56,780
Ich war wegen der Arbeit hier in der Gegend und habe gemerkt, dass sie immer noch auf haben.
245
00:18:59,320 --> 00:19:01,520
Du weißt, uns gehen die Klassenzimmer aus.
246
00:19:01,520 --> 00:19:05,910
Darum habe ich nach etwas mit ein paar kleinen Klassenzimmern gesucht.
247
00:19:05,910 --> 00:19:09,880
Ich habe gehört, die Räume unserer alten Akademie sind frei, also habe ich sie mir angeschaut.
248
00:19:09,880 --> 00:19:11,540
Dann...
249
00:19:12,340 --> 00:19:14,750
Ich habe den Vertrag nicht unterschrieben, es hat sich nicht richtig angefühlt.
250
00:19:14,750 --> 00:19:18,380
Ein paar Lehrer hatten wohl ein Verhältnis miteinander.
251
00:19:18,380 --> 00:19:21,220
Ich vermute, die Akademie wurde dadurch negativ beeinflusst und musste schließen.
252
00:19:21,220 --> 00:19:24,010
Die Lehrer tratschten untereinander und wurden eifersüchtig.
253
00:19:24,010 --> 00:19:28,970
Unter den Schülern hat sich auch ein übles Gerücht verbreitet.
254
00:19:28,970 --> 00:19:33,300
Ich habe gehört, dass sie nichts mehr dagegen tun konnten, als die Schüler anfingen zu gehen.
255
00:19:34,510 --> 00:19:40,810
Wenn ich so darüber nachdenke, ist niemand so tadellos wie du.
256
00:19:40,810 --> 00:19:43,800
Beruflich und persönlich.
257
00:19:47,380 --> 00:19:51,240
Ich bemühe mich, beruflich und privat tadellos zu sein.
258
00:19:57,910 --> 00:19:59,950
Lass uns essen.
259
00:20:21,820 --> 00:20:26,370
Pendelt dein jüngerer Bruder immer noch von deinem Elternhaus?
260
00:20:26,370 --> 00:20:27,840
Ja.
261
00:20:29,270 --> 00:20:33,700
Der Sejong Regierungskomplex muss wohl weit weg von dort liegen.
262
00:20:33,700 --> 00:20:36,720
Er spart und wird sich bald eine eigene Bleibe suchen.
263
00:20:36,720 --> 00:20:39,530
Die Zeit vergeht so schnell.
264
00:20:39,530 --> 00:20:42,040
Es kommt mir vor wie gestern, als ich seine Studiengebühren bezahlt habe.
265
00:20:42,040 --> 00:20:44,660
Aber jetzt ist er ein Beamter.
266
00:20:55,410 --> 00:20:59,280
Du hast gestern Abend sicher alles von Jun Ho gehört, oder?
267
00:20:59,280 --> 00:21:00,850
Natürlich.
268
00:21:01,560 --> 00:21:06,020
Das erinnert mich an alte Zeiten.
269
00:21:06,020 --> 00:21:07,980
Das habe ich mir schon gedacht.
270
00:21:07,980 --> 00:21:10,160
Wenn ich so darüber nachdenke,
271
00:21:10,160 --> 00:21:16,630
scheint es so, als wäre Jun Ho schon immer an entscheidenden Wendepunkten in unseren Leben anwesend gewesen.
272
00:21:16,630 --> 00:21:18,420
Stimmt.
273
00:21:20,590 --> 00:21:25,570
Als ich die Schulden abbezahlt hatte, die ich während meiner Filmarbeiten gemacht hatte, dank euch beiden,
274
00:21:25,570 --> 00:21:29,180
und aus diesem Gebäude ausgezogen bin,
275
00:21:29,180 --> 00:21:32,840
habe ich mir selbst etwas versprochen.
276
00:21:33,600 --> 00:21:40,310
Nie wieder versagen und nie wieder die Menschen belasten, die mir vertraut haben.
277
00:21:40,310 --> 00:21:43,830
Das ist die Pflicht eines Anführers.
278
00:21:46,720 --> 00:21:50,400
Da ich zu sehr Angst hatte, zu versagen,
279
00:21:50,400 --> 00:21:54,480
habe ich etwas getan, was ich dir nicht hätte antun sollen.
280
00:21:55,120 --> 00:21:57,790
Ich konnte nicht schlafen, als ich an die Gangbuk-Filiale dachte.
281
00:21:57,790 --> 00:22:00,970
Eine neue Gegend, unbekannte Schulen,
282
00:22:00,970 --> 00:22:04,640
sowie die Schüler außerhalb von Daechi-dong.
283
00:22:04,640 --> 00:22:08,220
Ich fragte mich, wie wir dort unsere Wurzeln schlagen könnten
284
00:22:08,220 --> 00:22:12,510
und wer das für uns erreichen könnte.
285
00:22:12,510 --> 00:22:16,760
Deshalb habe ich angefangen, mich überstürzt zu verhalten.
286
00:22:16,760 --> 00:22:20,600
Ich wollte dir unbedingt eine große Aufgabe geben,
287
00:22:21,270 --> 00:22:23,600
dass ich meinen ursprünglichen Entschluss vergessen habe.
288
00:22:26,690 --> 00:22:30,080
Du solltest einen Assistenzlehrer bekommen.
289
00:22:30,080 --> 00:22:34,860
Unabhängig von dem von dir persönlich eingestellten Assistenzlehrer.
290
00:22:34,860 --> 00:22:39,420
Die Akademie wird sie stattdessen bezahlen.
291
00:22:39,420 --> 00:22:43,480
Aber ich brauche keinen, da ich jetzt weniger Klassen habe.
292
00:22:44,500 --> 00:22:49,490
Als Direktor entschuldige ich mich aufrichtig.
293
00:22:49,490 --> 00:22:52,900
Bitte unterrichte wieder die 11. Klasse der Chanyeong Oberschule.
294
00:22:54,850 --> 00:22:56,320
Prost.
295
00:22:58,990 --> 00:23:02,100
Ich fühlte mich so schuldig, dass ich dachte, ich würde sterben.
296
00:23:02,100 --> 00:23:04,620
- Direktor.
- Ja?
297
00:23:04,620 --> 00:23:07,380
So entschuldigt man sich nicht.
298
00:23:07,380 --> 00:23:09,940
Warum bringen Sie mich auch in Verlegenheit?
299
00:23:11,620 --> 00:23:13,440
Naja, weißt du,
300
00:23:13,440 --> 00:23:18,030
mach dir keine Sorgen, wenn du dich vor Herrn Lee und Frau Nam verlegen fühlst.
301
00:23:18,030 --> 00:23:22,770
Jun Ho muss sich auf die Huiwon Oberschule konzentrieren
302
00:23:22,770 --> 00:23:27,640
und Frau Nam wird eine geeignete Klasse erhalten.
303
00:23:27,640 --> 00:23:34,450
Du musst die Daechi-dong-Filiale in der Tat stabil wie ein Fels halten,
304
00:23:34,450 --> 00:23:39,480
damit unsere Akademie wachsen kann. Ich habe das jetzt endlich erkannt.
305
00:23:39,480 --> 00:23:42,500
Ich verstehe, dass du enttäuscht bist.
306
00:23:42,500 --> 00:23:46,010
W-wenn... Ich fange jetzt schon mit dem Stottern an.
307
00:23:46,010 --> 00:23:48,580
Wenn meine Entschuldigung nicht ausreichend war, werde ich noch einmal-
308
00:23:48,580 --> 00:23:50,310
Ich sage nicht, dass sie nicht gereicht hat.
309
00:23:50,310 --> 00:23:53,090
Ich sage, dass sie falsch war.
310
00:23:55,710 --> 00:23:57,470
Bin ich schwer zu verstehen?
311
00:23:57,470 --> 00:24:00,600
Ich bin dafür bekannt, dass ich Dinge leicht erkläre.
312
00:24:00,600 --> 00:24:04,050
Wow. Teamleiterin Seo.
313
00:24:07,100 --> 00:24:08,960
Komm schon, Seo Hye Jin-
314
00:24:08,960 --> 00:24:13,630
Sie haben nicht nur meinen Chanyeong-Kurs abgesagt, sondern auch unser Vertrauen gebrochen.
315
00:24:13,630 --> 00:24:17,500
Sei doch nicht so. Das ist nicht wahr. Übertreib nicht.
316
00:24:17,500 --> 00:24:23,830
Ich weiß, dass Sie und die stellvertretende Direktorin seit etwa fünf Jahren nervös sind.
317
00:24:30,570 --> 00:24:32,070
Ja.
318
00:24:32,760 --> 00:24:35,140
Ja, hier ist Seo Hye Jin.
319
00:24:39,000 --> 00:24:40,560
Ja.
320
00:24:41,210 --> 00:24:44,260
Aber wie... okay...
321
00:24:44,260 --> 00:24:46,360
Wie haben Sie meine Nummer bekommen?
322
00:24:48,250 --> 00:24:51,790
Ja, ich habe von denen gehört.
323
00:24:56,210 --> 00:24:58,290
Nein, ich habe kein Interesse, sie zu treffen.
324
00:24:58,290 --> 00:25:00,670
Selbst ein Idiot hätte das bemerkt.
325
00:25:00,670 --> 00:25:02,180
Jedes Mal, wenn ich einen Anruf von einer anderen Akademie erhalten habe,
326
00:25:02,180 --> 00:25:07,440
haben Sie unsere langjährige Freundschaft und Loyalität angesprochen.
327
00:25:07,440 --> 00:25:08,950
Aber das war mir egal.
328
00:25:08,950 --> 00:25:11,960
Ich dachte, dass ich vielleicht nicht genug Vertrauen aufgebaut habe.
329
00:25:11,960 --> 00:25:15,970
Also habe ich Ihre Verträge unterschrieben, egal, was darin stand.
330
00:25:15,970 --> 00:25:19,640
Je mehr ich diese Klausel lese, desto mehr hasse ich sie.
331
00:25:19,640 --> 00:25:24,820
Wenn man den Job kündigt, darf man ein Jahr lang keine Stelle in der Gegend annehmen.
332
00:25:24,820 --> 00:25:26,500
Es passiert nicht allzu oft,
333
00:25:26,500 --> 00:25:29,190
aber möglicherweise musst du sie für den Verlust entschädigen.
334
00:25:29,190 --> 00:25:30,680
Das weißt du, oder?
335
00:25:30,680 --> 00:25:32,240
Das spielt keine Rolle, da ich sowieso nicht kündigen werde.
336
00:25:32,240 --> 00:25:35,040
Ich unterschreibe, wenn alles andere gut aussieht.
337
00:25:35,720 --> 00:25:39,770
Ich bin nicht einmal mehr bei Rot über die Straße gegangen, nachdem mein Gesicht auf Plakaten in Daechi-dong auftauchte.
338
00:25:39,770 --> 00:25:42,960
Geflucht habe ich auch nie, um das Image der Akademie nicht zu beschädigen.
339
00:25:42,960 --> 00:25:44,920
- Teamleiterin Seo.
- Ja.
340
00:25:44,920 --> 00:25:46,510
Es war so, weil ich dankbar war.
341
00:25:46,510 --> 00:25:49,230
Weil Sie mir in schwierigen Zeiten geholfen haben.
342
00:25:49,230 --> 00:25:51,550
Aber ich habe nie etwas umsonst bekommen.
343
00:25:51,550 --> 00:25:54,510
Das Studiengeld für meinen Bruder und die Krankenhausrechnung für meinen Vater?
344
00:25:54,510 --> 00:25:57,640
Das waren Vorauszahlungen. Die haben Sie mir nie geschenkt.
345
00:25:57,640 --> 00:26:00,170
Warum reden Sie so, als ob es sich um eine Wohltätigkeit handelt?
346
00:26:00,170 --> 00:26:03,020
Das muss ein Missverständnis gewesen sein.
347
00:26:03,020 --> 00:26:05,320
Ich war enttäuscht von Ihnen, als Sie mir den Lohn gekürzt haben,
348
00:26:05,320 --> 00:26:09,930
aber ich dachte, dass wenigstens unsere Beziehung noch in Ordnung sei.
349
00:26:10,790 --> 00:26:13,970
Sie sagten, Seo Hye Jin sei wichtiger als ein paar Schüler.
350
00:26:13,970 --> 00:26:16,360
Das habe ich Ihnen geglaubt.
351
00:26:18,650 --> 00:26:21,300
Ich fühlte mich belohnt, als ich sah, wie die Akademie wuchs.
352
00:26:21,300 --> 00:26:25,050
Aber Sie dachten wohl, dass das alles Ihnen gehöre.
353
00:26:25,050 --> 00:26:27,420
Meine Güte.
354
00:26:28,160 --> 00:26:30,690
Tu nicht so hochmütig.
355
00:26:30,690 --> 00:26:33,120
Du wolltest die jüngste Direktorin der Gangbuk-Filiale werden.
356
00:26:33,120 --> 00:26:34,850
Ich bin froh, dass Sie das ansprechen.
357
00:26:34,850 --> 00:26:36,620
Gehört die Gangbuk-Filiale mir?
358
00:26:36,620 --> 00:26:38,170
Soll ich sie pflegen und bewahren?
359
00:26:38,170 --> 00:26:39,770
Ich hatte Angst!
360
00:26:39,770 --> 00:26:41,890
Direktor Kim Hyeon Tak!
361
00:26:41,890 --> 00:26:44,450
Können Sie nicht etwas ehrlicher sein?
362
00:26:44,450 --> 00:26:46,430
Ich lüge nicht.
363
00:26:47,720 --> 00:26:50,110
Wie bitte?
364
00:26:50,110 --> 00:26:52,450
Ich hatte wirklich Angst.
365
00:26:54,910 --> 00:27:00,240
Ich habe Albträume, in denen du die gesamte Chanyeong Oberschule mitnimmst.
366
00:27:00,240 --> 00:27:02,590
Du hast auch mein Geld zum Fenster hinausgeworfen.
367
00:27:02,590 --> 00:27:05,580
Das ist meine Belohnung dafür, dass ich 15 Stunden am Tag arbeite, ohne am Wochenende frei zu haben.
368
00:27:05,580 --> 00:27:08,490
Wie sind Sie so geworden, Direktor Kim?
369
00:27:08,490 --> 00:27:10,620
Frag mal hunderte Direktoren auf der Straße.
370
00:27:10,620 --> 00:27:12,420
Frag sie, ob sie Angst vor Lehrern wie dir haben.
371
00:27:12,420 --> 00:27:14,230
Ich habe mich nicht verändert.
372
00:27:14,230 --> 00:27:15,990
Ich bin einfach Direktor geworden.
373
00:27:15,990 --> 00:27:18,010
Sie haben gesagt, Sie wären anders als andere Direktoren!
374
00:27:18,010 --> 00:27:20,300
Siehst du? Du verlierst nie eine Diskussion!
375
00:27:20,300 --> 00:27:23,520
Meine Güte, streiten Sie sich doch draußen!
376
00:27:31,870 --> 00:27:35,280
Ich wollte, dass wir eines Tages einen schönen Abschied haben,
377
00:27:36,470 --> 00:27:38,510
wenn meine Zeit gekommen ist, mich von Ihnen zu trennen.
378
00:27:38,510 --> 00:27:41,400
Mensch, ich habe doch gesagt, d-dass es mir leidtut.
379
00:27:41,400 --> 00:27:44,020
Warum sagst du so etwas Schreckliches?
380
00:27:44,020 --> 00:27:47,450
Übergeben Sie die 11. Klasse der Chanyeong Oberschule an Frau Nam und Herrn Lee.
381
00:27:47,450 --> 00:27:50,750
Sie arbeiten hart dafür.
382
00:27:51,770 --> 00:27:53,280
Moment...
383
00:27:59,520 --> 00:28:01,340
Verdammt.
384
00:28:01,340 --> 00:28:05,940
[Lehrerzimmer]
385
00:28:05,940 --> 00:28:11,270
[Während der Abschlussprüfungen ist der Zutritt für Schüler nicht gestattet.]
386
00:28:11,270 --> 00:28:14,390
Sie unterrichten die 11. Klasse.
387
00:28:14,390 --> 00:28:19,290
Meine Frage ist, warum Sie sich in die Prüfung der 10. Klasse einmischen.
388
00:28:20,930 --> 00:28:26,060
Ich habe bis letztes Jahr drei Jahre lang Prüfungen für die 10. Klasse erstellt.
389
00:28:26,060 --> 00:28:30,840
Sie können auch die Prüfungstrends oder die allgemeine Richtung der Schule anwenden.
390
00:28:32,320 --> 00:28:34,990
Ich nehme an, Sie haben das nicht als Hobby gemacht.
391
00:28:34,990 --> 00:28:38,160
Sie haben nicht einmal eine 10. Klasse.
392
00:28:38,160 --> 00:28:42,050
Der Leiter der 10. Klasse hat dies beantragt.
393
00:28:43,820 --> 00:28:48,290
Wir würden uns besser fühlen, wenn Sie noch einmal nachschauen würden.
394
00:28:50,500 --> 00:28:52,690
- "Besser fühlen"?
- Ich sage nicht...
395
00:28:52,690 --> 00:28:56,820
Ich sage nicht unbedingt, dass Sie die alten Prüfungen verwenden sollen.
396
00:29:00,510 --> 00:29:02,690
Ich weiß diese Geste zu schätzen.
397
00:29:08,660 --> 00:29:11,120
Er ist so stur.
398
00:29:14,070 --> 00:29:18,610
Egal welche Zigaretten. Und auch ein Feuerzeug.
399
00:29:18,610 --> 00:29:21,070
Wir verkaufen keine Zigaretten.
400
00:29:21,990 --> 00:29:24,530
Die Eltern haben sich darüber beschwert.
401
00:29:28,200 --> 00:29:31,990
Herr Pyo ist so ein Unruhestifter.
402
00:29:35,620 --> 00:29:38,110
Nun gut. Gehen Sie zurück an die Arbeit.
403
00:29:38,110 --> 00:29:39,530
Okay.
404
00:30:24,460 --> 00:30:28,280
Kann ich eine Zigarette von Ihnen haben?
405
00:30:28,280 --> 00:30:32,500
Ich habe vor langer Zeit aufgehört.
406
00:30:36,000 --> 00:30:38,300
Okay. Bitte.
407
00:31:35,190 --> 00:31:40,470
[Bereite dich mit Daechi Chase auf die Schulprüfungen und Aufnahmeprüfung für die Hochschule vor]
408
00:31:50,590 --> 00:31:55,120
So Yeong, du hast den Vertrag, den ich dir gegeben habe, fertig gelesen, richtig?
409
00:31:57,300 --> 00:31:58,860
Dann zählen wir auf Sie.
410
00:31:58,860 --> 00:32:01,320
Ja. Sagen Sie Jae Yeong, er soll mal vorbeikommen.
411
00:32:01,320 --> 00:32:02,530
Vielen Dank im Voraus.
412
00:32:02,530 --> 00:32:04,240
Ich werde mein Bestes tun, um sie zu unterrichten.
413
00:32:04,240 --> 00:32:06,850
Kommen Sie sicher nach Hause.
414
00:32:13,480 --> 00:32:16,010
Wie kommt es, dass du nicht einmal nervös wirst?
415
00:32:16,910 --> 00:32:18,920
Dafür ist keine Zeit.
416
00:32:20,420 --> 00:32:22,580
Möchtest du einen Tee?
417
00:32:22,580 --> 00:32:23,940
Gerne.
418
00:32:26,650 --> 00:32:31,620
Die Mütter bringen manchmal gute Tees mit.
419
00:32:31,620 --> 00:32:35,000
Natürlich nur, wenn sich die Noten ihrer Kinder verbessern.
420
00:32:35,000 --> 00:32:37,540
Wenn sich die Noten verschlechtern,
421
00:32:38,480 --> 00:32:41,850
schimpfen sie, anstatt Tees zu verschenken.
422
00:32:44,120 --> 00:32:47,810
- Danke.
- Er schmeckt sehr gut.
423
00:32:51,150 --> 00:32:55,800
Die haben alle einen teuren Geschmack, weil diese Mütter in Gangnam leben.
424
00:32:58,100 --> 00:33:02,450
Sie reden so, als ob Sie keine von denen wären.
425
00:33:02,450 --> 00:33:04,900
Meine Güte.
426
00:33:05,920 --> 00:33:09,560
Übrigens bin ich mir nicht sicher,
427
00:33:09,560 --> 00:33:13,140
ob ich so informell mit dir sein kann.
428
00:33:13,140 --> 00:33:17,430
Du bist inzwischen der begehrteste Lehrer der Akademie.
429
00:33:18,200 --> 00:33:19,910
Bitte, bleiben Sie ruhig informell.
430
00:33:19,910 --> 00:33:22,590
- Danke.
- Nicht doch.
431
00:33:28,830 --> 00:33:34,180
Die Welt ist so grausam, nicht wahr?
432
00:33:37,270 --> 00:33:38,870
Nun...
433
00:33:39,670 --> 00:33:45,140
Ich arbeite bereits seit fünf oder sechs Jahren an der Akademie.
434
00:33:45,140 --> 00:33:49,270
Die Dinge sind so anders, als sie von außen erscheinen.
435
00:33:49,270 --> 00:33:54,790
Die Lehrer müssen sich so einsam fühlen.
436
00:33:54,790 --> 00:33:58,120
Sie haben niemanden, auf den sie sich verlassen
437
00:33:58,120 --> 00:34:00,860
oder dem sie trauen können.
438
00:34:06,670 --> 00:34:13,290
Teamleiterin Seo ist davon sehr betroffen, oder?
439
00:34:14,470 --> 00:34:16,210
Ja.
440
00:34:16,210 --> 00:34:20,280
Ich weiß es nicht genau, aber wahrscheinlich schon sehr.
441
00:34:20,280 --> 00:34:22,790
Natürlich ist sie das.
442
00:34:22,790 --> 00:34:26,540
Als es hieß, sie würden die Chanyeong-Klasse an jemand anderen vergeben,
443
00:34:26,540 --> 00:34:30,420
wurde sogar mir bange.
444
00:34:36,450 --> 00:34:39,800
Wird sie den Vertrag verlängern?
445
00:34:42,620 --> 00:34:45,570
Ich bin mir nicht sicher. So viel weiß ich auch nicht.
446
00:34:45,570 --> 00:34:48,370
Soll ich sie selbst fragen?
447
00:34:48,370 --> 00:34:50,880
Nein, komm schon.
448
00:34:50,880 --> 00:34:53,330
Das habe ich nicht gefragt.
449
00:34:59,940 --> 00:35:07,040
Frau Seo trat der Akademie zum ersten Mal bei, als sie kaum 20 Jahre alt war.
450
00:35:07,040 --> 00:35:11,450
Sie war wie ein Baby, wenn man darüber nachdenkt.
451
00:35:12,490 --> 00:35:16,940
Als ich aufgrund der Empfehlung deiner Mutter eine Beratung bei ihr hatte,
452
00:35:16,940 --> 00:35:20,690
Ich konnte sie nicht einmal "Lehrerin" nennen.
453
00:35:22,010 --> 00:35:23,370
So habe ich mich auch gefühlt.
454
00:35:23,370 --> 00:35:25,080
Nicht wahr?
455
00:35:26,440 --> 00:35:30,650
Aber wie viele Jahre ist es jetzt schon her?
456
00:35:30,650 --> 00:35:36,180
Sie engagiert sich seit über einem Jahrzehnt für die Akademie.
457
00:35:37,020 --> 00:35:41,880
Sie ist deshalb überhaupt nicht berechnend.
458
00:35:41,880 --> 00:35:44,990
Das Leben konnte sie auch nie genießen.
459
00:35:45,790 --> 00:35:47,740
Sie haben recht.
460
00:35:47,740 --> 00:35:52,200
So eine Person kann beängstigend werden,
461
00:35:52,200 --> 00:35:55,920
wenn sie ihre Meinung ändert.
462
00:35:58,130 --> 00:36:00,920
Wollen Sie sich nicht selbstständig machen?
463
00:36:00,920 --> 00:36:02,290
Bitte?
464
00:36:02,290 --> 00:36:04,070
Seung Gyu hat es mir erzählt.
465
00:36:04,070 --> 00:36:09,580
Dass Sie planen, eine Akademie mit einem Direktor zu gründen, wenn Ihr Mann einverstanden ist.
466
00:36:12,490 --> 00:36:14,670
Meine Güte.
467
00:36:16,840 --> 00:36:21,190
Also wirklich, so sind Söhne.
468
00:36:23,330 --> 00:36:26,410
Warum versteht er seine Mutter nicht?
469
00:36:29,210 --> 00:36:34,700
Es ist nicht die Zustimmung meines Mannes, auf die ich warte.
470
00:36:35,590 --> 00:36:38,480
Sondern auf einen fähigen Direktor.
471
00:36:42,100 --> 00:36:45,660
Diese Person müsste schon ein großes Talent sein, um Sie zufriedenzustellen.
472
00:36:45,660 --> 00:36:47,870
Natürlich.
473
00:36:47,870 --> 00:36:49,920
Sie müsste...
474
00:36:50,620 --> 00:36:56,510
mindestens so gut sein wie Frau Seo, um mich zufriedenzustellen.
475
00:37:07,030 --> 00:37:09,640
Seo Hye Jin ist so beliebt.
476
00:37:12,930 --> 00:37:15,130
Jun Ho-ssaem.
477
00:37:15,130 --> 00:37:16,880
Du bist heute ein viel beschäftigter Mann.
478
00:37:16,880 --> 00:37:18,520
Ich dachte, die Beratungssitzung wäre schon eine Weile zu Ende.
479
00:37:18,520 --> 00:37:20,620
Wo warst du?
480
00:37:20,620 --> 00:37:22,670
- Haben Sie nach mir gesucht?
- Natürlich.
481
00:37:22,670 --> 00:37:24,570
Hast du Zeit zum Herumtrödeln?
482
00:37:24,570 --> 00:37:26,520
Ich habe nicht herumgetrödelt.
483
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
Ich gehe ins Lehrerzimmer.
484
00:37:31,090 --> 00:37:32,580
Gehen wir in den Referenzraum.
485
00:37:32,580 --> 00:37:35,050
Wir müssen Unterrichtsmaterial für die Huiwon Oberschule erstellen.
486
00:37:35,050 --> 00:37:37,990
Ich werde meinen Teil selbst erstellen. Überprüfen Sie ihn einfach für mich.
487
00:37:37,990 --> 00:37:39,690
Ich weiß, dass Sie zu tun haben.
488
00:37:40,280 --> 00:37:42,670
Selbst wenn Si Wu alle seine Freunde mitbringt,
489
00:37:42,670 --> 00:37:45,670
werden wir die Mindestteilnehmerzahl kaum erreichen.
490
00:37:45,670 --> 00:37:49,410
Die Betreuung der Schüler ist bei kleinen Klassen besonders wichtig. Es gibt noch vieles, was du nicht weißt.
491
00:37:49,410 --> 00:37:52,340
Ich werde Ihnen Fragen stellen, wenn ich welche habe.
492
00:37:59,770 --> 00:38:02,090
Ich sagte, ich könnte gute Arbeit leisten.
493
00:38:12,160 --> 00:38:13,800
Setz dich.
494
00:38:21,790 --> 00:38:23,480
Jun Ho,
495
00:38:24,750 --> 00:38:27,160
soll ich mein Geschäftsgeheimnis mit dir teilen?
496
00:38:27,780 --> 00:38:31,670
Schon gut. Sie sagten, es wäre unfair gegenüber den anderen Lehrern.
497
00:38:31,670 --> 00:38:34,580
Nein, du wirst es eh bald selbst herausfinden.
498
00:38:37,830 --> 00:38:40,970
Wenn du anfängst, Schüler zu unterrichten,
499
00:38:40,970 --> 00:38:43,370
wirst du irgendwann einen Lieblingsschüler haben.
500
00:38:43,940 --> 00:38:46,680
Si Wu wird das für dich sein.
501
00:38:49,540 --> 00:38:52,380
Du warst mein Lieblingsschüler.
502
00:38:52,380 --> 00:38:56,890
Seung Gyu, Ho Jae, und Tae Hyeon waren alle großartig,
503
00:38:59,610 --> 00:39:01,700
aber dich habe ich am meisten gemocht.
504
00:39:01,700 --> 00:39:04,220
Sag es nicht Direktor Kim.
505
00:39:04,220 --> 00:39:08,360
Das liegt daran, dass sich meine Noten am meisten verbessert haben
506
00:39:08,360 --> 00:39:10,480
und ich auch viele meiner Freunde mitgebracht habe.
507
00:39:10,480 --> 00:39:15,480
Ja. Das dachte ich auch, aber es war nicht so.
508
00:39:15,480 --> 00:39:20,570
Auch als deine Noten schlechter wurden und die Freunde, die du mitgebracht hast, aufgehört haben,
509
00:39:20,570 --> 00:39:22,570
warst du...
510
00:39:23,670 --> 00:39:26,050
sehr wertvoll, so wie du warst.
511
00:39:27,720 --> 00:39:30,780
Ich glaube, deshalb wollte ich mehr für dich tun.
512
00:39:30,780 --> 00:39:33,820
Ich habe daher gestern einige dumme Dinge gesagt.
513
00:39:33,820 --> 00:39:35,980
Ich sagte, ich sei enttäuscht und so.
514
00:39:38,130 --> 00:39:40,560
Vergiss, dass ich sowas gesagt habe.
515
00:39:40,560 --> 00:39:43,820
Vergiss die Gefühle von Dankbarkeit, Schuld und Enttäuschung.
516
00:39:43,820 --> 00:39:45,990
Konzentriere dich nur auf dein Ziel.
517
00:39:45,990 --> 00:39:49,930
Ich helfe dir, wo ich kann, wenn du etwas brauchst.
518
00:39:55,390 --> 00:40:00,450
Nachdem wir uns gestern Abend getrennt haben, bin ich zu Ihnen nach Hause gefahren.
519
00:40:38,750 --> 00:40:41,220
Es gibt etwas, was Sie nicht wissen.
520
00:40:42,540 --> 00:40:43,810
Und was ist das?
521
00:40:43,810 --> 00:40:46,840
Mehr als Sie glauben,
522
00:40:47,610 --> 00:40:50,300
halte ich mich zurück, so gut ich kann.
523
00:40:50,300 --> 00:40:52,800
Denn wenn ich Ihnen alles erzählen würde,
524
00:40:53,700 --> 00:40:57,670
was ich will, hätten Sie vielleicht genug von mir.
525
00:40:58,940 --> 00:41:01,840
Also gehen Sie, solange Sie noch können.
526
00:41:08,440 --> 00:41:10,320
Die Schüler sind bald hier. Gehen wir.
527
00:41:10,320 --> 00:41:12,440
Wie auch immer, du musst dich der Huiwon Oberschule widmen.
528
00:41:12,440 --> 00:41:16,030
Du kannst an deinem Teil arbeiten, aber denk daran, dass ich ihn überprüfe.
529
00:41:19,840 --> 00:41:22,000
Sie haben zwischen den Zeilen gelesen, oder?
530
00:41:22,000 --> 00:41:24,040
Mach auf. Nichts ist beängstigender als Gerüchte.
531
00:41:24,040 --> 00:41:26,120
Die Gerüchte sind mir egal.
532
00:41:34,840 --> 00:41:37,650
Wow, das klingt aber lecker.
533
00:41:41,420 --> 00:41:42,880
Hallo.
534
00:41:42,880 --> 00:41:44,520
Hi.
535
00:41:46,070 --> 00:41:47,570
Hallo.
536
00:41:48,230 --> 00:41:53,290
Hallo.
537
00:42:29,800 --> 00:42:32,430
Nimm dir etwas Zeit heute Abend.
538
00:42:32,430 --> 00:42:33,460
Warum?
539
00:42:33,460 --> 00:42:34,850
Du musst uns zur Feier der Huiwon-Klasse einladen.
540
00:42:34,850 --> 00:42:37,290
Ich habe gehört, dass du heute die Voraussetzungen erfüllt hast.
541
00:42:37,290 --> 00:42:40,580
Mensch, ich freue mich schon darauf, endlich Geld auszugeben.
542
00:42:40,580 --> 00:42:43,380
Ich werde nicht zulassen, dass du sagst: "Ich habe etwas vor. Ich muss unbedingt was tun."
543
00:42:43,380 --> 00:42:45,660
Du weißt, was passiert, wenn du abhaust, nicht wahr?
544
00:42:45,660 --> 00:42:47,980
Das wird nicht schön werden.
545
00:42:47,980 --> 00:42:50,490
Ich sollte dich daran erinnern, dass ich das Herzstück der Party bin.
546
00:42:50,490 --> 00:42:52,360
Machen wir es.
547
00:43:21,320 --> 00:43:22,470
Direktor.
548
00:43:22,470 --> 00:43:24,970
Ja unsere stellvertretende Direktorin.
549
00:43:24,970 --> 00:43:28,030
Sie waren den ganzen Tag nicht zu erreichen.
550
00:43:28,030 --> 00:43:30,150
Was ist denn passiert?
551
00:43:32,690 --> 00:43:35,900
Bitte zweimal Tomatensaft.
552
00:43:35,900 --> 00:43:38,540
Nein, mir geht es gut.
553
00:43:38,540 --> 00:43:42,560
Ich will nicht nüchtern werden.
554
00:43:42,560 --> 00:43:46,520
Ist Ihr Gespräch mit Frau Seo nicht gut verlaufen?
555
00:43:50,760 --> 00:43:52,130
Stellvertretende Direktorin.
556
00:43:52,130 --> 00:43:54,610
Ja, was gibt es.
557
00:43:55,740 --> 00:43:59,620
Wir sollten unsere Vorgehensweise ändern.
558
00:44:01,110 --> 00:44:05,430
Seo Hye Jin ist viel zu wichtig geworden.
559
00:44:05,430 --> 00:44:09,110
Wir haben sie nach und nach kaputtgemacht,
560
00:44:09,110 --> 00:44:14,420
und wir werden mindestens hundert Schüler verlieren.
561
00:44:16,050 --> 00:44:17,660
Wenn ja...
562
00:44:20,020 --> 00:44:26,300
Ich möchte, dass du dich erst einmal ein bisschen zurückhältst.
563
00:44:29,140 --> 00:44:31,620
Wird es zwei stellvertretende Direktoren geben?
564
00:44:31,620 --> 00:44:35,890
Nun, der Titel ist nicht wichtig.
565
00:44:35,890 --> 00:44:38,450
Sie kann Leiterin des Fachbereichs werden.
566
00:44:38,450 --> 00:44:43,550
Wie auch immer, wir müssen ihr alles geben, was wir können.
567
00:44:44,280 --> 00:44:46,510
Meine Güte, es ist auch bald Zeit, den Vertrag zu verlängern.
568
00:44:46,510 --> 00:44:47,800
Direktor.
569
00:44:47,800 --> 00:44:50,780
Ich habe ein schlechtes Gefühl.
570
00:44:55,450 --> 00:44:59,950
Ich... muss mich hinknien und betteln.
571
00:45:02,350 --> 00:45:04,730
Soweit müssen Sie doch nicht gehen.
572
00:45:11,610 --> 00:45:16,590
Ich kann mir die Akademie ohne Seo Hye Jin nicht vorstellen.
573
00:45:19,180 --> 00:45:24,420
Sie trinken heute den ganzen Alkohol, Mr. Lee.
574
00:45:24,420 --> 00:45:27,820
Wegen des Geheimprojekts haben Sie sich nicht mit uns getroffen.
575
00:45:27,820 --> 00:45:29,570
Prost.
576
00:45:30,200 --> 00:45:32,110
Ich wusste, dass es klappen wird.
577
00:45:32,110 --> 00:45:33,650
Ach ja?
578
00:45:34,550 --> 00:45:37,350
Hallo. Hallo.
579
00:45:38,500 --> 00:45:41,960
Ich wollte schon lange mit Ihnen sprechen, Frau Seo.
580
00:45:41,960 --> 00:45:43,810
Oh echt?
581
00:45:47,340 --> 00:45:52,480
Frau Nam hat mir immer wieder erzählt, wie sehr ihr Ihr Unterricht gefallen hat.
582
00:45:52,480 --> 00:45:55,990
Ich habe das nicht ständig gesagt. Ich habe es nur einmal gesagt.
583
00:45:55,990 --> 00:45:56,980
Prost.
584
00:45:56,980 --> 00:46:01,170
Warum teilen sich alle diesen kleinen Tisch?
585
00:46:01,170 --> 00:46:04,790
Schickt uns entweder Herr Lee oder Frau Geldsack. Teilen wir sie auf.
586
00:46:04,790 --> 00:46:06,790
Okay. Ich werde─
587
00:46:06,790 --> 00:46:07,950
Herr Lee, du solltest hier bleiben.
588
00:46:07,950 --> 00:46:10,200
Sie trinken wie verrückt. Herr Lee Jang Wu kann nicht besiegt werden.
589
00:46:10,200 --> 00:46:13,110
Frau Teamleiterin, wird das gut gehen?
590
00:46:13,110 --> 00:46:14,960
Niemand kann mich schlagen.
591
00:46:16,170 --> 00:46:18,100
Bitte sehr.
592
00:46:18,100 --> 00:46:19,940
Geben Sie mir das.
593
00:46:19,940 --> 00:46:22,260
Sorgen Sie dafür, dass ihnen auch das Essen nicht ausgeht.
594
00:46:22,260 --> 00:46:24,220
Wir hätten das am Tag der Veranstaltung machen sollen.
595
00:46:24,220 --> 00:46:26,220
- Das ist so lange her.
- Ich nehme das.
596
00:46:26,220 --> 00:46:28,150
Hier ist das Essen.
597
00:46:28,150 --> 00:46:29,560
Oh? Ein Anruf?
598
00:46:29,560 --> 00:46:31,770
Direktor Kim
Weiß er, dass wir uns ohne ihn treffen?
599
00:46:31,770 --> 00:46:33,740
Bestimmt nicht.
600
00:46:34,790 --> 00:46:38,340
Teamleiterin Seo! Teamleiterin Seo!
601
00:46:38,340 --> 00:46:39,600
Hier ist ein Anruf für Sie.
602
00:46:39,600 --> 00:46:42,080
Lassen Sie es einfach. Es ist zu spät, um zu antworten.
603
00:46:42,080 --> 00:46:44,300
Es ist der Direktor.
604
00:46:45,190 --> 00:46:46,900
Entschuldigt mich.
605
00:47:07,620 --> 00:47:10,770
Hye Jin! Hye Jin! Warte mal.
606
00:47:13,500 --> 00:47:15,050
Was ist los? Was geht hier vor?
607
00:47:15,050 --> 00:47:18,090
Ich sollte dafür sorgen, dass der Direktor ein Taxi nimmt.
608
00:47:19,590 --> 00:47:21,790
Geh wieder rein. Ach ja, hier ist meine Karte.
609
00:47:21,790 --> 00:47:23,090
Nein, nein. Ich kümmere mich darum.
610
00:47:23,090 --> 00:47:25,060
- Nein, nein.
- Nein, nein, also wirklich.
611
00:47:25,060 --> 00:47:27,220
Ich sagte doch, dass ich zahle.
612
00:47:29,780 --> 00:47:31,390
Wiedersehen.
613
00:47:48,370 --> 00:47:50,730
Was? Warum bist du hier draußen?
614
00:47:51,910 --> 00:47:55,050
Sie sind auf dem Weg zu Direktor Kim.
615
00:47:55,050 --> 00:47:56,450
Ja, und du?
616
00:47:56,450 --> 00:48:00,360
Na ja, das ist verdächtig.
617
00:48:00,360 --> 00:48:03,240
Warum besuchen Sie zu dieser Zeit Ihren betrunkenen Chef?
618
00:48:03,240 --> 00:48:06,470
Das ist in normalen Firmen nicht erlaubt.
619
00:48:07,500 --> 00:48:09,650
Was hast du allen erzählt?
620
00:48:10,450 --> 00:48:12,940
Ich habe genau das gesagt, was ich gerade gesagt habe.
621
00:48:14,640 --> 00:48:16,250
Gehen wir.
622
00:48:22,770 --> 00:48:25,460
Der Direktor hat sich vorhin bei mir entschuldigt,
623
00:48:25,460 --> 00:48:27,520
aber ich habe das nicht akzeptiert und bin ausgeflippt.
624
00:48:27,520 --> 00:48:29,610
Wahrscheinlich deswegen.
625
00:48:30,510 --> 00:48:32,430
Sie sind was?
626
00:48:33,290 --> 00:48:35,430
Ich bin total ausgeflippt.
627
00:48:35,430 --> 00:48:38,050
Er bringt mich zum Fluchen.
628
00:48:42,710 --> 00:48:46,810
Ich schätze, Sie werden zur Choeseon Akademie gehen.
629
00:48:50,120 --> 00:48:53,410
Wo sind Sie, Direktor? Ich bin hier.
630
00:48:56,720 --> 00:48:59,290
Ja, warten Sie einen Moment. Ich bin gleich da.
631
00:48:59,290 --> 00:49:00,840
Okay.
632
00:49:00,840 --> 00:49:02,880
Warum wartest du nicht hier?
633
00:49:02,880 --> 00:49:05,250
Nein, ich komme mit.
634
00:49:05,250 --> 00:49:06,590
Ich schreie, wenn was passiert.
635
00:49:06,590 --> 00:49:08,770
Da ist er.
636
00:49:09,790 --> 00:49:11,630
Wie komm ich denn da hin?
637
00:49:11,630 --> 00:49:13,240
Ach, hier.
638
00:49:16,350 --> 00:49:18,100
Frau Seo...
639
00:49:18,100 --> 00:49:20,300
- Schon okay.
- Sei vorsichtig.
640
00:49:33,750 --> 00:49:35,560
Direktor.
641
00:49:39,510 --> 00:49:42,460
Oh, Seo Hye Jin.
642
00:49:42,460 --> 00:49:46,750
Mein Schatz Hye Jin.
643
00:49:46,750 --> 00:49:49,060
Oh je, warum haben Sie so viel getrunken?
644
00:49:49,060 --> 00:49:51,040
Haben Sie schon am Nachmittag damit angefangen?
645
00:49:51,040 --> 00:49:52,750
Hab ich.
646
00:49:52,750 --> 00:49:56,110
Ich habe zur Abwechslung auch mal eine Zigarette geraucht.
647
00:49:57,090 --> 00:49:59,290
Soll ich Ihnen ein Wasser holen?
648
00:49:59,290 --> 00:50:01,390
Brauch ich nicht.
649
00:50:04,480 --> 00:50:08,550
Die Luft ist kalt. Stehen Sie auf.
650
00:50:08,550 --> 00:50:11,130
Ich bin ein Feigling.
651
00:50:11,720 --> 00:50:14,030
Gehen Sie jetzt heim. Reden wir morgen darüber.
652
00:50:14,030 --> 00:50:16,800
Und ich bin hinterhältig.
653
00:50:16,800 --> 00:50:19,830
- Ich habe nicht gesagt, dass Sie hinterhältig sind.
- Echt?
654
00:50:19,830 --> 00:50:25,730
Also bin ich ein Schurke, der versucht, clever zu sein?
655
00:50:25,730 --> 00:50:27,830
Hören Sie auf, sich die Schuld zu geben.
656
00:50:27,830 --> 00:50:33,540
Heute wollte ich einfach nur eine aufrichtige Entschuldigung für mein langjähriges Engagement. Wirklich.
657
00:50:33,540 --> 00:50:36,760
Stimmt. Entschuldigung.
658
00:50:36,760 --> 00:50:39,930
Das war das Thema des Tages.
659
00:50:39,930 --> 00:50:42,630
Meine Güte, ernsthaft...
660
00:50:46,730 --> 00:50:50,250
Hör auf, mich für erbärmlich zu halten!
661
00:50:52,080 --> 00:50:54,480
Herr Direktor, ich werde gehen.
662
00:50:54,480 --> 00:50:56,700
Nein, nein, nein...
663
00:50:56,700 --> 00:50:59,110
Setz dich. Setz dich her.
664
00:50:59,110 --> 00:51:00,740
Setz dich einfach.
665
00:51:00,740 --> 00:51:01,980
Herr Direktor, seien Sie vorsichtig.
666
00:51:01,980 --> 00:51:05,570
- Halt.
- Die Entschuldigung...
667
00:51:06,910 --> 00:51:14,960
Ich möchte mich bei dir aufrichtig und von ganzem Herzen entschuldigen, bevor du gehst.
668
00:51:14,960 --> 00:51:17,000
Okay?
669
00:51:17,000 --> 00:51:19,610
Bleib hier.
670
00:51:19,610 --> 00:51:22,980
Direktor! Ernsthaft!
671
00:51:22,980 --> 00:51:26,480
Schon gut. Setz dich.
672
00:51:28,570 --> 00:51:32,050
Sitz! Sitz!
673
00:51:32,050 --> 00:51:35,260
- Oh.
- Setz dich.
674
00:51:35,260 --> 00:51:38,150
Setz dich. Na los.
675
00:51:38,150 --> 00:51:39,910
Setz dich her.
676
00:52:00,190 --> 00:52:03,080
Teamleiterin Seo Hye Jin.
677
00:52:03,810 --> 00:52:08,300
Ich entschuldige mich aufrichtig bei dir.
678
00:52:09,500 --> 00:52:11,080
Direktor, stehen Sie erst mal auf.
679
00:52:11,080 --> 00:52:13,790
Lassen Sie uns ein vernünftiges Gespräch führen, okay?
680
00:52:13,790 --> 00:52:18,690
Bitte!
681
00:52:19,270 --> 00:52:21,370
Bitte verlass...
682
00:52:22,070 --> 00:52:25,820
mich und die Akademie nicht.
683
00:52:26,490 --> 00:52:29,800
Stehen Sie auf. Stehen Sie auf, bitte!
684
00:52:29,800 --> 00:52:34,460
Ich steh erst auf, wenn du mir das versprochen hast.
685
00:52:34,460 --> 00:52:36,130
Reden wir morgen darüber.
686
00:52:36,130 --> 00:52:38,970
Kommen Sie her. Da lang.
687
00:52:38,970 --> 00:52:40,230
Kommen Sie!
688
00:52:40,230 --> 00:52:42,540
Frau Seo! Frau Seo!
689
00:52:42,540 --> 00:52:44,150
Nein, nein...
690
00:52:45,420 --> 00:52:48,530
Das ist gefährlich. Komm her.
691
00:52:48,530 --> 00:52:50,380
Was?
692
00:52:50,380 --> 00:52:51,850
- Hallo.
- Ha?
693
00:52:51,850 --> 00:52:55,410
Hey, Lee Jun Ho. Was machst du denn hier?
694
00:52:55,410 --> 00:52:57,010
Ich weiß.
695
00:52:58,650 --> 00:53:01,490
Stehen Sie erst mal auf. Aufstehen.
696
00:53:01,490 --> 00:53:03,670
Nein, lass aus!
697
00:53:03,670 --> 00:53:08,040
Ich stehe erst wieder auf, wenn ich die Sache mit Seo Hye Jin geklärt habe.
698
00:53:08,040 --> 00:53:11,410
Dann klären Sie die Dinge wenigstens an einem sichereren Ort.
699
00:53:11,410 --> 00:53:15,460
Ich sagte doch, ich werde nicht gehen!
700
00:53:23,050 --> 00:53:25,640
Sieht so aus, als ob sie nicht mehr zurückkommen werden.
701
00:53:25,640 --> 00:53:29,190
Er muss an Seo Hye Jin gedacht haben, während er etwas Leckeres aß.
702
00:53:29,190 --> 00:53:31,400
Kim Hyeon Tak ist immer so.
703
00:53:32,220 --> 00:53:34,380
Sei kein Weichei.
704
00:53:34,380 --> 00:53:37,010
Was? Das passiert andauernd.
705
00:53:37,010 --> 00:53:41,420
Ich würde sie auf meinem Rücken tragen, wenn ich der Direktor wäre.
706
00:53:41,420 --> 00:53:47,360
Sei nicht eifersüchtig, dass er sie zu einem teuren Drink und Essen einlädt.
707
00:53:47,360 --> 00:53:49,190
Meine Güte.
708
00:53:55,250 --> 00:54:00,310
Direktor, bitte stehen Sie jetzt auf. Sie müssen müde sein.
709
00:54:00,310 --> 00:54:03,020
Ich sagte doch, dass ich nicht will.
710
00:54:04,700 --> 00:54:08,280
Und wenn Frau Seo eine Erkältung bekommt?
711
00:54:10,630 --> 00:54:12,080
Darf sie nicht.
712
00:54:12,080 --> 00:54:15,610
Nein, das darf sie nicht. Deswegen...
713
00:54:15,610 --> 00:54:17,670
Halten Sie sich an mir fest.
714
00:54:17,670 --> 00:54:21,460
Eins, zwei, drei! Seien Sie vorsichtig.
715
00:54:26,310 --> 00:54:28,110
Direktor!
716
00:54:28,810 --> 00:54:31,150
Was ist los? Was mach ich da?
717
00:54:31,150 --> 00:54:33,570
Was ist los?
718
00:54:33,570 --> 00:54:35,580
Was ist das?
719
00:54:38,250 --> 00:54:39,980
Sind Sie ok?
720
00:54:44,850 --> 00:54:47,740
Vorsichtig. Vorsichtig. Halt mich fest!
721
00:54:47,740 --> 00:54:49,990
Vorsichtig...
722
00:54:49,990 --> 00:54:52,450
Mist!
723
00:54:52,450 --> 00:54:54,730
Oh je.
724
00:55:21,690 --> 00:55:24,690
Vorsichtig. Vorsichtig.
725
00:55:25,920 --> 00:55:28,060
Hallo.
726
00:55:28,060 --> 00:55:30,200
Achten Sie auf Ihre Beine. Achten Sie auf Ihre Beine.
727
00:55:30,200 --> 00:55:32,820
Meine Güte, was ist das denn jetzt?
728
00:55:38,120 --> 00:55:41,420
Es tut mir leid. Bitte hilf ihm.
729
00:55:41,420 --> 00:55:43,240
Okay.
730
00:55:43,240 --> 00:55:44,610
Danke.
731
00:55:44,610 --> 00:55:48,840
Es tut mir leid. Bitte drehen Sie die Heizung höher. Es tut mir leid.
732
00:55:48,840 --> 00:55:52,530
Herr Lee, geh jetzt heim.
733
00:55:52,530 --> 00:55:56,110
Mach dir keine Sorgen. Komm gut nach Hause.
734
00:55:58,080 --> 00:55:59,860
Wiedersehen.
735
00:56:08,390 --> 00:56:10,960
Oh je. Dir muss kalt sein.
736
00:56:10,960 --> 00:56:12,930
Nein, geht schon. Alles ok.
737
00:56:12,930 --> 00:56:14,760
- Willst du das haben?
- Nein, nein.
738
00:56:14,760 --> 00:56:16,730
Ich schwöre, mir gehts gut.
739
00:56:16,730 --> 00:56:18,540
Alles klar...
740
00:56:24,280 --> 00:56:26,560
Bestätigt.
741
00:56:28,130 --> 00:56:31,090
Geh ins Lehrerzimmer. Ich hole dir den Heizlüfter aus dem Lager.
742
00:56:31,090 --> 00:56:33,500
Auf meinem Schreibtisch liegt eine Decke. Nimm die.
743
00:56:33,500 --> 00:56:35,550
Lassen Sie sich Zeit.
744
00:56:35,550 --> 00:56:37,310
Es ist zu dunkel.
745
00:57:54,010 --> 00:57:56,110
Ich habe dir doch gesagt, dass du die Decke nehmen sollst.
746
00:57:56,110 --> 00:57:59,570
Meine Klamotten sind ganz nass. Das wird nichts bringen.
747
00:57:59,570 --> 00:58:01,520
Meine Güte, was soll ich nur tun?
748
00:58:02,120 --> 00:58:03,340
- Moment mal.
- Nein, nein─
749
00:58:03,340 --> 00:58:05,900
Sie machen alles nass.
750
00:58:05,900 --> 00:58:08,510
- Nein, lass das drauf.
- Das ist schon okay. Schon okay.
751
00:58:08,510 --> 00:58:10,640
Dann bleib hier. Ich hole noch einen Heizlüfter. Moment.
752
00:58:10,640 --> 00:58:12,860
Es geht mir wirklich gut. Wirklich.
753
00:58:12,860 --> 00:58:14,180
Deine Hände sind eiskalt.
754
00:58:14,180 --> 00:58:16,850
Warte hier. Ich hole dir etwas Warmes.
755
00:58:49,160 --> 00:58:51,060
Halt das hier.
756
00:58:51,060 --> 00:58:52,380
Okay.
757
00:59:02,350 --> 00:59:04,670
Ist dir immer noch sehr kalt?
758
00:59:04,670 --> 00:59:06,680
Ich fühle mich besser.
759
00:59:08,150 --> 00:59:10,660
Ernsthaft...
760
00:59:12,370 --> 00:59:14,290
Wa-warum lachst du?
761
00:59:18,050 --> 00:59:19,700
Ernsthaft...
762
00:59:21,030 --> 00:59:25,700
Ich hätte nicht gedacht, dass ich sehen würde, wie zwei erwachsene Männer ins Wasser fallen.
763
00:59:25,700 --> 00:59:29,100
Meine Vorhersagen für die Prüfungen sind alle falsch.
764
00:59:30,660 --> 00:59:32,540
Was soll das heißen?
765
00:59:34,830 --> 00:59:36,170
Bitte?
766
00:59:38,700 --> 00:59:43,950
Über 10 Jahre lang hatte mein Leben keine Überraschungen.
767
00:59:43,950 --> 00:59:48,280
Das einzige, was passiert ist, waren meine Schüler, die ihren Abschluss gemacht haben
768
00:59:48,280 --> 00:59:51,490
und neue Schüler, die jedes Jahr dazugekommen sind.
769
00:59:51,490 --> 00:59:54,870
Und die Veränderungen meines Kontostands vielleicht.
770
00:59:54,870 --> 00:59:59,130
Aber seitdem du bei uns bist, passiert jeden Tag etwas.
771
00:59:59,130 --> 01:00:02,730
Dinge, die ich noch nie erlebt habe, sind passiert.
772
01:00:02,730 --> 01:00:06,950
Wie du schon gesagt hast, habe ich die Werbekampagne abgesagt
773
01:00:06,950 --> 01:00:09,580
und dir auch heimlich Unterricht gegeben.
774
01:00:09,580 --> 01:00:13,350
Ich habe eine kostenfreie Stunde gegeben, was erfahrene Dozenten niemals machen.
775
01:00:14,260 --> 01:00:17,280
Und ich habe zum ersten Mal einen größeren Misserfolg erlebt.
776
01:00:18,610 --> 01:00:21,430
Und Sie waren auch kurz in einer Zeitmaschine.
777
01:00:21,430 --> 01:00:23,490
Sie haben auch den jungen Lee Jun Ho gesehen.
778
01:00:23,490 --> 01:00:25,140
Ja.
779
01:00:28,480 --> 01:00:30,910
Hat Ihnen das etwa nicht gefallen?
780
01:00:32,910 --> 01:00:35,500
Es ist nicht so, als hätte mir das nicht gefallen, aber...
781
01:00:36,920 --> 01:00:38,990
es war alles ein wenig ungewohnt.
782
01:00:38,990 --> 01:00:41,180
Hatten Sie keine Angst?
783
01:00:45,980 --> 01:00:48,290
Vielleicht.
784
01:00:49,290 --> 01:00:51,770
Ich mag es nicht, wenn unvorhergesehene Dinge passieren.
785
01:00:51,770 --> 01:00:54,940
Wie auch bei Prüfungsfragen
786
01:00:55,550 --> 01:00:57,370
oder in Beziehungen.
787
01:01:02,190 --> 01:01:03,960
Deine Hände zittern nicht mehr. Halte das hier.
788
01:01:03,960 --> 01:01:05,430
Ich warte draußen.
789
01:01:05,430 --> 01:01:08,340
Zieh deine Klamotten aus und leg sie da hin. Ich werde sie trocknen.
790
01:01:10,350 --> 01:01:13,060
Kann ich Ihnen ein Geheimnis verraten?
791
01:01:13,060 --> 01:01:14,560
Ein Geheimnis?
792
01:01:17,250 --> 01:01:21,160
Ich habe Direktor Kim niemals respektiert.
793
01:01:21,160 --> 01:01:22,330
Das kann ich verstehen.
794
01:01:22,330 --> 01:01:23,910
Aber...
795
01:01:25,320 --> 01:01:29,430
ich habe ihn heute respektiert. Wenn auch nur ein kleines bisschen.
796
01:01:29,430 --> 01:01:32,080
Auch wenn er dich in diesen Schlamassel gebracht hat?
797
01:01:32,080 --> 01:01:35,080
Ich hätte nicht gedacht, dass er knien würde.
798
01:01:35,980 --> 01:01:41,110
Ich dachte, dass er lächerliche Ausreden finden würde wie beim letzten Mal, aber das...
799
01:01:41,790 --> 01:01:43,970
war wirklich ein Schock.
800
01:01:45,630 --> 01:01:47,870
Ich dachte: "So viel musst du schon machen,
801
01:01:48,640 --> 01:01:51,930
wenn du kriegen willst, was du willst."
802
01:01:51,930 --> 01:01:54,890
Ja, er kann manchmal schmierig
803
01:01:54,890 --> 01:01:57,690
und gerissen sein.
804
01:01:57,690 --> 01:02:02,350
Er benimmt sich manchmal wie ein Kind, so wie er es heute getan hat.
805
01:02:02,350 --> 01:02:05,580
Was für ein Kind trinkt denn so wie er?
806
01:02:05,580 --> 01:02:07,300
Du hast recht.
807
01:02:17,940 --> 01:02:19,490
Frau Seo,
808
01:02:21,290 --> 01:02:24,080
Möchten Sie wieder zu den alten Tagen zurück?
809
01:02:25,090 --> 01:02:27,010
Bevor ich hierher gekommen bin.
810
01:02:27,010 --> 01:02:29,690
Dahin zurück, als alles noch berechenbar war?
811
01:02:34,680 --> 01:02:35,950
Das ist der Plan.
812
01:02:35,950 --> 01:02:39,240
Ich frage nicht nach Ihrem Plan. Ich frage, wie Sie sich fühlen.
813
01:02:40,120 --> 01:02:49,060
Die Untertitel werden euch präsentiert vom Lessons in Love Team
@ Viki.com
814
01:02:51,450 --> 01:02:54,700
Ich habe versprochen, dass ich Sie nicht zurückhalten werde.
815
01:02:54,700 --> 01:02:57,880
Es ist lächerlich, dass ich das sage,
816
01:02:57,880 --> 01:03:01,090
aber Direktor Kim hat mir Mut gemacht.
817
01:03:01,090 --> 01:03:04,390
Ob ich mich hinknie oder blamiere,
818
01:03:04,390 --> 01:03:06,570
ich muss sagen, was ich sagen muss.
819
01:03:10,090 --> 01:03:14,330
Sie sagten, dass Sie mir alles geben würden, was ich möchte oder brauche.
820
01:03:16,620 --> 01:03:19,020
Ich brauche Sie, Frau Seo.
821
01:03:21,720 --> 01:03:23,420
Du hast gesagt, ich soll gehen, solange du mich gehen lässt.
822
01:03:23,420 --> 01:03:26,090
Ich rede nicht von der Choeseon Akademie.
823
01:03:32,930 --> 01:03:38,620
Sagen Sie mir jetzt, ob Sie wirklich wieder dahin zurückgehen wollen, als ich noch nicht hier war.
824
01:03:38,620 --> 01:03:41,460
Ich werde mein Bestes geben, um mich weiterhin zurückzuhalten.
825
01:03:55,730 --> 01:03:58,690
Wenn du mich fragst, was mein Plan ist,
826
01:04:09,730 --> 01:04:12,260
dann möchte ich nicht wirklich wieder zurück.
827
01:04:24,290 --> 01:04:26,240
Sie wussten es, oder?
828
01:04:28,750 --> 01:04:30,690
Was wusste ich?
829
01:04:30,690 --> 01:04:32,940
Wie Sie wirklich fühlen.
830
01:04:35,620 --> 01:04:37,640
Und auch wie ich fühle.
831
01:04:41,020 --> 01:04:44,500
Egal wie sehr ich darüber nachdenke, es kann nicht sein, dass es Ihnen nicht aufgefallen ist...
832
01:04:47,090 --> 01:04:49,590
dass Lee Jun Hos erste Liebe
833
01:04:50,780 --> 01:04:52,790
Seo Hye Jin war.
834
01:04:55,710 --> 01:04:57,320
Wovon sprichst du?
835
01:04:57,320 --> 01:04:59,070
Und...
836
01:05:00,110 --> 01:05:03,570
Ich kann es nicht länger als erste Liebe abtun.
837
01:05:08,540 --> 01:05:13,010
Meine Gefühle laufen über, weil sie immer weiter wachsen.
838
01:05:15,430 --> 01:05:20,450
♫ Die Liebe war mein bester Lehrer ♫
839
01:05:20,450 --> 01:05:24,030
♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫
840
01:05:27,010 --> 01:05:31,000
♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫
841
01:05:31,000 --> 01:05:42,290
♫ Zum ersten Mal in meinem Leben glaube ich, dass ich es endlich richtig mache ♫
842
01:05:42,290 --> 01:05:50,800
♫ Vor einigen Jahren ließ ich dich ziehen, aber jetzt ist unsere Zeit gekommen ♫
843
01:05:50,800 --> 01:06:01,500
♫ Du bist durch meine Tür gekommen, und die Liebe, die ich früher für dich empfand ♫
844
01:06:01,500 --> 01:06:09,670
♫ Strahlte wie ein Stern über den Wolken ♫
845
01:06:09,670 --> 01:06:20,440
♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫
846
01:06:24,530 --> 01:06:29,660
♫ Man sieht es in deinen Augen, wenn sie umherschauen ♫
847
01:06:31,100 --> 01:06:37,530
♫ So wie du meinen Namen laut rufst ♫
848
01:06:37,530 --> 01:06:42,660
♫ In dir steckt eine Menge Musik ♫
849
01:06:42,660 --> 01:06:46,560
♫ Ich weiß es jetzt, ich wusste es damals ♫
850
01:06:49,410 --> 01:06:53,490
[Midnight Romance in Hagwon - Mitternachtsromanze in Hagwon]
851
01:06:53,490 --> 01:06:55,030
Ich habe dir gerade gesagt, wie ich mich fühle.
852
01:06:55,030 --> 01:06:57,390
- - Du bist verrückt.
- Ich mag dich.
853
01:06:57,390 --> 01:06:59,020
Bitte sieh mich als Mann.
854
01:06:59,020 --> 01:07:00,240
- Ist das zufällig─
- Nein.
855
01:07:00,240 --> 01:07:03,320
Eilmeldung: Seo Hye Jin kündigt vielleicht hier.
856
01:07:03,320 --> 01:07:06,200
Sie kann nicht ablehnen. Die Bedingungen sind perfekt.
857
01:07:06,200 --> 01:07:08,140
Ich werde niemandem sagen, was ich heute gesehen habe.
858
01:07:08,140 --> 01:07:11,930
Du kannst alles kriegen, was du willst, wenn du die erste Liebe erwähnst.
859
01:07:11,930 --> 01:07:14,500
Denk daran, dass ich dich mag.
860
01:07:14,500 --> 01:07:17,180
Alles, was ich sehe, ist Seo Hye Jin.
861
01:07:17,180 --> 01:07:19,180
Du bist so frech.
862
01:07:19,180 --> 01:07:22,380
Ich mache fast alles, was ich mir in den Kopf setze. Das weißt du, oder?
863
01:07:23,720 --> 01:07:27,290
♫ Strahlte wie ein Stern über den Wolken ♫
70980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.