Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,040
...
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,840
-Police !
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,640
Mains sur la tête !
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,120
-Il a voulu se suicider
5
00:00:10,240 --> 00:00:11,920
pour partir avant de perdre la tête.
6
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
Il nous a même désigné
son objet transitionnel.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,720
-Je suis ici pour Mlle Di Angeli.
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,200
-Vous vous prenez pour qui ?
9
00:00:18,320 --> 00:00:21,080
-On ne peut pas gérer ça tout seul.
10
00:00:21,200 --> 00:00:22,320
-Vous allez m'enfermer ?
11
00:00:22,440 --> 00:00:25,920
-Ca marche,
les objets transitionnels ?
12
00:00:26,040 --> 00:00:29,080
-Je pourrais revendre des morts.
-Tu es déjà mort.
13
00:00:35,480 --> 00:00:38,520
-Vous pensiez vraiment entrer
en communication avec votre "Jésus".
14
00:00:38,640 --> 00:00:40,720
-Vous commencez à comprendre.
15
00:00:40,840 --> 00:00:45,320
-Quand je retrouverai maman,
elle va me reconnaître tout de suite.
16
00:00:45,440 --> 00:00:47,840
-Ce n'est pas sûr qu'on la retrouve.
-Papa me l'a promis.
17
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
Générique
18
00:00:53,320 --> 00:01:49,160
...
19
00:01:50,720 --> 00:01:53,720
Musique mélancolique
20
00:01:53,840 --> 00:01:59,640
...
21
00:01:59,760 --> 00:02:01,000
-David...
22
00:02:01,120 --> 00:02:04,200
...
23
00:02:04,320 --> 00:02:05,840
Il faut partir.
24
00:02:07,200 --> 00:02:09,919
Je ne peux plus rester,
je dois y aller.
25
00:02:10,039 --> 00:02:13,080
...
26
00:02:13,200 --> 00:02:15,600
Nous connaissons les objets
transitionnels
27
00:02:15,720 --> 00:02:18,040
des personnes
avec qui nous travaillons.
28
00:02:18,160 --> 00:02:19,600
C'est celui de Divine.
29
00:02:19,720 --> 00:02:25,400
...
30
00:02:25,520 --> 00:02:27,960
Je comprends que ce soit difficile
pour vous.
31
00:02:28,080 --> 00:02:30,240
...
32
00:02:30,360 --> 00:02:33,320
Parfois, on trouve autre chose
que ce qu'on cherche.
33
00:02:33,440 --> 00:02:36,440
...
Sirènes au loin
34
00:02:36,560 --> 00:02:39,520
Si je trouve quelque chose
sur Peter, je vous appelle.
35
00:02:40,920 --> 00:02:42,960
Je vais devoir me faire discrète.
36
00:02:43,080 --> 00:02:59,600
...
...
37
00:02:59,720 --> 00:03:02,720
L'alarme des sirènes s'intensifie.
38
00:03:02,840 --> 00:03:34,840
...
...
39
00:03:34,960 --> 00:03:36,400
Il pousse un cri de rage.
40
00:03:36,520 --> 00:03:39,520
Musique mélancolique
41
00:03:39,640 --> 00:03:42,600
...
42
00:03:42,720 --> 00:03:43,920
-Tu es bourré ?
43
00:03:45,960 --> 00:03:47,240
Qu'est-ce que tu as ?
44
00:03:47,360 --> 00:03:49,760
Légers sanglots
45
00:03:49,880 --> 00:03:51,160
Ça va ?
46
00:03:53,360 --> 00:03:57,200
Eh ? Dis-moi.
Qu'est-ce que tu as ?
47
00:03:57,320 --> 00:03:58,800
-C'est terminé.
48
00:03:58,920 --> 00:04:00,640
-Quoi, ton enquête ?
49
00:04:02,320 --> 00:04:03,840
Tu veux m'en parler ?
50
00:04:03,960 --> 00:04:08,880
...
51
00:04:09,000 --> 00:04:10,240
-Je ne peux pas.
52
00:04:11,520 --> 00:04:13,520
Pas maintenant.
-(OK.)
53
00:04:13,640 --> 00:04:27,280
...
54
00:04:27,400 --> 00:04:30,480
Sam m'a dit que t'allais lui rendre
mes affaires.
55
00:04:30,600 --> 00:04:35,160
...
56
00:04:35,280 --> 00:04:37,520
(Mais si t'as pas réussi
à retrouver Anne,
57
00:04:37,640 --> 00:04:39,680
dis-le-lui en douceur, d'accord ?)
58
00:04:39,800 --> 00:04:50,600
...
59
00:04:50,720 --> 00:04:52,040
-Il est tard.
60
00:04:54,640 --> 00:05:01,120
...
61
00:05:04,640 --> 00:05:05,960
La porte grince.
62
00:05:11,480 --> 00:05:12,880
-Papa ?
63
00:05:16,120 --> 00:05:17,360
Ça va ?
64
00:05:19,600 --> 00:05:21,000
-Ça va.
65
00:05:21,120 --> 00:05:24,120
Musique calme
66
00:05:24,240 --> 00:05:26,360
...
67
00:05:26,480 --> 00:05:27,880
Rendors-toi.
68
00:05:28,000 --> 00:06:01,080
...
69
00:06:01,200 --> 00:06:04,680
Les cloches retentissent.
70
00:06:04,800 --> 00:06:14,480
...
...
71
00:06:14,600 --> 00:06:16,600
-Seigneur, je vous en supplie.
72
00:06:16,720 --> 00:06:17,920
Aidez-moi.
73
00:06:19,600 --> 00:06:20,800
Aidez-moi.
74
00:06:20,920 --> 00:06:23,280
-*Nous assistons
à une véritable liesse.
75
00:06:23,400 --> 00:06:27,280
De la fumée blanche a été aperçue
au-dessus de la place Saint-Pierre
76
00:06:27,400 --> 00:06:28,600
dans la matinée.
77
00:06:28,720 --> 00:06:31,400
Le successeur de Clément XV,
le cardinal Massetti,
78
00:06:31,520 --> 00:06:34,200
va devoir choisir
son nom de souverain pontife.
79
00:06:34,320 --> 00:06:36,320
Il apparaîtra ensuite sur le balcon
80
00:06:36,440 --> 00:06:37,920
de la place Saint-Pierre
81
00:06:38,040 --> 00:06:41,000
pour sa première bénédiction
Urbi et orbi.
82
00:06:41,120 --> 00:06:43,680
Le choix du cardinal Massetti
aura été le sujet
83
00:06:43,800 --> 00:06:46,000
d'un véritable débat
au sein du conclave.
84
00:06:46,120 --> 00:06:49,560
Selon des rumeurs, le vote
sur son nom aurait été influencé
85
00:06:49,680 --> 00:06:52,360
par la promesse du retour
d'une personnalité
86
00:06:52,480 --> 00:06:54,560
des plus importantes pour l'Église
87
00:06:54,680 --> 00:06:56,680
et les croyants du monde entier.
88
00:06:56,800 --> 00:06:58,880
Nous ignorons de quoi il retourne,
89
00:06:59,000 --> 00:07:02,400
mais on parle ici d'un objet
transitionnel de valeur qui...
90
00:07:02,520 --> 00:07:04,120
Elle éteint la télévision.
91
00:07:04,240 --> 00:07:07,240
Musique pesante
92
00:07:07,360 --> 00:07:08,560
...
93
00:07:08,680 --> 00:07:11,560
-Ils ont un nouveau pape à Rome.
*-Ah oui ?
94
00:07:11,680 --> 00:07:15,000
C'est un jeune homme
par rapport à ce que tu as connu.
95
00:07:15,120 --> 00:07:16,600
*Rire
Il vient d'Italie.
96
00:07:16,720 --> 00:07:18,520
Tu sais que depuis 1978,
97
00:07:18,640 --> 00:07:21,720
c'est la première fois
qu'un pape devient italien.
98
00:07:21,840 --> 00:07:24,040
-*Qu'un Italien devient pape,
plutôt ?
99
00:07:24,160 --> 00:07:27,640
-Oui, l'autre est mort
après 33 jours.
100
00:07:27,760 --> 00:07:29,880
On l'a retrouvé mort
dans sa chambre.
101
00:07:30,000 --> 00:07:32,400
-*Mon Dieu.
-Apparemment, ce serait
102
00:07:32,520 --> 00:07:34,840
deux cardinaux
qui l'auraient empoisonné
103
00:07:34,960 --> 00:07:37,480
pour des histoires de corruption.
104
00:07:37,600 --> 00:07:40,600
-On ne ferait pas un truc ?
-J'ai envie d'aller au zoo.
105
00:07:40,720 --> 00:07:43,800
-Oui, au zoo.
-*Non, Papa, pas le zoo.
106
00:07:43,920 --> 00:07:46,400
-J'y allais quand j'étais petit.
Hein, Maman ?
107
00:07:46,520 --> 00:07:49,280
-*Oui, je me souviens, mon chéri.
-Allez, si.
108
00:07:49,400 --> 00:07:52,920
-Papa, Rachel, je ne pense pas
que le zoo soit une bonne idée.
109
00:07:53,040 --> 00:07:54,800
Hein, Dav' ?
-Je ne sais pas.
110
00:07:54,920 --> 00:07:57,880
*Le téléphone sonne.
-Je reviens.
111
00:07:58,000 --> 00:08:00,600
*...
112
00:08:00,720 --> 00:08:01,920
Oui ?
113
00:08:02,040 --> 00:08:05,360
-*David, j'ai quelque chose
d'intéressant sur Peter.
114
00:08:05,480 --> 00:08:06,680
Il a hérité
115
00:08:06,800 --> 00:08:09,240
de la maison de son père,
de père Paul.
116
00:08:09,360 --> 00:08:12,040
C'est peut-être son dernier refuge.
117
00:08:13,880 --> 00:08:15,360
Vous m'entendez ?
118
00:08:15,480 --> 00:08:16,840
-Oui.
119
00:08:16,960 --> 00:08:19,800
-*Je vais y aller maintenant.
Vous m'accompagnez ?
120
00:08:19,920 --> 00:08:22,920
Propos indistincts et rires au loin
121
00:08:23,040 --> 00:08:29,280
...
122
00:08:29,400 --> 00:08:30,600
-J'arrive.
123
00:08:30,720 --> 00:08:33,720
Musique de tension
124
00:08:33,840 --> 00:08:43,440
...
125
00:08:43,559 --> 00:08:47,240
La musique s'intensifie.
126
00:08:47,360 --> 00:10:25,800
...
127
00:10:25,920 --> 00:10:28,920
*Musique d'opéra
128
00:10:29,040 --> 00:11:30,600
...
*...
129
00:11:40,160 --> 00:11:41,480
-Je vous le laisse.
130
00:11:53,840 --> 00:11:56,360
-Je n'ai jamais voulu ça.
131
00:11:56,480 --> 00:11:58,520
Je n'ai jamais voulu
la mort d'Anne.
132
00:11:58,640 --> 00:12:00,200
-Tu l'as tuée ?
-Non.
133
00:12:00,320 --> 00:12:02,160
C'était un accident.
134
00:12:02,280 --> 00:12:04,360
Jamais je ne lui ferais du mal.
135
00:12:08,520 --> 00:12:09,720
Léger rire
136
00:12:09,840 --> 00:12:11,520
Quand elle me parlait de toi,
137
00:12:11,640 --> 00:12:14,960
j'ai eu le temps de cerner
le genre de mec que t'es.
138
00:12:15,080 --> 00:12:16,880
Le flic parfait.
139
00:12:18,880 --> 00:12:20,000
Oui.
140
00:12:21,200 --> 00:12:23,200
T'es un mec bien.
141
00:12:24,680 --> 00:12:26,760
Mais moi, Anne,
elle est tout pour moi.
142
00:12:26,880 --> 00:12:28,760
Elle est mon âme soeur, mon sang.
143
00:12:28,880 --> 00:12:31,640
Jamais personne ne pourra l'aimer
comme je l'aime.
144
00:12:31,760 --> 00:12:34,440
J'ai tout fait pour elle, tout.
145
00:12:35,600 --> 00:12:38,200
J'ai accepté ce que personne
n'aurait accepté.
146
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
-Quoi ?
-Laisse tomber.
147
00:12:41,680 --> 00:12:42,880
-Accepté quoi ?
148
00:12:49,280 --> 00:12:51,720
-Accepté que tu vives
avec ma fille.
149
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
Sam est ma fille.
150
00:12:54,840 --> 00:12:57,400
Musique intrigante
151
00:12:57,520 --> 00:13:05,120
...
152
00:13:05,240 --> 00:13:09,240
Il fallait que je l'encaisse,
que tu joues au papa parfait...
153
00:13:09,360 --> 00:13:12,080
Pendant que je restais dehors,
comme un chien.
154
00:13:13,360 --> 00:13:17,200
-C'est pour ça que tu l'as tuée ?
-Je ne l'ai pas tuée.
155
00:13:18,400 --> 00:13:19,720
C'était un accident.
156
00:13:21,040 --> 00:13:22,240
Elle est tombée.
157
00:13:22,360 --> 00:13:23,840
Elle est tombée, OK ?
158
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
Musique pesante
159
00:13:27,080 --> 00:13:40,960
...
160
00:13:41,080 --> 00:13:43,120
-Qu'est-ce que tu foutais
chez moi ?
161
00:13:43,240 --> 00:13:44,440
...
162
00:13:44,560 --> 00:13:47,200
-Je voulais voir Sam.
David se lève de sa chaise.
163
00:13:47,320 --> 00:13:50,320
...
164
00:13:50,440 --> 00:13:52,520
-Je t'interdis
de prononcer son nom.
165
00:13:52,640 --> 00:13:54,360
-Anne refusait que je la voie.
166
00:13:54,480 --> 00:13:56,080
...
167
00:13:56,200 --> 00:13:58,920
Au début, j'ai rien dit,
mais à un moment,
168
00:13:59,040 --> 00:14:01,040
je voulais la voir grandir,
169
00:14:01,160 --> 00:14:03,960
voir à qui elle ressemblait,
ça se comprend, non ?
170
00:14:04,080 --> 00:14:05,240
-Tu n'as rien à voir
171
00:14:05,360 --> 00:14:06,560
avec ma fille.
172
00:14:06,680 --> 00:14:09,680
Musique pesante
173
00:14:09,800 --> 00:14:14,680
...
174
00:14:14,800 --> 00:14:18,480
-Anne était ce que j'avais
de plus précieux au monde.
175
00:14:18,600 --> 00:14:20,800
À sa mort, j'ai voulu me flinguer.
176
00:14:20,920 --> 00:14:22,600
...
177
00:14:22,720 --> 00:14:23,920
J'avais le bijou.
178
00:14:24,040 --> 00:14:27,000
Je l'avais dans ma main
quand elle est tombée.
179
00:14:28,920 --> 00:14:31,520
Je l'ai mis devant la borne
et ça a marché.
180
00:14:35,440 --> 00:14:37,760
-Tu sais qui lui a acheté
ce bijou ?
181
00:14:39,280 --> 00:14:40,680
C'est moi.
182
00:14:40,800 --> 00:14:42,760
Je lui ai offert ce collier
183
00:14:42,880 --> 00:14:44,640
à la naissance de notre fille.
184
00:14:45,720 --> 00:14:47,000
-"Notre fille"...
185
00:14:47,120 --> 00:14:48,720
Écoute-toi.
186
00:14:50,520 --> 00:14:51,720
T'es content ?
187
00:14:53,160 --> 00:14:55,160
C'est toi qui as gagné, c'est ça ?
188
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
Vas-y alors, va la retrouver.
189
00:14:58,160 --> 00:14:59,680
-Tu l'as prise en otage
190
00:14:59,800 --> 00:15:01,680
pendant des années.
191
00:15:01,800 --> 00:15:04,480
Tu l'as gardée emprisonnée.
192
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
Tu l'as séparée de notre fille.
193
00:15:08,480 --> 00:15:12,160
Jamais tu ne t'es posé la question
du mal que tu faisais aux autres ?
194
00:15:12,280 --> 00:15:15,960
...
195
00:15:16,080 --> 00:15:18,080
T'es un petit voleur
sans envergure.
196
00:15:19,680 --> 00:15:20,960
T'as toujours été ça.
197
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
Qu'est-ce que tu lui as dit,
à Anne...
198
00:15:26,640 --> 00:15:28,520
Qu'on était morts, nous aussi ?
199
00:15:29,880 --> 00:15:33,080
Qu'on était partis
et qu'on avait refait nos vies ?
200
00:15:33,200 --> 00:15:34,520
C'est ça ?
201
00:15:35,480 --> 00:15:38,600
Et dans ta folie, tu t'es dit
qu'elle t'avait cru.
202
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
Qu'elle serait, un jour,
bien avec toi.
203
00:15:43,120 --> 00:15:45,840
Mais moi, je sais
qu'elle m'appelait à l'aide.
204
00:15:46,880 --> 00:15:49,760
Ça fait combien de temps
que tu fais ses concerts ?
205
00:15:49,880 --> 00:15:53,240
...
206
00:15:53,360 --> 00:15:55,440
-Des années.
207
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
Anne voulait chanter
208
00:15:59,400 --> 00:16:00,640
comme avant.
209
00:16:02,000 --> 00:16:03,480
Mais...
210
00:16:03,600 --> 00:16:05,880
Avec toi, elle n'y arrivait plus.
211
00:16:06,000 --> 00:16:07,600
Avec moi...
212
00:16:09,000 --> 00:16:10,440
Avec moi, elle vivait.
213
00:16:12,760 --> 00:16:15,520
-Pourtant, elle chantait toujours
le même morceau.
214
00:16:15,640 --> 00:16:16,840
-Et alors ?
215
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
-Alors, ça veut dire
qu'elle ne t'a pas cru.
216
00:16:20,080 --> 00:16:23,200
Ça veut dire
qu'elle s'est servie de toi
217
00:16:23,320 --> 00:16:26,840
pour nous retrouver et ça a marché.
218
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
Musique pesante
219
00:16:30,080 --> 00:17:23,560
...
220
00:17:23,680 --> 00:17:25,200
-Il y avait quelque chose
221
00:17:25,319 --> 00:17:28,200
dans le coffret
que vous avez volé, non ?
222
00:17:28,319 --> 00:17:29,840
Il y avait quoi, dedans ?
223
00:17:29,960 --> 00:17:34,480
...
224
00:17:34,600 --> 00:17:35,960
-Rien.
225
00:17:36,080 --> 00:17:38,520
Il n'y avait rien,
foutez-moi la paix.
226
00:17:38,640 --> 00:17:44,560
...
227
00:17:44,680 --> 00:17:47,400
-Écoute-moi bien, tas de merde.
228
00:17:47,520 --> 00:17:49,720
T'en as rien à foutre de mourir.
229
00:17:49,840 --> 00:17:52,320
Pas de problème,
on va s'en occuper.
230
00:17:52,440 --> 00:17:55,080
Mais ce que tu ne sais pas encore,
231
00:17:55,200 --> 00:17:57,960
c'est qu'on va retrouver
ton objet transitionnel.
232
00:17:58,080 --> 00:18:02,000
Et je te jure
que lorsqu'on l'aura retrouvé,
233
00:18:02,120 --> 00:18:04,840
tu passeras l'éternité
à écouter une goutte d'eau
234
00:18:04,960 --> 00:18:08,000
tomber dans un évier
aussi crasseux que ta putain de vie.
235
00:18:09,480 --> 00:18:10,640
Tu comprends ça ?
236
00:18:11,800 --> 00:18:13,840
Alors, dis-moi
ce que je veux savoir.
237
00:18:13,960 --> 00:18:17,160
Je jugerai ensuite si on te laisse
tranquille, compris ?
238
00:18:17,280 --> 00:18:30,280
...
239
00:18:30,400 --> 00:18:32,560
-Une mèche de cheveux.
240
00:18:35,560 --> 00:18:36,720
-Une mèche ?
241
00:18:37,920 --> 00:18:39,280
Comment ça, une mèche ?
242
00:18:39,400 --> 00:18:43,280
...
243
00:18:43,400 --> 00:18:44,640
-Un double fond.
244
00:18:47,640 --> 00:18:50,160
-Elle est où, cette mèche ?
245
00:18:50,280 --> 00:18:52,280
T'en as fait quoi ?
246
00:18:52,400 --> 00:18:53,920
Elle est où ?
247
00:18:54,040 --> 00:18:57,720
...
248
00:18:57,840 --> 00:18:59,000
-Détache-moi
249
00:18:59,120 --> 00:19:00,440
et tu le sauras.
250
00:19:00,560 --> 00:19:02,640
La musique s'intensifie.
251
00:19:02,760 --> 00:19:04,800
Il pousse des cris de douleur.
252
00:19:04,920 --> 00:19:06,200
-Où est la mèche ?
253
00:19:06,320 --> 00:19:09,200
...
...
254
00:19:09,320 --> 00:19:10,440
-Arrête.
255
00:19:10,560 --> 00:19:12,080
Arrête !
256
00:19:12,200 --> 00:19:13,280
-Elle est où ?
257
00:19:13,400 --> 00:19:14,640
-Dans ma chemise !
258
00:19:14,760 --> 00:19:16,440
Arrête !
...
259
00:19:16,560 --> 00:19:18,240
...
...
260
00:19:18,360 --> 00:19:19,680
Arrête !
261
00:19:19,800 --> 00:19:24,360
...
262
00:19:24,480 --> 00:19:27,480
Gémissements de douleur
263
00:19:27,600 --> 00:19:32,920
...
264
00:19:33,040 --> 00:19:36,040
Musique classique pesante
265
00:19:36,160 --> 00:19:38,560
...
266
00:19:38,680 --> 00:19:39,880
-C'était ça ?
267
00:19:41,440 --> 00:19:42,720
Juste ça ?
268
00:19:43,960 --> 00:19:45,960
Rien d'autre ?
269
00:19:51,000 --> 00:19:52,440
-Détache-moi.
270
00:19:52,560 --> 00:19:57,840
...
271
00:19:57,960 --> 00:19:59,120
Détache-moi !
272
00:19:59,240 --> 00:20:06,640
...
273
00:20:06,760 --> 00:20:08,080
Peter appelle à l'aide.
274
00:20:08,200 --> 00:20:09,720
À l'aide !
275
00:20:09,840 --> 00:20:25,680
...
276
00:20:54,800 --> 00:20:56,920
-Vous avez trouvé
ce que vous cherchez ?
277
00:20:57,920 --> 00:20:59,040
-Oui.
278
00:20:59,160 --> 00:21:02,160
Musique paisible
279
00:21:02,280 --> 00:21:04,040
...
280
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
-Vous allez en faire quoi ?
281
00:21:05,960 --> 00:21:09,800
...
282
00:21:09,920 --> 00:21:11,520
-La tester, déjà.
283
00:21:11,640 --> 00:21:15,120
...
284
00:21:15,240 --> 00:21:16,560
Ensuite...
285
00:21:18,840 --> 00:21:21,280
Si c'est la personne
à laquelle je crois...
286
00:21:23,520 --> 00:21:24,680
Alors...
287
00:21:26,440 --> 00:21:27,840
Tout est possible.
288
00:21:27,960 --> 00:21:38,000
...
289
00:21:38,120 --> 00:21:40,920
Vous avez prévenu vos collègues ?
Il acquiesce.
290
00:21:41,040 --> 00:21:48,240
...
291
00:21:48,360 --> 00:21:49,760
Vous avez du cran.
292
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
Mais je pense que c'est maintenant
293
00:21:56,320 --> 00:21:58,520
que vous allez avoir besoin
de courage.
294
00:21:58,640 --> 00:22:25,640
...
295
00:22:25,760 --> 00:22:28,040
-Faites attention à vous.
D'accord ?
296
00:22:28,160 --> 00:22:32,760
...
297
00:22:32,880 --> 00:22:35,880
La musique s'intensifie.
298
00:22:36,000 --> 00:23:15,080
...
299
00:23:15,200 --> 00:23:18,240
Il allume l'Etherna.
300
00:23:50,280 --> 00:23:53,640
Musique suspendue
301
00:23:53,760 --> 00:23:57,120
...
302
00:23:57,240 --> 00:23:58,920
Le vent souffle.
303
00:23:59,040 --> 00:24:01,640
Légers grésillements
304
00:24:01,760 --> 00:24:09,840
...
305
00:24:09,960 --> 00:24:11,240
-Bonjour.
306
00:24:18,000 --> 00:24:20,120
-*Peter, laisse-moi tranquille.
307
00:24:20,240 --> 00:24:21,440
Arrête...
308
00:24:21,560 --> 00:24:23,000
Arrête de m'appeler.
309
00:24:29,080 --> 00:24:31,680
-J'ai rencontré cette fille
il y a longtemps.
310
00:24:32,720 --> 00:24:34,520
-*David ?
311
00:24:34,640 --> 00:24:37,680
-C'était une très chouette fille.
-*David, c'est toi ?
312
00:24:39,160 --> 00:24:41,960
-Je ne savais pas d'où elle venait,
313
00:24:42,080 --> 00:24:43,560
ni même qui elle était.
314
00:24:43,680 --> 00:24:44,880
-*David ?
315
00:24:45,000 --> 00:24:47,080
-Elle ne parlait pas
de sa vie d'avant.
316
00:24:47,200 --> 00:24:48,600
-*David, c'est toi !
317
00:24:48,720 --> 00:24:52,160
-Et moi, pendant des années,
j'ai respecté son silence.
318
00:24:53,480 --> 00:24:54,640
Il renifle.
319
00:24:56,240 --> 00:24:58,760
La vérité, je ne l'ai apprise
qu'aujourd'hui.
320
00:24:58,880 --> 00:25:00,080
-*Mon amour...
321
00:25:05,080 --> 00:25:07,400
-C'est l'histoire d'une orpheline
322
00:25:07,520 --> 00:25:10,520
qui se rêvait chanteuse d'opéra...
323
00:25:10,640 --> 00:25:12,480
Et qui a rencontré l'amour
324
00:25:12,600 --> 00:25:14,040
en apprenant le chant.
325
00:25:17,520 --> 00:25:19,720
L'homme se dit artiste,
326
00:25:19,840 --> 00:25:22,200
il est flamboyant,
imprévisible, brutal.
327
00:25:23,720 --> 00:25:25,880
Ils s'aiment.
328
00:25:27,880 --> 00:25:30,000
Ils se déchirent, se bagarrent.
329
00:25:30,120 --> 00:25:31,880
Ils se reprennent.
330
00:25:32,000 --> 00:25:35,040
Mais l'homme s'enfonce peu à peu
dans la délinquance.
331
00:25:35,160 --> 00:25:36,560
Musique d'opéra
332
00:25:36,680 --> 00:25:39,720
Dans sa folie et son orgueil,
il la rejette.
333
00:25:41,160 --> 00:25:42,960
Il lui répond de sa prison.
334
00:25:44,160 --> 00:25:46,520
Elle lui écrit souvent.
335
00:25:47,760 --> 00:25:48,960
-*David...
336
00:25:49,080 --> 00:25:51,960
-Leur lien reste puissant.
-*S'il te plaît, arrête.
337
00:25:53,320 --> 00:25:56,600
-Les années passent
et les messages se font rares.
338
00:25:58,760 --> 00:26:01,680
Un jour, elle rencontre
un nouvel homme...
339
00:26:01,800 --> 00:26:03,920
Très différent
de ce qu'elle a connu.
340
00:26:04,040 --> 00:26:06,320
Il est flic et il s'appelle David.
341
00:26:06,440 --> 00:26:09,680
...
-*Mon amour...
342
00:26:09,800 --> 00:26:13,200
-Et lui, chaque jour,
il s'émerveille de cette rencontre
343
00:26:13,320 --> 00:26:14,440
avec elle.
344
00:26:14,560 --> 00:26:16,240
Ils ne sont pas du même milieu
345
00:26:16,360 --> 00:26:19,320
alors parfois, il se dit
qu'il n'est pas à la hauteur.
346
00:26:19,320 --> 00:26:21,600
*Mais si, il était à la hauteur.
347
00:26:21,720 --> 00:26:28,280
...
348
00:26:28,400 --> 00:26:31,720
Un jour, elle reçoit un message
de Peter.
349
00:26:31,840 --> 00:26:34,560
Ils retrouvent dans un bar.
350
00:26:34,680 --> 00:26:37,680
Et de bar en bar, ils finissent
dans un hôtel miteux.
351
00:26:37,800 --> 00:26:42,160
...
352
00:26:42,280 --> 00:26:44,000
-*Je suis tellement désolée.
353
00:26:46,240 --> 00:26:47,760
Je suis tellement désolée...
354
00:26:47,880 --> 00:26:50,560
Elle sanglote.
355
00:26:50,680 --> 00:26:52,840
...
356
00:26:52,960 --> 00:26:55,960
Je n'ai rien dit parce
que je ne voulais pas te perdre.
357
00:26:56,080 --> 00:26:57,800
Et elle non plus.
358
00:26:57,920 --> 00:27:11,120
...
359
00:27:11,240 --> 00:27:14,920
-Et puis, ce matin-là, terrible,
qui a changé nos vies à jamais...
360
00:27:16,600 --> 00:27:18,680
Je m'en rappelle
comme si c'était hier.
361
00:27:18,800 --> 00:27:21,240
Fracas
362
00:27:21,360 --> 00:27:25,160
Ce visage qui va me hanter
pendant des années.
363
00:27:25,280 --> 00:27:28,360
Et surtout, le regard de
notre fille qui ne comprend pas
364
00:27:28,480 --> 00:27:30,800
qu'il n'y aura pas
de retour en arrière.
365
00:27:30,920 --> 00:27:32,760
On vient de lui arracher sa mère.
366
00:27:32,880 --> 00:27:35,880
Musique mélancolique
367
00:27:36,000 --> 00:27:37,200
...
368
00:27:37,320 --> 00:27:39,200
Je l'ai cherché, cet homme.
369
00:27:39,320 --> 00:27:41,040
Pendant des années.
370
00:27:41,160 --> 00:27:43,280
J'en suis presque devenu fou.
371
00:27:45,280 --> 00:27:48,400
-*Mon amour, je suis désolée.
Vraiment.
372
00:27:50,600 --> 00:27:53,560
-Puis, l'arrivée des bornes
m'a donné un fol espoir...
373
00:27:53,680 --> 00:27:55,480
Celui de peut-être te retrouver
374
00:27:55,600 --> 00:27:57,000
un jour.
375
00:27:57,120 --> 00:28:00,120
Elle chante de l'opéra.
376
00:28:00,240 --> 00:28:03,480
Ramener la voix de sa mère
à notre fille,
377
00:28:03,600 --> 00:28:05,920
c'était devenu mon obsession.
378
00:28:06,040 --> 00:28:10,920
...
379
00:28:11,040 --> 00:28:12,400
-*Sam, elle est où ?
380
00:28:12,520 --> 00:28:18,280
...
381
00:28:18,400 --> 00:28:21,440
-Elle est ici, avec moi.
382
00:28:21,560 --> 00:28:24,200
On vit chez mon père avec Elsa.
383
00:28:24,320 --> 00:28:27,480
...
384
00:28:27,600 --> 00:28:29,880
-*Tu sais,
quand je chantais ce morceau,
385
00:28:30,000 --> 00:28:32,560
j'espérais vraiment
que tu m'entendes un jour.
386
00:28:34,200 --> 00:28:35,600
Et tu m'as entendue.
387
00:28:35,720 --> 00:28:38,720
Musique douce
388
00:28:38,840 --> 00:28:43,360
...
389
00:28:43,480 --> 00:28:45,640
*Légers sanglots
390
00:28:45,760 --> 00:28:47,640
Tu m'as retrouvée.
391
00:28:47,760 --> 00:28:51,080
...
392
00:28:51,200 --> 00:28:52,320
-Maman ?
393
00:28:53,960 --> 00:28:55,320
-*Sam ?
394
00:28:55,440 --> 00:28:57,400
Oh, ma chérie...
395
00:28:57,520 --> 00:29:05,680
...
396
00:29:05,800 --> 00:29:08,800
Musique d'opéra
397
00:29:08,920 --> 00:29:11,600
...
398
00:29:11,720 --> 00:29:13,120
Sanglots nostalgiques
399
00:29:13,240 --> 00:29:40,600
...
...
400
00:29:40,720 --> 00:29:44,800
*Tonalité
401
00:29:44,920 --> 00:29:46,480
*...
402
00:29:46,600 --> 00:29:49,200
*-Lara...
-Mes hommages, Éminence.
403
00:29:50,720 --> 00:29:53,320
Que la paix du Christ
soit avec vous.
404
00:29:53,440 --> 00:29:54,960
*-Mais...
405
00:29:55,080 --> 00:29:57,920
-Je vous dérange ?
-*Je ne peux pas parler, là.
406
00:29:58,040 --> 00:29:59,920
-Je suis avec Lui.
407
00:30:00,040 --> 00:30:02,280
Je viens de Lui parler
408
00:30:02,400 --> 00:30:04,600
-*Mais qu'est-ce que vous dites ?
409
00:30:06,640 --> 00:30:08,600
-C'est bien Lui.
410
00:30:08,720 --> 00:30:12,440
Cette mèche appartenait à Marie.
411
00:30:12,560 --> 00:30:15,240
C'était les cheveux d'une mère.
412
00:30:15,360 --> 00:30:16,800
Son bien le plus précieux.
413
00:30:16,920 --> 00:30:18,880
-*Où êtes-vous ?
414
00:30:21,120 --> 00:30:23,000
-C'est un homme.
415
00:30:23,120 --> 00:30:25,280
C'est juste un homme.
416
00:30:25,400 --> 00:30:28,320
Et il n'est pas plus fils de Dieu
que vous ou moi.
417
00:30:29,920 --> 00:30:31,880
C'est juste un homme.
418
00:30:32,000 --> 00:30:34,640
Et il est magnifique, croyez-moi.
419
00:30:34,760 --> 00:30:36,920
-*Au nom du Christ, où êtes-vous ?
420
00:30:38,240 --> 00:30:40,360
-Vous avez peur ?
421
00:30:40,480 --> 00:30:43,560
J'aurais peur à votre place.
422
00:30:43,680 --> 00:30:46,040
-*Je ne vous crois pas.
Vous mentez !
423
00:30:46,160 --> 00:30:47,960
-Je vous contacterai plus tard.
424
00:30:48,080 --> 00:30:50,680
*J'aurai des choses à dire.
425
00:30:50,800 --> 00:30:52,520
Et Lui aussi.
426
00:30:52,640 --> 00:30:54,880
Quand Il parlera,
427
00:30:55,000 --> 00:30:57,800
c'est toute notre institution
qui s'effondrera.
428
00:30:58,960 --> 00:31:02,240
-*Vous mentez.
-Une nouvelle ère débute, Éminence.
429
00:31:02,360 --> 00:31:03,720
-Je ne vous crois pas.
430
00:31:03,840 --> 00:31:06,000
-Profitez du temps
qu'il vous reste.
431
00:31:06,120 --> 00:31:07,520
-*Vous êtes folle !
432
00:31:07,640 --> 00:31:10,640
Musique calme
433
00:31:10,760 --> 00:31:32,840
...
434
00:31:32,960 --> 00:31:36,760
-*Et tu as un animal de compagnie ?
-Bien sûr, devine ce que c'est.
435
00:31:36,880 --> 00:31:38,360
-*Un chat ?
-Non.
436
00:31:38,480 --> 00:31:41,520
-*Un chien, alors.
-Non, Maman, c'est trop facile.
437
00:31:41,640 --> 00:31:42,920
-*Un perroquet ?
438
00:31:43,040 --> 00:31:44,960
-C'est un reptile.
-*Un serpent ?
439
00:31:45,080 --> 00:31:46,440
-Non, c'est un iguane.
440
00:31:48,200 --> 00:31:50,880
Il s'appelle Keenan l'iguane,
ça lui va trop bien.
441
00:31:51,000 --> 00:31:54,080
-*Keenan ?
-Je ne sais pas pourquoi ce nom.
442
00:31:54,200 --> 00:31:57,040
Je l'ai eu quand j'avais 8 ans,
à mon anniversaire.
443
00:31:57,160 --> 00:31:59,760
Tu sais ce qui s'est passé
la dernière fois...
444
00:31:59,880 --> 00:32:02,840
J'étais petite,
mais je voulais le balader,
445
00:32:02,960 --> 00:32:05,440
donc j'étais
avec la petite laisse...
446
00:32:05,560 --> 00:32:08,440
*Rire
447
00:32:08,560 --> 00:32:10,000
Je te jure, c'est vrai.
448
00:32:10,120 --> 00:32:13,200
Ça fait longtemps que je veux
te raconter ça, écoute.
449
00:32:13,320 --> 00:32:14,680
*...
450
00:32:14,800 --> 00:32:17,800
Musique paisible
451
00:32:17,920 --> 00:32:32,320
...
452
00:32:32,440 --> 00:32:37,320
-*Tu es devenue si grande
et pleine de vie...
453
00:32:37,440 --> 00:32:42,000
...
454
00:32:42,120 --> 00:32:44,160
C'est tellement beau de t'entendre.
455
00:32:45,400 --> 00:32:48,320
Mon coeur, je suis si fière de toi.
456
00:32:48,440 --> 00:32:49,920
Je t'aime.
457
00:32:50,040 --> 00:33:03,680
...
458
00:33:08,040 --> 00:33:12,720
"6 mois plus tard."
459
00:33:19,840 --> 00:33:21,040
-Merci.
460
00:33:25,360 --> 00:33:27,840
Elle éteint l'Etherna.
461
00:33:27,960 --> 00:34:13,040
...
462
00:34:13,159 --> 00:34:15,800
Musique intrigante
463
00:34:15,920 --> 00:34:39,360
...
464
00:34:39,480 --> 00:34:42,480
La musique s'intensifie.
465
00:34:42,600 --> 00:35:20,320
...
466
00:35:20,440 --> 00:35:21,640
-Papa,
467
00:35:21,760 --> 00:35:23,320
c'est nous.
468
00:35:25,080 --> 00:35:26,440
-Salut.
469
00:35:28,800 --> 00:35:30,280
-Bonjour, Monsieur.
470
00:35:33,760 --> 00:35:36,160
-Salut, Rachel.
471
00:35:36,280 --> 00:35:39,440
-*C'est gentil de venir
nous dire bonjour.
472
00:35:40,960 --> 00:35:42,640
-Tiens, c'est pour toi.
473
00:35:44,280 --> 00:35:45,760
-Qu'est-ce que c'est ?
474
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Il souffle.
475
00:35:54,120 --> 00:35:55,280
C'est bon ?
476
00:35:56,720 --> 00:35:58,440
C'est pour l'exposition ?
477
00:35:58,560 --> 00:36:00,640
-Non, c'est pour toi.
-Pour moi ?
478
00:36:02,000 --> 00:36:03,920
C'est gentil, ça.
Léger rire
479
00:36:07,360 --> 00:36:09,560
Vous êtes artiste ?
480
00:36:09,680 --> 00:36:12,560
-Non.
-*Si, une grande artiste.
481
00:36:12,680 --> 00:36:14,440
*Rire
-C'est très beau.
482
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
Merci beaucoup.
483
00:36:21,880 --> 00:36:24,120
-Comment elle s'est passée,
ta journée ?
484
00:36:25,440 --> 00:36:26,640
-Très bien.
485
00:36:26,760 --> 00:36:28,240
Je...
486
00:36:28,360 --> 00:36:29,760
Je discute.
487
00:36:31,800 --> 00:36:33,200
Cette gentille dame
488
00:36:33,320 --> 00:36:34,760
me tient compagnie.
489
00:36:34,880 --> 00:36:37,040
-*Et quelle compagnie.
Rire
490
00:36:37,160 --> 00:36:39,160
-Vous le connaissiez ?
491
00:36:40,360 --> 00:36:42,840
-Oui, on la connaît bien, Papa.
492
00:36:54,440 --> 00:36:55,640
-Monsieur...
493
00:36:59,480 --> 00:37:00,920
Je vous connais.
494
00:37:02,920 --> 00:37:04,200
Vous savez...
495
00:37:05,200 --> 00:37:07,320
Je vous connais.
496
00:37:12,520 --> 00:37:14,320
Vous n'auriez pas l'heure ?
497
00:37:15,760 --> 00:37:18,160
Ma montre s'est arrêtée
depuis longtemps.
498
00:37:18,280 --> 00:37:19,800
-Je sais, Papa.
499
00:37:19,920 --> 00:37:22,920
Musique angoissante
500
00:37:23,040 --> 00:37:39,080
...
501
00:37:45,120 --> 00:37:48,120
Musique intrigante
502
00:37:48,240 --> 00:38:23,240
...
503
00:38:23,360 --> 00:38:25,360
On frappe à la porte.
504
00:38:25,480 --> 00:38:34,680
...
505
00:38:34,800 --> 00:38:36,320
-Merci.
506
00:38:36,440 --> 00:38:38,840
...
507
00:38:38,960 --> 00:38:41,960
Musique pesante
508
00:38:42,080 --> 00:39:12,880
...
509
00:39:13,000 --> 00:39:14,840
-Je vous attendais.
510
00:39:14,960 --> 00:39:17,920
...
511
00:39:18,040 --> 00:39:19,560
La musique s'intensifie.
512
00:39:19,680 --> 00:39:20,680
Coup de feu
513
00:39:20,800 --> 00:39:23,800
Musique dramatique
514
00:39:23,920 --> 00:40:40,000
...
515
00:40:40,120 --> 00:40:42,280
Notes au piano
516
00:40:42,400 --> 00:40:44,920
-*Oui.
...
517
00:40:45,040 --> 00:40:47,160
C'est beaucoup mieux, ma grande.
518
00:40:47,280 --> 00:40:48,720
-Merci.
519
00:40:51,040 --> 00:40:52,440
-*Tu sais, tu peux...
520
00:40:52,560 --> 00:40:54,760
*Elle chantonne.
521
00:40:54,880 --> 00:40:56,960
Mets ton pouce, c'est plus facile.
522
00:40:57,080 --> 00:41:00,080
Tu vois ?
*...
523
00:41:00,200 --> 00:41:03,680
Et ton petit doigt aussi.
Ré, mi, ré...
524
00:41:05,760 --> 00:41:08,400
-Le secret, c'est aussi
de manger du charbon.
525
00:41:08,520 --> 00:41:09,720
Sam, à table.
526
00:41:11,200 --> 00:41:13,360
-Il est parfait.
527
00:41:13,480 --> 00:41:16,720
D'ailleurs, c'est exactement
comme ça qu'on le fait.
528
00:41:16,840 --> 00:41:18,400
-Papa, c'est tout cramé.
529
00:41:18,520 --> 00:41:20,840
-Papa, il faisait pareil.
-Justement.
530
00:41:20,960 --> 00:41:23,120
-*Tu as encore fait
le plat de Nathan.
531
00:41:23,240 --> 00:41:24,440
-Oui.
532
00:41:24,560 --> 00:41:25,800
-*Je te jure...
533
00:41:25,920 --> 00:41:28,120
-Vous êtes marrantes,
donne ton assiette.
534
00:41:28,240 --> 00:41:29,680
On sonne à la porte.
535
00:41:30,880 --> 00:41:32,200
-Bonjour.
536
00:41:33,640 --> 00:41:35,080
-Bonjour, Elsa.
537
00:41:36,800 --> 00:41:40,160
-Nous avons beaucoup parlé,
mon mari Ismaël et moi.
538
00:41:40,280 --> 00:41:43,040
Nous pensons que vous devriez
reprendre ceci.
539
00:41:48,760 --> 00:41:50,920
On pourrait trouver un arrangement.
540
00:41:51,040 --> 00:41:53,560
Il aimerait repasser du temps
avec toi.
541
00:41:53,680 --> 00:41:55,960
-Elsa, tu viens ?
542
00:41:57,880 --> 00:42:00,400
-C'est vrai, je lui manque ?
543
00:42:02,440 --> 00:42:03,680
-Beaucoup.
544
00:42:03,800 --> 00:42:05,120
Dans un premier temps,
545
00:42:05,240 --> 00:42:07,880
vous pouvez le garder
autant que vous voulez.
546
00:42:09,280 --> 00:42:11,360
Et si jamais il veut nous appeler,
547
00:42:11,480 --> 00:42:12,880
dites-le-nous.
548
00:42:14,360 --> 00:42:16,680
Ce sera comme une garde partagée.
549
00:42:18,160 --> 00:42:19,600
-Oui.
550
00:42:20,880 --> 00:42:23,200
-Alors, je vous laisse.
551
00:42:23,320 --> 00:42:25,960
Merci pour lui.
-Merci à vous.
552
00:42:29,760 --> 00:42:32,760
Musique douce
Chant des oiseaux
553
00:42:32,880 --> 00:42:48,000
...
554
00:42:48,120 --> 00:42:51,120
Conversations indistinctes
555
00:42:51,240 --> 00:42:54,920
...
556
00:42:55,040 --> 00:42:56,960
-Ce n'est vraiment pas bon, Papa.
557
00:42:57,080 --> 00:42:59,560
-*Va jeter tout ça à la poubelle,
ma chérie.
558
00:42:59,680 --> 00:43:01,000
-Je peux ?
-*Mais oui.
559
00:43:04,000 --> 00:43:06,920
-Tu peux jeter le mien ?
-Non, fais-le toi-même.
560
00:43:07,040 --> 00:43:08,600
*Rire
561
00:43:10,960 --> 00:43:19,400
...
562
00:43:19,520 --> 00:43:22,520
Elle frappe à la porte.
563
00:43:24,720 --> 00:43:26,160
-Alors, ça y est ?
564
00:43:26,280 --> 00:43:28,920
C'est le grand départ ?
-Eh oui.
565
00:43:29,040 --> 00:43:31,520
Vous partez où ?
-En Scandinavie.
566
00:43:31,640 --> 00:43:35,320
Anne a toujours voulu y aller et
Sam veut voir les aurores boréales.
567
00:43:35,440 --> 00:43:39,280
C'est notre premier vrai voyage à 3,
alors, on va se laisser porter.
568
00:43:39,400 --> 00:43:42,800
-Je suis contente pour vous.
Tu m'enverras une carte postale ?
569
00:43:42,920 --> 00:43:45,120
-Promis.
-Tiens, c'est pour toi.
570
00:43:45,240 --> 00:43:47,040
C'est arrivé ce matin.
-Merci.
571
00:43:47,160 --> 00:44:42,920
...
572
00:44:43,040 --> 00:44:46,040
Musique intrigante
573
00:44:46,160 --> 00:44:48,120
Il allume l'Etherna.
574
00:44:56,920 --> 00:44:58,640
Vibrations
575
00:44:58,760 --> 00:45:02,000
...
576
00:45:02,120 --> 00:45:04,160
-*David ?
-Lara...
577
00:45:05,400 --> 00:45:06,680
-*On m'a éliminée
578
00:45:06,800 --> 00:45:11,320
pour que ne soit jamais diffusé
ce que contient ces cassettes.
579
00:45:11,440 --> 00:45:15,920
L'humanité en a besoin,
diffusez-les.
580
00:45:16,040 --> 00:45:19,040
Musique intense
581
00:45:19,160 --> 00:45:25,440
...
582
00:45:25,560 --> 00:45:28,360
-*Dear humanity,
583
00:45:28,480 --> 00:45:30,280
réjouissez-vous.
584
00:45:30,400 --> 00:45:33,400
Une aube nouvelle approche.
585
00:45:33,520 --> 00:45:36,280
Jusqu'ici, vous entendiez
leurs voix.
586
00:45:36,400 --> 00:45:40,000
Dès demain,
vous contemplerez leurs visages.
587
00:45:40,120 --> 00:45:43,760
Ils apparaîtront
grâce à notre nouvelle borne,
588
00:45:43,880 --> 00:45:45,400
the Etherna Vision.
589
00:45:45,520 --> 00:45:47,880
The Etherna Vision aura la capacité
590
00:45:48,000 --> 00:45:52,440
de projeter l'enveloppe corporelle
de nos disparus.
591
00:45:52,560 --> 00:45:53,480
-*I have a dream.
592
00:45:54,760 --> 00:45:56,000
-*C'est une révolution.
593
00:45:58,320 --> 00:46:00,400
Retrouvez le sourire
de vos proches,
594
00:46:00,520 --> 00:46:02,760
l'émotion de vos ancêtres,
595
00:46:02,880 --> 00:46:06,960
et tous ces êtres aimés qui
vous parlent depuis l'Ether...
596
00:46:07,080 --> 00:46:10,040
...
597
00:46:10,160 --> 00:46:11,960
Et pour l'éternité.
598
00:46:12,080 --> 00:46:16,480
...
599
00:46:16,600 --> 00:46:19,600
Sous-titrage : Dreamwall
600
00:46:19,720 --> 00:46:30,440
...
48789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.