All language subtitles for Ethernel.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-S4LVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,040 ... 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,840 -Police ! 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,640 Mains sur la tête ! 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,120 -Il a voulu se suicider 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,920 pour partir avant de perdre la tête. 6 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 Il nous a même désigné son objet transitionnel. 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,720 -Je suis ici pour Mlle Di Angeli. 8 00:00:16,840 --> 00:00:18,200 -Vous vous prenez pour qui ? 9 00:00:18,320 --> 00:00:21,080 -On ne peut pas gérer ça tout seul. 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,320 -Vous allez m'enfermer ? 11 00:00:22,440 --> 00:00:25,920 -Ca marche, les objets transitionnels ? 12 00:00:26,040 --> 00:00:29,080 -Je pourrais revendre des morts. -Tu es déjà mort. 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,520 -Vous pensiez vraiment entrer en communication avec votre "Jésus". 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,720 -Vous commencez à comprendre. 15 00:00:40,840 --> 00:00:45,320 -Quand je retrouverai maman, elle va me reconnaître tout de suite. 16 00:00:45,440 --> 00:00:47,840 -Ce n'est pas sûr qu'on la retrouve. -Papa me l'a promis. 17 00:00:50,200 --> 00:00:53,200 Générique 18 00:00:53,320 --> 00:01:49,160 ... 19 00:01:50,720 --> 00:01:53,720 Musique mélancolique 20 00:01:53,840 --> 00:01:59,640 ... 21 00:01:59,760 --> 00:02:01,000 -David... 22 00:02:01,120 --> 00:02:04,200 ... 23 00:02:04,320 --> 00:02:05,840 Il faut partir. 24 00:02:07,200 --> 00:02:09,919 Je ne peux plus rester, je dois y aller. 25 00:02:10,039 --> 00:02:13,080 ... 26 00:02:13,200 --> 00:02:15,600 Nous connaissons les objets transitionnels 27 00:02:15,720 --> 00:02:18,040 des personnes avec qui nous travaillons. 28 00:02:18,160 --> 00:02:19,600 C'est celui de Divine. 29 00:02:19,720 --> 00:02:25,400 ... 30 00:02:25,520 --> 00:02:27,960 Je comprends que ce soit difficile pour vous. 31 00:02:28,080 --> 00:02:30,240 ... 32 00:02:30,360 --> 00:02:33,320 Parfois, on trouve autre chose que ce qu'on cherche. 33 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 ... Sirènes au loin 34 00:02:36,560 --> 00:02:39,520 Si je trouve quelque chose sur Peter, je vous appelle. 35 00:02:40,920 --> 00:02:42,960 Je vais devoir me faire discrète. 36 00:02:43,080 --> 00:02:59,600 ... ... 37 00:02:59,720 --> 00:03:02,720 L'alarme des sirènes s'intensifie. 38 00:03:02,840 --> 00:03:34,840 ... ... 39 00:03:34,960 --> 00:03:36,400 Il pousse un cri de rage. 40 00:03:36,520 --> 00:03:39,520 Musique mélancolique 41 00:03:39,640 --> 00:03:42,600 ... 42 00:03:42,720 --> 00:03:43,920 -Tu es bourré ? 43 00:03:45,960 --> 00:03:47,240 Qu'est-ce que tu as ? 44 00:03:47,360 --> 00:03:49,760 Légers sanglots 45 00:03:49,880 --> 00:03:51,160 Ça va ? 46 00:03:53,360 --> 00:03:57,200 Eh ? Dis-moi. Qu'est-ce que tu as ? 47 00:03:57,320 --> 00:03:58,800 -C'est terminé. 48 00:03:58,920 --> 00:04:00,640 -Quoi, ton enquête ? 49 00:04:02,320 --> 00:04:03,840 Tu veux m'en parler ? 50 00:04:03,960 --> 00:04:08,880 ... 51 00:04:09,000 --> 00:04:10,240 -Je ne peux pas. 52 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 Pas maintenant. -(OK.) 53 00:04:13,640 --> 00:04:27,280 ... 54 00:04:27,400 --> 00:04:30,480 Sam m'a dit que t'allais lui rendre mes affaires. 55 00:04:30,600 --> 00:04:35,160 ... 56 00:04:35,280 --> 00:04:37,520 (Mais si t'as pas réussi à retrouver Anne, 57 00:04:37,640 --> 00:04:39,680 dis-le-lui en douceur, d'accord ?) 58 00:04:39,800 --> 00:04:50,600 ... 59 00:04:50,720 --> 00:04:52,040 -Il est tard. 60 00:04:54,640 --> 00:05:01,120 ... 61 00:05:04,640 --> 00:05:05,960 La porte grince. 62 00:05:11,480 --> 00:05:12,880 -Papa ? 63 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 Ça va ? 64 00:05:19,600 --> 00:05:21,000 -Ça va. 65 00:05:21,120 --> 00:05:24,120 Musique calme 66 00:05:24,240 --> 00:05:26,360 ... 67 00:05:26,480 --> 00:05:27,880 Rendors-toi. 68 00:05:28,000 --> 00:06:01,080 ... 69 00:06:01,200 --> 00:06:04,680 Les cloches retentissent. 70 00:06:04,800 --> 00:06:14,480 ... ... 71 00:06:14,600 --> 00:06:16,600 -Seigneur, je vous en supplie. 72 00:06:16,720 --> 00:06:17,920 Aidez-moi. 73 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 Aidez-moi. 74 00:06:20,920 --> 00:06:23,280 -*Nous assistons à une véritable liesse. 75 00:06:23,400 --> 00:06:27,280 De la fumée blanche a été aperçue au-dessus de la place Saint-Pierre 76 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 dans la matinée. 77 00:06:28,720 --> 00:06:31,400 Le successeur de Clément XV, le cardinal Massetti, 78 00:06:31,520 --> 00:06:34,200 va devoir choisir son nom de souverain pontife. 79 00:06:34,320 --> 00:06:36,320 Il apparaîtra ensuite sur le balcon 80 00:06:36,440 --> 00:06:37,920 de la place Saint-Pierre 81 00:06:38,040 --> 00:06:41,000 pour sa première bénédiction Urbi et orbi. 82 00:06:41,120 --> 00:06:43,680 Le choix du cardinal Massetti aura été le sujet 83 00:06:43,800 --> 00:06:46,000 d'un véritable débat au sein du conclave. 84 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 Selon des rumeurs, le vote sur son nom aurait été influencé 85 00:06:49,680 --> 00:06:52,360 par la promesse du retour d'une personnalité 86 00:06:52,480 --> 00:06:54,560 des plus importantes pour l'Église 87 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 et les croyants du monde entier. 88 00:06:56,800 --> 00:06:58,880 Nous ignorons de quoi il retourne, 89 00:06:59,000 --> 00:07:02,400 mais on parle ici d'un objet transitionnel de valeur qui... 90 00:07:02,520 --> 00:07:04,120 Elle éteint la télévision. 91 00:07:04,240 --> 00:07:07,240 Musique pesante 92 00:07:07,360 --> 00:07:08,560 ... 93 00:07:08,680 --> 00:07:11,560 -Ils ont un nouveau pape à Rome. *-Ah oui ? 94 00:07:11,680 --> 00:07:15,000 C'est un jeune homme par rapport à ce que tu as connu. 95 00:07:15,120 --> 00:07:16,600 *Rire Il vient d'Italie. 96 00:07:16,720 --> 00:07:18,520 Tu sais que depuis 1978, 97 00:07:18,640 --> 00:07:21,720 c'est la première fois qu'un pape devient italien. 98 00:07:21,840 --> 00:07:24,040 -*Qu'un Italien devient pape, plutôt ? 99 00:07:24,160 --> 00:07:27,640 -Oui, l'autre est mort après 33 jours. 100 00:07:27,760 --> 00:07:29,880 On l'a retrouvé mort dans sa chambre. 101 00:07:30,000 --> 00:07:32,400 -*Mon Dieu. -Apparemment, ce serait 102 00:07:32,520 --> 00:07:34,840 deux cardinaux qui l'auraient empoisonné 103 00:07:34,960 --> 00:07:37,480 pour des histoires de corruption. 104 00:07:37,600 --> 00:07:40,600 -On ne ferait pas un truc ? -J'ai envie d'aller au zoo. 105 00:07:40,720 --> 00:07:43,800 -Oui, au zoo. -*Non, Papa, pas le zoo. 106 00:07:43,920 --> 00:07:46,400 -J'y allais quand j'étais petit. Hein, Maman ? 107 00:07:46,520 --> 00:07:49,280 -*Oui, je me souviens, mon chéri. -Allez, si. 108 00:07:49,400 --> 00:07:52,920 -Papa, Rachel, je ne pense pas que le zoo soit une bonne idée. 109 00:07:53,040 --> 00:07:54,800 Hein, Dav' ? -Je ne sais pas. 110 00:07:54,920 --> 00:07:57,880 *Le téléphone sonne. -Je reviens. 111 00:07:58,000 --> 00:08:00,600 *... 112 00:08:00,720 --> 00:08:01,920 Oui ? 113 00:08:02,040 --> 00:08:05,360 -*David, j'ai quelque chose d'intéressant sur Peter. 114 00:08:05,480 --> 00:08:06,680 Il a hérité 115 00:08:06,800 --> 00:08:09,240 de la maison de son père, de père Paul. 116 00:08:09,360 --> 00:08:12,040 C'est peut-être son dernier refuge. 117 00:08:13,880 --> 00:08:15,360 Vous m'entendez ? 118 00:08:15,480 --> 00:08:16,840 -Oui. 119 00:08:16,960 --> 00:08:19,800 -*Je vais y aller maintenant. Vous m'accompagnez ? 120 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 Propos indistincts et rires au loin 121 00:08:23,040 --> 00:08:29,280 ... 122 00:08:29,400 --> 00:08:30,600 -J'arrive. 123 00:08:30,720 --> 00:08:33,720 Musique de tension 124 00:08:33,840 --> 00:08:43,440 ... 125 00:08:43,559 --> 00:08:47,240 La musique s'intensifie. 126 00:08:47,360 --> 00:10:25,800 ... 127 00:10:25,920 --> 00:10:28,920 *Musique d'opéra 128 00:10:29,040 --> 00:11:30,600 ... *... 129 00:11:40,160 --> 00:11:41,480 -Je vous le laisse. 130 00:11:53,840 --> 00:11:56,360 -Je n'ai jamais voulu ça. 131 00:11:56,480 --> 00:11:58,520 Je n'ai jamais voulu la mort d'Anne. 132 00:11:58,640 --> 00:12:00,200 -Tu l'as tuée ? -Non. 133 00:12:00,320 --> 00:12:02,160 C'était un accident. 134 00:12:02,280 --> 00:12:04,360 Jamais je ne lui ferais du mal. 135 00:12:08,520 --> 00:12:09,720 Léger rire 136 00:12:09,840 --> 00:12:11,520 Quand elle me parlait de toi, 137 00:12:11,640 --> 00:12:14,960 j'ai eu le temps de cerner le genre de mec que t'es. 138 00:12:15,080 --> 00:12:16,880 Le flic parfait. 139 00:12:18,880 --> 00:12:20,000 Oui. 140 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 T'es un mec bien. 141 00:12:24,680 --> 00:12:26,760 Mais moi, Anne, elle est tout pour moi. 142 00:12:26,880 --> 00:12:28,760 Elle est mon âme soeur, mon sang. 143 00:12:28,880 --> 00:12:31,640 Jamais personne ne pourra l'aimer comme je l'aime. 144 00:12:31,760 --> 00:12:34,440 J'ai tout fait pour elle, tout. 145 00:12:35,600 --> 00:12:38,200 J'ai accepté ce que personne n'aurait accepté. 146 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 -Quoi ? -Laisse tomber. 147 00:12:41,680 --> 00:12:42,880 -Accepté quoi ? 148 00:12:49,280 --> 00:12:51,720 -Accepté que tu vives avec ma fille. 149 00:12:53,360 --> 00:12:54,720 Sam est ma fille. 150 00:12:54,840 --> 00:12:57,400 Musique intrigante 151 00:12:57,520 --> 00:13:05,120 ... 152 00:13:05,240 --> 00:13:09,240 Il fallait que je l'encaisse, que tu joues au papa parfait... 153 00:13:09,360 --> 00:13:12,080 Pendant que je restais dehors, comme un chien. 154 00:13:13,360 --> 00:13:17,200 -C'est pour ça que tu l'as tuée ? -Je ne l'ai pas tuée. 155 00:13:18,400 --> 00:13:19,720 C'était un accident. 156 00:13:21,040 --> 00:13:22,240 Elle est tombée. 157 00:13:22,360 --> 00:13:23,840 Elle est tombée, OK ? 158 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 Musique pesante 159 00:13:27,080 --> 00:13:40,960 ... 160 00:13:41,080 --> 00:13:43,120 -Qu'est-ce que tu foutais chez moi ? 161 00:13:43,240 --> 00:13:44,440 ... 162 00:13:44,560 --> 00:13:47,200 -Je voulais voir Sam. David se lève de sa chaise. 163 00:13:47,320 --> 00:13:50,320 ... 164 00:13:50,440 --> 00:13:52,520 -Je t'interdis de prononcer son nom. 165 00:13:52,640 --> 00:13:54,360 -Anne refusait que je la voie. 166 00:13:54,480 --> 00:13:56,080 ... 167 00:13:56,200 --> 00:13:58,920 Au début, j'ai rien dit, mais à un moment, 168 00:13:59,040 --> 00:14:01,040 je voulais la voir grandir, 169 00:14:01,160 --> 00:14:03,960 voir à qui elle ressemblait, ça se comprend, non ? 170 00:14:04,080 --> 00:14:05,240 -Tu n'as rien à voir 171 00:14:05,360 --> 00:14:06,560 avec ma fille. 172 00:14:06,680 --> 00:14:09,680 Musique pesante 173 00:14:09,800 --> 00:14:14,680 ... 174 00:14:14,800 --> 00:14:18,480 -Anne était ce que j'avais de plus précieux au monde. 175 00:14:18,600 --> 00:14:20,800 À sa mort, j'ai voulu me flinguer. 176 00:14:20,920 --> 00:14:22,600 ... 177 00:14:22,720 --> 00:14:23,920 J'avais le bijou. 178 00:14:24,040 --> 00:14:27,000 Je l'avais dans ma main quand elle est tombée. 179 00:14:28,920 --> 00:14:31,520 Je l'ai mis devant la borne et ça a marché. 180 00:14:35,440 --> 00:14:37,760 -Tu sais qui lui a acheté ce bijou ? 181 00:14:39,280 --> 00:14:40,680 C'est moi. 182 00:14:40,800 --> 00:14:42,760 Je lui ai offert ce collier 183 00:14:42,880 --> 00:14:44,640 à la naissance de notre fille. 184 00:14:45,720 --> 00:14:47,000 -"Notre fille"... 185 00:14:47,120 --> 00:14:48,720 Écoute-toi. 186 00:14:50,520 --> 00:14:51,720 T'es content ? 187 00:14:53,160 --> 00:14:55,160 C'est toi qui as gagné, c'est ça ? 188 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 Vas-y alors, va la retrouver. 189 00:14:58,160 --> 00:14:59,680 -Tu l'as prise en otage 190 00:14:59,800 --> 00:15:01,680 pendant des années. 191 00:15:01,800 --> 00:15:04,480 Tu l'as gardée emprisonnée. 192 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 Tu l'as séparée de notre fille. 193 00:15:08,480 --> 00:15:12,160 Jamais tu ne t'es posé la question du mal que tu faisais aux autres ? 194 00:15:12,280 --> 00:15:15,960 ... 195 00:15:16,080 --> 00:15:18,080 T'es un petit voleur sans envergure. 196 00:15:19,680 --> 00:15:20,960 T'as toujours été ça. 197 00:15:22,600 --> 00:15:24,800 Qu'est-ce que tu lui as dit, à Anne... 198 00:15:26,640 --> 00:15:28,520 Qu'on était morts, nous aussi ? 199 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 Qu'on était partis et qu'on avait refait nos vies ? 200 00:15:33,200 --> 00:15:34,520 C'est ça ? 201 00:15:35,480 --> 00:15:38,600 Et dans ta folie, tu t'es dit qu'elle t'avait cru. 202 00:15:38,720 --> 00:15:41,720 Qu'elle serait, un jour, bien avec toi. 203 00:15:43,120 --> 00:15:45,840 Mais moi, je sais qu'elle m'appelait à l'aide. 204 00:15:46,880 --> 00:15:49,760 Ça fait combien de temps que tu fais ses concerts ? 205 00:15:49,880 --> 00:15:53,240 ... 206 00:15:53,360 --> 00:15:55,440 -Des années. 207 00:15:57,760 --> 00:15:59,280 Anne voulait chanter 208 00:15:59,400 --> 00:16:00,640 comme avant. 209 00:16:02,000 --> 00:16:03,480 Mais... 210 00:16:03,600 --> 00:16:05,880 Avec toi, elle n'y arrivait plus. 211 00:16:06,000 --> 00:16:07,600 Avec moi... 212 00:16:09,000 --> 00:16:10,440 Avec moi, elle vivait. 213 00:16:12,760 --> 00:16:15,520 -Pourtant, elle chantait toujours le même morceau. 214 00:16:15,640 --> 00:16:16,840 -Et alors ? 215 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 -Alors, ça veut dire qu'elle ne t'a pas cru. 216 00:16:20,080 --> 00:16:23,200 Ça veut dire qu'elle s'est servie de toi 217 00:16:23,320 --> 00:16:26,840 pour nous retrouver et ça a marché. 218 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 Musique pesante 219 00:16:30,080 --> 00:17:23,560 ... 220 00:17:23,680 --> 00:17:25,200 -Il y avait quelque chose 221 00:17:25,319 --> 00:17:28,200 dans le coffret que vous avez volé, non ? 222 00:17:28,319 --> 00:17:29,840 Il y avait quoi, dedans ? 223 00:17:29,960 --> 00:17:34,480 ... 224 00:17:34,600 --> 00:17:35,960 -Rien. 225 00:17:36,080 --> 00:17:38,520 Il n'y avait rien, foutez-moi la paix. 226 00:17:38,640 --> 00:17:44,560 ... 227 00:17:44,680 --> 00:17:47,400 -Écoute-moi bien, tas de merde. 228 00:17:47,520 --> 00:17:49,720 T'en as rien à foutre de mourir. 229 00:17:49,840 --> 00:17:52,320 Pas de problème, on va s'en occuper. 230 00:17:52,440 --> 00:17:55,080 Mais ce que tu ne sais pas encore, 231 00:17:55,200 --> 00:17:57,960 c'est qu'on va retrouver ton objet transitionnel. 232 00:17:58,080 --> 00:18:02,000 Et je te jure que lorsqu'on l'aura retrouvé, 233 00:18:02,120 --> 00:18:04,840 tu passeras l'éternité à écouter une goutte d'eau 234 00:18:04,960 --> 00:18:08,000 tomber dans un évier aussi crasseux que ta putain de vie. 235 00:18:09,480 --> 00:18:10,640 Tu comprends ça ? 236 00:18:11,800 --> 00:18:13,840 Alors, dis-moi ce que je veux savoir. 237 00:18:13,960 --> 00:18:17,160 Je jugerai ensuite si on te laisse tranquille, compris ? 238 00:18:17,280 --> 00:18:30,280 ... 239 00:18:30,400 --> 00:18:32,560 -Une mèche de cheveux. 240 00:18:35,560 --> 00:18:36,720 -Une mèche ? 241 00:18:37,920 --> 00:18:39,280 Comment ça, une mèche ? 242 00:18:39,400 --> 00:18:43,280 ... 243 00:18:43,400 --> 00:18:44,640 -Un double fond. 244 00:18:47,640 --> 00:18:50,160 -Elle est où, cette mèche ? 245 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 T'en as fait quoi ? 246 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Elle est où ? 247 00:18:54,040 --> 00:18:57,720 ... 248 00:18:57,840 --> 00:18:59,000 -Détache-moi 249 00:18:59,120 --> 00:19:00,440 et tu le sauras. 250 00:19:00,560 --> 00:19:02,640 La musique s'intensifie. 251 00:19:02,760 --> 00:19:04,800 Il pousse des cris de douleur. 252 00:19:04,920 --> 00:19:06,200 -Où est la mèche ? 253 00:19:06,320 --> 00:19:09,200 ... ... 254 00:19:09,320 --> 00:19:10,440 -Arrête. 255 00:19:10,560 --> 00:19:12,080 Arrête ! 256 00:19:12,200 --> 00:19:13,280 -Elle est où ? 257 00:19:13,400 --> 00:19:14,640 -Dans ma chemise ! 258 00:19:14,760 --> 00:19:16,440 Arrête ! ... 259 00:19:16,560 --> 00:19:18,240 ... ... 260 00:19:18,360 --> 00:19:19,680 Arrête ! 261 00:19:19,800 --> 00:19:24,360 ... 262 00:19:24,480 --> 00:19:27,480 Gémissements de douleur 263 00:19:27,600 --> 00:19:32,920 ... 264 00:19:33,040 --> 00:19:36,040 Musique classique pesante 265 00:19:36,160 --> 00:19:38,560 ... 266 00:19:38,680 --> 00:19:39,880 -C'était ça ? 267 00:19:41,440 --> 00:19:42,720 Juste ça ? 268 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 Rien d'autre ? 269 00:19:51,000 --> 00:19:52,440 -Détache-moi. 270 00:19:52,560 --> 00:19:57,840 ... 271 00:19:57,960 --> 00:19:59,120 Détache-moi ! 272 00:19:59,240 --> 00:20:06,640 ... 273 00:20:06,760 --> 00:20:08,080 Peter appelle à l'aide. 274 00:20:08,200 --> 00:20:09,720 À l'aide ! 275 00:20:09,840 --> 00:20:25,680 ... 276 00:20:54,800 --> 00:20:56,920 -Vous avez trouvé ce que vous cherchez ? 277 00:20:57,920 --> 00:20:59,040 -Oui. 278 00:20:59,160 --> 00:21:02,160 Musique paisible 279 00:21:02,280 --> 00:21:04,040 ... 280 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 -Vous allez en faire quoi ? 281 00:21:05,960 --> 00:21:09,800 ... 282 00:21:09,920 --> 00:21:11,520 -La tester, déjà. 283 00:21:11,640 --> 00:21:15,120 ... 284 00:21:15,240 --> 00:21:16,560 Ensuite... 285 00:21:18,840 --> 00:21:21,280 Si c'est la personne à laquelle je crois... 286 00:21:23,520 --> 00:21:24,680 Alors... 287 00:21:26,440 --> 00:21:27,840 Tout est possible. 288 00:21:27,960 --> 00:21:38,000 ... 289 00:21:38,120 --> 00:21:40,920 Vous avez prévenu vos collègues ? Il acquiesce. 290 00:21:41,040 --> 00:21:48,240 ... 291 00:21:48,360 --> 00:21:49,760 Vous avez du cran. 292 00:21:54,200 --> 00:21:56,200 Mais je pense que c'est maintenant 293 00:21:56,320 --> 00:21:58,520 que vous allez avoir besoin de courage. 294 00:21:58,640 --> 00:22:25,640 ... 295 00:22:25,760 --> 00:22:28,040 -Faites attention à vous. D'accord ? 296 00:22:28,160 --> 00:22:32,760 ... 297 00:22:32,880 --> 00:22:35,880 La musique s'intensifie. 298 00:22:36,000 --> 00:23:15,080 ... 299 00:23:15,200 --> 00:23:18,240 Il allume l'Etherna. 300 00:23:50,280 --> 00:23:53,640 Musique suspendue 301 00:23:53,760 --> 00:23:57,120 ... 302 00:23:57,240 --> 00:23:58,920 Le vent souffle. 303 00:23:59,040 --> 00:24:01,640 Légers grésillements 304 00:24:01,760 --> 00:24:09,840 ... 305 00:24:09,960 --> 00:24:11,240 -Bonjour. 306 00:24:18,000 --> 00:24:20,120 -*Peter, laisse-moi tranquille. 307 00:24:20,240 --> 00:24:21,440 Arrête... 308 00:24:21,560 --> 00:24:23,000 Arrête de m'appeler. 309 00:24:29,080 --> 00:24:31,680 -J'ai rencontré cette fille il y a longtemps. 310 00:24:32,720 --> 00:24:34,520 -*David ? 311 00:24:34,640 --> 00:24:37,680 -C'était une très chouette fille. -*David, c'est toi ? 312 00:24:39,160 --> 00:24:41,960 -Je ne savais pas d'où elle venait, 313 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 ni même qui elle était. 314 00:24:43,680 --> 00:24:44,880 -*David ? 315 00:24:45,000 --> 00:24:47,080 -Elle ne parlait pas de sa vie d'avant. 316 00:24:47,200 --> 00:24:48,600 -*David, c'est toi ! 317 00:24:48,720 --> 00:24:52,160 -Et moi, pendant des années, j'ai respecté son silence. 318 00:24:53,480 --> 00:24:54,640 Il renifle. 319 00:24:56,240 --> 00:24:58,760 La vérité, je ne l'ai apprise qu'aujourd'hui. 320 00:24:58,880 --> 00:25:00,080 -*Mon amour... 321 00:25:05,080 --> 00:25:07,400 -C'est l'histoire d'une orpheline 322 00:25:07,520 --> 00:25:10,520 qui se rêvait chanteuse d'opéra... 323 00:25:10,640 --> 00:25:12,480 Et qui a rencontré l'amour 324 00:25:12,600 --> 00:25:14,040 en apprenant le chant. 325 00:25:17,520 --> 00:25:19,720 L'homme se dit artiste, 326 00:25:19,840 --> 00:25:22,200 il est flamboyant, imprévisible, brutal. 327 00:25:23,720 --> 00:25:25,880 Ils s'aiment. 328 00:25:27,880 --> 00:25:30,000 Ils se déchirent, se bagarrent. 329 00:25:30,120 --> 00:25:31,880 Ils se reprennent. 330 00:25:32,000 --> 00:25:35,040 Mais l'homme s'enfonce peu à peu dans la délinquance. 331 00:25:35,160 --> 00:25:36,560 Musique d'opéra 332 00:25:36,680 --> 00:25:39,720 Dans sa folie et son orgueil, il la rejette. 333 00:25:41,160 --> 00:25:42,960 Il lui répond de sa prison. 334 00:25:44,160 --> 00:25:46,520 Elle lui écrit souvent. 335 00:25:47,760 --> 00:25:48,960 -*David... 336 00:25:49,080 --> 00:25:51,960 -Leur lien reste puissant. -*S'il te plaît, arrête. 337 00:25:53,320 --> 00:25:56,600 -Les années passent et les messages se font rares. 338 00:25:58,760 --> 00:26:01,680 Un jour, elle rencontre un nouvel homme... 339 00:26:01,800 --> 00:26:03,920 Très différent de ce qu'elle a connu. 340 00:26:04,040 --> 00:26:06,320 Il est flic et il s'appelle David. 341 00:26:06,440 --> 00:26:09,680 ... -*Mon amour... 342 00:26:09,800 --> 00:26:13,200 -Et lui, chaque jour, il s'émerveille de cette rencontre 343 00:26:13,320 --> 00:26:14,440 avec elle. 344 00:26:14,560 --> 00:26:16,240 Ils ne sont pas du même milieu 345 00:26:16,360 --> 00:26:19,320 alors parfois, il se dit qu'il n'est pas à la hauteur. 346 00:26:19,320 --> 00:26:21,600 *Mais si, il était à la hauteur. 347 00:26:21,720 --> 00:26:28,280 ... 348 00:26:28,400 --> 00:26:31,720 Un jour, elle reçoit un message de Peter. 349 00:26:31,840 --> 00:26:34,560 Ils retrouvent dans un bar. 350 00:26:34,680 --> 00:26:37,680 Et de bar en bar, ils finissent dans un hôtel miteux. 351 00:26:37,800 --> 00:26:42,160 ... 352 00:26:42,280 --> 00:26:44,000 -*Je suis tellement désolée. 353 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 Je suis tellement désolée... 354 00:26:47,880 --> 00:26:50,560 Elle sanglote. 355 00:26:50,680 --> 00:26:52,840 ... 356 00:26:52,960 --> 00:26:55,960 Je n'ai rien dit parce que je ne voulais pas te perdre. 357 00:26:56,080 --> 00:26:57,800 Et elle non plus. 358 00:26:57,920 --> 00:27:11,120 ... 359 00:27:11,240 --> 00:27:14,920 -Et puis, ce matin-là, terrible, qui a changé nos vies à jamais... 360 00:27:16,600 --> 00:27:18,680 Je m'en rappelle comme si c'était hier. 361 00:27:18,800 --> 00:27:21,240 Fracas 362 00:27:21,360 --> 00:27:25,160 Ce visage qui va me hanter pendant des années. 363 00:27:25,280 --> 00:27:28,360 Et surtout, le regard de notre fille qui ne comprend pas 364 00:27:28,480 --> 00:27:30,800 qu'il n'y aura pas de retour en arrière. 365 00:27:30,920 --> 00:27:32,760 On vient de lui arracher sa mère. 366 00:27:32,880 --> 00:27:35,880 Musique mélancolique 367 00:27:36,000 --> 00:27:37,200 ... 368 00:27:37,320 --> 00:27:39,200 Je l'ai cherché, cet homme. 369 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 Pendant des années. 370 00:27:41,160 --> 00:27:43,280 J'en suis presque devenu fou. 371 00:27:45,280 --> 00:27:48,400 -*Mon amour, je suis désolée. Vraiment. 372 00:27:50,600 --> 00:27:53,560 -Puis, l'arrivée des bornes m'a donné un fol espoir... 373 00:27:53,680 --> 00:27:55,480 Celui de peut-être te retrouver 374 00:27:55,600 --> 00:27:57,000 un jour. 375 00:27:57,120 --> 00:28:00,120 Elle chante de l'opéra. 376 00:28:00,240 --> 00:28:03,480 Ramener la voix de sa mère à notre fille, 377 00:28:03,600 --> 00:28:05,920 c'était devenu mon obsession. 378 00:28:06,040 --> 00:28:10,920 ... 379 00:28:11,040 --> 00:28:12,400 -*Sam, elle est où ? 380 00:28:12,520 --> 00:28:18,280 ... 381 00:28:18,400 --> 00:28:21,440 -Elle est ici, avec moi. 382 00:28:21,560 --> 00:28:24,200 On vit chez mon père avec Elsa. 383 00:28:24,320 --> 00:28:27,480 ... 384 00:28:27,600 --> 00:28:29,880 -*Tu sais, quand je chantais ce morceau, 385 00:28:30,000 --> 00:28:32,560 j'espérais vraiment que tu m'entendes un jour. 386 00:28:34,200 --> 00:28:35,600 Et tu m'as entendue. 387 00:28:35,720 --> 00:28:38,720 Musique douce 388 00:28:38,840 --> 00:28:43,360 ... 389 00:28:43,480 --> 00:28:45,640 *Légers sanglots 390 00:28:45,760 --> 00:28:47,640 Tu m'as retrouvée. 391 00:28:47,760 --> 00:28:51,080 ... 392 00:28:51,200 --> 00:28:52,320 -Maman ? 393 00:28:53,960 --> 00:28:55,320 -*Sam ? 394 00:28:55,440 --> 00:28:57,400 Oh, ma chérie... 395 00:28:57,520 --> 00:29:05,680 ... 396 00:29:05,800 --> 00:29:08,800 Musique d'opéra 397 00:29:08,920 --> 00:29:11,600 ... 398 00:29:11,720 --> 00:29:13,120 Sanglots nostalgiques 399 00:29:13,240 --> 00:29:40,600 ... ... 400 00:29:40,720 --> 00:29:44,800 *Tonalité 401 00:29:44,920 --> 00:29:46,480 *... 402 00:29:46,600 --> 00:29:49,200 *-Lara... -Mes hommages, Éminence. 403 00:29:50,720 --> 00:29:53,320 Que la paix du Christ soit avec vous. 404 00:29:53,440 --> 00:29:54,960 *-Mais... 405 00:29:55,080 --> 00:29:57,920 -Je vous dérange ? -*Je ne peux pas parler, là. 406 00:29:58,040 --> 00:29:59,920 -Je suis avec Lui. 407 00:30:00,040 --> 00:30:02,280 Je viens de Lui parler 408 00:30:02,400 --> 00:30:04,600 -*Mais qu'est-ce que vous dites ? 409 00:30:06,640 --> 00:30:08,600 -C'est bien Lui. 410 00:30:08,720 --> 00:30:12,440 Cette mèche appartenait à Marie. 411 00:30:12,560 --> 00:30:15,240 C'était les cheveux d'une mère. 412 00:30:15,360 --> 00:30:16,800 Son bien le plus précieux. 413 00:30:16,920 --> 00:30:18,880 -*Où êtes-vous ? 414 00:30:21,120 --> 00:30:23,000 -C'est un homme. 415 00:30:23,120 --> 00:30:25,280 C'est juste un homme. 416 00:30:25,400 --> 00:30:28,320 Et il n'est pas plus fils de Dieu que vous ou moi. 417 00:30:29,920 --> 00:30:31,880 C'est juste un homme. 418 00:30:32,000 --> 00:30:34,640 Et il est magnifique, croyez-moi. 419 00:30:34,760 --> 00:30:36,920 -*Au nom du Christ, où êtes-vous ? 420 00:30:38,240 --> 00:30:40,360 -Vous avez peur ? 421 00:30:40,480 --> 00:30:43,560 J'aurais peur à votre place. 422 00:30:43,680 --> 00:30:46,040 -*Je ne vous crois pas. Vous mentez ! 423 00:30:46,160 --> 00:30:47,960 -Je vous contacterai plus tard. 424 00:30:48,080 --> 00:30:50,680 *J'aurai des choses à dire. 425 00:30:50,800 --> 00:30:52,520 Et Lui aussi. 426 00:30:52,640 --> 00:30:54,880 Quand Il parlera, 427 00:30:55,000 --> 00:30:57,800 c'est toute notre institution qui s'effondrera. 428 00:30:58,960 --> 00:31:02,240 -*Vous mentez. -Une nouvelle ère débute, Éminence. 429 00:31:02,360 --> 00:31:03,720 -Je ne vous crois pas. 430 00:31:03,840 --> 00:31:06,000 -Profitez du temps qu'il vous reste. 431 00:31:06,120 --> 00:31:07,520 -*Vous êtes folle ! 432 00:31:07,640 --> 00:31:10,640 Musique calme 433 00:31:10,760 --> 00:31:32,840 ... 434 00:31:32,960 --> 00:31:36,760 -*Et tu as un animal de compagnie ? -Bien sûr, devine ce que c'est. 435 00:31:36,880 --> 00:31:38,360 -*Un chat ? -Non. 436 00:31:38,480 --> 00:31:41,520 -*Un chien, alors. -Non, Maman, c'est trop facile. 437 00:31:41,640 --> 00:31:42,920 -*Un perroquet ? 438 00:31:43,040 --> 00:31:44,960 -C'est un reptile. -*Un serpent ? 439 00:31:45,080 --> 00:31:46,440 -Non, c'est un iguane. 440 00:31:48,200 --> 00:31:50,880 Il s'appelle Keenan l'iguane, ça lui va trop bien. 441 00:31:51,000 --> 00:31:54,080 -*Keenan ? -Je ne sais pas pourquoi ce nom. 442 00:31:54,200 --> 00:31:57,040 Je l'ai eu quand j'avais 8 ans, à mon anniversaire. 443 00:31:57,160 --> 00:31:59,760 Tu sais ce qui s'est passé la dernière fois... 444 00:31:59,880 --> 00:32:02,840 J'étais petite, mais je voulais le balader, 445 00:32:02,960 --> 00:32:05,440 donc j'étais avec la petite laisse... 446 00:32:05,560 --> 00:32:08,440 *Rire 447 00:32:08,560 --> 00:32:10,000 Je te jure, c'est vrai. 448 00:32:10,120 --> 00:32:13,200 Ça fait longtemps que je veux te raconter ça, écoute. 449 00:32:13,320 --> 00:32:14,680 *... 450 00:32:14,800 --> 00:32:17,800 Musique paisible 451 00:32:17,920 --> 00:32:32,320 ... 452 00:32:32,440 --> 00:32:37,320 -*Tu es devenue si grande et pleine de vie... 453 00:32:37,440 --> 00:32:42,000 ... 454 00:32:42,120 --> 00:32:44,160 C'est tellement beau de t'entendre. 455 00:32:45,400 --> 00:32:48,320 Mon coeur, je suis si fière de toi. 456 00:32:48,440 --> 00:32:49,920 Je t'aime. 457 00:32:50,040 --> 00:33:03,680 ... 458 00:33:08,040 --> 00:33:12,720 "6 mois plus tard." 459 00:33:19,840 --> 00:33:21,040 -Merci. 460 00:33:25,360 --> 00:33:27,840 Elle éteint l'Etherna. 461 00:33:27,960 --> 00:34:13,040 ... 462 00:34:13,159 --> 00:34:15,800 Musique intrigante 463 00:34:15,920 --> 00:34:39,360 ... 464 00:34:39,480 --> 00:34:42,480 La musique s'intensifie. 465 00:34:42,600 --> 00:35:20,320 ... 466 00:35:20,440 --> 00:35:21,640 -Papa, 467 00:35:21,760 --> 00:35:23,320 c'est nous. 468 00:35:25,080 --> 00:35:26,440 -Salut. 469 00:35:28,800 --> 00:35:30,280 -Bonjour, Monsieur. 470 00:35:33,760 --> 00:35:36,160 -Salut, Rachel. 471 00:35:36,280 --> 00:35:39,440 -*C'est gentil de venir nous dire bonjour. 472 00:35:40,960 --> 00:35:42,640 -Tiens, c'est pour toi. 473 00:35:44,280 --> 00:35:45,760 -Qu'est-ce que c'est ? 474 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 Il souffle. 475 00:35:54,120 --> 00:35:55,280 C'est bon ? 476 00:35:56,720 --> 00:35:58,440 C'est pour l'exposition ? 477 00:35:58,560 --> 00:36:00,640 -Non, c'est pour toi. -Pour moi ? 478 00:36:02,000 --> 00:36:03,920 C'est gentil, ça. Léger rire 479 00:36:07,360 --> 00:36:09,560 Vous êtes artiste ? 480 00:36:09,680 --> 00:36:12,560 -Non. -*Si, une grande artiste. 481 00:36:12,680 --> 00:36:14,440 *Rire -C'est très beau. 482 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 Merci beaucoup. 483 00:36:21,880 --> 00:36:24,120 -Comment elle s'est passée, ta journée ? 484 00:36:25,440 --> 00:36:26,640 -Très bien. 485 00:36:26,760 --> 00:36:28,240 Je... 486 00:36:28,360 --> 00:36:29,760 Je discute. 487 00:36:31,800 --> 00:36:33,200 Cette gentille dame 488 00:36:33,320 --> 00:36:34,760 me tient compagnie. 489 00:36:34,880 --> 00:36:37,040 -*Et quelle compagnie. Rire 490 00:36:37,160 --> 00:36:39,160 -Vous le connaissiez ? 491 00:36:40,360 --> 00:36:42,840 -Oui, on la connaît bien, Papa. 492 00:36:54,440 --> 00:36:55,640 -Monsieur... 493 00:36:59,480 --> 00:37:00,920 Je vous connais. 494 00:37:02,920 --> 00:37:04,200 Vous savez... 495 00:37:05,200 --> 00:37:07,320 Je vous connais. 496 00:37:12,520 --> 00:37:14,320 Vous n'auriez pas l'heure ? 497 00:37:15,760 --> 00:37:18,160 Ma montre s'est arrêtée depuis longtemps. 498 00:37:18,280 --> 00:37:19,800 -Je sais, Papa. 499 00:37:19,920 --> 00:37:22,920 Musique angoissante 500 00:37:23,040 --> 00:37:39,080 ... 501 00:37:45,120 --> 00:37:48,120 Musique intrigante 502 00:37:48,240 --> 00:38:23,240 ... 503 00:38:23,360 --> 00:38:25,360 On frappe à la porte. 504 00:38:25,480 --> 00:38:34,680 ... 505 00:38:34,800 --> 00:38:36,320 -Merci. 506 00:38:36,440 --> 00:38:38,840 ... 507 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 Musique pesante 508 00:38:42,080 --> 00:39:12,880 ... 509 00:39:13,000 --> 00:39:14,840 -Je vous attendais. 510 00:39:14,960 --> 00:39:17,920 ... 511 00:39:18,040 --> 00:39:19,560 La musique s'intensifie. 512 00:39:19,680 --> 00:39:20,680 Coup de feu 513 00:39:20,800 --> 00:39:23,800 Musique dramatique 514 00:39:23,920 --> 00:40:40,000 ... 515 00:40:40,120 --> 00:40:42,280 Notes au piano 516 00:40:42,400 --> 00:40:44,920 -*Oui. ... 517 00:40:45,040 --> 00:40:47,160 C'est beaucoup mieux, ma grande. 518 00:40:47,280 --> 00:40:48,720 -Merci. 519 00:40:51,040 --> 00:40:52,440 -*Tu sais, tu peux... 520 00:40:52,560 --> 00:40:54,760 *Elle chantonne. 521 00:40:54,880 --> 00:40:56,960 Mets ton pouce, c'est plus facile. 522 00:40:57,080 --> 00:41:00,080 Tu vois ? *... 523 00:41:00,200 --> 00:41:03,680 Et ton petit doigt aussi. Ré, mi, ré... 524 00:41:05,760 --> 00:41:08,400 -Le secret, c'est aussi de manger du charbon. 525 00:41:08,520 --> 00:41:09,720 Sam, à table. 526 00:41:11,200 --> 00:41:13,360 -Il est parfait. 527 00:41:13,480 --> 00:41:16,720 D'ailleurs, c'est exactement comme ça qu'on le fait. 528 00:41:16,840 --> 00:41:18,400 -Papa, c'est tout cramé. 529 00:41:18,520 --> 00:41:20,840 -Papa, il faisait pareil. -Justement. 530 00:41:20,960 --> 00:41:23,120 -*Tu as encore fait le plat de Nathan. 531 00:41:23,240 --> 00:41:24,440 -Oui. 532 00:41:24,560 --> 00:41:25,800 -*Je te jure... 533 00:41:25,920 --> 00:41:28,120 -Vous êtes marrantes, donne ton assiette. 534 00:41:28,240 --> 00:41:29,680 On sonne à la porte. 535 00:41:30,880 --> 00:41:32,200 -Bonjour. 536 00:41:33,640 --> 00:41:35,080 -Bonjour, Elsa. 537 00:41:36,800 --> 00:41:40,160 -Nous avons beaucoup parlé, mon mari Ismaël et moi. 538 00:41:40,280 --> 00:41:43,040 Nous pensons que vous devriez reprendre ceci. 539 00:41:48,760 --> 00:41:50,920 On pourrait trouver un arrangement. 540 00:41:51,040 --> 00:41:53,560 Il aimerait repasser du temps avec toi. 541 00:41:53,680 --> 00:41:55,960 -Elsa, tu viens ? 542 00:41:57,880 --> 00:42:00,400 -C'est vrai, je lui manque ? 543 00:42:02,440 --> 00:42:03,680 -Beaucoup. 544 00:42:03,800 --> 00:42:05,120 Dans un premier temps, 545 00:42:05,240 --> 00:42:07,880 vous pouvez le garder autant que vous voulez. 546 00:42:09,280 --> 00:42:11,360 Et si jamais il veut nous appeler, 547 00:42:11,480 --> 00:42:12,880 dites-le-nous. 548 00:42:14,360 --> 00:42:16,680 Ce sera comme une garde partagée. 549 00:42:18,160 --> 00:42:19,600 -Oui. 550 00:42:20,880 --> 00:42:23,200 -Alors, je vous laisse. 551 00:42:23,320 --> 00:42:25,960 Merci pour lui. -Merci à vous. 552 00:42:29,760 --> 00:42:32,760 Musique douce Chant des oiseaux 553 00:42:32,880 --> 00:42:48,000 ... 554 00:42:48,120 --> 00:42:51,120 Conversations indistinctes 555 00:42:51,240 --> 00:42:54,920 ... 556 00:42:55,040 --> 00:42:56,960 -Ce n'est vraiment pas bon, Papa. 557 00:42:57,080 --> 00:42:59,560 -*Va jeter tout ça à la poubelle, ma chérie. 558 00:42:59,680 --> 00:43:01,000 -Je peux ? -*Mais oui. 559 00:43:04,000 --> 00:43:06,920 -Tu peux jeter le mien ? -Non, fais-le toi-même. 560 00:43:07,040 --> 00:43:08,600 *Rire 561 00:43:10,960 --> 00:43:19,400 ... 562 00:43:19,520 --> 00:43:22,520 Elle frappe à la porte. 563 00:43:24,720 --> 00:43:26,160 -Alors, ça y est ? 564 00:43:26,280 --> 00:43:28,920 C'est le grand départ ? -Eh oui. 565 00:43:29,040 --> 00:43:31,520 Vous partez où ? -En Scandinavie. 566 00:43:31,640 --> 00:43:35,320 Anne a toujours voulu y aller et Sam veut voir les aurores boréales. 567 00:43:35,440 --> 00:43:39,280 C'est notre premier vrai voyage à 3, alors, on va se laisser porter. 568 00:43:39,400 --> 00:43:42,800 -Je suis contente pour vous. Tu m'enverras une carte postale ? 569 00:43:42,920 --> 00:43:45,120 -Promis. -Tiens, c'est pour toi. 570 00:43:45,240 --> 00:43:47,040 C'est arrivé ce matin. -Merci. 571 00:43:47,160 --> 00:44:42,920 ... 572 00:44:43,040 --> 00:44:46,040 Musique intrigante 573 00:44:46,160 --> 00:44:48,120 Il allume l'Etherna. 574 00:44:56,920 --> 00:44:58,640 Vibrations 575 00:44:58,760 --> 00:45:02,000 ... 576 00:45:02,120 --> 00:45:04,160 -*David ? -Lara... 577 00:45:05,400 --> 00:45:06,680 -*On m'a éliminée 578 00:45:06,800 --> 00:45:11,320 pour que ne soit jamais diffusé ce que contient ces cassettes. 579 00:45:11,440 --> 00:45:15,920 L'humanité en a besoin, diffusez-les. 580 00:45:16,040 --> 00:45:19,040 Musique intense 581 00:45:19,160 --> 00:45:25,440 ... 582 00:45:25,560 --> 00:45:28,360 -*Dear humanity, 583 00:45:28,480 --> 00:45:30,280 réjouissez-vous. 584 00:45:30,400 --> 00:45:33,400 Une aube nouvelle approche. 585 00:45:33,520 --> 00:45:36,280 Jusqu'ici, vous entendiez leurs voix. 586 00:45:36,400 --> 00:45:40,000 Dès demain, vous contemplerez leurs visages. 587 00:45:40,120 --> 00:45:43,760 Ils apparaîtront grâce à notre nouvelle borne, 588 00:45:43,880 --> 00:45:45,400 the Etherna Vision. 589 00:45:45,520 --> 00:45:47,880 The Etherna Vision aura la capacité 590 00:45:48,000 --> 00:45:52,440 de projeter l'enveloppe corporelle de nos disparus. 591 00:45:52,560 --> 00:45:53,480 -*I have a dream. 592 00:45:54,760 --> 00:45:56,000 -*C'est une révolution. 593 00:45:58,320 --> 00:46:00,400 Retrouvez le sourire de vos proches, 594 00:46:00,520 --> 00:46:02,760 l'émotion de vos ancêtres, 595 00:46:02,880 --> 00:46:06,960 et tous ces êtres aimés qui vous parlent depuis l'Ether... 596 00:46:07,080 --> 00:46:10,040 ... 597 00:46:10,160 --> 00:46:11,960 Et pour l'éternité. 598 00:46:12,080 --> 00:46:16,480 ... 599 00:46:16,600 --> 00:46:19,600 Sous-titrage : Dreamwall 600 00:46:19,720 --> 00:46:30,440 ... 48789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.