All language subtitles for Dangerous.Animals.2025.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR10P-DVT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,608 --> 00:01:50,863 Está meio parado. 2 00:01:51,656 --> 00:01:52,830 Vamos embora? 3 00:01:54,901 --> 00:01:56,264 Não reservaram? 4 00:01:56,913 --> 00:01:58,727 Pensamos em tentar a sorte. 5 00:01:58,977 --> 00:02:00,251 Não recomendo. 6 00:02:00,979 --> 00:02:02,103 Principalmente você. 7 00:02:02,509 --> 00:02:03,949 Tá, e por quê? 8 00:02:04,486 --> 00:02:07,733 No último grupo que ele levou, tinha um jovem parecido com você. 9 00:02:07,910 --> 00:02:09,045 Universitário. 10 00:02:09,614 --> 00:02:13,515 Estava mijando na lateral do barco e um tubarão-touro pulou. 11 00:02:13,996 --> 00:02:15,357 Arrancou o pinto dele. 12 00:02:15,714 --> 00:02:17,077 Credo! 13 00:02:20,302 --> 00:02:21,788 Estão sem sorte. 14 00:02:21,790 --> 00:02:25,669 Tuck começou as férias hoje e não interrompe por ninguém. 15 00:02:26,992 --> 00:02:28,588 Falando no diabo. 16 00:02:37,189 --> 00:02:38,544 Cala a boca, Milo! 17 00:02:39,106 --> 00:02:42,137 Cara, não vai precisar disso. Temos salmão vivo para você. 18 00:02:46,000 --> 00:02:47,107 Quem temos aqui? 19 00:02:47,318 --> 00:02:48,400 Greg. 20 00:02:48,775 --> 00:02:50,402 Tucker. Americano? 21 00:02:50,609 --> 00:02:51,776 Canadense. 22 00:02:51,778 --> 00:02:52,943 Que sorte a sua. 23 00:02:53,527 --> 00:02:55,657 - E esse rosto amigável? - Heather. 24 00:02:56,217 --> 00:02:57,841 Deixe ela responder, Greg. 25 00:03:00,008 --> 00:03:01,165 Sou a Heather. 26 00:03:01,413 --> 00:03:03,656 Heather, adorável. Deixa eu adivinhar... Pom? 27 00:03:04,695 --> 00:03:06,543 Não é mais para dizer isso, né? 28 00:03:06,712 --> 00:03:09,293 Não, tudo bem. Sim, inglesa. 29 00:03:09,295 --> 00:03:11,455 Eu disse que você está de férias. 30 00:03:12,594 --> 00:03:14,444 Onde os pombinhos estão hospedados? 31 00:03:14,446 --> 00:03:15,460 Não estamos juntos. 32 00:03:17,579 --> 00:03:19,353 Só estamos hospedados no hostel. 33 00:03:19,556 --> 00:03:21,924 - Tá. - Desculpe não termos reservado. 34 00:03:21,926 --> 00:03:24,894 Íamos no Sea World com amigos, mas dormimos até mais tarde. 35 00:03:25,319 --> 00:03:26,354 Foi uma noitada. 36 00:03:27,500 --> 00:03:28,754 É, aposto que sim. 37 00:03:30,150 --> 00:03:31,860 - Desculpa. - Então... 38 00:03:33,405 --> 00:03:35,528 ninguém sabe que vocês estão aqui. 39 00:03:38,512 --> 00:03:39,548 Por quê? 40 00:03:40,392 --> 00:03:42,829 Só quero ter certeza de que deixaram testamento. 41 00:03:44,687 --> 00:03:46,958 Afinal, vamos nadar com tubarões. 42 00:03:48,626 --> 00:03:49,711 Maneiro. 43 00:04:11,721 --> 00:04:13,526 EU VENCI UM TUBARÃO! Tinha sete anos, 44 00:04:14,216 --> 00:04:17,804 estava na parte rasa na minha prancha de bodyboard. 45 00:04:17,806 --> 00:04:20,239 Bracinhos e perninhas magricelas batendo na água, 46 00:04:20,241 --> 00:04:22,996 nadando e, sei lá, 47 00:04:22,998 --> 00:04:25,277 acho que por baixo eu devia parecer uma foca. 48 00:04:25,613 --> 00:04:28,322 E, de repente, um tubarão branco me pega. 49 00:04:29,895 --> 00:04:31,002 E ele te deixou ir? 50 00:04:31,004 --> 00:04:32,042 Sim. 51 00:04:32,292 --> 00:04:36,161 Está vendo um verdadeiro milagre ambulante e falante. 52 00:04:36,775 --> 00:04:38,968 - Doeu? - Não fez cócegas. 53 00:04:40,470 --> 00:04:42,305 É, não fez cócegas. 54 00:04:43,140 --> 00:04:44,307 Mas me acordou, 55 00:04:44,509 --> 00:04:45,555 sabe? 56 00:04:47,081 --> 00:04:48,936 Estou bem alerta desde então. 57 00:04:50,515 --> 00:04:52,236 E isso foi aleatório? 58 00:04:52,599 --> 00:04:54,614 Parece que tinha uma placa 59 00:04:54,616 --> 00:04:56,955 sobre um avistamento de tubarão ou algo assim. 60 00:04:57,489 --> 00:04:58,536 Ops! 61 00:04:59,814 --> 00:05:01,558 Não tinha ninguém te cuidando? 62 00:05:02,892 --> 00:05:03,965 Bom... 63 00:05:06,175 --> 00:05:08,737 digamos que eu passava muito tempo sozinho. 64 00:05:14,377 --> 00:05:17,142 Não acredito que trabalha com isso. 65 00:05:17,706 --> 00:05:20,176 Eu nunca mais chegaria perto da água. 66 00:05:22,395 --> 00:05:23,940 Não é culpa do tubarão. 67 00:05:33,107 --> 00:05:34,344 - Tudo bem? - Sim. 68 00:05:35,401 --> 00:05:36,599 - Tá tranquilo. - Sim. 69 00:05:36,601 --> 00:05:38,453 - Será uma ótima experiência. - É. 70 00:05:44,093 --> 00:05:45,442 Beleza, tripulação! 71 00:05:45,919 --> 00:05:48,735 Chega de preliminares. Vamos deixar os dois molhados! 72 00:05:52,293 --> 00:05:54,158 - Tá... - Relaxa, estou aqui. 73 00:05:56,521 --> 00:05:59,090 Meu Deus, não acredito que deixei você me convencer. 74 00:06:01,188 --> 00:06:03,595 É um mako. Chitas do mar. 75 00:06:05,522 --> 00:06:06,869 Não consigo fazer isso. 76 00:06:07,217 --> 00:06:09,723 - Não consigo... - Ainda não. 77 00:06:10,171 --> 00:06:12,604 Ainda tem uma coisa que precisamos resolver. 78 00:06:13,513 --> 00:06:17,325 Prestem atenção. Esta é uma prática de relaxamento 79 00:06:17,326 --> 00:06:20,038 ancestral muito especial 80 00:06:20,288 --> 00:06:23,355 que me ensinaram e levei anos no mar para dominar. 81 00:06:24,101 --> 00:06:26,352 Me acompanhem, prometo que vai ajudar. 82 00:06:27,114 --> 00:06:28,161 Fechem os olhos. 83 00:06:28,910 --> 00:06:31,049 Inspirem fundo. 84 00:06:33,291 --> 00:06:34,534 E expirem. 85 00:06:36,418 --> 00:06:37,469 Inspirem. 86 00:06:39,597 --> 00:06:40,632 E expirem. 87 00:06:56,007 --> 00:06:57,093 Oi? 88 00:07:00,491 --> 00:07:03,178 - Só funciona se cantar junto. - Não dá! 89 00:07:05,583 --> 00:07:06,991 Canta, Heather! 90 00:07:07,906 --> 00:07:08,954 Vamos lá. 91 00:08:42,166 --> 00:08:44,778 Meu Deus, isso foi incrível! 92 00:08:45,882 --> 00:08:48,721 - Supera o Sea World, não é? - Sem dúvida. 93 00:08:48,723 --> 00:08:51,003 Algo para contar aos netos. 94 00:08:51,005 --> 00:08:54,047 - Cara. Que demais. - É. 95 00:08:54,274 --> 00:08:56,893 Valeu por nos trazer. 96 00:09:05,480 --> 00:09:06,611 Bem-vinda a bordo. 97 00:09:09,364 --> 00:09:14,226 ANIMAIS PERIGOSOS 98 00:09:14,228 --> 00:09:16,745 Tradução e Sincronia por Tati Saaresto 99 00:09:16,746 --> 00:09:19,332 PARAÍSO DOS SURFISTAS 100 00:10:36,075 --> 00:10:40,163 CENTRO AUTOMOTIVO DO BRIAN 101 00:10:42,584 --> 00:10:44,862 Devia estar lá. Procurou onde eu disse? 102 00:10:45,099 --> 00:10:47,442 Sim, procurei. Não achei o cabo chupeta. 103 00:10:48,296 --> 00:10:49,854 Então deve ter acabado. Foi mal. 104 00:10:50,210 --> 00:10:51,246 Obrigado. 105 00:10:53,493 --> 00:10:54,677 Você tem? 106 00:10:55,202 --> 00:10:56,220 Não. 107 00:10:59,717 --> 00:11:02,113 - E aí. - Oi, como vai? 108 00:11:03,374 --> 00:11:04,824 Hoje o dia tá foda. 109 00:11:27,591 --> 00:11:28,669 Oi. 110 00:11:29,484 --> 00:11:32,016 - Eu de novo. - Cara, eu disse que não tenho. 111 00:11:32,018 --> 00:11:34,215 Não tem mesmo um cabo chupeta? 112 00:11:34,217 --> 00:11:36,008 - Para isso? - O que posso dizer? 113 00:11:36,010 --> 00:11:37,438 Eu vivo no limite. 114 00:11:38,223 --> 00:11:40,928 Acho que o caixa deveria ver as filmagens. 115 00:11:43,779 --> 00:11:45,076 Tá falando sério? 116 00:11:45,886 --> 00:11:48,105 Vai mesmo me chantagear? 117 00:11:48,107 --> 00:11:49,565 Só preciso ir até meu carro. 118 00:11:49,904 --> 00:11:52,161 Andei uns dez quarteirões e não encontro nada. 119 00:11:53,482 --> 00:11:55,454 Eu não sou um serial killer. 120 00:11:56,291 --> 00:11:57,349 Prometo. 121 00:12:13,198 --> 00:12:14,544 Corredor ou janela? 122 00:12:17,578 --> 00:12:18,995 Tenho a teoria 123 00:12:18,997 --> 00:12:21,717 de que as pessoas do corredor são mais... 124 00:12:23,405 --> 00:12:24,646 abertas e amigáveis, 125 00:12:25,186 --> 00:12:27,270 enquanto as da janela 126 00:12:27,272 --> 00:12:30,050 são mais reservadas e atenciosas. 127 00:12:32,182 --> 00:12:34,366 Estou sentindo uma vibe de janela. 128 00:12:35,278 --> 00:12:36,662 Isso é coisa de mórmon? 129 00:12:36,845 --> 00:12:38,739 Porque não estou afim, então me poupe. 130 00:12:38,741 --> 00:12:40,741 Por que acha que sou mórmon? 131 00:12:41,284 --> 00:12:43,620 Cara, você parece ter saído do Livro de Mórmon. 132 00:12:44,230 --> 00:12:46,452 Entendi. Não... 133 00:12:47,303 --> 00:12:48,653 eu trabalho com imóveis. 134 00:12:49,285 --> 00:12:50,334 Legal. 135 00:12:51,078 --> 00:12:52,351 Vendo apartamentos, 136 00:12:52,713 --> 00:12:54,371 não salvação eterna. 137 00:12:57,396 --> 00:12:58,836 Pode calar a boca? 138 00:12:59,871 --> 00:13:00,959 Sim. 139 00:13:03,464 --> 00:13:04,474 Sim. 140 00:13:15,807 --> 00:13:18,136 - Belo carro. - Era da minha mãe. 141 00:13:18,138 --> 00:13:19,658 Ela me fez um bom negócio. 142 00:13:21,790 --> 00:13:23,267 Aquilo também é da sua mãe? 143 00:13:26,399 --> 00:13:27,930 Onde tem surfado? 144 00:13:28,992 --> 00:13:31,213 Mais em Snapper. Tem sido bom. 145 00:13:31,215 --> 00:13:32,933 Mas o pico é um pouco instável. 146 00:13:33,085 --> 00:13:34,156 Sei. 147 00:13:34,708 --> 00:13:36,339 Quer saber um segredo local? 148 00:13:37,477 --> 00:13:38,564 Tá. 149 00:13:39,000 --> 00:13:40,134 Mas não pode contar. 150 00:13:40,891 --> 00:13:43,179 - Pessoa da janela, lembra? - É. 151 00:13:43,489 --> 00:13:44,552 Verdade. 152 00:13:45,193 --> 00:13:46,847 Da próxima vez que você remar, 153 00:13:47,285 --> 00:13:49,320 olhe para a praia e procure um objeto. 154 00:13:49,975 --> 00:13:52,148 E vai em direção a esse objeto. 155 00:13:52,611 --> 00:13:54,044 Vai dobrar suas ondas. 156 00:13:55,383 --> 00:13:57,109 - Valeu. - E olha, 157 00:13:57,912 --> 00:13:59,171 só para constar, 158 00:13:59,624 --> 00:14:01,572 eu não teria te dedurado. 159 00:14:01,719 --> 00:14:02,960 Não, eu sei... 160 00:14:03,408 --> 00:14:05,832 não deveria ter te julgado logo de cara, 161 00:14:06,700 --> 00:14:07,778 estamos de boa. 162 00:14:11,682 --> 00:14:12,969 Moses Markley. 163 00:14:17,113 --> 00:14:19,347 - Zephyr. - Prazer em conhecê-la, Zephyr. 164 00:14:22,520 --> 00:14:23,761 Vá ligar o seu carro. 165 00:14:24,497 --> 00:14:25,513 Sim, senhora. 166 00:14:34,697 --> 00:14:36,397 Isso! Você é minha salvadora. 167 00:14:36,701 --> 00:14:38,158 - Pode crer. - Obrigado. 168 00:14:41,875 --> 00:14:44,571 - Curte Creedence? - Com certeza. 169 00:14:44,573 --> 00:14:45,835 Você curte? 170 00:14:46,005 --> 00:14:48,243 Claro, mas não essa música. 171 00:14:48,244 --> 00:14:50,538 Qual o problema com "Ooby Dooby"? 172 00:14:50,708 --> 00:14:52,720 Cara, tem "Fortunate Son", 173 00:14:52,722 --> 00:14:55,543 sobre garotos pobres lutando guerras de pessoas ricas. 174 00:14:55,929 --> 00:14:58,797 E aí tem "Long As I Can See the Light", 175 00:14:58,799 --> 00:15:00,366 sobre um forasteiro 176 00:15:01,509 --> 00:15:03,865 que procura se sentir compreendido. 177 00:15:04,590 --> 00:15:07,684 E aí tem a merda de "Ooby Dooby", sobre uma dança boba. 178 00:15:07,686 --> 00:15:10,384 Sei lá. É uma música ruim. 179 00:15:10,386 --> 00:15:11,827 - Realmente. - Tá. 180 00:15:12,288 --> 00:15:13,840 A dança é uma metáfora. 181 00:15:14,414 --> 00:15:15,728 A música é sobre amor. 182 00:15:15,730 --> 00:15:17,847 É sobre o "ooby dooby" que sente no coração 183 00:15:17,849 --> 00:15:19,567 - Tá. - quando acha a pessoa certa, 184 00:15:19,831 --> 00:15:21,447 e você tem que ir em frente. 185 00:15:23,211 --> 00:15:24,731 Então, qual é a alternativa? 186 00:15:58,303 --> 00:16:01,061 - Ai, ai! - O quê? O que foi? 187 00:16:01,802 --> 00:16:03,194 É uma chave de barbatana. 188 00:16:23,315 --> 00:16:26,089 - Me dá um número. - De jeito nenhum. 189 00:16:26,091 --> 00:16:28,177 Qual é, não vou julgar. Prometo. 190 00:16:28,970 --> 00:16:29,977 Tá bom. 191 00:16:31,622 --> 00:16:32,977 - Nove. - Nove?! 192 00:16:33,821 --> 00:16:35,222 - Eita porra! - Vai se foder. 193 00:16:35,224 --> 00:16:36,809 Disse que não ia julgar. 194 00:16:36,811 --> 00:16:37,849 É, mas... 195 00:16:37,990 --> 00:16:40,423 nove pães em um dia? 196 00:16:40,731 --> 00:16:41,845 O que posso dizer? 197 00:16:41,847 --> 00:16:44,551 As ondas estavam ótimas, e pães são baratos. 198 00:16:46,473 --> 00:16:48,074 Não que isso te preocupe. 199 00:16:49,126 --> 00:16:51,364 Você tem problemas psicológicos profundos. 200 00:16:54,496 --> 00:16:55,567 Desculpa. 201 00:16:56,611 --> 00:16:58,365 Que honra, desperdiçou um comigo. 202 00:17:00,975 --> 00:17:02,150 Não foi desperdiçado. 203 00:17:03,586 --> 00:17:05,741 Sabe quantos conservantes tem nessas coisas? 204 00:17:06,884 --> 00:17:08,004 Não estou nem aí. 205 00:17:09,120 --> 00:17:11,120 Tenho comida de verdade lá dentro, sabia? 206 00:17:12,013 --> 00:17:14,856 Até água corrente. É meio que um milagre. 207 00:17:16,787 --> 00:17:17,855 Estou de boa. 208 00:17:29,961 --> 00:17:31,671 O que te levou a surfar? 209 00:17:35,507 --> 00:17:36,777 Porque... 210 00:17:37,496 --> 00:17:39,080 somos nós contra o sistema. 211 00:17:40,283 --> 00:17:43,515 O sistema que mata o espírito humano. 212 00:17:43,874 --> 00:17:45,284 Nós defendemos algo. 213 00:17:45,596 --> 00:17:48,381 Para todas aquelas almas mortas que avançam pela rodovia 214 00:17:48,383 --> 00:17:49,764 em seus caixões de metal, 215 00:17:50,170 --> 00:17:52,924 mostramos que o espírito humano ainda está vivo. 216 00:17:53,607 --> 00:17:55,839 Não acredito que citou "Caçadores de Emoção". 217 00:17:56,475 --> 00:17:57,565 Talvez. 218 00:18:03,606 --> 00:18:04,769 Mas, falando sério... 219 00:18:07,090 --> 00:18:08,585 o que te levou a surfar? 220 00:18:12,696 --> 00:18:14,759 Não havia nada para mim em terra firme. 221 00:19:49,782 --> 00:19:51,027 Merda. 222 00:20:02,492 --> 00:20:03,623 Olá? 223 00:20:06,319 --> 00:20:07,464 Tem alguém aqui? 224 00:20:18,018 --> 00:20:20,852 Só estou procurando uma chave de nadadeira. 225 00:20:21,102 --> 00:20:22,668 Prometo que devolvo. 226 00:20:23,411 --> 00:20:25,412 - Bom dia! - Jesus! 227 00:20:25,414 --> 00:20:27,414 Não exatamente. Tucker. 228 00:20:27,618 --> 00:20:29,332 Desculpa, só estou procurando... 229 00:20:29,334 --> 00:20:30,660 Chave de nadadeira. 230 00:20:31,420 --> 00:20:32,774 Vamos ver. 231 00:20:34,521 --> 00:20:36,942 Você é bem corajosa surfando aqui sozinha. 232 00:20:37,723 --> 00:20:39,564 Essa correnteza é bem agitada. 233 00:20:41,505 --> 00:20:42,760 Você está sozinho, não? 234 00:20:43,681 --> 00:20:44,792 Touché. 235 00:20:45,987 --> 00:20:47,074 Aqui está. 236 00:20:47,724 --> 00:20:49,644 Valeu. Já trago de volta. 237 00:20:50,303 --> 00:20:53,340 - Tenho um monte. - Legal. Valeu. 238 00:21:12,754 --> 00:21:15,594 MANDEI TÃO MAL ASSIM? 239 00:21:18,004 --> 00:21:21,013 DEUS AJUDA QUEM CEDO MADRUGA 240 00:21:21,015 --> 00:21:22,649 FIZ CAFÉ DA MANHÃ PARA VOCÊ 241 00:21:38,114 --> 00:21:40,408 TENHO QUE IR. O MAR ME CHAMA. 242 00:21:40,410 --> 00:21:42,574 POSSO IR JUNTO? 243 00:21:45,364 --> 00:21:48,084 ADORARIA 244 00:21:55,794 --> 00:21:58,884 O OCEANO ESTÁ DISPONÍVEL 245 00:23:47,712 --> 00:23:51,074 TUCKER'S EXPERIENCE MERGULHO EM GAIOLA E AVENTURA 246 00:25:56,105 --> 00:25:57,748 - Oi. - O que é isso? 247 00:25:58,611 --> 00:25:59,704 Onde estamos? 248 00:26:00,892 --> 00:26:02,044 Estamos no barco dele. 249 00:26:02,661 --> 00:26:03,914 Barco de quem?! 250 00:26:11,175 --> 00:26:12,850 Desculpe pelo cheiro. 251 00:26:20,983 --> 00:26:23,274 - Socorro! - Ninguém consegue ouvir... 252 00:26:23,592 --> 00:26:25,707 - Alguém ajude! - Já tentei isso. 253 00:26:25,709 --> 00:26:26,734 Socorro! 254 00:27:13,784 --> 00:27:17,954 PORTA ESTANQUE MANTENHA FECHADA EM ALTO-MAR 255 00:27:17,994 --> 00:27:19,259 Merda. 256 00:27:19,889 --> 00:27:21,213 O que está procurando? 257 00:27:21,215 --> 00:27:22,914 Algo para tirar essas algemas. 258 00:27:22,954 --> 00:27:24,664 Sabe arrombar? 259 00:27:25,887 --> 00:27:26,899 O que precisamos? 260 00:27:26,900 --> 00:27:30,144 Algo longo e fino, como um grampo de cabelo. 261 00:27:37,586 --> 00:27:38,650 O que foi? 262 00:27:41,291 --> 00:27:42,341 Nada. 263 00:28:32,987 --> 00:28:35,399 Tem alguém que vai te procurar? 264 00:28:35,401 --> 00:28:36,730 Namorado ou algo assim? 265 00:28:37,991 --> 00:28:39,570 Tinha um cara. 266 00:28:40,698 --> 00:28:43,064 Fizemos mergulho com tubarões juntos. 267 00:28:44,301 --> 00:28:45,350 Mas... 268 00:28:46,418 --> 00:28:47,450 O quê? 269 00:28:49,003 --> 00:28:50,652 Não vai querer saber. 270 00:28:57,074 --> 00:28:58,424 Tem alguém te procurando? 271 00:29:01,200 --> 00:29:02,266 Não. 272 00:29:32,429 --> 00:29:33,672 A van dela foi rebocada. 273 00:29:33,674 --> 00:29:36,214 Ela não ia deixar isso acontecer. É a casa dela. 274 00:29:36,595 --> 00:29:38,424 - Onde ela ia dormir? - Olha, rapaz, 275 00:29:38,884 --> 00:29:41,095 essas pessoas morando em seus carros... 276 00:29:41,097 --> 00:29:42,262 Ela não é assim. 277 00:29:42,693 --> 00:29:45,264 - Há quanto tempo a conhece? - Foi só... 278 00:29:46,006 --> 00:29:47,318 Foi só uma noite. 279 00:29:47,595 --> 00:29:49,158 Ou um dia e uma noite. 280 00:29:49,775 --> 00:29:53,335 Umas 10, 11 horas no total. 281 00:29:53,905 --> 00:29:56,510 Mas não se trata de quantidade, mas sim de qualidade. 282 00:29:57,684 --> 00:29:59,839 - Qual o nome dela? - Zephyr. 283 00:30:01,897 --> 00:30:03,038 Sobrenome? 284 00:30:06,601 --> 00:30:08,067 Não sabe o sobrenome dela. 285 00:30:10,682 --> 00:30:11,845 Não, não sei. 286 00:30:26,906 --> 00:30:28,444 Eu deveria ter escutado. 287 00:30:31,010 --> 00:30:33,603 Minha mãe não queria que eu tirasse um ano sabático. 288 00:30:35,206 --> 00:30:38,051 Tivemos uma briga feia antes de eu sair. 289 00:30:40,905 --> 00:30:43,135 Agora nunca mais vou vê-la. 290 00:30:46,319 --> 00:30:48,763 Nunca mais vou ver ninguém. 291 00:30:56,232 --> 00:30:57,855 Por que ela não queria? 292 00:31:00,519 --> 00:31:01,849 Por causa disso. 293 00:31:03,276 --> 00:31:05,450 Ela estava preocupada que não fosse seguro. 294 00:31:07,286 --> 00:31:11,453 Tem tantas histórias nos noticiários 295 00:31:12,986 --> 00:31:14,380 sobre viajantes... 296 00:31:23,583 --> 00:31:26,744 E ela também não queria que eu me desviasse do plano. 297 00:31:27,805 --> 00:31:28,956 Plano? 298 00:31:31,291 --> 00:31:32,821 Faculdade de Direito. 299 00:31:33,764 --> 00:31:35,794 Casa na mesma rua. 300 00:31:36,112 --> 00:31:37,556 Parece o plano dela. 301 00:31:40,072 --> 00:31:41,268 É a sua vida. 302 00:31:41,877 --> 00:31:43,924 Diz isso a ela quando a vir novamente. 303 00:31:56,282 --> 00:31:57,650 Por que você está aqui? 304 00:31:58,986 --> 00:32:01,355 Na Austrália. 305 00:32:01,708 --> 00:32:02,770 Para surfar. 306 00:32:04,189 --> 00:32:06,347 Ficar o mais longe possível de casa. 307 00:32:08,675 --> 00:32:10,574 Sua família está nos Estados Unidos? 308 00:32:11,063 --> 00:32:12,122 Qual delas? 309 00:32:12,511 --> 00:32:14,972 Tenho um monte de pais adotivos. 310 00:32:16,485 --> 00:32:18,367 É por isso que sabe arrombar? 311 00:32:19,320 --> 00:32:20,435 Como assim? 312 00:32:20,599 --> 00:32:22,466 Aprendeu no reformatório? 313 00:32:23,399 --> 00:32:26,170 Desculpe, não quis presumir. 314 00:32:26,764 --> 00:32:29,103 Não, a única coisa que aprendi no reformatório 315 00:32:29,105 --> 00:32:31,052 foi dormir com um olho aberto 316 00:32:31,602 --> 00:32:32,974 e um monte de piadas ruins. 317 00:32:34,085 --> 00:32:35,354 Pode me contar uma? 318 00:32:35,896 --> 00:32:38,035 Não estou no clima para contar piadas. 319 00:32:38,504 --> 00:32:42,230 Só para pensar em outra coisa por um segundo. 320 00:32:43,183 --> 00:32:44,194 Por favor? 321 00:32:46,079 --> 00:32:48,443 Como chama o pedaço inútil de pele em um pênis? 322 00:32:49,584 --> 00:32:50,614 Como? 323 00:32:51,280 --> 00:32:52,324 O homem. 324 00:32:56,006 --> 00:32:57,204 É verdade. 325 00:33:03,396 --> 00:33:04,464 Isso é um arame? 326 00:33:05,194 --> 00:33:06,422 É, está machucando... 327 00:33:06,424 --> 00:33:07,844 - Me dá! - Espera, é para... 328 00:33:07,846 --> 00:33:09,739 Sim, a porra da fechadura! 329 00:33:10,804 --> 00:33:11,804 Rápido! 330 00:33:15,293 --> 00:33:16,710 Desculpa, estou tentando. 331 00:33:36,003 --> 00:33:38,336 Boa noite, meninas. 332 00:33:38,414 --> 00:33:40,412 Já devem ter se conhecido. 333 00:33:40,687 --> 00:33:41,834 Vocês... 334 00:33:41,836 --> 00:33:43,053 devem estar famintas. 335 00:33:44,999 --> 00:33:46,755 Não curte Vegemite? 336 00:33:47,044 --> 00:33:50,114 Não são as primeiras estrangeiras a se sentirem assim, né? 337 00:33:51,413 --> 00:33:52,763 Aí está, por precaução. 338 00:33:53,013 --> 00:33:54,014 Água? 339 00:33:57,522 --> 00:33:58,601 Sério? 340 00:33:58,974 --> 00:34:00,924 Está um forno aqui dentro. 341 00:34:03,781 --> 00:34:05,540 - Como quiser. - Espera. 342 00:34:20,174 --> 00:34:22,254 - Espera, cadê... - Aí, babaca. 343 00:34:23,188 --> 00:34:24,818 Estou pronta para o jantar. 344 00:34:27,013 --> 00:34:28,543 Se olhares pudessem matar. 345 00:34:48,491 --> 00:34:51,364 Já ouviu falar da cobra-rei escarlate? 346 00:34:52,825 --> 00:34:54,450 Ela é uma criatura inofensiva, 347 00:34:55,325 --> 00:34:58,503 mas imita com muita habilidade as listras coloridas 348 00:34:58,505 --> 00:35:00,677 da mortal cobra-coral. 349 00:35:03,107 --> 00:35:06,544 Você está se esforçando para ser a cobra-coral, 350 00:35:08,107 --> 00:35:09,873 mas nós dois sabemos que sou eu. 351 00:35:12,192 --> 00:35:13,434 E você... 352 00:35:13,794 --> 00:35:18,746 só tem um padrão muito bonito. 353 00:35:27,069 --> 00:35:28,449 Tem gosto de medo. 354 00:35:42,492 --> 00:35:43,572 Tchauzinho! 355 00:35:46,975 --> 00:35:48,166 Tudo bem? 356 00:35:59,587 --> 00:36:01,763 - Droga! - O que foi? 357 00:36:01,995 --> 00:36:03,644 Espera, preciso me concentrar. 358 00:36:08,779 --> 00:36:09,842 Conseguiu? 359 00:36:11,390 --> 00:36:12,654 Quase lá. 360 00:36:14,444 --> 00:36:15,665 Zephyr? 361 00:36:19,508 --> 00:36:21,149 Não me sinto bem. 362 00:36:23,744 --> 00:36:26,124 Não! Não! 363 00:36:43,992 --> 00:36:45,464 É uma lutadora. 364 00:36:46,571 --> 00:36:48,265 Eu adoro lutadoras. 365 00:36:49,992 --> 00:36:51,654 Deixa o show ainda melhor. 366 00:37:28,985 --> 00:37:30,264 O que é isso? 367 00:37:35,181 --> 00:37:36,658 Por que tem uma câmera? 368 00:37:40,973 --> 00:37:42,267 Perfeito. 369 00:37:50,600 --> 00:37:51,964 Impressionante, não é? 370 00:37:53,024 --> 00:37:55,384 O que é isso?! O que está fazendo?! 371 00:37:59,208 --> 00:38:03,166 A maioria das pessoas pensa que Deus... 372 00:38:05,003 --> 00:38:06,342 está lá em cima. 373 00:38:07,900 --> 00:38:08,963 Não. 374 00:38:11,815 --> 00:38:13,046 Deus está lá embaixo. 375 00:38:16,002 --> 00:38:17,444 Onde tudo começou. 376 00:38:20,487 --> 00:38:21,884 Onde tudo termina. 377 00:38:29,901 --> 00:38:34,071 Eu pesco na sua praia e em algumas outras, 378 00:38:37,391 --> 00:38:39,004 e esperava que fosse você. 379 00:38:40,664 --> 00:38:42,174 Eu te vejo... 380 00:38:42,176 --> 00:38:44,572 ganhar vida naquela prancha. 381 00:38:47,118 --> 00:38:48,255 É espiritual. 382 00:38:49,297 --> 00:38:50,700 Eu não surfo, 383 00:38:50,702 --> 00:38:54,067 mas sinto o mesmo em relação ao que faço. 384 00:38:55,897 --> 00:38:57,285 É minha verdadeira vocação. 385 00:39:08,895 --> 00:39:10,664 Não toque nela, porra! 386 00:39:23,790 --> 00:39:24,837 Heather. 387 00:39:27,882 --> 00:39:28,953 Aí está você. 388 00:39:31,296 --> 00:39:32,470 Aí está você. 389 00:39:46,188 --> 00:39:49,534 Sabe por que tubarões são mais assustadores que mosquitos 390 00:39:49,825 --> 00:39:52,164 mesmo que mosquitos matem milhões por ano? 391 00:39:52,419 --> 00:39:53,821 Não me importa, porra! 392 00:39:53,823 --> 00:39:57,548 É porque as pessoas não pensam com o cérebro. 393 00:39:57,891 --> 00:39:59,345 Elas pensam com as entranhas. 394 00:40:00,413 --> 00:40:01,877 Suas entranhas não entendem 395 00:40:01,879 --> 00:40:05,964 insetos assassinos em massa e doenças microscópicas. 396 00:40:06,488 --> 00:40:08,344 O que suas entranhas entendem... 397 00:40:09,098 --> 00:40:11,551 são 300 dentes afiados como navalhas 398 00:40:12,301 --> 00:40:16,394 e uma tonelada de músculos arrancando carne do osso. 399 00:40:16,927 --> 00:40:19,194 O que suas entranhas entendem 400 00:40:19,699 --> 00:40:22,065 é a hierarquia dos animais neste mundo. 401 00:40:26,194 --> 00:40:27,444 Não! 402 00:40:27,494 --> 00:40:28,756 Não! 403 00:40:37,191 --> 00:40:38,335 Por favor, pare! 404 00:40:39,405 --> 00:40:40,406 Pare! 405 00:40:40,407 --> 00:40:42,643 Por favor, pare! 406 00:40:43,182 --> 00:40:44,473 Por favor, pare! 407 00:40:45,714 --> 00:40:48,304 - Qual o seu problema? - O problema com os tubarões 408 00:40:48,815 --> 00:40:51,512 é que eles não gostam de comer pessoas. 409 00:40:51,514 --> 00:40:53,342 Eu quero minha mãe! 410 00:40:53,344 --> 00:40:55,602 Quando atacam, é inquestionavelmente 411 00:40:55,604 --> 00:40:57,684 um caso de identidade trocada. 412 00:40:58,712 --> 00:41:01,407 Você joga isca no mar dia após dia 413 00:41:01,409 --> 00:41:03,414 para que os turistas se divirtam, 414 00:41:04,110 --> 00:41:08,146 e logo os tubarões começam a associar barcos... 415 00:41:08,690 --> 00:41:09,831 com comida. 416 00:41:11,081 --> 00:41:13,526 Alguns podem argumentar que é uma receita 417 00:41:14,510 --> 00:41:15,609 para mais acidentes, 418 00:41:15,610 --> 00:41:19,204 e eu concordo. 419 00:41:36,405 --> 00:41:38,684 Puxe ela para cima! Pare, porra! 420 00:41:55,624 --> 00:41:58,351 Não! Puxa ela para cima! 421 00:42:00,995 --> 00:42:03,084 Puxe ela para cima, por favor! 422 00:42:16,111 --> 00:42:17,474 Isso, porra. 423 00:42:46,711 --> 00:42:49,051 Me diz se esse não é o melhor show do mundo. 424 00:43:01,709 --> 00:43:03,757 Qual é, não seja assim. 425 00:43:04,788 --> 00:43:07,570 Eu sei que meninas não gostam de ficar em segundo, 426 00:43:08,481 --> 00:43:10,763 mas amanhã à noite será sua vez de brilhar. 427 00:46:43,890 --> 00:46:45,139 Porra! 428 00:46:45,897 --> 00:46:46,914 Porra! 429 00:48:14,986 --> 00:48:16,004 Posso entrar? 430 00:48:26,711 --> 00:48:28,635 Eu sei o que está pensando, 431 00:48:29,419 --> 00:48:31,248 mas uma piada só tem graça uma vez. 432 00:48:32,615 --> 00:48:34,834 Você perdeu muito líquido 433 00:48:35,106 --> 00:48:38,529 e vai precisar de força mais tarde. 434 00:48:39,886 --> 00:48:41,564 Cadê a lutadora que vi em você? 435 00:48:43,424 --> 00:48:46,064 Fique longe de mim, seu pervertido de merda. 436 00:48:51,010 --> 00:48:53,742 Entende o que acontece com o ecossistema 437 00:48:53,744 --> 00:48:56,059 se remover o tubarão? 438 00:48:57,107 --> 00:49:00,961 A presa dele opera sem restrições. 439 00:49:02,283 --> 00:49:03,593 Mas o tubarão... 440 00:49:06,100 --> 00:49:07,658 traz ordem. 441 00:49:08,779 --> 00:49:10,069 E sem isso, 442 00:49:11,710 --> 00:49:13,567 o caos reina 443 00:49:15,088 --> 00:49:17,237 e as criaturas mais fracas 444 00:49:18,180 --> 00:49:20,052 acham que podem fazer o que quiserem. 445 00:49:20,489 --> 00:49:21,564 Credo. 446 00:49:22,690 --> 00:49:24,872 Dá um tempo, porra. 447 00:49:25,316 --> 00:49:26,811 Nunca conheci ninguém 448 00:49:26,813 --> 00:49:28,824 que gostasse tanto do som da própria voz. 449 00:49:29,672 --> 00:49:31,854 Não se compare a um tubarão. 450 00:49:32,108 --> 00:49:33,733 Eles são muito evoluídos. 451 00:49:34,629 --> 00:49:36,992 Você é só um covarde patético que mata mulheres 452 00:49:36,994 --> 00:49:39,369 porque a mamãe nunca te amou, ou sei lá o quê. 453 00:49:40,412 --> 00:49:41,462 Você... 454 00:49:41,464 --> 00:49:43,365 é o mais insignificante. 455 00:49:44,275 --> 00:49:45,390 Um verme. 456 00:49:45,967 --> 00:49:47,742 Mais insignificante que um verme. 457 00:49:48,593 --> 00:49:52,844 Você é a porra do lixo tóxico que flutua no oceano. 458 00:50:07,966 --> 00:50:10,473 Percebi que ainda não utilizou as instalações. 459 00:50:12,324 --> 00:50:13,574 Talvez seja melhor usar. 460 00:50:14,624 --> 00:50:16,749 As coisas tendem a ficar um pouco... 461 00:50:18,201 --> 00:50:19,552 humilhantes. 462 00:51:04,793 --> 00:51:07,799 Não! Puxa ela para cima! 463 00:51:07,801 --> 00:51:09,558 Puxe ela para cima, por favor! 464 00:52:20,520 --> 00:52:21,652 Vai... 465 00:53:00,891 --> 00:53:03,066 Olá? 466 00:53:07,892 --> 00:53:09,980 Socorro! Preciso de ajuda! 467 00:53:27,496 --> 00:53:30,033 Socorro! Socorro! 468 00:53:30,473 --> 00:53:32,150 Socorro! 469 00:53:32,533 --> 00:53:33,654 Socorro! 470 00:53:38,007 --> 00:53:40,251 Pelo menos alguém está se divertindo. 471 00:53:50,886 --> 00:53:51,914 Cuidado com isso. 472 00:53:53,334 --> 00:53:54,504 Largue isso, porra. 473 00:53:55,292 --> 00:53:58,134 Largue isso, senão nem vai chegar no gancho. 474 00:54:43,299 --> 00:54:45,866 Estamos procurando uma mulher loira, branca. 475 00:56:49,764 --> 00:56:52,394 NADE COM TUBARÕES NO LOCAL FAVORITO DA AUSTRÁLIA 476 00:56:55,925 --> 00:56:57,934 Cala a boca, Milo! Tucky! 477 00:56:58,584 --> 00:57:00,241 Achei que não voltava essa semana. 478 00:57:00,357 --> 00:57:01,803 Preciso de suprimentos. 479 00:57:01,805 --> 00:57:03,641 Você não costuma ficar sem. 480 00:57:04,016 --> 00:57:06,753 - Sempre tem uma primeira vez. - Tenho algo para você. 481 00:57:07,693 --> 00:57:08,824 Cara, dá para parar? 482 00:57:09,116 --> 00:57:10,955 Tenho uma coisa boa para nós. 483 00:57:13,394 --> 00:57:16,311 Ontem, um babaca rico 484 00:57:16,313 --> 00:57:20,106 chegou com o filho babaca rico em um barco de babaca rico. 485 00:57:20,108 --> 00:57:21,804 Foi legal. Eles querem mergulhar. 486 00:57:21,806 --> 00:57:24,463 Eu disse que Tuck está de férias. Mas já que voltou, 487 00:57:24,465 --> 00:57:28,264 talvez a gente consiga alcançá-los. Eu tenho o número deles. 488 00:57:29,415 --> 00:57:30,474 Está em um desses. 489 00:57:32,704 --> 00:57:36,518 Acho que vai ter uma boa gorjeta para você 490 00:57:36,520 --> 00:57:40,024 e talvez até uma pequena comissão para o velho Daveroo, cara. 491 00:57:46,688 --> 00:57:47,696 Olá! 492 00:57:47,698 --> 00:57:50,587 Tucker's Shark Experience está fechado no momento, 493 00:57:50,589 --> 00:57:52,728 enquanto seu capitão tira merecidas férias. 494 00:57:52,730 --> 00:57:55,545 Ligue depois do dia 13 e eu te apresentarei 495 00:57:55,547 --> 00:57:58,126 as criaturas mais incompreendidas da Terra. 496 00:57:59,399 --> 00:58:00,560 Oi. 497 00:58:01,219 --> 00:58:04,559 Não sei exatamente o que estou pedindo, 498 00:58:05,083 --> 00:58:06,424 mas me ligue de volta. 499 00:58:07,124 --> 00:58:08,144 Valeu. 500 00:58:14,304 --> 00:58:17,474 ENDEREÇO: MARINA PARADISE BAY GOLD COAST 501 00:58:19,972 --> 00:58:21,064 BRECHÓ 502 00:58:22,613 --> 00:58:24,145 Dá para sair da frente, porra? 503 00:58:31,215 --> 00:58:32,406 Tá olhando o quê? 504 01:00:49,834 --> 01:00:51,216 Droga. 505 01:00:54,109 --> 01:00:55,132 Obrigada. 506 01:00:55,134 --> 01:00:57,281 Procure um clipe de papel, 507 01:00:57,283 --> 01:00:59,997 um palito ou alguma coisa para arrombar isso. 508 01:00:59,999 --> 01:01:02,724 Eu te ensino. Rápido, antes que ele volte. 509 01:01:02,899 --> 01:01:03,950 Vai! 510 01:01:04,434 --> 01:01:05,644 E chame a polícia! 511 01:01:08,292 --> 01:01:09,960 Polícia, bombeiros ou ambulância? 512 01:01:16,393 --> 01:01:19,092 Alô? Polícia, bombeiros ou ambulância? 513 01:01:19,094 --> 01:01:20,114 Polí... 514 01:01:25,803 --> 01:01:28,334 - Não consigo ouvir. Pode repetir? - Socorro! 515 01:01:38,586 --> 01:01:41,870 Senhor, se precisa de ajuda, mas não pode falar, pressione... 516 01:01:47,982 --> 01:01:49,434 De onde você saiu? 517 01:02:23,622 --> 01:02:25,620 - Tuck, você está bem, cara? - Olá?! 518 01:02:29,191 --> 01:02:30,428 Moses? 519 01:02:30,994 --> 01:02:32,243 - Por favor! - Olá? 520 01:02:33,511 --> 01:02:34,942 - Jesus, o que... - Socorro! 521 01:02:35,708 --> 01:02:37,944 Tem uma sheila lá embaixo que eu não saiba? 522 01:02:41,380 --> 01:02:42,830 Porra, Tuck! 523 01:03:00,696 --> 01:03:03,304 Essa não. O que você fez com ele? 524 01:03:05,003 --> 01:03:06,236 Moses! 525 01:03:06,554 --> 01:03:07,934 Moses! 526 01:04:06,070 --> 01:04:07,074 Zeph. 527 01:04:07,884 --> 01:04:09,055 Estou aqui. 528 01:04:12,372 --> 01:04:14,333 Eu estraguei o resgate. 529 01:04:17,601 --> 01:04:18,965 Você quase conseguiu. 530 01:04:22,776 --> 01:04:24,657 Que belo herói eu me tornei. 531 01:04:25,594 --> 01:04:27,366 Vir me procurar já é o suficiente. 532 01:04:29,691 --> 01:04:31,894 Não conseguiu falar com a polícia? 533 01:04:37,511 --> 01:04:39,451 Não consegui dizer onde estávamos. 534 01:04:45,594 --> 01:04:46,874 Por que estamos parando? 535 01:04:51,194 --> 01:04:52,436 É tão ruim assim? 536 01:05:20,414 --> 01:05:22,262 Por que fugiu pela manhã? 537 01:05:23,394 --> 01:05:25,814 Eu te disse. Deus ajuda quem cedo madruga. 538 01:05:25,816 --> 01:05:26,904 Mentira. 539 01:05:29,702 --> 01:05:31,154 Me diga que não sentiu. 540 01:05:33,707 --> 01:05:35,448 Eu fico melhor sozinha. 541 01:05:35,624 --> 01:05:37,253 Ninguém fica melhor sozinho. 542 01:05:39,519 --> 01:05:41,292 É só algo que as pessoas dizem. 543 01:05:41,294 --> 01:05:42,544 Não. Não é. 544 01:05:43,482 --> 01:05:45,344 - Você não me conhece. - Sim, conheço. 545 01:05:48,600 --> 01:05:50,216 Sei que você curte Creedence. 546 01:05:52,317 --> 01:05:53,638 Eu sei que está... 547 01:05:54,622 --> 01:05:58,455 no Guinness Book por ter comido mais pães em um dia. 548 01:06:02,216 --> 01:06:03,550 Eu sei que você é forte. 549 01:06:05,598 --> 01:06:07,461 Sei que é carinhosa. 550 01:06:08,777 --> 01:06:10,035 E divertida. 551 01:06:12,399 --> 01:06:13,563 Eu sei... 552 01:06:15,163 --> 01:06:16,460 Não, eu sinto... 553 01:06:17,678 --> 01:06:20,563 que não teve tanta 554 01:06:21,078 --> 01:06:22,834 gentileza na vida quanto merecia. 555 01:06:23,780 --> 01:06:24,949 Pare. 556 01:06:25,505 --> 01:06:26,857 É por isso que você fugiu. 557 01:06:28,882 --> 01:06:29,951 Porque... 558 01:06:31,604 --> 01:06:33,287 é difícil confiar 559 01:06:34,499 --> 01:06:36,052 quando nunca ganhou confiança. 560 01:06:36,054 --> 01:06:39,514 Moses, não tenho forças para isso agora. 561 01:06:42,883 --> 01:06:43,984 Não pode fazer isso! 562 01:06:45,811 --> 01:06:47,739 Decidi adicionar uma matinê. 563 01:07:06,283 --> 01:07:09,214 Puta merda. Quem é esse?! 564 01:07:12,184 --> 01:07:13,256 Não! 565 01:07:15,005 --> 01:07:17,659 Espera! Ele não é turista. 566 01:07:19,193 --> 01:07:21,014 Ele dirige o Volvo da mãe, porra! 567 01:07:21,821 --> 01:07:23,684 Ele tem dinheiro. Pense nisso. 568 01:07:25,093 --> 01:07:26,944 Nunca vão parar de procurá-lo. 569 01:07:28,176 --> 01:07:30,074 Não seja idiota. 570 01:07:33,185 --> 01:07:34,364 Não! 571 01:07:37,591 --> 01:07:38,624 Não! 572 01:07:41,188 --> 01:07:42,250 Moses! 573 01:07:42,252 --> 01:07:43,504 Socorro! 574 01:07:46,298 --> 01:07:47,755 Socorro! 575 01:07:48,391 --> 01:07:49,736 Não! 576 01:07:58,684 --> 01:07:59,777 Porra! 577 01:08:00,613 --> 01:08:01,644 Espera! 578 01:08:06,024 --> 01:08:07,774 - Me coloca no lugar dele. - Zeph! 579 01:08:07,814 --> 01:08:10,654 - Não! - Por favor! Ele não merece isso! 580 01:08:11,379 --> 01:08:12,859 Que romântico. 581 01:08:13,625 --> 01:08:15,324 Pena que eu prefiro terror. 582 01:08:17,392 --> 01:08:20,874 Porra! Espera! Pare! 583 01:08:21,016 --> 01:08:22,179 Porra! 584 01:08:23,991 --> 01:08:25,294 Porra! 585 01:08:29,600 --> 01:08:31,534 Não se mexa, porra! 586 01:08:31,999 --> 01:08:34,399 Fique o mais parado possível. 587 01:08:40,992 --> 01:08:42,370 É um tubarão-touro. 588 01:08:42,729 --> 01:08:44,609 O tubarão mais abatido do oceano. 589 01:08:45,098 --> 01:08:46,274 Tem problemas de raiva. 590 01:09:31,354 --> 01:09:32,354 Não! 591 01:09:33,814 --> 01:09:34,944 Vai se foder! 592 01:09:34,984 --> 01:09:38,164 É a campainha do jantar. 593 01:09:40,114 --> 01:09:41,154 Porra! 594 01:10:04,886 --> 01:10:06,144 Por favor, não faça isso. 595 01:10:12,987 --> 01:10:14,064 Isso, porra. 596 01:10:35,576 --> 01:10:37,424 Breve intervalo, senhoras e senhores. 597 01:10:55,877 --> 01:10:56,944 Moses? 598 01:11:07,006 --> 01:11:08,562 Cadê a porra do helicóptero? 599 01:11:17,189 --> 01:11:18,448 Continue. 600 01:11:20,017 --> 01:11:21,464 Continue. 601 01:11:23,102 --> 01:11:24,756 Continue. 602 01:11:54,914 --> 01:11:55,958 Droga! 603 01:12:44,196 --> 01:12:45,849 Acho que ele não está com fome. 604 01:12:47,771 --> 01:12:49,304 Se serve de consolo, 605 01:12:50,617 --> 01:12:52,275 não foram feitos um para o outro. 606 01:12:53,102 --> 01:12:54,602 Ele é molenga... 607 01:12:54,604 --> 01:12:57,051 e grudento. 608 01:12:58,895 --> 01:13:00,154 E você é durona. 609 01:13:02,193 --> 01:13:03,753 Dura como pedra. 610 01:13:04,692 --> 01:13:05,844 Como eu. 611 01:13:07,534 --> 01:13:09,344 Não sou como você. 612 01:13:10,415 --> 01:13:11,614 É, sim. 613 01:13:13,902 --> 01:13:15,339 Você e eu... 614 01:13:17,352 --> 01:13:18,627 somos tubarões. 615 01:13:21,686 --> 01:13:23,578 Criaturas solitárias. 616 01:13:34,977 --> 01:13:36,766 Cuidamos de nós mesmos. 617 01:13:55,881 --> 01:13:57,451 Tenho a sensação... 618 01:13:58,419 --> 01:14:00,769 de que o show de hoje à noite 619 01:14:01,754 --> 01:14:03,157 vai ser inesquecível. 620 01:14:40,395 --> 01:14:41,566 Droga. 621 01:14:50,397 --> 01:14:52,561 É melhor que não veja isso. 622 01:16:28,904 --> 01:16:30,194 Isso, isso! 623 01:16:47,988 --> 01:16:50,504 Droga, droga, droga. 624 01:16:50,810 --> 01:16:52,345 Não. Droga! 625 01:17:00,764 --> 01:17:02,522 SINALIZADORES 626 01:19:31,196 --> 01:19:32,353 Socorro! 627 01:19:39,277 --> 01:19:40,294 Socorro! 628 01:20:48,481 --> 01:20:49,494 Zeph. 629 01:20:55,680 --> 01:20:57,906 Você acha que não quer ver 630 01:20:59,614 --> 01:21:01,082 mas no fundo... 631 01:21:02,895 --> 01:21:04,071 você quer. 632 01:21:06,271 --> 01:21:08,257 Os homens são assim. 633 01:21:10,296 --> 01:21:13,952 Não sabemos o que temos dentro... 634 01:21:14,712 --> 01:21:15,967 até que apareça. 635 01:21:17,382 --> 01:21:20,861 E quando isso acontece, não tem como esconder de novo. 636 01:21:31,384 --> 01:21:33,627 Algum de vocês pode me dizer 637 01:21:34,112 --> 01:21:38,167 por que marlim é o peixe preferido dos pescadores esportivos? 638 01:21:38,698 --> 01:21:40,423 Alguém sabe? Vou dar uma dica. 639 01:21:40,425 --> 01:21:42,204 Não é por causa do tamanho, 640 01:21:42,206 --> 01:21:44,044 nem por causa da beleza. 641 01:21:44,982 --> 01:21:46,668 É por causa... 642 01:21:47,674 --> 01:21:48,850 da briga! 643 01:21:51,264 --> 01:21:53,984 Todo pescador adora uma boa briga. 644 01:21:55,210 --> 01:21:59,328 E você pega um marlim, o traz direto para perto do barco, 645 01:21:59,330 --> 01:22:00,962 você acha que o pegou, e então... 646 01:22:02,278 --> 01:22:05,555 ele tenta fugir e é emocionante pra caralho, cara. 647 01:22:06,504 --> 01:22:07,515 Saca? 648 01:22:07,516 --> 01:22:11,449 Mas o que o peixe não percebe 649 01:22:12,590 --> 01:22:14,568 é que, uma vez fisgado, 650 01:22:15,693 --> 01:22:17,764 não importa o quanto ele fuja, 651 01:22:18,475 --> 01:22:20,269 não importa quantas vezes... 652 01:22:22,208 --> 01:22:23,861 já estará no barco. 653 01:22:26,804 --> 01:22:29,462 E o jogo é manipulado, sabe? 654 01:22:30,806 --> 01:22:34,040 Porque é vida ou morte para o peixe. 655 01:22:35,110 --> 01:22:36,831 Mas para os pescadores, 656 01:22:37,783 --> 01:22:39,341 é apenas uma tarde de diversão 657 01:22:40,287 --> 01:22:42,062 à moda antiga. 658 01:22:46,969 --> 01:22:49,140 Mas a diversão não dura para sempre, não é? 659 01:22:50,007 --> 01:22:51,071 Não. 660 01:22:51,793 --> 01:22:53,570 Não, mais cedo ou mais tarde, 661 01:22:54,602 --> 01:22:56,548 o marlim encontrará seu destino. 662 01:23:16,772 --> 01:23:18,976 Esperei tanto por isso. 663 01:23:21,101 --> 01:23:22,266 Eu estava certo. 664 01:23:27,809 --> 01:23:30,645 Ela vai transformar braços e pernas em palitos de dente. 665 01:23:32,578 --> 01:23:34,472 Em seus lugares, por favor! 666 01:23:35,308 --> 01:23:36,362 E... 667 01:23:37,698 --> 01:23:38,784 ação! 668 01:23:42,184 --> 01:23:43,288 Droga. 669 01:23:43,704 --> 01:23:44,866 Fique calma. 670 01:23:45,009 --> 01:23:46,714 - Fique calma. - Pare! 671 01:23:47,083 --> 01:23:48,084 Pare! 672 01:24:16,804 --> 01:24:17,864 Sai! 673 01:24:19,095 --> 01:24:21,061 Vai! Não é a sua noite. 674 01:24:55,188 --> 01:24:56,482 Cadê você? 675 01:25:00,012 --> 01:25:02,649 Eu sei que está aí, ou o tubarão-touro não teria ido. 676 01:25:34,478 --> 01:25:36,484 Não vai desistir, né, marlim? 677 01:25:38,103 --> 01:25:39,154 Atrás de você! 678 01:27:40,572 --> 01:27:42,369 Cadê você, marlim? 679 01:28:37,383 --> 01:28:39,251 Ooby dooby, filho da puta. 680 01:30:12,980 --> 01:30:14,060 Zeph! 681 01:30:15,896 --> 01:30:17,186 Zeph! 682 01:30:27,890 --> 01:30:29,137 Zeph! 683 01:31:25,200 --> 01:31:26,254 Moses? 684 01:31:27,575 --> 01:31:28,663 Moses! 685 01:31:31,116 --> 01:31:32,244 Moses, acorda. 686 01:31:32,810 --> 01:31:33,880 Acorda. 687 01:31:36,176 --> 01:31:37,660 Moses, por favor, acorda. 688 01:31:57,298 --> 01:31:58,787 Socorro! 689 01:32:00,577 --> 01:32:01,874 Socorro! 690 01:32:04,379 --> 01:32:05,656 Socorro! 691 01:32:08,679 --> 01:32:10,368 Socorro! 692 01:32:15,377 --> 01:32:17,050 Socorro! 693 01:32:20,086 --> 01:32:21,471 Socorro! 694 01:32:35,478 --> 01:32:36,511 Moses! 695 01:32:37,282 --> 01:32:38,672 Mo, acorda. 696 01:32:38,992 --> 01:32:40,994 Moses, acorda. A ajuda está vindo. 697 01:32:43,179 --> 01:32:44,960 Por favor, acorda. 698 01:32:48,566 --> 01:32:51,153 Moses. Quero te contar uma coisa. 699 01:32:51,772 --> 01:32:54,186 Sabe quando eu disse que não tinha nada em terra? 700 01:32:55,072 --> 01:32:57,371 Tem você. Entendeu? 701 01:32:58,344 --> 01:32:59,561 Por favor, acorda. 702 01:33:03,354 --> 01:33:04,741 Meu Deus. 703 01:33:07,176 --> 01:33:08,273 Eu sabia. 704 01:33:13,154 --> 01:33:16,284 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati Resync: luizferper 46167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.