All language subtitles for blackmagicaaa00004.track_4609

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:09,760 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:15,307 --> 00:00:18,727 {\an8}"PO|SONED ARE THE MINDS OF MEN WHO TARRY IN WOMEN'S ROOMS" 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,854 {\an8}QUOTE FROM THE COMMENTARY OF ZUO 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,982 {\an8}SUCH POISON IS CALLED "BLACK MAGIC" IN SOUTHEAST ASIA. 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,068 {\an8}BELIEVE IT OR NOT, THIS IS A WORK OF FICTION. 6 00:00:26,944 --> 00:00:30,113 So, what do you want? Tell me. 7 00:00:30,239 --> 00:00:33,450 My husband's got a girlfriend. I can't stand it. 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,370 He's completely wrecked our marriage. 9 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 So, what I want is a spell. 10 00:00:39,331 --> 00:00:41,833 - You want a death spell, huh? - That's right. 11 00:00:43,126 --> 00:00:44,545 Here. 12 00:00:46,588 --> 00:00:49,758 This is my husband. That's his girlfriend. 13 00:00:51,093 --> 00:00:53,053 Well, who should it be? 14 00:00:53,178 --> 00:00:55,764 - Which one should die? - The two. Both. 15 00:01:00,143 --> 00:01:01,728 Here. 16 00:01:05,524 --> 00:01:10,487 - Sorry. That isn't enough for two of them. - How much more? I don't care. 17 00:01:11,280 --> 00:01:13,949 - Five times. - Right. I'll get it. 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,327 Mmm. 19 00:01:20,664 --> 00:01:24,501 - The balance must be paid tomorrow. - Right. 20 00:01:27,337 --> 00:01:29,798 You can collect his body at noon. 21 00:01:29,923 --> 00:01:31,758 - Go now. - Yes. 22 00:02:53,423 --> 00:02:55,258 (Chanting) 23 00:03:49,813 --> 00:03:52,649 LIN WEI-TU, YAU WAI, KO TI-HUA, LAM FUNG, DANA 24 00:03:52,774 --> 00:03:55,610 KU WEN-CHUNG, LEE SAU-KEI, TSUI SIU-KEUNG, NG HONG-SANG 25 00:04:08,206 --> 00:04:09,374 (Chanting) 26 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 Aargh! 27 00:04:33,732 --> 00:04:35,358 (Chanting) 28 00:04:44,659 --> 00:04:45,702 (Groaning) 29 00:04:50,123 --> 00:04:51,208 (Groaning) 30 00:04:55,545 --> 00:04:57,297 Aargh! 31 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 (Groaning) 32 00:05:20,028 --> 00:05:21,655 (Chanting) 33 00:05:49,391 --> 00:05:50,892 Sister? 34 00:05:52,936 --> 00:05:54,980 (Screaming) 35 00:06:01,736 --> 00:06:03,822 (indistinct chatter) 36 00:06:06,575 --> 00:06:10,161 Go on, don't stand around here. Go on, go on home. 37 00:06:21,882 --> 00:06:23,592 Go on, go home. 38 00:06:23,717 --> 00:06:25,427 Go on, go on. 39 00:06:46,114 --> 00:06:48,867 Another death spell by Tsang Jian-mi. 40 00:06:49,743 --> 00:06:51,328 (Sighs) 41 00:07:04,507 --> 00:07:06,259 (Chanting) 42 00:07:17,979 --> 00:07:19,648 (Continues chanting) 43 00:07:49,844 --> 00:07:52,013 (Knocking on door) 44 00:07:52,138 --> 00:07:54,641 - Who's there? - (Woman) It's me! 45 00:07:56,893 --> 00:07:59,396 I've got the money... Oh! 46 00:08:01,564 --> 00:08:03,233 Oh! 47 00:08:13,076 --> 00:08:15,036 (Door rattling) 48 00:08:31,094 --> 00:08:32,762 (Chanting) 49 00:08:40,854 --> 00:08:42,480 (Continues chanting) 50 00:09:27,025 --> 00:09:28,443 (Panting) 51 00:10:20,495 --> 00:10:24,916 OK. Now get on with it. Make sure it's right. 52 00:10:30,755 --> 00:10:34,175 Xu Luo, there's a phone call for you. I think it's your girlfriend. 53 00:10:34,300 --> 00:10:35,969 Coming down. 54 00:10:43,518 --> 00:10:45,186 Be right back. 55 00:10:52,235 --> 00:10:54,404 - Xu Luo, here. - Right, thanks. 56 00:11:22,557 --> 00:11:25,602 Yeah? What? Huh? 57 00:11:26,269 --> 00:11:30,440 Luo? I can't hear a word you're saying. There's too much noise there. 58 00:11:30,565 --> 00:11:32,317 (Engine revving) 59 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Is that better? 60 00:11:39,574 --> 00:11:41,784 I'm leaving school now. Can you pick me up? 61 00:11:41,910 --> 00:11:44,662 Uh... I guess I could leave now. 62 00:11:44,787 --> 00:11:47,916 - Where will you wait? - I'll be by the main gate. Don't be long. 63 00:11:48,041 --> 00:11:53,004 - See you soon. - Who was that? Was it your girlfriend? 64 00:11:53,129 --> 00:11:55,340 I'm sorry, Mrs. Chan, I'm busy. 65 00:11:57,342 --> 00:12:01,596 Xu Luo, I've booked a table for two at the Hilton tonight. 66 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Can you join me? 67 00:12:03,848 --> 00:12:07,018 Sorry. I have an appointment. See you. 68 00:12:16,861 --> 00:12:18,321 (Engine starting) 69 00:13:39,277 --> 00:13:40,695 Hello. 70 00:13:41,404 --> 00:13:43,406 Sorry, got a light? 71 00:13:55,043 --> 00:13:57,879 Mrs. Chan, what is all this? 72 00:13:58,004 --> 00:14:00,006 I'm not Mrs. Chan anymore. 73 00:14:00,131 --> 00:14:03,259 - So, just call me Luo Yin. - What's on your mind? Tell me. 74 00:14:03,926 --> 00:14:08,014 - Scared of me? - Sure. I'm scared, alright? 75 00:14:08,139 --> 00:14:10,516 (Chuckles) Xu Luo... 76 00:14:10,641 --> 00:14:12,518 You know what? 77 00:14:12,643 --> 00:14:17,231 Whenever there's something I want, I always get it. 78 00:14:17,357 --> 00:14:19,192 Always. 79 00:14:19,317 --> 00:14:21,235 You understand? 80 00:14:23,946 --> 00:14:26,908 Right now, I happen to want you. 81 00:14:27,033 --> 00:14:29,369 And what's more, I'll have you. 82 00:14:29,494 --> 00:14:34,248 - Mrs. Chan... - Hey! You forget, my name's Luo Yin. 83 00:14:35,375 --> 00:14:37,668 Now look, I know that you're rich. 84 00:14:37,794 --> 00:14:40,088 Your husband left you a lot of money. 85 00:14:40,213 --> 00:14:42,298 And I know money buys a lot of things. 86 00:14:42,423 --> 00:14:45,259 But regrettably, it won't buy me. 87 00:14:46,969 --> 00:14:48,388 (Chuckling) 88 00:14:50,848 --> 00:14:52,892 Hey, I'm busy. Please get out. 89 00:15:39,230 --> 00:15:41,858 Miss Wang, your friend's not come. 90 00:15:41,983 --> 00:15:44,485 Oh, I guess he was held up. 91 00:15:44,610 --> 00:15:46,821 - I think I'd better take the bus. - Oh. 92 00:15:46,946 --> 00:15:49,073 And if he does show up, could you tell him that? 93 00:15:49,198 --> 00:15:50,700 Oh, sure. 94 00:16:11,137 --> 00:16:12,263 Hey! 95 00:16:22,315 --> 00:16:25,693 - Sorry. Guess I'm late. - It's alright. Been busy? 96 00:16:25,818 --> 00:16:27,820 Mm... Traffic jam. 97 00:16:27,945 --> 00:16:31,491 Held me up for ages. Damn nuisance. 98 00:16:32,783 --> 00:16:34,619 Hmm? 99 00:16:39,540 --> 00:16:42,293 Was Mrs. Chao's car involved, hmm? 100 00:16:43,377 --> 00:16:45,922 That's right. That bitch... 101 00:16:46,506 --> 00:16:49,050 Hmm! Seems like you're lucky with girls. 102 00:16:54,847 --> 00:16:56,265 Hmm! 103 00:17:52,905 --> 00:17:55,324 (Grunting) 104 00:17:58,160 --> 00:17:59,745 Hey! Hey! 105 00:18:02,623 --> 00:18:04,625 Get out! Go, get out! 106 00:18:04,750 --> 00:18:07,420 Get out of here, or I'll have you thrown out! 107 00:18:13,509 --> 00:18:16,387 Listen, if that man comes here again, throw him out. 108 00:18:37,700 --> 00:18:41,495 Hey, what's this? What the hell's happened to your car, huh? 109 00:18:41,621 --> 00:18:44,749 Goddamn, that bitch! She lost her temper and took a hammer to it. 110 00:18:44,874 --> 00:18:48,085 I can't afford to repair it. Stupid cow. 111 00:18:49,170 --> 00:18:51,547 - Hey, some noodles. - Right. 112 00:18:51,672 --> 00:18:54,550 What a guy! You can't even get a widow to marry you. 113 00:18:54,675 --> 00:18:57,094 You must be using the wrong technique. Let me tell you something. 114 00:18:57,219 --> 00:18:59,055 Well, I know she's chasing a young engineer, 115 00:18:59,180 --> 00:19:00,765 but he doesn't wanna know. 116 00:19:00,890 --> 00:19:04,644 - Doesn't sound as if you've got a chance. - Well, I gotta keep trying! 117 00:19:04,769 --> 00:19:08,522 Do you know what? She's so rich, you'd never believe it. 118 00:19:08,648 --> 00:19:11,776 Doesn't matter how much she's got. You'll never get your hands on it. 119 00:19:11,901 --> 00:19:13,694 Unless you, uh... (Whispers) 120 00:19:15,821 --> 00:19:17,823 - Black magic? - Mm-hmm. 121 00:19:17,948 --> 00:19:21,285 - It doesn't work. - You'd better believe that it works. 122 00:19:21,410 --> 00:19:23,454 But it's not so easy to arrange, though. 123 00:19:23,579 --> 00:19:26,749 The master charges a lot, and you don't have it. 124 00:19:26,874 --> 00:19:31,212 Huh! If it really did work and I got the girl, 125 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 I could pay whatever he asks. 126 00:19:33,297 --> 00:19:36,801 Hey, tell me, where does this master live? You take me there. 127 00:19:37,385 --> 00:19:39,512 Not me, it's not me who will. 128 00:19:39,637 --> 00:19:42,682 Hey, just tell me where to find him. I'll go there myself. 129 00:19:42,807 --> 00:19:48,104 You'll find him. His name's Tsang Jian-mi. Lives alone. In a hut. In the forest. 130 00:19:49,689 --> 00:19:53,651 'It's quite a long hike. About five miles and tough-going. 131 00:19:53,776 --> 00:19:55,778 'But he's not hard to find.' 132 00:21:13,189 --> 00:21:14,690 (Chuckling) 133 00:21:23,073 --> 00:21:27,411 Hey! I'm looking for a magician named Tsang Jian-mi. Know him? 134 00:21:28,621 --> 00:21:31,207 Uh... Uh-uh! 135 00:21:31,332 --> 00:21:34,668 I'm looking for a magician here named Tsang Jian-mi. 136 00:21:34,794 --> 00:21:37,171 Oh! (Mumbles) 137 00:21:37,296 --> 00:21:39,840 - Huh? Is it far? - (Mumbles) 138 00:23:48,886 --> 00:23:51,013 (High-pitched whistling) 139 00:24:18,374 --> 00:24:20,084 Got his blood and hair? 140 00:24:20,209 --> 00:24:21,627 Got it here. 141 00:24:56,578 --> 00:24:59,581 Right. The spell's in the rice. 142 00:24:59,707 --> 00:25:03,335 What you have to do is to get your boyfriend to eat it, alright? 143 00:25:03,460 --> 00:25:06,171 And he'll love you for the rest of his life. 144 00:25:06,296 --> 00:25:11,427 And this magic oil here will make sure he always stays faithful. Take 'em. 145 00:25:12,094 --> 00:25:14,430 - Thank you. - Where's my fee? 146 00:25:22,980 --> 00:25:26,608 - So little? - I promise I'll bring the rest soon. 147 00:25:26,734 --> 00:25:29,361 - Mm. Don't forget. - Mm. 148 00:26:23,123 --> 00:26:25,250 - You Tsang Jian-mi? - Mm. 149 00:26:26,335 --> 00:26:30,172 - What kind of spell do you want? - Huh? Are there many kinds? 150 00:26:30,297 --> 00:26:32,758 Mm. Sure there are. 151 00:26:32,883 --> 00:26:38,305 There's the life spell, death spell, flight spell, and the loving spell. 152 00:26:39,223 --> 00:26:40,390 Uh... 153 00:26:40,516 --> 00:26:42,893 Well, I want the loving spell. 154 00:26:43,018 --> 00:26:47,314 - I want to make this girl love me. - (Grunts) 155 00:26:47,439 --> 00:26:49,483 That's simple. No problem. 156 00:26:50,275 --> 00:26:53,362 But can you afford it? It's expensive. 157 00:26:57,241 --> 00:27:01,370 Look, if it really works, name your fee, I'll pay. 158 00:27:04,456 --> 00:27:07,876 I'll want a gold bar this size. Do you accept? 159 00:27:08,669 --> 00:27:10,504 - Uh... -Mm? 160 00:27:11,797 --> 00:27:13,549 (Chuckles) I accept. 161 00:27:21,932 --> 00:27:28,021 I warn you, for your own good, if you don't pay the fee, I'll kill you. 162 00:27:30,107 --> 00:27:32,192 - I'll keep my word. - Good. 163 00:27:33,026 --> 00:27:34,695 Come here in three days. 164 00:27:34,820 --> 00:27:37,322 - And bring me two things. - What? 165 00:27:37,447 --> 00:27:40,033 Some of her hair with the roots. 166 00:27:40,159 --> 00:27:43,370 - What else? - Her footprint, preferably in mud. 167 00:27:43,495 --> 00:27:46,498 Then I can start to work on the spell. Goodbye. 168 00:27:48,000 --> 00:27:50,586 MRS. LUO YIN 169 00:27:50,711 --> 00:27:53,463 Oh, sure, I quite agree. 170 00:27:54,840 --> 00:27:56,675 Hey, it's for me. 171 00:27:56,800 --> 00:27:59,136 I'll be right back, alright? 172 00:28:09,146 --> 00:28:11,481 Hello? Hello? 173 00:28:12,482 --> 00:28:13,901 Hello? 174 00:28:24,995 --> 00:28:28,123 - (Grunting) - I'm sorry. Sorry. 175 00:28:29,041 --> 00:28:32,544 - Hey, wait. There's a spider on your hair. - (Shrieks) 176 00:28:32,669 --> 00:28:34,254 Stand still! 177 00:28:40,344 --> 00:28:41,845 (Yelps) 178 00:28:42,763 --> 00:28:45,807 Look. Those are poisonous. 179 00:28:45,933 --> 00:28:48,769 A bite from one of those, and you'd be dead within hours. 180 00:28:48,894 --> 00:28:50,729 Nothing could help you. 181 00:28:54,066 --> 00:28:55,567 Thank you. 182 00:29:25,764 --> 00:29:27,849 - This is her hair. - Mm. 183 00:29:59,464 --> 00:30:02,301 Tell me where she's living now, and her name. 184 00:30:03,927 --> 00:30:07,764 Her name is Luo Yin. Lives at Kampung Road, 30. 185 00:31:58,583 --> 00:31:59,501 MRS. LUO YIN 186 00:32:18,478 --> 00:32:19,980 Cheers. 187 00:32:51,052 --> 00:32:54,264 Well, Miss Luo, nice to see you again. Have a drink. 188 00:32:55,599 --> 00:32:58,435 - Uh, listen. Let's dance, huh? - Sure. 189 00:33:00,812 --> 00:33:02,397 Excuse us. 190 00:33:05,442 --> 00:33:09,196 The girls all rave about your dancing. 191 00:33:09,321 --> 00:33:12,491 Come on. You dance much better than me. 192 00:33:25,170 --> 00:33:28,340 - Who are you? - Oh, I'm Luo Yin's friend. 193 00:33:28,465 --> 00:33:30,675 Oh, I don't think I've met you before. 194 00:33:30,800 --> 00:33:34,221 But how could she do this, leaving you alone standing here? 195 00:33:34,346 --> 00:33:37,516 Uh, to tell the truth, we had a bit of a fight. 196 00:33:37,641 --> 00:33:39,184 It was my fault. 197 00:33:39,309 --> 00:33:41,478 Oh. Well, I know Luo Yin pretty well. 198 00:33:41,603 --> 00:33:45,148 All you have to do is apologize. She'll forget the whole thing. 199 00:33:45,273 --> 00:33:48,401 I want her to have a drink and relax. 200 00:33:48,527 --> 00:33:50,862 Think you could help me persuade her to have one? 201 00:33:50,987 --> 00:33:53,240 Oh, sure I will. Pleased to help. 202 00:33:56,576 --> 00:33:59,496 - Lots of luck. Hope it works. - Mm. 203 00:34:01,665 --> 00:34:04,834 - (Chuckling) Well, that was nice. - Yes. 204 00:34:04,960 --> 00:34:06,253 - Thank you. - Thank you. 205 00:34:06,378 --> 00:34:09,130 Luo Yin, join your friend for a drink now? 206 00:34:11,424 --> 00:34:15,762 It was all my fault, I'm sorry. Here, have a drink. Please forgive me. 207 00:34:16,763 --> 00:34:19,683 I don't want a drink or anything else from you! 208 00:34:19,808 --> 00:34:21,059 Er... 209 00:34:21,184 --> 00:34:26,273 Ah, let's not spoil a nice party. For my sake, eh? Let's have a drink. 210 00:34:27,148 --> 00:34:29,317 - Come on. - I don't want to have a drink. 211 00:34:29,442 --> 00:34:31,528 Now, come on. Don't be so stubborn. 212 00:34:31,653 --> 00:34:33,446 I mean, he apologized. Come on. 213 00:34:33,572 --> 00:34:36,741 Drink! Here, come on. Come on, bottoms up! 214 00:35:10,066 --> 00:35:11,067 Excuse us. 215 00:35:11,192 --> 00:35:13,028 - David, let's go meet our friends. - Bye. 216 00:35:13,153 --> 00:35:14,571 - Bye. - Bye. 217 00:35:21,244 --> 00:35:23,955 Darling, please dance with me. 218 00:36:50,250 --> 00:36:51,751 (Gasps) 219 00:37:14,733 --> 00:37:16,776 How could I do that? 220 00:37:21,865 --> 00:37:23,783 Wake up! Wake up! 221 00:37:26,494 --> 00:37:28,538 Goddamn you! What did you do to me? 222 00:37:28,663 --> 00:37:30,707 Hey! I only did what you wanted me to. 223 00:37:31,332 --> 00:37:33,835 Pig! You're the very last man in the world I'd want. 224 00:37:33,960 --> 00:37:36,588 Hey, last night you said you loved me. 225 00:37:36,713 --> 00:37:39,549 You told me, "You belong to me," didn't you? 226 00:37:39,674 --> 00:37:41,092 Damn you! 227 00:37:43,011 --> 00:37:46,556 Now, you tell me how you managed it. Tell me! Tell me! 228 00:37:46,681 --> 00:37:48,767 Why... Why, nothing. 229 00:37:49,517 --> 00:37:52,061 Ty Lee, come here! 230 00:37:52,645 --> 00:37:56,191 Hey! I only did what you wanted. 231 00:37:57,150 --> 00:37:59,569 Tell the truth, or I'll tell him to tear your throat out. 232 00:37:59,694 --> 00:38:03,531 - I only did what you wanted... - You lie! Did you feed me some drug? 233 00:38:03,656 --> 00:38:05,241 - Uh... no drug. - What was it? 234 00:38:06,242 --> 00:38:08,995 A spell by a magician. I paid him for it. 235 00:38:09,871 --> 00:38:11,080 What? 236 00:38:11,831 --> 00:38:15,335 - A spell? - Yeah. Call him off now. 237 00:38:15,460 --> 00:38:16,628 Go away, boy. 238 00:38:27,597 --> 00:38:31,142 'If it works for him, then it could work for me.' 239 00:38:39,651 --> 00:38:40,985 Hey! 240 00:38:51,830 --> 00:38:53,581 Wait a minute! 241 00:38:56,209 --> 00:38:57,669 Come here. 242 00:39:25,113 --> 00:39:27,615 If you would do something for me, 243 00:39:27,740 --> 00:39:30,702 I would make it really worth your while. 244 00:39:30,827 --> 00:39:33,329 In fact, I'd pay you quite a lot. 245 00:39:33,997 --> 00:39:37,250 - What do you want? - I want to get to meet that magician. 246 00:39:37,375 --> 00:39:41,379 - Oh! So, that's it? - Shut your mouth. 247 00:39:41,504 --> 00:39:44,340 - Will you do it? - No problem. 248 00:39:45,425 --> 00:39:46,759 Uh... 249 00:39:50,930 --> 00:39:53,766 But still, I have to have some cash. 250 00:39:53,892 --> 00:39:56,895 Hey, do you think that you could, uh...? 251 00:39:57,812 --> 00:39:59,147 Right. 252 00:40:01,858 --> 00:40:03,943 Here's one thousand. 253 00:40:04,068 --> 00:40:06,571 If it works out, I'll give you ten more. 254 00:40:07,572 --> 00:40:10,825 But one thousand down, that isn't enough. 255 00:40:12,243 --> 00:40:14,329 - Then, forget it. - Hey! 256 00:40:23,046 --> 00:40:26,299 Hey, when will you bring him to me? 257 00:40:26,424 --> 00:40:29,385 I'll have to see him first. Then I'll know. 258 00:40:38,561 --> 00:40:43,024 Now, listen, that spell was no use. It only lasted one night. 259 00:40:44,067 --> 00:40:47,111 But you didn't specify any time, though, did you, uh? 260 00:40:47,946 --> 00:40:50,448 You've had exactly what you wanted. 261 00:40:53,785 --> 00:40:56,955 - Now, about my fee... - I don't have it right now. 262 00:40:57,080 --> 00:40:58,748 Mm. Right. 263 00:40:59,749 --> 00:41:02,669 - You'll regret that. - Oh? 264 00:41:03,795 --> 00:41:06,631 - You mean, you've cast a spell on me? - Right. 265 00:41:06,756 --> 00:41:10,343 You're kidding. I'd have known about it if you had. 266 00:41:10,468 --> 00:41:12,470 You have to have cooperation. That right? 267 00:41:14,472 --> 00:41:15,640 Hmm. 268 00:41:15,765 --> 00:41:17,600 You remember the first time you came to see me, 269 00:41:17,725 --> 00:41:20,269 and you had a drink from a coconut on the way? 270 00:41:20,395 --> 00:41:22,063 Mm-hmm. 271 00:41:22,188 --> 00:41:25,274 That's right. That was when I got you. 272 00:41:28,277 --> 00:41:30,530 Listen, just give me a chance. 273 00:41:30,655 --> 00:41:34,492 That girlfriend of mine's a multimillionaire, and I can help you with her. 274 00:41:34,617 --> 00:41:36,828 I promise you, you'll make a fortune. 275 00:41:36,953 --> 00:41:41,332 I don't think I'll need your help. But still, I will give you another chance. 276 00:41:41,457 --> 00:41:44,877 You've three days to get me the money, or you're gonna die. 277 00:41:45,837 --> 00:41:47,338 Good bye. 278 00:42:01,561 --> 00:42:03,146 Miss Luo? 279 00:42:07,275 --> 00:42:10,194 - That's right. - I am Tsang Jian-mi. 280 00:42:15,324 --> 00:42:16,993 You can cast spells? 281 00:42:17,118 --> 00:42:20,496 (Chuckles) I think that you already know that. 282 00:42:20,621 --> 00:42:24,876 You went to bed with that man, which was the last thing you wanted. 283 00:42:25,001 --> 00:42:27,420 - Uh... sit down. - Thank you. 284 00:42:28,546 --> 00:42:33,009 But still, your magic only lasted one night. 285 00:42:33,134 --> 00:42:36,429 By the next day... it had gone. 286 00:42:37,555 --> 00:42:40,058 I must confess, I did that deliberately. 287 00:42:40,183 --> 00:42:42,643 I knew he'd no intention of paying me, 288 00:42:42,769 --> 00:42:46,606 so I limited his spell to last only a few hours. 289 00:42:47,690 --> 00:42:51,277 But you... if you can pay me what I ask, 290 00:42:51,402 --> 00:42:55,490 I guarantee my spell will last for a minimum of one year. 291 00:42:56,491 --> 00:43:00,411 Well, is it possible the spell could be broken? 292 00:43:00,536 --> 00:43:02,789 No, definitely not. 293 00:43:02,914 --> 00:43:05,416 - Well, unless, uh... - Unless what? 294 00:43:05,541 --> 00:43:08,711 Uh... unless I die. 295 00:43:08,836 --> 00:43:11,005 Then, the spell, of course, would be broken. 296 00:43:11,130 --> 00:43:14,884 However, that's the only way it can be broken. 297 00:43:15,009 --> 00:43:17,512 Now then, what exactly is it you want? 298 00:43:21,265 --> 00:43:23,434 I'm in love with a man... 299 00:43:24,393 --> 00:43:26,270 ...and I've got to have him. 300 00:43:26,395 --> 00:43:29,023 (Laughs) Easy. 301 00:43:29,148 --> 00:43:33,027 I can guarantee that within three days you can have him. 302 00:43:35,404 --> 00:43:38,866 - What are you asking? - I know that you're very rich. 303 00:43:38,991 --> 00:43:41,577 So, I ask 100,000. Is that alright? 304 00:43:42,370 --> 00:43:43,996 Reasonable. I accept. 305 00:43:45,081 --> 00:43:48,251 That's good. Alright, it's a deal. Uh... 306 00:43:49,335 --> 00:43:53,714 Mm... Now, there's three things I have to have to make the special oil. 307 00:43:53,840 --> 00:43:55,925 And you'll have to get them. 308 00:43:56,050 --> 00:43:59,262 - If not, then I can't help you. - What are they? 309 00:44:00,513 --> 00:44:04,100 First, you must get some of his hair, with the roots. 310 00:44:06,727 --> 00:44:11,566 - Well... second? - A little blood. Doesn't have to be much. 311 00:44:16,154 --> 00:44:19,407 And thirdly, some of your milk. 312 00:44:20,741 --> 00:44:24,745 (Laughs) You must be kidding. I've got no milk. 313 00:44:27,957 --> 00:44:29,959 You just drink this now. 314 00:44:30,084 --> 00:44:33,045 Within three days, you'll have plenty of milk. 315 00:44:33,963 --> 00:44:35,381 Drink. 316 00:44:41,888 --> 00:44:43,306 Drink. 317 00:45:01,908 --> 00:45:05,703 Here. These are some human teeth and a finger. 318 00:45:05,828 --> 00:45:09,332 Get into his room, and then hide them under his bed. 319 00:45:09,457 --> 00:45:13,211 When they rot and go bad, then we're ready. 320 00:45:13,336 --> 00:45:16,088 And my spell will begin to work. 321 00:45:16,214 --> 00:45:18,007 Take it. 322 00:45:18,132 --> 00:45:19,550 Take it! 323 00:46:03,803 --> 00:46:07,139 - (I Woman humming) - Huh? 324 00:46:22,863 --> 00:46:24,198 (Chuckling) 325 00:46:24,323 --> 00:46:27,243 Congratulations on your coming marriage. 326 00:46:27,368 --> 00:46:30,121 - Your health! - How did you get in? 327 00:46:30,246 --> 00:46:31,580 (Hiccuppiflg) 328 00:46:33,958 --> 00:46:37,545 Money... is the key to everything. 329 00:46:38,546 --> 00:46:41,632 It was easy. Ha-ha! 330 00:46:43,092 --> 00:46:45,594 I want you to leave here. Now! 331 00:46:47,179 --> 00:46:49,265 (Chuckling) 332 00:46:50,933 --> 00:46:54,520 But I'm crazy about you. Don't you know that? 333 00:46:55,646 --> 00:46:57,481 Don't you care a little? 334 00:46:57,606 --> 00:47:01,110 I don't. And what's more, I don't even like you. 335 00:47:01,235 --> 00:47:03,863 Oh, you're heartless. 336 00:47:10,286 --> 00:47:13,372 The bride, eh? Ha-ha! 337 00:47:14,707 --> 00:47:18,294 The poor little bride! 338 00:47:22,340 --> 00:47:23,841 Xu Luo! 339 00:47:25,051 --> 00:47:27,303 You're marrying tomorrow. 340 00:47:27,428 --> 00:47:30,514 Once you're married, I won't see you again. 341 00:47:32,183 --> 00:47:36,645 The least you can do is to let me spend just one night with you. 342 00:47:36,771 --> 00:47:38,105 Shut up! 343 00:47:38,230 --> 00:47:39,565 Get out! 344 00:47:40,900 --> 00:47:43,152 - Out! - I won't go. |won't. 345 00:47:43,277 --> 00:47:47,490 And if you force me, I'll scream my head off, say you raped me. 346 00:47:47,615 --> 00:47:49,867 Someone help! Help! 347 00:47:49,992 --> 00:47:51,243 Hold on! Hold on! 348 00:47:53,079 --> 00:47:56,415 - Then, let's talk it over. - About what? 349 00:47:58,626 --> 00:48:02,088 Xu Luo, I don't understand. 350 00:48:02,922 --> 00:48:04,924 Why can't you like me? 351 00:48:05,049 --> 00:48:07,593 Is... Is she so much better? 352 00:48:08,761 --> 00:48:11,764 Now, look, you can't measure these things. 353 00:48:11,889 --> 00:48:15,017 I don't love you. And that's that. 354 00:48:21,273 --> 00:48:22,691 Tell me... 355 00:48:23,818 --> 00:48:27,321 This love of yours, what is it worth? 356 00:48:28,572 --> 00:48:30,866 - Tell me, and I'll pay it. - Huh? 357 00:48:32,034 --> 00:48:34,453 Tell me. Tell me! 358 00:48:35,371 --> 00:48:37,998 Tell me! Tell me! Tell me! 359 00:48:38,124 --> 00:48:39,750 (Phone ringing) 360 00:48:43,087 --> 00:48:46,799 - Yeah? Hello? - It's me. I just thought I'd call you. 361 00:48:47,800 --> 00:48:50,594 - What are you doing now? - Uh... nothing much. 362 00:48:51,846 --> 00:48:53,472 You're not in bed? 363 00:48:54,598 --> 00:48:57,268 Hello? Hello? Are you still there? 364 00:48:58,436 --> 00:49:03,023 Of course. Look, I'm going to bed. So should you, alright? 365 00:49:04,567 --> 00:49:09,238 No, nothing at all. Get some sleep. See you tomorrow. Bye. 366 00:49:09,864 --> 00:49:10,781 (Grunts) 367 00:49:11,574 --> 00:49:13,242 Luo? Luo? 368 00:49:19,498 --> 00:49:22,751 'Xu Luo? Hello? Xu Lu0?' 369 00:49:25,087 --> 00:49:27,506 - Hello? - Hello? What's happening there? 370 00:49:28,674 --> 00:49:33,220 Oh, some dog came in. It's nothing. I'll see you. Yeah. 371 00:49:36,140 --> 00:49:37,766 Sleep tight. 372 00:49:39,059 --> 00:49:43,481 Right, I'm not welcome. So I'll go, then. 373 00:49:44,690 --> 00:49:46,734 Excuse me. My clothes. 374 00:49:53,782 --> 00:49:55,201 Here. 375 00:50:14,470 --> 00:50:16,847 I'm going. Goodbye. 376 00:50:17,598 --> 00:50:19,016 Good bye. 377 00:50:35,241 --> 00:50:39,662 - There isn't much blood, I'm sorry. - Mm. Just about enough. 378 00:50:41,163 --> 00:50:43,832 - Have you got the hair? - Uh... 379 00:50:45,793 --> 00:50:47,294 Here it is. 380 00:50:50,089 --> 00:50:51,840 That's good. 381 00:50:51,966 --> 00:50:55,386 Today is the third day. Feel anything in your breasts? 382 00:50:56,887 --> 00:50:59,306 They're swollen, and they hurt. 383 00:50:59,431 --> 00:51:02,184 That's good. That means you got milk. 384 00:51:06,897 --> 00:51:08,816 - Come with me. - Where to? 385 00:51:09,942 --> 00:51:11,944 Don't ask me questions. 386 00:51:51,900 --> 00:51:54,695 Well, come on, then. Give me a hand. 387 00:52:01,994 --> 00:52:03,746 Come on! 388 00:52:14,173 --> 00:52:16,008 Now, get a move on. 389 00:52:24,808 --> 00:52:25,934 (Screeching) 390 00:52:37,655 --> 00:52:40,491 Pass that bag. Hurry! 391 00:53:02,805 --> 00:53:06,642 Burn the chin. Go on. Do it! 392 00:53:43,053 --> 00:53:46,473 Take your clothes off. Hurry! 393 00:54:18,213 --> 00:54:21,633 Now, within three days, this stuff will be ripe. 394 00:54:21,759 --> 00:54:25,763 You get your boyfriend to drink it, and after that, you've got him. 395 00:54:35,230 --> 00:54:37,149 Master. 396 00:54:39,818 --> 00:54:43,822 Master, I beg you. Please help. Help me. 397 00:54:44,698 --> 00:54:48,118 You deserve this. You cheated me. 398 00:54:53,123 --> 00:54:57,294 I'll pay you ten times your fee, if... if you'll spare me. 399 00:54:59,213 --> 00:55:01,548 Go find another magician. 400 00:55:01,673 --> 00:55:03,425 I won't help you. 401 00:55:03,550 --> 00:55:07,304 _ T€aCherg | beg yo ' Ouflu‘ Spare me! 402 00:55:08,180 --> 00:55:09,765 Get out! 403 00:55:32,996 --> 00:55:36,416 (Distant chanting) 404 00:55:47,177 --> 00:55:49,763 (Chanting) 405 00:56:09,074 --> 00:56:10,409 Aargh! 406 00:56:12,828 --> 00:56:14,329 (Groans) 407 00:56:17,499 --> 00:56:20,335 (Evil cackling) 408 00:56:25,007 --> 00:56:29,136 - It's too late. - Tsang Jian-mi! 409 00:56:32,931 --> 00:56:34,808 (Groans) 410 00:56:35,851 --> 00:56:36,935 Spare me! 411 00:56:40,063 --> 00:56:41,565 Spare me! 412 00:57:03,420 --> 00:57:06,256 - We're nearly ready to start. - Alright. 413 00:57:08,008 --> 00:57:11,678 Hey, Te-chin, we're ready to start. Better tell Xu Luo. 414 00:57:11,803 --> 00:57:14,431 He hasn't arrived. I don't know where the hell he is. 415 00:57:14,556 --> 00:57:16,308 Well, let's find him, then. 416 00:57:35,577 --> 00:57:38,246 (Knocking at door) 417 00:57:40,749 --> 00:57:43,835 Hey, Xu Luo. What the hell are you doing here? 418 00:57:43,961 --> 00:57:46,129 Everybody's waiting for you. Come on! 419 00:57:46,254 --> 00:57:50,425 - You feeling alright? - Of course. He's got a hangover. 420 00:57:50,550 --> 00:57:52,594 - Let's get him changed. Come on. - Yeah. Come. 421 00:57:58,767 --> 00:58:03,605 In the name of the Father and the Son and the Holy Ghost, 422 00:58:04,481 --> 00:58:07,651 I will now ask you to plight your troth. 423 00:58:12,489 --> 00:58:17,411 Do you, Xu Luo, take this woman to be your lawful wedded wife? 424 00:58:23,875 --> 00:58:27,838 Do you, Xu Luo, take this woman to be your lawful wedded wife? 425 00:58:34,177 --> 00:58:36,430 I do. I do. 426 00:58:52,821 --> 00:58:56,616 Well, Xu Luo, best of luck. A toast to you. 427 00:59:08,045 --> 00:59:11,256 What? You refuse? 428 00:59:43,497 --> 00:59:44,956 (Gasps) 429 00:59:48,085 --> 00:59:49,377 (Gaspiflg) 430 00:59:53,590 --> 00:59:55,509 Go away! Go away! 431 00:59:55,634 --> 00:59:59,054 Xu Luo! Xu Luo! Xu Luo! 432 01:00:06,561 --> 01:00:08,396 Hey, stop m. 433 01:00:08,522 --> 01:00:10,607 Xu Luo, what's wrong? 434 01:00:27,666 --> 01:00:30,001 Xu Luo, what's wrong? 435 01:00:49,729 --> 01:00:52,482 (indistinct chatter) 436 01:00:53,942 --> 01:00:56,945 - Hey! He's down here. - Huh? 437 01:01:08,081 --> 01:01:10,041 Chu-ying, it'll be alright. 438 01:01:46,745 --> 01:01:49,915 (Both laughing) 439 01:02:15,482 --> 01:02:18,318 (Barking) 440 01:02:27,035 --> 01:02:29,704 We have a guest. Show him to the living room. 441 01:02:29,829 --> 01:02:31,248 Mm. 442 01:02:35,752 --> 01:02:37,545 (Barking) 443 01:02:46,596 --> 01:02:48,890 - Uh, Master! - Huh... 444 01:02:49,015 --> 01:02:51,268 (Laughs) Hello, hello... 445 01:02:51,393 --> 01:02:54,688 Well, now, congratulations on the success of your plan. 446 01:02:54,813 --> 01:02:57,816 - Master, I have to thank you. - Oh, no, no, no. 447 01:03:17,752 --> 01:03:20,547 Please wait here. I'll go upstairs and get your check. 448 01:03:20,672 --> 01:03:22,173 Alright. 449 01:03:57,042 --> 01:03:58,460 Oh! 450 01:03:59,085 --> 01:04:01,463 (Chuckles) 451 01:04:01,588 --> 01:04:05,300 - I'll let you have your check in a minute. - Oh, right, right. 452 01:04:12,724 --> 01:04:15,101 - Who do you wanna see? - We wanna see your mistress. 453 01:04:15,226 --> 01:04:16,686 Sorry, but she's not in. 454 01:04:16,811 --> 01:04:20,023 I know that she is. I have to see her. It's important. 455 01:04:20,148 --> 01:04:23,151 I don't care what it is. She isn't in, and that's that. 456 01:04:31,076 --> 01:04:34,412 Xu Luo, what is this? Come on home! 457 01:04:37,457 --> 01:04:40,627 Xu Luo, what's wrong? Don't you know me? 458 01:04:47,801 --> 01:04:51,554 Xu Luo, are you sick, then? Don't you know us? 459 01:04:51,679 --> 01:04:54,682 Come on down, let's have a talk! 460 01:05:01,356 --> 01:05:03,441 Xu Luo, go on. 461 01:05:03,566 --> 01:05:07,153 Go see her. I mean, she's your wife. 462 01:05:10,073 --> 01:05:11,908 I've no wife. 463 01:05:12,450 --> 01:05:14,869 You're crazy! What are you talking about? 464 01:05:14,994 --> 01:05:15,995 She's bewitched you! 465 01:05:17,747 --> 01:05:21,876 Xu Luo, tell me, who is that girl? 466 01:05:22,001 --> 01:05:23,628 Well? 467 01:05:28,049 --> 01:05:30,093 Well? 468 01:05:30,218 --> 01:05:31,970 I don't know. 469 01:05:32,095 --> 01:05:33,847 I've no wife. 470 01:05:34,973 --> 01:05:37,434 I love only you. 471 01:05:46,693 --> 01:05:48,653 (Chuckles) 472 01:05:49,696 --> 01:05:52,282 Luo Yin, I warn you! 473 01:05:52,407 --> 01:05:56,786 Xu Luo's got a wife! If he stays here, I'll bring legal action against you! 474 01:05:56,911 --> 01:05:59,414 I warn you, I'll sue you! 475 01:06:02,417 --> 01:06:04,836 You stay here. Be right back. 476 01:06:19,225 --> 01:06:20,643 - Teacher... - Hmm? 477 01:06:20,768 --> 01:06:23,938 - Please come with me, I want to talk. - Sure. 478 01:06:34,782 --> 01:06:39,496 - First of all, here's your fee. - Thank you. 479 01:06:39,621 --> 01:06:42,165 Uh, there's something else you can help me with. 480 01:06:42,290 --> 01:06:43,708 What's that? 481 01:06:47,086 --> 01:06:50,006 I hear you have other talents. 482 01:06:50,131 --> 01:06:53,218 You can cast death spells. Is that right? 483 01:06:53,343 --> 01:06:56,804 (Chuckles) That happens to be my strongest suit. 484 01:06:56,930 --> 01:07:01,267 When I cast that spell, the person involved has only got three days to live. 485 01:07:01,392 --> 01:07:04,229 That ex-boyfriend of yours was a good example. 486 01:07:08,024 --> 01:07:11,611 Well, Miss Luo, who do you wanna kill? 487 01:07:20,078 --> 01:07:23,665 - There's a girl who has to die. - Who? 488 01:07:24,749 --> 01:07:26,834 (Dog barking) 489 01:07:29,462 --> 01:07:31,005 (Screams) 490 01:07:32,090 --> 01:07:33,716 Ty Lee, come back here! 491 01:07:35,260 --> 01:07:36,261 Come here! 492 01:07:40,515 --> 01:07:42,767 Oh, God! You're hurt. 493 01:07:42,892 --> 01:07:47,146 Never mind. I've some ointment, I'll just smear a little bit on, huh? 494 01:07:57,198 --> 01:07:59,534 There you are. That's it. That's better, huh? 495 01:07:59,659 --> 01:08:02,996 - Thank you. - Ty Lee, I'll fix you. 496 01:08:04,414 --> 01:08:06,833 Goodbye! Come on, you. 497 01:08:45,663 --> 01:08:47,248 (Tapping) 498 01:08:58,384 --> 01:09:00,887 (Groaning) 499 01:09:10,396 --> 01:09:12,148 - Miss Luo. - What is it? 500 01:09:12,273 --> 01:09:13,900 I've got some good news for you. 501 01:09:14,025 --> 01:09:16,611 - I managed to put a spell on that girl. - Shh! 502 01:09:19,238 --> 01:09:22,075 Within three days, she'll be dead. 503 01:09:23,951 --> 01:09:27,121 - Will anyone know? - Of course not, not a chance. 504 01:09:27,246 --> 01:09:30,833 - They'll just think she's sick. - Oh, thank you. 505 01:09:30,958 --> 01:09:32,251 Oh, that's right... 506 01:09:34,796 --> 01:09:39,384 Those azaleas I've been growing, the flowers are in bloom now. 507 01:09:39,509 --> 01:09:41,511 I thought you'd like some. 508 01:09:43,012 --> 01:09:45,098 Uh, thank you. 509 01:10:03,825 --> 01:10:05,827 Good bye. 510 01:10:05,952 --> 01:10:08,246 - Teacher? - Hmm? 511 01:10:10,248 --> 01:10:12,667 It's late. Guess you have a long way to go. 512 01:10:12,792 --> 01:10:14,877 Yes. 513 01:10:15,920 --> 01:10:18,047 I have a spare room. 514 01:10:18,172 --> 01:10:20,758 You could spend the night here if you like. 515 01:10:20,883 --> 01:10:24,554 - That's if you want to, I mean. - Thank you. 516 01:10:24,679 --> 01:10:27,098 - I'll show you it. - Thanks. 517 01:11:15,104 --> 01:11:17,064 (Screaming) 518 01:11:32,705 --> 01:11:35,041 - Morning. Open up. - Yes. 519 01:11:37,335 --> 01:11:39,170 Mr. Wei, it's bad news. 520 01:11:39,295 --> 01:11:41,547 Poor Chu-ying suddenly became very ill last night, 521 01:11:41,672 --> 01:11:43,633 and we've had to take her to the hospital. 522 01:12:03,152 --> 01:12:06,239 Mr. Wei, what did the doctor say? 523 01:12:08,199 --> 01:12:10,785 He said that they're baffled. 524 01:12:10,910 --> 01:12:15,206 The X-rays show she has curious worms under her skin. 525 01:12:15,331 --> 01:12:18,417 And that one of them appears to be moving towards her heart. 526 01:12:21,796 --> 01:12:25,800 And there's nothing they can do. It's awful. 527 01:12:26,467 --> 01:12:29,804 Mr. Wei, I know that you won't believe this, 528 01:12:29,929 --> 01:12:33,683 but still, I think that she's under some sort of a spell. 529 01:12:40,565 --> 01:12:45,403 Young men like you don't believe in spells, but I assure you they exist. 530 01:12:45,528 --> 01:12:47,697 I mean, I've seen them work. 531 01:12:47,822 --> 01:12:50,950 When I was young, there was a magician. 532 01:12:51,075 --> 01:12:54,203 He asked me to join him to be his pupil. 533 01:12:54,328 --> 01:12:56,247 But my parents refused. 534 01:12:56,372 --> 01:12:59,166 And now, he lives not far away. 535 01:12:59,292 --> 01:13:03,004 I think we should take Chu-ying to see him right away. 536 01:13:03,129 --> 01:13:06,340 I believe he's the only one who could cure her now. 537 01:13:20,104 --> 01:13:24,358 Listen. Where does he live now? Tell me. 538 01:13:35,536 --> 01:13:37,622 - Where is it? - That's it there. 539 01:13:37,747 --> 01:13:41,292 Teacher Fu Luong! Teacher Fu Luong! 540 01:13:45,296 --> 01:13:49,050 - Teacher Fu Luong! - Come on. Come in quickly. 541 01:13:49,175 --> 01:13:51,010 Quick, come on! 542 01:14:04,023 --> 01:14:05,483 (Screaming) 543 01:14:22,500 --> 01:14:24,752 Get out! Out you go! 544 01:14:26,837 --> 01:14:29,090 Get out! Out, I say! 545 01:14:46,983 --> 01:14:49,735 (Chanting) 546 01:15:14,719 --> 01:15:18,597 That was a death spell. Somebody hates her. 547 01:15:18,723 --> 01:15:23,144 If you had brought her now... then she'd be dead. 548 01:15:23,269 --> 01:15:26,105 She has no enemies. Who would do this thing? 549 01:15:26,230 --> 01:15:31,402 Ah... It's Tsang Jian-mi. He's the only one. The evil devil. 550 01:15:32,611 --> 01:15:36,157 Her husband's in trouble, too. Teacher, please help him. 551 01:15:36,907 --> 01:15:38,617 Uh... 552 01:15:38,743 --> 01:15:41,245 Your husband, where is he now? 553 01:15:41,370 --> 01:15:45,541 He's living with a woman named Miss Luo. They're at 30, Kampung Street. 554 01:16:25,956 --> 01:16:27,583 Chu-ying? 555 01:16:32,463 --> 01:16:34,048 Chu-ying. 556 01:16:42,556 --> 01:16:46,227 - Xu Luo, let's go home. - Yes. 557 01:16:56,237 --> 01:16:57,404 Xu Luo! 558 01:16:59,198 --> 01:17:00,616 Xu Luo! 559 01:17:17,800 --> 01:17:19,885 Xu Luo, come back. 560 01:17:22,513 --> 01:17:24,932 ' TY Lee! ' (snarling) 561 01:17:29,728 --> 01:17:31,147 TV Lee! 562 01:17:36,694 --> 01:17:37,862 TV Lee! 563 01:17:48,122 --> 01:17:49,206 Xu Luo! 564 01:17:53,085 --> 01:17:55,588 (Groaning) 565 01:18:02,428 --> 01:18:04,096 Xu Luo! 566 01:19:22,383 --> 01:19:24,134 Mr. Wei! 567 01:19:25,177 --> 01:19:26,845 Mr. Wei! 568 01:19:30,933 --> 01:19:32,184 Xu Luo! 569 01:19:33,060 --> 01:19:34,478 Xu Luo! 570 01:19:36,480 --> 01:19:40,442 - Xu Luo, you're back! - Hey, look, Xu Luo's back. 571 01:19:41,443 --> 01:19:43,737 Well, now, everything's been going smoothly. 572 01:19:43,862 --> 01:19:46,573 With a bit of luck, we should be finished here within three months now. 573 01:19:52,413 --> 01:19:55,332 Xu Luo, you're back. 574 01:20:00,671 --> 01:20:02,506 What's wrong, then? 575 01:20:04,049 --> 01:20:05,884 Don't you know us? 576 01:20:07,720 --> 01:20:09,972 You been home? 577 01:20:13,017 --> 01:20:14,852 To see Chu-ying? 578 01:20:17,604 --> 01:20:19,023 Chum'? 579 01:20:20,858 --> 01:20:23,694 Something's wrong. You'd better keep an eye on him. 580 01:20:23,819 --> 01:20:25,821 - I'll go call his wife. - Right. 581 01:20:31,952 --> 01:20:34,413 Chu-ying, Xu Luo's here. 582 01:20:34,538 --> 01:20:36,457 Better come. Quick! 583 01:20:40,044 --> 01:20:42,046 Xu Luo, have a drink. 584 01:20:47,593 --> 01:20:50,012 Back to work now! 585 01:21:04,777 --> 01:21:05,944 (Groans) 586 01:21:10,449 --> 01:21:12,034 (indistinct shouting) 587 01:21:13,786 --> 01:21:16,163 Come on, settle down! 588 01:21:16,288 --> 01:21:19,124 What the hell's gone wrong with you? Come on! 589 01:21:20,459 --> 01:21:22,961 (Screaming) 590 01:21:23,962 --> 01:21:26,882 Is that the police? We got a madman here. 591 01:21:27,007 --> 01:21:28,592 Send a squad car! 592 01:21:28,717 --> 01:21:31,387 - (Screaming) - For God's sake, get him, quick! 593 01:21:32,513 --> 01:21:35,849 - (indistinct shouting) - For God's sake, man! 594 01:21:44,400 --> 01:21:46,735 (Sirens wailing) 595 01:21:53,617 --> 01:21:56,203 - There he is, over there! - Get him! 596 01:21:56,328 --> 01:21:58,080 (indistinct shouting) 597 01:22:12,803 --> 01:22:14,680 Alright, come on. 598 01:23:26,668 --> 01:23:29,296 Sorry, the doctor told me he's not to be disturbed. 599 01:23:29,421 --> 01:23:31,089 Tomorrow maybe. 600 01:23:54,947 --> 01:23:57,282 Teacher Fu Luong's here. 601 01:24:11,296 --> 01:24:14,550 Please help us. The doctors here say they can't diagnose the illness. 602 01:24:14,675 --> 01:24:18,470 Of course they can't. This is nothing that their modern science can deal with. 603 01:24:18,595 --> 01:24:20,889 Teacher, you must try and save him. 604 01:24:21,682 --> 01:24:23,684 Uh... that's difficult. 605 01:24:23,809 --> 01:24:28,146 Because unless Tsang Jian-mi dies, it's almost impossible to break his spells. 606 01:24:29,314 --> 01:24:31,817 Then, Xu Luo has to die? 607 01:24:31,942 --> 01:24:35,195 Yeah... Uh... 608 01:24:35,320 --> 01:24:40,576 It can be helped, but still, I have to warn you, it's just temporary. 609 01:24:40,701 --> 01:24:42,286 But how? 610 01:24:44,746 --> 01:24:46,164 Here. See this? 611 01:24:49,376 --> 01:24:51,253 When he regains consciousness again, 612 01:24:51,378 --> 01:24:53,589 he has to be made to eat those centipedes. 613 01:24:54,214 --> 01:24:57,843 After he's taken those, at least he'll be rational. 614 01:24:57,968 --> 01:25:00,971 And I'll try and deal with Tsang Jian-mi, right? 615 01:25:21,992 --> 01:25:23,744 Some orange? 616 01:25:26,413 --> 01:25:27,831 Mm... 617 01:25:29,708 --> 01:25:31,543 You are a good wife. 618 01:25:32,669 --> 01:25:34,046 (Clears throat) 619 01:25:38,550 --> 01:25:40,886 Well, now, I've got some good news for you. 620 01:25:41,011 --> 01:25:42,929 You're going to be discharged. 621 01:25:43,055 --> 01:25:46,099 - Doctor, so he's fully recovered? - There's nothing wrong with him now. 622 01:25:46,224 --> 01:25:48,810 He just needs more rest. 623 01:25:48,935 --> 01:25:51,271 Chu-ying, go settle the bill. 624 01:25:51,396 --> 01:25:53,398 After three months here, I can't wait to go. 625 01:25:53,523 --> 01:25:55,442 Right. And you wait here. 626 01:25:55,567 --> 01:25:57,486 You hurry back. 627 01:26:24,096 --> 01:26:26,348 Oh, look what I've done. 628 01:26:26,473 --> 01:26:29,309 I'm sorry. Let me, I can do that. 629 01:26:37,651 --> 01:26:40,654 - Here you are. Sorry. - It's OK. 630 01:26:48,412 --> 01:26:49,830 Sorry. 631 01:27:00,924 --> 01:27:03,760 - Alright, we can go now. - Right. 632 01:27:07,264 --> 01:27:09,683 (Siren wailing) 633 01:27:24,823 --> 01:27:27,075 Fill us up, alright? 634 01:27:27,200 --> 01:27:31,288 Hey, I'll give Te-chin a call, tell him to come for supper. 635 01:27:37,377 --> 01:27:40,297 Hello? Te-chin? Xu Luo's out now. 636 01:27:40,422 --> 01:27:42,591 Come for supper, OK? 637 01:27:42,716 --> 01:27:44,468 Right. About eight. 638 01:28:05,280 --> 01:28:09,034 The plane's leaving soon. We must go now. 639 01:28:09,159 --> 01:28:11,578 You haven't said where we're going. 640 01:28:11,703 --> 01:28:14,289 Around the world. 641 01:28:14,414 --> 01:28:15,999 Are we coming back? 642 01:28:16,124 --> 01:28:20,629 We're going to find a beautiful place and settle there, hmm? 643 01:28:48,657 --> 01:28:51,827 (Chuckling) Well, hello there, Miss Luo. 644 01:28:51,952 --> 01:28:54,287 A honeymoon trip? 645 01:28:55,914 --> 01:28:57,582 (Chuckling) 646 01:28:57,707 --> 01:29:01,378 Well, now, my job's done. You happy? 647 01:29:01,503 --> 01:29:03,255 Got what you want? 648 01:29:05,465 --> 01:29:09,052 - Mm. - Well, I'd like my fee, then, if I may. 649 01:29:11,805 --> 01:29:13,890 Right. I've got it. 650 01:29:33,785 --> 01:29:36,663 Quick, drive off! Quick! Get going! 651 01:30:21,166 --> 01:30:23,835 Xu Luo! Xu Luo! Come back here. Xu Luo! 652 01:30:26,338 --> 01:30:28,256 I'll pay anything you want. Just get him back. 653 01:30:28,381 --> 01:30:29,966 Right! 654 01:30:43,605 --> 01:30:45,357 Hey, look there! 655 01:31:42,914 --> 01:31:48,253 Xu Luo, come down here! Come down, Xu Luo! 656 01:31:49,129 --> 01:31:50,630 Come down! 657 01:31:52,590 --> 01:31:54,592 Xu Luo, come back. 658 01:31:55,301 --> 01:31:58,388 I know that somebody is trying to break my spell. 659 01:31:58,513 --> 01:32:02,183 He can't. He can't. 660 01:32:02,934 --> 01:32:04,602 Xu Luo... 661 01:32:04,728 --> 01:32:09,065 You come here to me. You can't escape me. 662 01:32:11,151 --> 01:32:12,652 Come here. 663 01:32:14,112 --> 01:32:15,530 Come. 664 01:32:17,073 --> 01:32:18,575 Come on. 665 01:32:21,036 --> 01:32:23,121 Alright, down there. 666 01:32:25,206 --> 01:32:26,624 Keep 0r1 going- 667 01:32:31,421 --> 01:32:33,256 Keep 0r1 going- 668 01:32:36,009 --> 01:32:38,386 - Xu Luo, stop there! - (Tsang) Keep going! 669 01:32:39,471 --> 01:32:43,725 Tsang Jian-mi, he's not harmed you. Why do you want to kill him? 670 01:32:43,850 --> 01:32:44,934 (Chanting) 671 01:32:49,064 --> 01:32:52,901 (Chanting) 672 01:33:41,616 --> 01:33:43,326 (Screaming) 673 01:33:46,704 --> 01:33:47,997 (Screams) 674 01:35:16,544 --> 01:35:18,046 (Grunts) 675 01:35:32,060 --> 01:35:33,895 (Yelling) 676 01:36:01,130 --> 01:36:04,634 (Agonized screaming) 677 01:36:28,116 --> 01:36:29,617 Xu Luo! 678 01:36:30,910 --> 01:36:32,495 Xu Luo! 679 01:36:36,582 --> 01:36:39,252 (Groaning) 680 01:37:07,947 --> 01:37:09,907 (Sobbing) 681 01:37:10,033 --> 01:37:11,492 (Retching) 682 01:37:22,378 --> 01:37:24,964 Xu Luo, let's go home now. 683 01:37:26,257 --> 01:37:27,675 Let's go. 684 01:37:30,094 --> 01:37:33,097 - Thank you, Teacher. - That's alright, that's alright. 48840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.