Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,172 --> 00:00:09,760
{\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:15,307 --> 00:00:18,727
{\an8}"PO|SONED ARE THE MINDS OF MEN
WHO TARRY IN WOMEN'S ROOMS"
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,854
{\an8}QUOTE FROM
THE COMMENTARY OF ZUO
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,982
{\an8}SUCH POISON IS CALLED "BLACK MAGIC"
IN SOUTHEAST ASIA.
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,068
{\an8}BELIEVE IT OR NOT,
THIS IS A WORK OF FICTION.
6
00:00:26,944 --> 00:00:30,113
So, what do you want? Tell me.
7
00:00:30,239 --> 00:00:33,450
My husband's got a girlfriend.
I can't stand it.
8
00:00:33,575 --> 00:00:36,370
He's completely wrecked our marriage.
9
00:00:36,495 --> 00:00:38,247
So, what I want is a spell.
10
00:00:39,331 --> 00:00:41,833
- You want a death spell, huh?
- That's right.
11
00:00:43,126 --> 00:00:44,545
Here.
12
00:00:46,588 --> 00:00:49,758
This is my husband.
That's his girlfriend.
13
00:00:51,093 --> 00:00:53,053
Well, who should it be?
14
00:00:53,178 --> 00:00:55,764
- Which one should die?
- The two. Both.
15
00:01:00,143 --> 00:01:01,728
Here.
16
00:01:05,524 --> 00:01:10,487
- Sorry. That isn't enough for two of them.
- How much more? I don't care.
17
00:01:11,280 --> 00:01:13,949
- Five times.
- Right. I'll get it.
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,327
Mmm.
19
00:01:20,664 --> 00:01:24,501
- The balance must be paid tomorrow.
- Right.
20
00:01:27,337 --> 00:01:29,798
You can collect his body at noon.
21
00:01:29,923 --> 00:01:31,758
- Go now.
- Yes.
22
00:02:53,423 --> 00:02:55,258
(Chanting)
23
00:03:49,813 --> 00:03:52,649
LIN WEI-TU, YAU WAI,
KO TI-HUA, LAM FUNG, DANA
24
00:03:52,774 --> 00:03:55,610
KU WEN-CHUNG, LEE SAU-KEI,
TSUI SIU-KEUNG, NG HONG-SANG
25
00:04:08,206 --> 00:04:09,374
(Chanting)
26
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
Aargh!
27
00:04:33,732 --> 00:04:35,358
(Chanting)
28
00:04:44,659 --> 00:04:45,702
(Groaning)
29
00:04:50,123 --> 00:04:51,208
(Groaning)
30
00:04:55,545 --> 00:04:57,297
Aargh!
31
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
(Groaning)
32
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
(Chanting)
33
00:05:49,391 --> 00:05:50,892
Sister?
34
00:05:52,936 --> 00:05:54,980
(Screaming)
35
00:06:01,736 --> 00:06:03,822
(indistinct chatter)
36
00:06:06,575 --> 00:06:10,161
Go on, don't stand around here.
Go on, go on home.
37
00:06:21,882 --> 00:06:23,592
Go on, go home.
38
00:06:23,717 --> 00:06:25,427
Go on, go on.
39
00:06:46,114 --> 00:06:48,867
Another death spell by Tsang Jian-mi.
40
00:06:49,743 --> 00:06:51,328
(Sighs)
41
00:07:04,507 --> 00:07:06,259
(Chanting)
42
00:07:17,979 --> 00:07:19,648
(Continues chanting)
43
00:07:49,844 --> 00:07:52,013
(Knocking on door)
44
00:07:52,138 --> 00:07:54,641
- Who's there?
- (Woman) It's me!
45
00:07:56,893 --> 00:07:59,396
I've got the money... Oh!
46
00:08:01,564 --> 00:08:03,233
Oh!
47
00:08:13,076 --> 00:08:15,036
(Door rattling)
48
00:08:31,094 --> 00:08:32,762
(Chanting)
49
00:08:40,854 --> 00:08:42,480
(Continues chanting)
50
00:09:27,025 --> 00:09:28,443
(Panting)
51
00:10:20,495 --> 00:10:24,916
OK. Now get on with it.
Make sure it's right.
52
00:10:30,755 --> 00:10:34,175
Xu Luo, there's a phone call for you.
I think it's your girlfriend.
53
00:10:34,300 --> 00:10:35,969
Coming down.
54
00:10:43,518 --> 00:10:45,186
Be right back.
55
00:10:52,235 --> 00:10:54,404
- Xu Luo, here.
- Right, thanks.
56
00:11:22,557 --> 00:11:25,602
Yeah? What? Huh?
57
00:11:26,269 --> 00:11:30,440
Luo? I can't hear a word you're saying.
There's too much noise there.
58
00:11:30,565 --> 00:11:32,317
(Engine revving)
59
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Is that better?
60
00:11:39,574 --> 00:11:41,784
I'm leaving school now.
Can you pick me up?
61
00:11:41,910 --> 00:11:44,662
Uh... I guess I could leave now.
62
00:11:44,787 --> 00:11:47,916
- Where will you wait?
- I'll be by the main gate. Don't be long.
63
00:11:48,041 --> 00:11:53,004
- See you soon.
- Who was that? Was it your girlfriend?
64
00:11:53,129 --> 00:11:55,340
I'm sorry, Mrs. Chan, I'm busy.
65
00:11:57,342 --> 00:12:01,596
Xu Luo, I've booked a table for two
at the Hilton tonight.
66
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Can you join me?
67
00:12:03,848 --> 00:12:07,018
Sorry. I have an appointment.
See you.
68
00:12:16,861 --> 00:12:18,321
(Engine starting)
69
00:13:39,277 --> 00:13:40,695
Hello.
70
00:13:41,404 --> 00:13:43,406
Sorry, got a light?
71
00:13:55,043 --> 00:13:57,879
Mrs. Chan, what is all this?
72
00:13:58,004 --> 00:14:00,006
I'm not Mrs. Chan anymore.
73
00:14:00,131 --> 00:14:03,259
- So, just call me Luo Yin.
- What's on your mind? Tell me.
74
00:14:03,926 --> 00:14:08,014
- Scared of me?
- Sure. I'm scared, alright?
75
00:14:08,139 --> 00:14:10,516
(Chuckles) Xu Luo...
76
00:14:10,641 --> 00:14:12,518
You know what?
77
00:14:12,643 --> 00:14:17,231
Whenever there's something I want,
I always get it.
78
00:14:17,357 --> 00:14:19,192
Always.
79
00:14:19,317 --> 00:14:21,235
You understand?
80
00:14:23,946 --> 00:14:26,908
Right now, I happen to want you.
81
00:14:27,033 --> 00:14:29,369
And what's more, I'll have you.
82
00:14:29,494 --> 00:14:34,248
- Mrs. Chan...
- Hey! You forget, my name's Luo Yin.
83
00:14:35,375 --> 00:14:37,668
Now look, I know that you're rich.
84
00:14:37,794 --> 00:14:40,088
Your husband left you a lot of money.
85
00:14:40,213 --> 00:14:42,298
And I know money buys a lot of things.
86
00:14:42,423 --> 00:14:45,259
But regrettably, it won't buy me.
87
00:14:46,969 --> 00:14:48,388
(Chuckling)
88
00:14:50,848 --> 00:14:52,892
Hey, I'm busy. Please get out.
89
00:15:39,230 --> 00:15:41,858
Miss Wang, your friend's not come.
90
00:15:41,983 --> 00:15:44,485
Oh, I guess he was held up.
91
00:15:44,610 --> 00:15:46,821
- I think I'd better take the bus.
- Oh.
92
00:15:46,946 --> 00:15:49,073
And if he does show up,
could you tell him that?
93
00:15:49,198 --> 00:15:50,700
Oh, sure.
94
00:16:11,137 --> 00:16:12,263
Hey!
95
00:16:22,315 --> 00:16:25,693
- Sorry. Guess I'm late.
- It's alright. Been busy?
96
00:16:25,818 --> 00:16:27,820
Mm... Traffic jam.
97
00:16:27,945 --> 00:16:31,491
Held me up for ages.
Damn nuisance.
98
00:16:32,783 --> 00:16:34,619
Hmm?
99
00:16:39,540 --> 00:16:42,293
Was Mrs. Chao's car involved, hmm?
100
00:16:43,377 --> 00:16:45,922
That's right. That bitch...
101
00:16:46,506 --> 00:16:49,050
Hmm! Seems like you're lucky with girls.
102
00:16:54,847 --> 00:16:56,265
Hmm!
103
00:17:52,905 --> 00:17:55,324
(Grunting)
104
00:17:58,160 --> 00:17:59,745
Hey! Hey!
105
00:18:02,623 --> 00:18:04,625
Get out! Go, get out!
106
00:18:04,750 --> 00:18:07,420
Get out of here,
or I'll have you thrown out!
107
00:18:13,509 --> 00:18:16,387
Listen, if that man comes here again,
throw him out.
108
00:18:37,700 --> 00:18:41,495
Hey, what's this? What the hell's
happened to your car, huh?
109
00:18:41,621 --> 00:18:44,749
Goddamn, that bitch! She lost her temper
and took a hammer to it.
110
00:18:44,874 --> 00:18:48,085
I can't afford to repair it.
Stupid cow.
111
00:18:49,170 --> 00:18:51,547
- Hey, some noodles.
- Right.
112
00:18:51,672 --> 00:18:54,550
What a guy! You can't even get
a widow to marry you.
113
00:18:54,675 --> 00:18:57,094
You must be using the wrong technique.
Let me tell you something.
114
00:18:57,219 --> 00:18:59,055
Well, I know she's chasing
a young engineer,
115
00:18:59,180 --> 00:19:00,765
but he doesn't wanna know.
116
00:19:00,890 --> 00:19:04,644
- Doesn't sound as if you've got a chance.
- Well, I gotta keep trying!
117
00:19:04,769 --> 00:19:08,522
Do you know what?
She's so rich, you'd never believe it.
118
00:19:08,648 --> 00:19:11,776
Doesn't matter how much she's got.
You'll never get your hands on it.
119
00:19:11,901 --> 00:19:13,694
Unless you, uh...
(Whispers)
120
00:19:15,821 --> 00:19:17,823
- Black magic?
- Mm-hmm.
121
00:19:17,948 --> 00:19:21,285
- It doesn't work.
- You'd better believe that it works.
122
00:19:21,410 --> 00:19:23,454
But it's not so easy to arrange, though.
123
00:19:23,579 --> 00:19:26,749
The master charges a lot,
and you don't have it.
124
00:19:26,874 --> 00:19:31,212
Huh! If it really did work
and I got the girl,
125
00:19:31,337 --> 00:19:33,172
I could pay whatever he asks.
126
00:19:33,297 --> 00:19:36,801
Hey, tell me, where does this master live?
You take me there.
127
00:19:37,385 --> 00:19:39,512
Not me, it's not me who will.
128
00:19:39,637 --> 00:19:42,682
Hey, just tell me where to find him.
I'll go there myself.
129
00:19:42,807 --> 00:19:48,104
You'll find him. His name's Tsang Jian-mi.
Lives alone. In a hut. In the forest.
130
00:19:49,689 --> 00:19:53,651
'It's quite a long hike.
About five miles and tough-going.
131
00:19:53,776 --> 00:19:55,778
'But he's not hard to find.'
132
00:21:13,189 --> 00:21:14,690
(Chuckling)
133
00:21:23,073 --> 00:21:27,411
Hey! I'm looking for a magician
named Tsang Jian-mi. Know him?
134
00:21:28,621 --> 00:21:31,207
Uh... Uh-uh!
135
00:21:31,332 --> 00:21:34,668
I'm looking for a magician here
named Tsang Jian-mi.
136
00:21:34,794 --> 00:21:37,171
Oh! (Mumbles)
137
00:21:37,296 --> 00:21:39,840
- Huh? Is it far?
- (Mumbles)
138
00:23:48,886 --> 00:23:51,013
(High-pitched whistling)
139
00:24:18,374 --> 00:24:20,084
Got his blood and hair?
140
00:24:20,209 --> 00:24:21,627
Got it here.
141
00:24:56,578 --> 00:24:59,581
Right. The spell's in the rice.
142
00:24:59,707 --> 00:25:03,335
What you have to do is to get
your boyfriend to eat it, alright?
143
00:25:03,460 --> 00:25:06,171
And he'll love you
for the rest of his life.
144
00:25:06,296 --> 00:25:11,427
And this magic oil here will make sure
he always stays faithful. Take 'em.
145
00:25:12,094 --> 00:25:14,430
- Thank you.
- Where's my fee?
146
00:25:22,980 --> 00:25:26,608
- So little?
- I promise I'll bring the rest soon.
147
00:25:26,734 --> 00:25:29,361
- Mm. Don't forget.
- Mm.
148
00:26:23,123 --> 00:26:25,250
- You Tsang Jian-mi?
- Mm.
149
00:26:26,335 --> 00:26:30,172
- What kind of spell do you want?
- Huh? Are there many kinds?
150
00:26:30,297 --> 00:26:32,758
Mm. Sure there are.
151
00:26:32,883 --> 00:26:38,305
There's the life spell, death spell,
flight spell, and the loving spell.
152
00:26:39,223 --> 00:26:40,390
Uh...
153
00:26:40,516 --> 00:26:42,893
Well, I want the loving spell.
154
00:26:43,018 --> 00:26:47,314
- I want to make this girl love me.
- (Grunts)
155
00:26:47,439 --> 00:26:49,483
That's simple. No problem.
156
00:26:50,275 --> 00:26:53,362
But can you afford it?
It's expensive.
157
00:26:57,241 --> 00:27:01,370
Look, if it really works,
name your fee, I'll pay.
158
00:27:04,456 --> 00:27:07,876
I'll want a gold bar this size.
Do you accept?
159
00:27:08,669 --> 00:27:10,504
- Uh...
-Mm?
160
00:27:11,797 --> 00:27:13,549
(Chuckles) I accept.
161
00:27:21,932 --> 00:27:28,021
I warn you, for your own good,
if you don't pay the fee, I'll kill you.
162
00:27:30,107 --> 00:27:32,192
- I'll keep my word.
- Good.
163
00:27:33,026 --> 00:27:34,695
Come here in three days.
164
00:27:34,820 --> 00:27:37,322
- And bring me two things.
- What?
165
00:27:37,447 --> 00:27:40,033
Some of her hair with the roots.
166
00:27:40,159 --> 00:27:43,370
- What else?
- Her footprint, preferably in mud.
167
00:27:43,495 --> 00:27:46,498
Then I can start to work on the spell.
Goodbye.
168
00:27:48,000 --> 00:27:50,586
MRS. LUO YIN
169
00:27:50,711 --> 00:27:53,463
Oh, sure, I quite agree.
170
00:27:54,840 --> 00:27:56,675
Hey, it's for me.
171
00:27:56,800 --> 00:27:59,136
I'll be right back, alright?
172
00:28:09,146 --> 00:28:11,481
Hello? Hello?
173
00:28:12,482 --> 00:28:13,901
Hello?
174
00:28:24,995 --> 00:28:28,123
- (Grunting)
- I'm sorry. Sorry.
175
00:28:29,041 --> 00:28:32,544
- Hey, wait. There's a spider on your hair.
- (Shrieks)
176
00:28:32,669 --> 00:28:34,254
Stand still!
177
00:28:40,344 --> 00:28:41,845
(Yelps)
178
00:28:42,763 --> 00:28:45,807
Look. Those are poisonous.
179
00:28:45,933 --> 00:28:48,769
A bite from one of those,
and you'd be dead within hours.
180
00:28:48,894 --> 00:28:50,729
Nothing could help you.
181
00:28:54,066 --> 00:28:55,567
Thank you.
182
00:29:25,764 --> 00:29:27,849
- This is her hair.
- Mm.
183
00:29:59,464 --> 00:30:02,301
Tell me where she's living now,
and her name.
184
00:30:03,927 --> 00:30:07,764
Her name is Luo Yin.
Lives at Kampung Road, 30.
185
00:31:58,583 --> 00:31:59,501
MRS. LUO YIN
186
00:32:18,478 --> 00:32:19,980
Cheers.
187
00:32:51,052 --> 00:32:54,264
Well, Miss Luo, nice to see you again.
Have a drink.
188
00:32:55,599 --> 00:32:58,435
- Uh, listen. Let's dance, huh?
- Sure.
189
00:33:00,812 --> 00:33:02,397
Excuse us.
190
00:33:05,442 --> 00:33:09,196
The girls all rave about your dancing.
191
00:33:09,321 --> 00:33:12,491
Come on.
You dance much better than me.
192
00:33:25,170 --> 00:33:28,340
- Who are you?
- Oh, I'm Luo Yin's friend.
193
00:33:28,465 --> 00:33:30,675
Oh, I don't think I've met you before.
194
00:33:30,800 --> 00:33:34,221
But how could she do this,
leaving you alone standing here?
195
00:33:34,346 --> 00:33:37,516
Uh, to tell the truth,
we had a bit of a fight.
196
00:33:37,641 --> 00:33:39,184
It was my fault.
197
00:33:39,309 --> 00:33:41,478
Oh. Well, I know Luo Yin pretty well.
198
00:33:41,603 --> 00:33:45,148
All you have to do is apologize.
She'll forget the whole thing.
199
00:33:45,273 --> 00:33:48,401
I want her to have a drink and relax.
200
00:33:48,527 --> 00:33:50,862
Think you could help me
persuade her to have one?
201
00:33:50,987 --> 00:33:53,240
Oh, sure I will. Pleased to help.
202
00:33:56,576 --> 00:33:59,496
- Lots of luck. Hope it works.
- Mm.
203
00:34:01,665 --> 00:34:04,834
- (Chuckling) Well, that was nice.
- Yes.
204
00:34:04,960 --> 00:34:06,253
- Thank you.
- Thank you.
205
00:34:06,378 --> 00:34:09,130
Luo Yin, join your friend
for a drink now?
206
00:34:11,424 --> 00:34:15,762
It was all my fault, I'm sorry.
Here, have a drink. Please forgive me.
207
00:34:16,763 --> 00:34:19,683
I don't want a drink
or anything else from you!
208
00:34:19,808 --> 00:34:21,059
Er...
209
00:34:21,184 --> 00:34:26,273
Ah, let's not spoil a nice party.
For my sake, eh? Let's have a drink.
210
00:34:27,148 --> 00:34:29,317
- Come on.
- I don't want to have a drink.
211
00:34:29,442 --> 00:34:31,528
Now, come on.
Don't be so stubborn.
212
00:34:31,653 --> 00:34:33,446
I mean, he apologized.
Come on.
213
00:34:33,572 --> 00:34:36,741
Drink! Here, come on.
Come on, bottoms up!
214
00:35:10,066 --> 00:35:11,067
Excuse us.
215
00:35:11,192 --> 00:35:13,028
- David, let's go meet our friends.
- Bye.
216
00:35:13,153 --> 00:35:14,571
- Bye.
- Bye.
217
00:35:21,244 --> 00:35:23,955
Darling, please dance with me.
218
00:36:50,250 --> 00:36:51,751
(Gasps)
219
00:37:14,733 --> 00:37:16,776
How could I do that?
220
00:37:21,865 --> 00:37:23,783
Wake up! Wake up!
221
00:37:26,494 --> 00:37:28,538
Goddamn you!
What did you do to me?
222
00:37:28,663 --> 00:37:30,707
Hey! I only did what you wanted me to.
223
00:37:31,332 --> 00:37:33,835
Pig! You're the very last man
in the world I'd want.
224
00:37:33,960 --> 00:37:36,588
Hey, last night you said
you loved me.
225
00:37:36,713 --> 00:37:39,549
You told me, "You belong to me,"
didn't you?
226
00:37:39,674 --> 00:37:41,092
Damn you!
227
00:37:43,011 --> 00:37:46,556
Now, you tell me how you managed it.
Tell me! Tell me!
228
00:37:46,681 --> 00:37:48,767
Why... Why, nothing.
229
00:37:49,517 --> 00:37:52,061
Ty Lee, come here!
230
00:37:52,645 --> 00:37:56,191
Hey! I only did what you wanted.
231
00:37:57,150 --> 00:37:59,569
Tell the truth, or I'll tell him
to tear your throat out.
232
00:37:59,694 --> 00:38:03,531
- I only did what you wanted...
- You lie! Did you feed me some drug?
233
00:38:03,656 --> 00:38:05,241
- Uh... no drug.
- What was it?
234
00:38:06,242 --> 00:38:08,995
A spell by a magician.
I paid him for it.
235
00:38:09,871 --> 00:38:11,080
What?
236
00:38:11,831 --> 00:38:15,335
- A spell?
- Yeah. Call him off now.
237
00:38:15,460 --> 00:38:16,628
Go away, boy.
238
00:38:27,597 --> 00:38:31,142
'If it works for him,
then it could work for me.'
239
00:38:39,651 --> 00:38:40,985
Hey!
240
00:38:51,830 --> 00:38:53,581
Wait a minute!
241
00:38:56,209 --> 00:38:57,669
Come here.
242
00:39:25,113 --> 00:39:27,615
If you would do something for me,
243
00:39:27,740 --> 00:39:30,702
I would make it really worth your while.
244
00:39:30,827 --> 00:39:33,329
In fact, I'd pay you quite a lot.
245
00:39:33,997 --> 00:39:37,250
- What do you want?
- I want to get to meet that magician.
246
00:39:37,375 --> 00:39:41,379
- Oh! So, that's it?
- Shut your mouth.
247
00:39:41,504 --> 00:39:44,340
- Will you do it?
- No problem.
248
00:39:45,425 --> 00:39:46,759
Uh...
249
00:39:50,930 --> 00:39:53,766
But still, I have to have some cash.
250
00:39:53,892 --> 00:39:56,895
Hey, do you think
that you could, uh...?
251
00:39:57,812 --> 00:39:59,147
Right.
252
00:40:01,858 --> 00:40:03,943
Here's one thousand.
253
00:40:04,068 --> 00:40:06,571
If it works out,
I'll give you ten more.
254
00:40:07,572 --> 00:40:10,825
But one thousand down,
that isn't enough.
255
00:40:12,243 --> 00:40:14,329
- Then, forget it.
- Hey!
256
00:40:23,046 --> 00:40:26,299
Hey, when will you bring him to me?
257
00:40:26,424 --> 00:40:29,385
I'll have to see him first.
Then I'll know.
258
00:40:38,561 --> 00:40:43,024
Now, listen, that spell was no use.
It only lasted one night.
259
00:40:44,067 --> 00:40:47,111
But you didn't specify any time,
though, did you, uh?
260
00:40:47,946 --> 00:40:50,448
You've had exactly
what you wanted.
261
00:40:53,785 --> 00:40:56,955
- Now, about my fee...
- I don't have it right now.
262
00:40:57,080 --> 00:40:58,748
Mm. Right.
263
00:40:59,749 --> 00:41:02,669
- You'll regret that.
- Oh?
264
00:41:03,795 --> 00:41:06,631
- You mean, you've cast a spell on me?
- Right.
265
00:41:06,756 --> 00:41:10,343
You're kidding.
I'd have known about it if you had.
266
00:41:10,468 --> 00:41:12,470
You have to have cooperation.
That right?
267
00:41:14,472 --> 00:41:15,640
Hmm.
268
00:41:15,765 --> 00:41:17,600
You remember the first time
you came to see me,
269
00:41:17,725 --> 00:41:20,269
and you had a drink from a coconut
on the way?
270
00:41:20,395 --> 00:41:22,063
Mm-hmm.
271
00:41:22,188 --> 00:41:25,274
That's right.
That was when I got you.
272
00:41:28,277 --> 00:41:30,530
Listen, just give me a chance.
273
00:41:30,655 --> 00:41:34,492
That girlfriend of mine's a multimillionaire,
and I can help you with her.
274
00:41:34,617 --> 00:41:36,828
I promise you, you'll make a fortune.
275
00:41:36,953 --> 00:41:41,332
I don't think I'll need your help.
But still, I will give you another chance.
276
00:41:41,457 --> 00:41:44,877
You've three days to get me the money,
or you're gonna die.
277
00:41:45,837 --> 00:41:47,338
Good bye.
278
00:42:01,561 --> 00:42:03,146
Miss Luo?
279
00:42:07,275 --> 00:42:10,194
- That's right.
- I am Tsang Jian-mi.
280
00:42:15,324 --> 00:42:16,993
You can cast spells?
281
00:42:17,118 --> 00:42:20,496
(Chuckles) I think that
you already know that.
282
00:42:20,621 --> 00:42:24,876
You went to bed with that man,
which was the last thing you wanted.
283
00:42:25,001 --> 00:42:27,420
- Uh... sit down.
- Thank you.
284
00:42:28,546 --> 00:42:33,009
But still, your magic
only lasted one night.
285
00:42:33,134 --> 00:42:36,429
By the next day... it had gone.
286
00:42:37,555 --> 00:42:40,058
I must confess,
I did that deliberately.
287
00:42:40,183 --> 00:42:42,643
I knew he'd no intention of paying me,
288
00:42:42,769 --> 00:42:46,606
so I limited his spell
to last only a few hours.
289
00:42:47,690 --> 00:42:51,277
But you... if you can pay me
what I ask,
290
00:42:51,402 --> 00:42:55,490
I guarantee my spell will last
for a minimum of one year.
291
00:42:56,491 --> 00:43:00,411
Well, is it possible
the spell could be broken?
292
00:43:00,536 --> 00:43:02,789
No, definitely not.
293
00:43:02,914 --> 00:43:05,416
- Well, unless, uh...
- Unless what?
294
00:43:05,541 --> 00:43:08,711
Uh... unless I die.
295
00:43:08,836 --> 00:43:11,005
Then, the spell, of course,
would be broken.
296
00:43:11,130 --> 00:43:14,884
However, that's the only way
it can be broken.
297
00:43:15,009 --> 00:43:17,512
Now then, what exactly is it
you want?
298
00:43:21,265 --> 00:43:23,434
I'm in love with a man...
299
00:43:24,393 --> 00:43:26,270
...and I've got to have him.
300
00:43:26,395 --> 00:43:29,023
(Laughs) Easy.
301
00:43:29,148 --> 00:43:33,027
I can guarantee that within three days
you can have him.
302
00:43:35,404 --> 00:43:38,866
- What are you asking?
- I know that you're very rich.
303
00:43:38,991 --> 00:43:41,577
So, I ask 100,000.
Is that alright?
304
00:43:42,370 --> 00:43:43,996
Reasonable. I accept.
305
00:43:45,081 --> 00:43:48,251
That's good.
Alright, it's a deal. Uh...
306
00:43:49,335 --> 00:43:53,714
Mm... Now, there's three things
I have to have to make the special oil.
307
00:43:53,840 --> 00:43:55,925
And you'll have to get them.
308
00:43:56,050 --> 00:43:59,262
- If not, then I can't help you.
- What are they?
309
00:44:00,513 --> 00:44:04,100
First, you must get some of his hair,
with the roots.
310
00:44:06,727 --> 00:44:11,566
- Well... second?
- A little blood. Doesn't have to be much.
311
00:44:16,154 --> 00:44:19,407
And thirdly, some of your milk.
312
00:44:20,741 --> 00:44:24,745
(Laughs) You must be kidding.
I've got no milk.
313
00:44:27,957 --> 00:44:29,959
You just drink this now.
314
00:44:30,084 --> 00:44:33,045
Within three days,
you'll have plenty of milk.
315
00:44:33,963 --> 00:44:35,381
Drink.
316
00:44:41,888 --> 00:44:43,306
Drink.
317
00:45:01,908 --> 00:45:05,703
Here. These are some human teeth
and a finger.
318
00:45:05,828 --> 00:45:09,332
Get into his room,
and then hide them under his bed.
319
00:45:09,457 --> 00:45:13,211
When they rot and go bad,
then we're ready.
320
00:45:13,336 --> 00:45:16,088
And my spell will begin to work.
321
00:45:16,214 --> 00:45:18,007
Take it.
322
00:45:18,132 --> 00:45:19,550
Take it!
323
00:46:03,803 --> 00:46:07,139
- (I Woman humming)
- Huh?
324
00:46:22,863 --> 00:46:24,198
(Chuckling)
325
00:46:24,323 --> 00:46:27,243
Congratulations
on your coming marriage.
326
00:46:27,368 --> 00:46:30,121
- Your health!
- How did you get in?
327
00:46:30,246 --> 00:46:31,580
(Hiccuppiflg)
328
00:46:33,958 --> 00:46:37,545
Money... is the key to everything.
329
00:46:38,546 --> 00:46:41,632
It was easy. Ha-ha!
330
00:46:43,092 --> 00:46:45,594
I want you to leave here. Now!
331
00:46:47,179 --> 00:46:49,265
(Chuckling)
332
00:46:50,933 --> 00:46:54,520
But I'm crazy about you.
Don't you know that?
333
00:46:55,646 --> 00:46:57,481
Don't you care a little?
334
00:46:57,606 --> 00:47:01,110
I don't. And what's more,
I don't even like you.
335
00:47:01,235 --> 00:47:03,863
Oh, you're heartless.
336
00:47:10,286 --> 00:47:13,372
The bride, eh? Ha-ha!
337
00:47:14,707 --> 00:47:18,294
The poor little bride!
338
00:47:22,340 --> 00:47:23,841
Xu Luo!
339
00:47:25,051 --> 00:47:27,303
You're marrying tomorrow.
340
00:47:27,428 --> 00:47:30,514
Once you're married,
I won't see you again.
341
00:47:32,183 --> 00:47:36,645
The least you can do is to let me spend
just one night with you.
342
00:47:36,771 --> 00:47:38,105
Shut up!
343
00:47:38,230 --> 00:47:39,565
Get out!
344
00:47:40,900 --> 00:47:43,152
- Out!
- I won't go. |won't.
345
00:47:43,277 --> 00:47:47,490
And if you force me,
I'll scream my head off, say you raped me.
346
00:47:47,615 --> 00:47:49,867
Someone help! Help!
347
00:47:49,992 --> 00:47:51,243
Hold on! Hold on!
348
00:47:53,079 --> 00:47:56,415
- Then, let's talk it over.
- About what?
349
00:47:58,626 --> 00:48:02,088
Xu Luo, I don't understand.
350
00:48:02,922 --> 00:48:04,924
Why can't you like me?
351
00:48:05,049 --> 00:48:07,593
Is... Is she so much better?
352
00:48:08,761 --> 00:48:11,764
Now, look,
you can't measure these things.
353
00:48:11,889 --> 00:48:15,017
I don't love you.
And that's that.
354
00:48:21,273 --> 00:48:22,691
Tell me...
355
00:48:23,818 --> 00:48:27,321
This love of yours, what is it worth?
356
00:48:28,572 --> 00:48:30,866
- Tell me, and I'll pay it.
- Huh?
357
00:48:32,034 --> 00:48:34,453
Tell me. Tell me!
358
00:48:35,371 --> 00:48:37,998
Tell me! Tell me! Tell me!
359
00:48:38,124 --> 00:48:39,750
(Phone ringing)
360
00:48:43,087 --> 00:48:46,799
- Yeah? Hello?
- It's me. I just thought I'd call you.
361
00:48:47,800 --> 00:48:50,594
- What are you doing now?
- Uh... nothing much.
362
00:48:51,846 --> 00:48:53,472
You're not in bed?
363
00:48:54,598 --> 00:48:57,268
Hello? Hello? Are you still there?
364
00:48:58,436 --> 00:49:03,023
Of course. Look, I'm going to bed.
So should you, alright?
365
00:49:04,567 --> 00:49:09,238
No, nothing at all. Get some sleep.
See you tomorrow. Bye.
366
00:49:09,864 --> 00:49:10,781
(Grunts)
367
00:49:11,574 --> 00:49:13,242
Luo? Luo?
368
00:49:19,498 --> 00:49:22,751
'Xu Luo? Hello? Xu Lu0?'
369
00:49:25,087 --> 00:49:27,506
- Hello?
- Hello? What's happening there?
370
00:49:28,674 --> 00:49:33,220
Oh, some dog came in. It's nothing.
I'll see you. Yeah.
371
00:49:36,140 --> 00:49:37,766
Sleep tight.
372
00:49:39,059 --> 00:49:43,481
Right, I'm not welcome.
So I'll go, then.
373
00:49:44,690 --> 00:49:46,734
Excuse me. My clothes.
374
00:49:53,782 --> 00:49:55,201
Here.
375
00:50:14,470 --> 00:50:16,847
I'm going. Goodbye.
376
00:50:17,598 --> 00:50:19,016
Good bye.
377
00:50:35,241 --> 00:50:39,662
- There isn't much blood, I'm sorry.
- Mm. Just about enough.
378
00:50:41,163 --> 00:50:43,832
- Have you got the hair?
- Uh...
379
00:50:45,793 --> 00:50:47,294
Here it is.
380
00:50:50,089 --> 00:50:51,840
That's good.
381
00:50:51,966 --> 00:50:55,386
Today is the third day.
Feel anything in your breasts?
382
00:50:56,887 --> 00:50:59,306
They're swollen, and they hurt.
383
00:50:59,431 --> 00:51:02,184
That's good.
That means you got milk.
384
00:51:06,897 --> 00:51:08,816
- Come with me.
- Where to?
385
00:51:09,942 --> 00:51:11,944
Don't ask me questions.
386
00:51:51,900 --> 00:51:54,695
Well, come on, then.
Give me a hand.
387
00:52:01,994 --> 00:52:03,746
Come on!
388
00:52:14,173 --> 00:52:16,008
Now, get a move on.
389
00:52:24,808 --> 00:52:25,934
(Screeching)
390
00:52:37,655 --> 00:52:40,491
Pass that bag. Hurry!
391
00:53:02,805 --> 00:53:06,642
Burn the chin. Go on. Do it!
392
00:53:43,053 --> 00:53:46,473
Take your clothes off. Hurry!
393
00:54:18,213 --> 00:54:21,633
Now, within three days,
this stuff will be ripe.
394
00:54:21,759 --> 00:54:25,763
You get your boyfriend to drink it,
and after that, you've got him.
395
00:54:35,230 --> 00:54:37,149
Master.
396
00:54:39,818 --> 00:54:43,822
Master, I beg you.
Please help. Help me.
397
00:54:44,698 --> 00:54:48,118
You deserve this.
You cheated me.
398
00:54:53,123 --> 00:54:57,294
I'll pay you ten times your fee,
if... if you'll spare me.
399
00:54:59,213 --> 00:55:01,548
Go find another magician.
400
00:55:01,673 --> 00:55:03,425
I won't help you.
401
00:55:03,550 --> 00:55:07,304
_ T€aCherg | beg yo '
— Ouflu‘ Spare me!
402
00:55:08,180 --> 00:55:09,765
Get out!
403
00:55:32,996 --> 00:55:36,416
(Distant chanting)
404
00:55:47,177 --> 00:55:49,763
(Chanting)
405
00:56:09,074 --> 00:56:10,409
Aargh!
406
00:56:12,828 --> 00:56:14,329
(Groans)
407
00:56:17,499 --> 00:56:20,335
(Evil cackling)
408
00:56:25,007 --> 00:56:29,136
- It's too late.
- Tsang Jian-mi!
409
00:56:32,931 --> 00:56:34,808
(Groans)
410
00:56:35,851 --> 00:56:36,935
Spare me!
411
00:56:40,063 --> 00:56:41,565
Spare me!
412
00:57:03,420 --> 00:57:06,256
- We're nearly ready to start.
- Alright.
413
00:57:08,008 --> 00:57:11,678
Hey, Te-chin, we're ready to start.
Better tell Xu Luo.
414
00:57:11,803 --> 00:57:14,431
He hasn't arrived.
I don't know where the hell he is.
415
00:57:14,556 --> 00:57:16,308
Well, let's find him, then.
416
00:57:35,577 --> 00:57:38,246
(Knocking at door)
417
00:57:40,749 --> 00:57:43,835
Hey, Xu Luo.
What the hell are you doing here?
418
00:57:43,961 --> 00:57:46,129
Everybody's waiting for you.
Come on!
419
00:57:46,254 --> 00:57:50,425
- You feeling alright?
- Of course. He's got a hangover.
420
00:57:50,550 --> 00:57:52,594
- Let's get him changed. Come on.
- Yeah. Come.
421
00:57:58,767 --> 00:58:03,605
In the name of the Father
and the Son and the Holy Ghost,
422
00:58:04,481 --> 00:58:07,651
I will now ask you to plight your troth.
423
00:58:12,489 --> 00:58:17,411
Do you, Xu Luo, take this woman
to be your lawful wedded wife?
424
00:58:23,875 --> 00:58:27,838
Do you, Xu Luo, take this woman
to be your lawful wedded wife?
425
00:58:34,177 --> 00:58:36,430
I do. I do.
426
00:58:52,821 --> 00:58:56,616
Well, Xu Luo, best of luck.
A toast to you.
427
00:59:08,045 --> 00:59:11,256
What? You refuse?
428
00:59:43,497 --> 00:59:44,956
(Gasps)
429
00:59:48,085 --> 00:59:49,377
(Gaspiflg)
430
00:59:53,590 --> 00:59:55,509
Go away! Go away!
431
00:59:55,634 --> 00:59:59,054
Xu Luo! Xu Luo! Xu Luo!
432
01:00:06,561 --> 01:00:08,396
Hey, stop m.
433
01:00:08,522 --> 01:00:10,607
Xu Luo, what's wrong?
434
01:00:27,666 --> 01:00:30,001
Xu Luo, what's wrong?
435
01:00:49,729 --> 01:00:52,482
(indistinct chatter)
436
01:00:53,942 --> 01:00:56,945
- Hey! He's down here.
- Huh?
437
01:01:08,081 --> 01:01:10,041
Chu-ying, it'll be alright.
438
01:01:46,745 --> 01:01:49,915
(Both laughing)
439
01:02:15,482 --> 01:02:18,318
(Barking)
440
01:02:27,035 --> 01:02:29,704
We have a guest.
Show him to the living room.
441
01:02:29,829 --> 01:02:31,248
Mm.
442
01:02:35,752 --> 01:02:37,545
(Barking)
443
01:02:46,596 --> 01:02:48,890
- Uh, Master!
- Huh...
444
01:02:49,015 --> 01:02:51,268
(Laughs) Hello, hello...
445
01:02:51,393 --> 01:02:54,688
Well, now, congratulations
on the success of your plan.
446
01:02:54,813 --> 01:02:57,816
- Master, I have to thank you.
- Oh, no, no, no.
447
01:03:17,752 --> 01:03:20,547
Please wait here.
I'll go upstairs and get your check.
448
01:03:20,672 --> 01:03:22,173
Alright.
449
01:03:57,042 --> 01:03:58,460
Oh!
450
01:03:59,085 --> 01:04:01,463
(Chuckles)
451
01:04:01,588 --> 01:04:05,300
- I'll let you have your check in a minute.
- Oh, right, right.
452
01:04:12,724 --> 01:04:15,101
- Who do you wanna see?
- We wanna see your mistress.
453
01:04:15,226 --> 01:04:16,686
Sorry, but she's not in.
454
01:04:16,811 --> 01:04:20,023
I know that she is.
I have to see her. It's important.
455
01:04:20,148 --> 01:04:23,151
I don't care what it is.
She isn't in, and that's that.
456
01:04:31,076 --> 01:04:34,412
Xu Luo, what is this?
Come on home!
457
01:04:37,457 --> 01:04:40,627
Xu Luo, what's wrong?
Don't you know me?
458
01:04:47,801 --> 01:04:51,554
Xu Luo, are you sick, then?
Don't you know us?
459
01:04:51,679 --> 01:04:54,682
Come on down, let's have a talk!
460
01:05:01,356 --> 01:05:03,441
Xu Luo, go on.
461
01:05:03,566 --> 01:05:07,153
Go see her.
I mean, she's your wife.
462
01:05:10,073 --> 01:05:11,908
I've no wife.
463
01:05:12,450 --> 01:05:14,869
You're crazy!
What are you talking about?
464
01:05:14,994 --> 01:05:15,995
She's bewitched you!
465
01:05:17,747 --> 01:05:21,876
Xu Luo, tell me, who is that girl?
466
01:05:22,001 --> 01:05:23,628
Well?
467
01:05:28,049 --> 01:05:30,093
Well?
468
01:05:30,218 --> 01:05:31,970
I don't know.
469
01:05:32,095 --> 01:05:33,847
I've no wife.
470
01:05:34,973 --> 01:05:37,434
I love only you.
471
01:05:46,693 --> 01:05:48,653
(Chuckles)
472
01:05:49,696 --> 01:05:52,282
Luo Yin, I warn you!
473
01:05:52,407 --> 01:05:56,786
Xu Luo's got a wife! If he stays here,
I'll bring legal action against you!
474
01:05:56,911 --> 01:05:59,414
I warn you, I'll sue you!
475
01:06:02,417 --> 01:06:04,836
You stay here. Be right back.
476
01:06:19,225 --> 01:06:20,643
- Teacher...
- Hmm?
477
01:06:20,768 --> 01:06:23,938
- Please come with me, I want to talk.
- Sure.
478
01:06:34,782 --> 01:06:39,496
- First of all, here's your fee.
- Thank you.
479
01:06:39,621 --> 01:06:42,165
Uh, there's something else
you can help me with.
480
01:06:42,290 --> 01:06:43,708
What's that?
481
01:06:47,086 --> 01:06:50,006
I hear you have other talents.
482
01:06:50,131 --> 01:06:53,218
You can cast death spells.
Is that right?
483
01:06:53,343 --> 01:06:56,804
(Chuckles) That happens to be
my strongest suit.
484
01:06:56,930 --> 01:07:01,267
When I cast that spell, the person
involved has only got three days to live.
485
01:07:01,392 --> 01:07:04,229
That ex-boyfriend of yours
was a good example.
486
01:07:08,024 --> 01:07:11,611
Well, Miss Luo,
who do you wanna kill?
487
01:07:20,078 --> 01:07:23,665
- There's a girl who has to die.
- Who?
488
01:07:24,749 --> 01:07:26,834
(Dog barking)
489
01:07:29,462 --> 01:07:31,005
(Screams)
490
01:07:32,090 --> 01:07:33,716
Ty Lee, come back here!
491
01:07:35,260 --> 01:07:36,261
Come here!
492
01:07:40,515 --> 01:07:42,767
Oh, God! You're hurt.
493
01:07:42,892 --> 01:07:47,146
Never mind. I've some ointment,
I'll just smear a little bit on, huh?
494
01:07:57,198 --> 01:07:59,534
There you are. That's it.
That's better, huh?
495
01:07:59,659 --> 01:08:02,996
- Thank you.
- Ty Lee, I'll fix you.
496
01:08:04,414 --> 01:08:06,833
Goodbye!
Come on, you.
497
01:08:45,663 --> 01:08:47,248
(Tapping)
498
01:08:58,384 --> 01:09:00,887
(Groaning)
499
01:09:10,396 --> 01:09:12,148
- Miss Luo.
- What is it?
500
01:09:12,273 --> 01:09:13,900
I've got some good news for you.
501
01:09:14,025 --> 01:09:16,611
- I managed to put a spell on that girl.
- Shh!
502
01:09:19,238 --> 01:09:22,075
Within three days, she'll be dead.
503
01:09:23,951 --> 01:09:27,121
- Will anyone know?
- Of course not, not a chance.
504
01:09:27,246 --> 01:09:30,833
- They'll just think she's sick.
- Oh, thank you.
505
01:09:30,958 --> 01:09:32,251
Oh, that's right...
506
01:09:34,796 --> 01:09:39,384
Those azaleas I've been growing,
the flowers are in bloom now.
507
01:09:39,509 --> 01:09:41,511
I thought you'd like some.
508
01:09:43,012 --> 01:09:45,098
Uh, thank you.
509
01:10:03,825 --> 01:10:05,827
Good bye.
510
01:10:05,952 --> 01:10:08,246
- Teacher?
- Hmm?
511
01:10:10,248 --> 01:10:12,667
It's late. Guess you have
a long way to go.
512
01:10:12,792 --> 01:10:14,877
Yes.
513
01:10:15,920 --> 01:10:18,047
I have a spare room.
514
01:10:18,172 --> 01:10:20,758
You could spend the night here
if you like.
515
01:10:20,883 --> 01:10:24,554
- That's if you want to, I mean.
- Thank you.
516
01:10:24,679 --> 01:10:27,098
- I'll show you it.
- Thanks.
517
01:11:15,104 --> 01:11:17,064
(Screaming)
518
01:11:32,705 --> 01:11:35,041
- Morning. Open up.
- Yes.
519
01:11:37,335 --> 01:11:39,170
Mr. Wei, it's bad news.
520
01:11:39,295 --> 01:11:41,547
Poor Chu-ying suddenly
became very ill last night,
521
01:11:41,672 --> 01:11:43,633
and we've had to take her
to the hospital.
522
01:12:03,152 --> 01:12:06,239
Mr. Wei, what did the doctor say?
523
01:12:08,199 --> 01:12:10,785
He said that they're baffled.
524
01:12:10,910 --> 01:12:15,206
The X-rays show she has curious worms
under her skin.
525
01:12:15,331 --> 01:12:18,417
And that one of them appears
to be moving towards her heart.
526
01:12:21,796 --> 01:12:25,800
And there's nothing they can do.
It's awful.
527
01:12:26,467 --> 01:12:29,804
Mr. Wei, I know
that you won't believe this,
528
01:12:29,929 --> 01:12:33,683
but still, I think that she's under
some sort of a spell.
529
01:12:40,565 --> 01:12:45,403
Young men like you don't believe in spells,
but I assure you they exist.
530
01:12:45,528 --> 01:12:47,697
I mean, I've seen them work.
531
01:12:47,822 --> 01:12:50,950
When I was young,
there was a magician.
532
01:12:51,075 --> 01:12:54,203
He asked me to join him
to be his pupil.
533
01:12:54,328 --> 01:12:56,247
But my parents refused.
534
01:12:56,372 --> 01:12:59,166
And now, he lives not far away.
535
01:12:59,292 --> 01:13:03,004
I think we should take Chu-ying
to see him right away.
536
01:13:03,129 --> 01:13:06,340
I believe he's the only one
who could cure her now.
537
01:13:20,104 --> 01:13:24,358
Listen.
Where does he live now? Tell me.
538
01:13:35,536 --> 01:13:37,622
- Where is it?
- That's it there.
539
01:13:37,747 --> 01:13:41,292
Teacher Fu Luong!
Teacher Fu Luong!
540
01:13:45,296 --> 01:13:49,050
- Teacher Fu Luong!
- Come on. Come in quickly.
541
01:13:49,175 --> 01:13:51,010
Quick, come on!
542
01:14:04,023 --> 01:14:05,483
(Screaming)
543
01:14:22,500 --> 01:14:24,752
Get out! Out you go!
544
01:14:26,837 --> 01:14:29,090
Get out! Out, I say!
545
01:14:46,983 --> 01:14:49,735
(Chanting)
546
01:15:14,719 --> 01:15:18,597
That was a death spell.
Somebody hates her.
547
01:15:18,723 --> 01:15:23,144
If you had brought her now...
then she'd be dead.
548
01:15:23,269 --> 01:15:26,105
She has no enemies.
Who would do this thing?
549
01:15:26,230 --> 01:15:31,402
Ah... It's Tsang Jian-mi.
He's the only one. The evil devil.
550
01:15:32,611 --> 01:15:36,157
Her husband's in trouble, too.
Teacher, please help him.
551
01:15:36,907 --> 01:15:38,617
Uh...
552
01:15:38,743 --> 01:15:41,245
Your husband, where is he now?
553
01:15:41,370 --> 01:15:45,541
He's living with a woman named Miss Luo.
They're at 30, Kampung Street.
554
01:16:25,956 --> 01:16:27,583
Chu-ying?
555
01:16:32,463 --> 01:16:34,048
Chu-ying.
556
01:16:42,556 --> 01:16:46,227
- Xu Luo, let's go home.
- Yes.
557
01:16:56,237 --> 01:16:57,404
Xu Luo!
558
01:16:59,198 --> 01:17:00,616
Xu Luo!
559
01:17:17,800 --> 01:17:19,885
Xu Luo, come back.
560
01:17:22,513 --> 01:17:24,932
' TY Lee!
' (snarling)
561
01:17:29,728 --> 01:17:31,147
TV Lee!
562
01:17:36,694 --> 01:17:37,862
TV Lee!
563
01:17:48,122 --> 01:17:49,206
Xu Luo!
564
01:17:53,085 --> 01:17:55,588
(Groaning)
565
01:18:02,428 --> 01:18:04,096
Xu Luo!
566
01:19:22,383 --> 01:19:24,134
Mr. Wei!
567
01:19:25,177 --> 01:19:26,845
Mr. Wei!
568
01:19:30,933 --> 01:19:32,184
Xu Luo!
569
01:19:33,060 --> 01:19:34,478
Xu Luo!
570
01:19:36,480 --> 01:19:40,442
- Xu Luo, you're back!
- Hey, look, Xu Luo's back.
571
01:19:41,443 --> 01:19:43,737
Well, now, everything's
been going smoothly.
572
01:19:43,862 --> 01:19:46,573
With a bit of luck, we should be finished
here within three months now.
573
01:19:52,413 --> 01:19:55,332
Xu Luo, you're back.
574
01:20:00,671 --> 01:20:02,506
What's wrong, then?
575
01:20:04,049 --> 01:20:05,884
Don't you know us?
576
01:20:07,720 --> 01:20:09,972
You been home?
577
01:20:13,017 --> 01:20:14,852
To see Chu-ying?
578
01:20:17,604 --> 01:20:19,023
Chum'?
579
01:20:20,858 --> 01:20:23,694
Something's wrong.
You'd better keep an eye on him.
580
01:20:23,819 --> 01:20:25,821
- I'll go call his wife.
- Right.
581
01:20:31,952 --> 01:20:34,413
Chu-ying, Xu Luo's here.
582
01:20:34,538 --> 01:20:36,457
Better come. Quick!
583
01:20:40,044 --> 01:20:42,046
Xu Luo, have a drink.
584
01:20:47,593 --> 01:20:50,012
Back to work now!
585
01:21:04,777 --> 01:21:05,944
(Groans)
586
01:21:10,449 --> 01:21:12,034
(indistinct shouting)
587
01:21:13,786 --> 01:21:16,163
Come on, settle down!
588
01:21:16,288 --> 01:21:19,124
What the hell's gone wrong with you?
Come on!
589
01:21:20,459 --> 01:21:22,961
(Screaming)
590
01:21:23,962 --> 01:21:26,882
Is that the police?
We got a madman here.
591
01:21:27,007 --> 01:21:28,592
Send a squad car!
592
01:21:28,717 --> 01:21:31,387
- (Screaming)
- For God's sake, get him, quick!
593
01:21:32,513 --> 01:21:35,849
- (indistinct shouting)
- For God's sake, man!
594
01:21:44,400 --> 01:21:46,735
(Sirens wailing)
595
01:21:53,617 --> 01:21:56,203
- There he is, over there!
- Get him!
596
01:21:56,328 --> 01:21:58,080
(indistinct shouting)
597
01:22:12,803 --> 01:22:14,680
Alright, come on.
598
01:23:26,668 --> 01:23:29,296
Sorry, the doctor told me
he's not to be disturbed.
599
01:23:29,421 --> 01:23:31,089
Tomorrow maybe.
600
01:23:54,947 --> 01:23:57,282
Teacher Fu Luong's here.
601
01:24:11,296 --> 01:24:14,550
Please help us. The doctors here say
they can't diagnose the illness.
602
01:24:14,675 --> 01:24:18,470
Of course they can't. This is nothing
that their modern science can deal with.
603
01:24:18,595 --> 01:24:20,889
Teacher, you must try and save him.
604
01:24:21,682 --> 01:24:23,684
Uh... that's difficult.
605
01:24:23,809 --> 01:24:28,146
Because unless Tsang Jian-mi dies,
it's almost impossible to break his spells.
606
01:24:29,314 --> 01:24:31,817
Then, Xu Luo has to die?
607
01:24:31,942 --> 01:24:35,195
Yeah... Uh...
608
01:24:35,320 --> 01:24:40,576
It can be helped, but still,
I have to warn you, it's just temporary.
609
01:24:40,701 --> 01:24:42,286
But how?
610
01:24:44,746 --> 01:24:46,164
Here. See this?
611
01:24:49,376 --> 01:24:51,253
When he regains consciousness again,
612
01:24:51,378 --> 01:24:53,589
he has to be made
to eat those centipedes.
613
01:24:54,214 --> 01:24:57,843
After he's taken those,
at least he'll be rational.
614
01:24:57,968 --> 01:25:00,971
And I'll try and deal
with Tsang Jian-mi, right?
615
01:25:21,992 --> 01:25:23,744
Some orange?
616
01:25:26,413 --> 01:25:27,831
Mm...
617
01:25:29,708 --> 01:25:31,543
You are a good wife.
618
01:25:32,669 --> 01:25:34,046
(Clears throat)
619
01:25:38,550 --> 01:25:40,886
Well, now, I've got some good news
for you.
620
01:25:41,011 --> 01:25:42,929
You're going to be discharged.
621
01:25:43,055 --> 01:25:46,099
- Doctor, so he's fully recovered?
- There's nothing wrong with him now.
622
01:25:46,224 --> 01:25:48,810
He just needs more rest.
623
01:25:48,935 --> 01:25:51,271
Chu-ying, go settle the bill.
624
01:25:51,396 --> 01:25:53,398
After three months here,
I can't wait to go.
625
01:25:53,523 --> 01:25:55,442
Right. And you wait here.
626
01:25:55,567 --> 01:25:57,486
You hurry back.
627
01:26:24,096 --> 01:26:26,348
Oh, look what I've done.
628
01:26:26,473 --> 01:26:29,309
I'm sorry.
Let me, I can do that.
629
01:26:37,651 --> 01:26:40,654
- Here you are. Sorry.
- It's OK.
630
01:26:48,412 --> 01:26:49,830
Sorry.
631
01:27:00,924 --> 01:27:03,760
- Alright, we can go now.
- Right.
632
01:27:07,264 --> 01:27:09,683
(Siren wailing)
633
01:27:24,823 --> 01:27:27,075
Fill us up, alright?
634
01:27:27,200 --> 01:27:31,288
Hey, I'll give Te-chin a call,
tell him to come for supper.
635
01:27:37,377 --> 01:27:40,297
Hello? Te-chin?
Xu Luo's out now.
636
01:27:40,422 --> 01:27:42,591
Come for supper, OK?
637
01:27:42,716 --> 01:27:44,468
Right. About eight.
638
01:28:05,280 --> 01:28:09,034
The plane's leaving soon.
We must go now.
639
01:28:09,159 --> 01:28:11,578
You haven't said where we're going.
640
01:28:11,703 --> 01:28:14,289
Around the world.
641
01:28:14,414 --> 01:28:15,999
Are we coming back?
642
01:28:16,124 --> 01:28:20,629
We're going to find a beautiful place
and settle there, hmm?
643
01:28:48,657 --> 01:28:51,827
(Chuckling) Well, hello there, Miss Luo.
644
01:28:51,952 --> 01:28:54,287
A honeymoon trip?
645
01:28:55,914 --> 01:28:57,582
(Chuckling)
646
01:28:57,707 --> 01:29:01,378
Well, now, my job's done.
You happy?
647
01:29:01,503 --> 01:29:03,255
Got what you want?
648
01:29:05,465 --> 01:29:09,052
- Mm.
- Well, I'd like my fee, then, if I may.
649
01:29:11,805 --> 01:29:13,890
Right. I've got it.
650
01:29:33,785 --> 01:29:36,663
Quick, drive off! Quick! Get going!
651
01:30:21,166 --> 01:30:23,835
Xu Luo! Xu Luo!
Come back here. Xu Luo!
652
01:30:26,338 --> 01:30:28,256
I'll pay anything you want.
Just get him back.
653
01:30:28,381 --> 01:30:29,966
Right!
654
01:30:43,605 --> 01:30:45,357
Hey, look there!
655
01:31:42,914 --> 01:31:48,253
Xu Luo, come down here!
Come down, Xu Luo!
656
01:31:49,129 --> 01:31:50,630
Come down!
657
01:31:52,590 --> 01:31:54,592
Xu Luo, come back.
658
01:31:55,301 --> 01:31:58,388
I know that somebody is trying
to break my spell.
659
01:31:58,513 --> 01:32:02,183
He can't. He can't.
660
01:32:02,934 --> 01:32:04,602
Xu Luo...
661
01:32:04,728 --> 01:32:09,065
You come here to me.
You can't escape me.
662
01:32:11,151 --> 01:32:12,652
Come here.
663
01:32:14,112 --> 01:32:15,530
Come.
664
01:32:17,073 --> 01:32:18,575
Come on.
665
01:32:21,036 --> 01:32:23,121
Alright, down there.
666
01:32:25,206 --> 01:32:26,624
Keep 0r1 going-
667
01:32:31,421 --> 01:32:33,256
Keep 0r1 going-
668
01:32:36,009 --> 01:32:38,386
- Xu Luo, stop there!
- (Tsang) Keep going!
669
01:32:39,471 --> 01:32:43,725
Tsang Jian-mi, he's not harmed you.
Why do you want to kill him?
670
01:32:43,850 --> 01:32:44,934
(Chanting)
671
01:32:49,064 --> 01:32:52,901
(Chanting)
672
01:33:41,616 --> 01:33:43,326
(Screaming)
673
01:33:46,704 --> 01:33:47,997
(Screams)
674
01:35:16,544 --> 01:35:18,046
(Grunts)
675
01:35:32,060 --> 01:35:33,895
(Yelling)
676
01:36:01,130 --> 01:36:04,634
(Agonized screaming)
677
01:36:28,116 --> 01:36:29,617
Xu Luo!
678
01:36:30,910 --> 01:36:32,495
Xu Luo!
679
01:36:36,582 --> 01:36:39,252
(Groaning)
680
01:37:07,947 --> 01:37:09,907
(Sobbing)
681
01:37:10,033 --> 01:37:11,492
(Retching)
682
01:37:22,378 --> 01:37:24,964
Xu Luo, let's go home now.
683
01:37:26,257 --> 01:37:27,675
Let's go.
684
01:37:30,094 --> 01:37:33,097
- Thank you, Teacher.
- That's alright, that's alright.
48840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.