All language subtitles for blackmagicBBB00005.track_4609

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:11,094 {\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:23,815 --> 00:00:25,692 Have you nearly finished? 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,487 It is so hot. 4 00:00:33,617 --> 00:00:36,537 Well, what are you thinking of doing now? 5 00:00:39,122 --> 00:00:40,999 Let's swim, huh? 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,505 (Laughing) 7 00:00:54,888 --> 00:00:56,515 (Excited screaming) 8 00:01:10,737 --> 00:01:12,781 (Screaming) 9 00:01:15,909 --> 00:01:17,369 (Shouting) 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,128 (Yelling) 11 00:01:56,366 --> 00:01:58,160 (Swirling winds) 12 00:02:04,416 --> 00:02:05,917 (Chanting) 13 00:02:19,640 --> 00:02:21,642 (Chanting continues) 14 00:03:08,939 --> 00:03:10,732 (Panting) 15 00:03:56,194 --> 00:03:59,281 Oh! It's A|maya's! 16 00:03:59,406 --> 00:04:00,991 (Weeping) 17 00:04:21,178 --> 00:04:25,390 YANG CHI-CHING, LAM FUNG, AU GA-LAI, WONG JING-JING 18 00:04:36,193 --> 00:04:37,235 Hey! Hey! 19 00:04:38,069 --> 00:04:40,197 Hey! We'll be up! 20 00:04:54,044 --> 00:04:58,048 Chun-sing, you look great. It's been ages since we saw you. 21 00:04:58,173 --> 00:05:00,217 Yeah, it has. 22 00:05:08,809 --> 00:05:13,605 The town's really grown. Just look at it now, a new city. 23 00:05:14,648 --> 00:05:17,818 But still, in spite of that and the changes, 24 00:05:17,943 --> 00:05:20,362 there's some things that don't change, 25 00:05:20,487 --> 00:05:23,907 very basic things, things you'd hardly believe. 26 00:05:24,032 --> 00:05:28,036 Oh, that so? Well, alright, like what, for instance? 27 00:05:29,371 --> 00:05:32,207 - Tell me, do you believe in magic? - Magic? 28 00:05:32,833 --> 00:05:34,543 It's the reason I invited you here, 29 00:05:34,668 --> 00:05:37,671 in the hope that you can help me with a big problem. 30 00:05:37,796 --> 00:05:42,217 In my hospital, we've strange diseases that defy medical science. 31 00:05:43,009 --> 00:05:45,178 And you think that it's magic? 32 00:05:45,303 --> 00:05:49,182 Well, now, down here, everybody in town believes in black magic. 33 00:05:49,307 --> 00:05:53,854 Chun-sing, you're a doctor, fully qualified. 34 00:05:53,979 --> 00:05:56,022 How can you believe in that stuff? 35 00:05:56,147 --> 00:05:58,525 Well, alright, wait and see, huh? 36 00:05:58,650 --> 00:06:01,278 Take your time. You study it yourself. 37 00:06:01,403 --> 00:06:03,780 Hey, let's drop it. 38 00:06:03,905 --> 00:06:07,367 I've booked a table at The Palace tonight. The food's good. 39 00:06:07,492 --> 00:06:09,411 (I Heavy rhythmic beats) 40 00:06:31,349 --> 00:06:33,143 - Cheers! - Cheers! 41 00:07:24,819 --> 00:07:26,488 (Gasps) 42 00:07:38,959 --> 00:07:40,168 Thank you. 43 00:07:40,293 --> 00:07:43,004 - You must come to Hong Kong sometime. - I'd love to. 44 00:07:43,129 --> 00:07:45,131 Hey, that include me? 45 00:07:51,846 --> 00:07:56,559 So, you promised me you'd have a drink with me. Can you? 46 00:07:59,938 --> 00:08:03,817 Sorry, I'm busy tonight. Some other time. 47 00:08:32,804 --> 00:08:34,055 (Meowing) 48 00:10:33,550 --> 00:10:35,552 (Groaning) 49 00:10:41,599 --> 00:10:43,476 (Moaning) 50 00:11:30,273 --> 00:11:33,401 This ulcer, the natives have a name for it. 51 00:11:34,485 --> 00:11:38,072 "The human face". You can easily see why. 52 00:11:38,781 --> 00:11:42,660 And this is resistant to any treatment, any drugs. 53 00:11:43,870 --> 00:11:45,955 - This is black magic. - Huh? 54 00:12:12,565 --> 00:12:14,984 How long has he been in here? 55 00:12:15,109 --> 00:12:19,030 Three months. And it just gets worse. 56 00:12:19,155 --> 00:12:20,782 (Patient groaning) 57 00:12:24,244 --> 00:12:28,206 Doctor... you've gotta help me. 58 00:12:28,331 --> 00:12:31,376 It hurts so much. (Groaning) 59 00:12:34,420 --> 00:12:36,881 I want to see his medical reports. 60 00:12:42,804 --> 00:12:44,472 (Doorbell rings) 61 00:12:45,348 --> 00:12:47,809 - Hey, let me! - Alright. 62 00:12:58,653 --> 00:13:01,906 - You're from...? - Oh, Queen's Flower Shop. 63 00:13:02,031 --> 00:13:04,617 Delivering these from Dr. Shi. 64 00:13:15,044 --> 00:13:16,671 Ah! 65 00:13:16,796 --> 00:13:22,510 Ah, sorry. These thorns are dirty. Better squeeze the blood out. 66 00:13:26,389 --> 00:13:28,516 Right... that's it. 67 00:13:28,641 --> 00:13:30,977 - Now bandage it, huh? - Hmm. 68 00:13:32,562 --> 00:13:34,022 Thanks. 69 00:14:34,832 --> 00:14:36,834 MARGERETE WANG 70 00:15:01,526 --> 00:15:02,985 (Chants) 71 00:15:08,574 --> 00:15:10,701 (Arcane chanting) 72 00:15:34,809 --> 00:15:36,352 Please. 73 00:15:38,020 --> 00:15:42,024 - Margerete, what's wrong? - Oh, nothing. 74 00:15:42,150 --> 00:15:44,402 Oh? Aren't you feeling well? 75 00:15:50,032 --> 00:15:53,578 - Here. - Eh? How did you do that? 76 00:15:53,703 --> 00:15:57,457 I did it on the rose stems. A thorn pricked my finger. 77 00:16:01,711 --> 00:16:03,880 You don't like roses. Why buy them? 78 00:16:04,005 --> 00:16:07,592 - But you sent them, though. - I didn't send flowers. 79 00:16:10,928 --> 00:16:15,266 Anyway, pulse is normal. Maybe you're tired. 80 00:16:16,100 --> 00:16:18,978 - Let me take you upstairs. - Oh, no need. 81 00:16:19,103 --> 00:16:22,773 You stay here, I'll go up. I'll be quite alright. 82 00:16:25,610 --> 00:16:27,028 Margerete? 83 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 You don't look too well. I'll come with you. 84 00:16:31,073 --> 00:16:35,995 I'll be quite alright, so don't fuss. I'll just take a rest. 85 00:16:47,381 --> 00:16:51,552 Chung-ping, there's something strange. It could be a spell. 86 00:16:51,677 --> 00:16:55,264 Come on! Let's not start that one again. 87 00:16:55,389 --> 00:16:59,727 - My god, he really is superstitious! - (Laughing) 88 00:16:59,852 --> 00:17:04,232 Chun-sing, be reasonable. There's no such thing as black magic. 89 00:17:04,357 --> 00:17:07,443 Right, you may not believe me. 90 00:17:07,568 --> 00:17:09,987 But still, let me show you a book. 91 00:17:10,112 --> 00:17:12,532 Come. I've got it in my library. 92 00:17:20,498 --> 00:17:25,711 This book is by an American professor. He lived out here for many ears. 93 00:17:26,420 --> 00:17:28,005 You look. 94 00:17:35,846 --> 00:17:39,559 "|n South Asia, there's much black magic. 95 00:17:39,684 --> 00:17:43,854 "Black magicians can conjure up dead spirits. 96 00:17:43,980 --> 00:17:48,568 "These ghosts in Malaysia are known as 'Jobatwan'. 97 00:17:52,113 --> 00:17:55,658 "When a person dies unnaturally, 98 00:17:55,783 --> 00:18:00,788 "the black magician may go to their grave and dig up the dead body. 99 00:18:00,913 --> 00:18:05,918 "And after that, the magician conjures up the dead spirit. 100 00:18:06,043 --> 00:18:10,214 "Under the magician's control, the corpse can move again, 101 00:18:10,339 --> 00:18:12,675 "but it literally is his slave. 102 00:18:12,800 --> 00:18:16,637 "Whatever he says, it has to do." (Laughs) 103 00:18:18,472 --> 00:18:23,603 Hey, that's not bad, Chung-ping. I think that you ought to learn it. 104 00:18:23,728 --> 00:18:26,355 I mean, you'd never lose a patient! 105 00:18:26,480 --> 00:18:30,401 Hey, there's good magicians, fix marriages, 106 00:18:30,526 --> 00:18:34,447 treat the sick, cure the blind, I've seen them work myself. 107 00:18:34,572 --> 00:18:36,657 Hey, listen. 108 00:18:36,782 --> 00:18:41,037 "One magician has to drink human milk every day, 109 00:18:41,162 --> 00:18:44,290 "and that way, he never has to become old. 110 00:18:44,415 --> 00:18:47,585 "This man looks as though he's in his 30s. 111 00:18:47,710 --> 00:18:51,380 "|n fact, he's very old, well over 80." 112 00:18:53,090 --> 00:18:56,427 Garbage! It's just a load of drivel. 113 00:18:58,012 --> 00:19:00,222 And you? You believe it? 114 00:19:00,348 --> 00:19:03,684 Hmm... For me, I've an open mind. 115 00:19:03,809 --> 00:19:06,562 But this, it makes no sense. 116 00:19:08,022 --> 00:19:10,024 Hey, you should believe. 117 00:19:10,149 --> 00:19:14,028 It does exist, and it really works. I mean... 118 00:19:14,153 --> 00:19:16,530 Alright, let's let it lie. 119 00:19:16,656 --> 00:19:19,283 It's hard to believe you accept it. 120 00:19:19,408 --> 00:19:23,162 Now, then, let's check out that blood specimen. 121 00:19:23,287 --> 00:19:25,081 We may find something. 122 00:20:08,708 --> 00:20:10,126 (Chanting) 123 00:20:32,815 --> 00:20:35,943 Chun-sing, just take a look at this here. 124 00:21:31,123 --> 00:21:33,876 I'm already well over 80 years old. 125 00:21:35,169 --> 00:21:39,381 But still, I look young and people think I'm 30. 126 00:21:39,507 --> 00:21:41,509 And do you know why? 127 00:21:42,343 --> 00:21:44,428 I always drink human milk. 128 00:21:45,095 --> 00:21:49,308 That milk keeps my body young. 129 00:21:49,433 --> 00:21:53,854 Margerete, I shall drink your milk every day. 130 00:21:58,234 --> 00:21:59,902 Understand? 131 00:22:01,111 --> 00:22:05,741 First, though, I'll need some of your hair to make a potion with. 132 00:22:06,742 --> 00:22:10,830 And when you've drunk it, you'll have lots of milk. 133 00:23:21,317 --> 00:23:23,611 (Scraping) 134 00:23:57,770 --> 00:23:59,229 (Chanting) 135 00:24:42,231 --> 00:24:44,441 (Chanting) 136 00:24:49,196 --> 00:24:50,864 (Door unlocks) 137 00:26:31,715 --> 00:26:33,050 (Moaning) 138 00:27:01,870 --> 00:27:05,082 This blood... isn't human. 139 00:27:06,375 --> 00:27:09,002 Couldn't be. Maybe a dog's. 140 00:27:11,922 --> 00:27:14,883 I've seen this before, at the hospital. 141 00:27:16,051 --> 00:27:19,388 No one dares report it. They're all much too scared. 142 00:27:20,514 --> 00:27:24,768 There's no way of treating it, either. We've tried. 143 00:27:26,311 --> 00:27:28,397 Let's leave it for tonight. 144 00:27:28,522 --> 00:27:31,024 Tomorrow morning, we'll check again. 145 00:27:43,453 --> 00:27:46,415 - Well, goodnight. Sleep well. - Yeah, goodnight. 146 00:27:46,540 --> 00:27:48,125 (Thunderclap) 147 00:28:17,029 --> 00:28:18,822 Chung-ping! Chung-ping! 148 00:28:18,947 --> 00:28:21,033 Chung-ping! Margerete's gone. 149 00:28:21,158 --> 00:28:23,327 - She's gone? - Let's look for her. 150 00:28:27,789 --> 00:28:29,249 Margerete? 151 00:28:31,668 --> 00:28:33,003 Margerete? 152 00:28:33,128 --> 00:28:35,714 - (Thunderclap) - Margerete? 153 00:28:36,381 --> 00:28:38,508 Hey, who opened the door? 154 00:28:38,634 --> 00:28:42,054 - Well, it was closed before. - She's gone out. 155 00:28:43,513 --> 00:28:44,890 Margerete? 156 00:28:46,892 --> 00:28:48,393 Margerete? 157 00:28:48,518 --> 00:28:51,647 (Shun-sing) Over here! Margerete! 158 00:28:51,772 --> 00:28:53,148 Margerete! 159 00:28:53,273 --> 00:28:55,651 (Chung-ping) I'll check over here. Hey, Margerete! 160 00:28:55,776 --> 00:28:57,653 - (Thunderclap) - Margerete? 161 00:28:58,820 --> 00:29:00,447 Margerete? 162 00:29:00,572 --> 00:29:03,283 - (Chung-ping) Try over that side. - Margerete? 163 00:29:04,201 --> 00:29:05,535 - Margerete? - Margerete... 164 00:29:07,663 --> 00:29:10,290 Margerete, you scared me there. 165 00:29:10,415 --> 00:29:13,460 Chun-sing, Margerete is here! 166 00:29:14,920 --> 00:29:17,381 Margerete, where have you been at this hour? 167 00:29:17,506 --> 00:29:19,841 Hey, couldn't you sleep? Was that it? 168 00:29:19,967 --> 00:29:23,929 I was too hot, so I went for a walk. 169 00:29:24,763 --> 00:29:27,724 Come inside, or you'll be catching a cold. 170 00:29:27,849 --> 00:29:29,643 Right, come on. 171 00:30:47,262 --> 00:30:48,972 A monster. 172 00:30:49,097 --> 00:30:51,099 - (Man) A monster... - (Woman) My god! 173 00:30:56,688 --> 00:30:58,148 (Birds chirruping) 174 00:31:09,242 --> 00:31:11,036 (Doorbell buzzes) 175 00:31:24,132 --> 00:31:26,510 Uh... I want Mr. Kang. Is he in? 176 00:31:52,744 --> 00:31:55,163 - Are you Mr. Kang? - Yes. 177 00:31:55,288 --> 00:31:57,165 - Sit down. - Thanks. 178 00:32:04,131 --> 00:32:06,842 - You are...? - Oh, name's Chang. 179 00:32:06,967 --> 00:32:09,511 A friend of mine recommended you. 180 00:32:09,636 --> 00:32:12,764 He says you can help me to get a certain girl. 181 00:32:12,889 --> 00:32:16,101 Sure. But still, it'll cost you. 182 00:32:16,226 --> 00:32:18,311 And it's payable in advance. 183 00:32:18,437 --> 00:32:20,730 Oh, no problem. 184 00:32:20,856 --> 00:32:24,276 Even so, can you prove to me that you can work spells? 185 00:32:24,401 --> 00:32:28,363 (Laughs) Very simple. I can show you right now. 186 00:32:34,077 --> 00:32:36,163 (Chanting) 187 00:32:44,463 --> 00:32:45,839 (Chanting continues) 188 00:33:00,270 --> 00:33:01,605 Huh? 189 00:33:12,407 --> 00:33:13,783 Hmm... 190 00:33:16,036 --> 00:33:20,874 You see, I can control things and people. 191 00:33:22,375 --> 00:33:24,711 I think that you can trust me now. 192 00:33:26,546 --> 00:33:29,341 - Well, now, is that enough proof? - Yeah. 193 00:33:38,683 --> 00:33:42,062 - Now, then, who's the woman, huh? - Uh... 194 00:33:43,480 --> 00:33:45,857 That's her. She's a dancer. 195 00:33:46,775 --> 00:33:50,195 I've tried hard to get her, she just says no. 196 00:33:50,946 --> 00:33:53,073 So, then, I came here. 197 00:33:58,620 --> 00:34:00,914 What do you charge? 198 00:34:01,039 --> 00:34:03,124 - Five thousand. - Huh? 199 00:34:04,417 --> 00:34:07,546 - So much? - It's not much. 200 00:34:08,755 --> 00:34:13,593 When I cast a spell, I must borrow a spirit from hell to help carry it out. 201 00:34:15,011 --> 00:34:17,347 That spirit must be paid for. 202 00:34:17,472 --> 00:34:20,600 It costs five years of my life every time. 203 00:34:21,810 --> 00:34:26,856 And so you see, when you think about it, five years of life... 204 00:34:28,024 --> 00:34:32,153 ...that's quite cheap at five thousand, don't you agree? 205 00:34:33,822 --> 00:34:35,574 Right. I'll paY- 206 00:34:35,699 --> 00:34:37,701 You'll have to pay now. 207 00:34:53,258 --> 00:34:54,509 Here. 208 00:34:55,760 --> 00:34:56,970 Hmm... 209 00:34:57,762 --> 00:35:00,807 In three days, you'll have what you want. 210 00:35:00,932 --> 00:35:02,309 Good bye. 211 00:35:03,476 --> 00:35:04,853 Hmm... 212 00:35:22,787 --> 00:35:24,706 (Meowing) 213 00:36:17,217 --> 00:36:19,969 Come with me, and get dressed. 214 00:36:31,856 --> 00:36:33,942 (Conversation inaudible) 215 00:37:06,683 --> 00:37:08,143 Hey! 216 00:37:19,362 --> 00:37:20,655 Hi. 217 00:37:26,244 --> 00:37:29,497 - Fancy meeting you here. - But you asked to meet me. 218 00:37:29,622 --> 00:37:32,542 - Oh, sure. Of course I did. - Let's go. 219 00:37:32,667 --> 00:37:36,755 - Where to? - We'll go wherever you want. Just say. 220 00:37:38,548 --> 00:37:40,258 Right. 221 00:37:52,479 --> 00:37:56,107 Hey, you wait here. I'm gonna catch a live show now, eh? 222 00:37:56,232 --> 00:37:58,234 - Alright. - See you. 223 00:38:05,950 --> 00:38:07,368 Shh! 224 00:40:03,318 --> 00:40:04,944 (Groaning) 225 00:40:16,873 --> 00:40:18,291 A refund? 226 00:40:19,000 --> 00:40:22,128 Now, look, you have to be joking. 227 00:40:23,046 --> 00:40:26,299 I never refund fees, not to anybody. 228 00:40:26,424 --> 00:40:29,052 You cheated. You had me set up. 229 00:40:29,177 --> 00:40:31,554 I know what she is. A ghost! 230 00:40:31,679 --> 00:40:35,308 Right. She's my ghost. I own her. 231 00:40:36,309 --> 00:40:39,062 When she died, she was 90 years old. 232 00:40:40,021 --> 00:40:42,565 I brought her back with a spell. 233 00:40:42,690 --> 00:40:45,902 Made her young and very pretty to attract men. 234 00:40:47,028 --> 00:40:49,530 I'll tell you this, you're not the first. 235 00:40:49,656 --> 00:40:53,117 Now, look. I warn you, refund my money. 236 00:40:53,242 --> 00:40:56,496 If you don't, I'll tell the cops. 237 00:40:56,621 --> 00:41:00,541 I'll tell them how you cheated me, you cold-blooded devil! 238 00:41:01,918 --> 00:41:06,172 Ah, it's too late. You don't have a chance. 239 00:41:06,297 --> 00:41:10,259 - Why not? - Because you're under my spell, too. 240 00:41:10,385 --> 00:41:12,971 - I can control you. - Garbage! 241 00:41:13,096 --> 00:41:15,932 We only met once. You cast no spell then. 242 00:41:16,808 --> 00:41:20,103 This handkerchief... was soaked with your sweat. 243 00:41:20,853 --> 00:41:24,232 I used that sweat to cast my spell. 244 00:41:24,357 --> 00:41:26,234 It's your handkerchief. 245 00:41:29,696 --> 00:41:33,616 A lie. It's a lie! I don't believe you! It's not so easy! 246 00:41:35,076 --> 00:41:36,411 Hmm... 247 00:41:36,536 --> 00:41:39,122 Just one hair, a footprint, 248 00:41:39,247 --> 00:41:43,459 or even to touch you is enough to cast a spell. 249 00:41:43,584 --> 00:41:47,338 Alright, remember, Mr. Chang. 250 00:41:47,463 --> 00:41:48,881 Good bye. 251 00:42:05,773 --> 00:42:08,151 CHANG DA-NIAN 252 00:42:12,071 --> 00:42:13,531 (Chanting) 253 00:43:07,543 --> 00:43:09,462 (Chang groaning) 254 00:43:31,400 --> 00:43:34,487 CHANG DIES IN UNUSUAL AND HORRIFIC MANNER 255 00:43:40,701 --> 00:43:42,036 Look. 256 00:43:43,496 --> 00:43:45,414 It seems his name was Chang. 257 00:43:45,540 --> 00:43:49,252 Over these past few years, there's been a lot of cases like that. 258 00:43:49,377 --> 00:43:52,964 But he was just young. It has to be black magic. 259 00:43:53,089 --> 00:43:55,550 Hey, why don't we carry out a post-mortem, then? 260 00:43:55,675 --> 00:43:58,094 That way, you can be sure. 261 00:43:58,219 --> 00:44:02,223 His family is conservative, they wouldn't agree to it. 262 00:44:03,641 --> 00:44:08,229 Hey, go to the grave tonight, and we can dig up the body ourselves. 263 00:44:08,354 --> 00:44:10,982 It shouldn't really take us long to find out why he died. 264 00:44:11,107 --> 00:44:15,444 Hey, sure. We may find something that can be useful to science. 265 00:44:15,570 --> 00:44:17,155 I'll go with you, eh? 266 00:44:17,280 --> 00:44:18,364 - Right. - Right. 267 00:44:18,489 --> 00:44:21,701 CEMETERY 268 00:44:55,693 --> 00:44:57,278 It's here! 269 00:45:01,407 --> 00:45:03,284 That's it. Come on. 270 00:45:44,283 --> 00:45:45,785 Ugh! 271 00:45:49,121 --> 00:45:50,623 (Retching) 272 00:46:28,869 --> 00:46:31,372 Listen, it's not possible. 273 00:46:31,497 --> 00:46:35,126 It's been three days. He couldn't decay like that. 274 00:46:35,251 --> 00:46:39,463 And the worms, you see them? It has to be black magic. 275 00:46:41,799 --> 00:46:45,344 Well, the body has decayed badly. 276 00:46:45,469 --> 00:46:48,973 But still, that doesn't have to be black magic, though. 277 00:46:49,098 --> 00:46:51,934 (Sighs) Well, perhaps it's the soil. 278 00:46:53,519 --> 00:46:56,564 Possibly, it's high in acids. 279 00:46:56,689 --> 00:47:00,526 Hey, I've read, in some soils, corpses won't decay at all. 280 00:47:01,319 --> 00:47:04,822 You're both so stubborn. There's no way I can convince you. 281 00:47:05,781 --> 00:47:07,533 - Chun-sing... - Hmm? 282 00:47:07,658 --> 00:47:10,578 If you really want to convince us, I've got an idea. 283 00:47:10,703 --> 00:47:11,871 What's that? 284 00:47:11,996 --> 00:47:17,001 You can tell your magician to cast a spell over my mind. 285 00:47:17,126 --> 00:47:20,504 If that works, well, then, I shall believe you. 286 00:47:22,214 --> 00:47:24,800 Right. That's a good idea. 287 00:47:24,925 --> 00:47:27,094 It's the only way to prove it. 288 00:47:27,219 --> 00:47:30,181 So, go see this magician, Kang Chang, 289 00:47:30,306 --> 00:47:33,893 the one that people say caused this young fellow's death. 290 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 Hey, will you try it, then? 291 00:47:38,189 --> 00:47:42,360 - Are you really not scared? - We simply don't believe it, that's all. 292 00:47:45,988 --> 00:47:47,782 Right, I'll go see him. 293 00:47:48,491 --> 00:47:49,950 (Meowing) 294 00:47:51,202 --> 00:47:52,828 - Mr. Shi... - Hmm? 295 00:47:54,372 --> 00:47:57,875 Now, please tell me frankly, what do you want? 296 00:47:58,000 --> 00:48:01,796 - I love a girl. I must have her. - Oh... 297 00:48:03,381 --> 00:48:06,217 - So, you want me to cast a love spell? - Mm-hmm. 298 00:48:06,342 --> 00:48:07,843 Can you? 299 00:48:09,095 --> 00:48:13,808 Of course. But still, it will cost you. 300 00:48:15,267 --> 00:48:18,938 It doesn't matter. As long as it works. 301 00:48:20,231 --> 00:48:21,899 It Will. 302 00:48:22,024 --> 00:48:24,902 Now, who's the girl? 303 00:48:25,027 --> 00:48:27,029 My friend's wife. 304 00:48:29,698 --> 00:48:32,034 Here. It's her name and address. 305 00:48:37,331 --> 00:48:38,707 Heh-heh. 306 00:48:39,708 --> 00:48:43,421 You're not nice, doing that to your friend! 307 00:48:45,881 --> 00:48:49,343 Of course. And that's why I came to you. 308 00:48:50,344 --> 00:48:51,554 Oh? 309 00:48:52,430 --> 00:48:56,267 What you're saying is that we're birds of a feather. 310 00:48:56,392 --> 00:48:59,854 Right. I want love. You, money. 311 00:49:00,688 --> 00:49:03,732 - No matter which way. - Right. 312 00:49:04,775 --> 00:49:07,361 Well, as to my fee... 313 00:49:09,029 --> 00:49:11,490 Ten thousand U.S. 314 00:49:11,615 --> 00:49:14,326 Sure. I'll write a check. 315 00:49:33,345 --> 00:49:34,847 Here you are. 316 00:49:37,683 --> 00:49:39,018 Thanks. 317 00:49:40,227 --> 00:49:42,605 Now, a toast. 318 00:49:42,730 --> 00:49:45,024 - Here's to our success. - Right. 319 00:49:50,529 --> 00:49:52,364 Right. Another? 320 00:50:21,852 --> 00:50:23,354 (Snarling) 321 00:50:23,479 --> 00:50:26,774 Eh? Sorry. Let me dress it. 322 00:50:26,899 --> 00:50:30,945 No. No need. I must go now. Bye. 323 00:52:12,921 --> 00:52:15,007 Oh! Sorry. 324 00:52:19,053 --> 00:52:22,181 Ow! Look what you did! 325 00:52:22,306 --> 00:52:24,058 Sorry. I'm sorry. 326 00:52:31,440 --> 00:52:35,653 Alright. Not deep, but still, needs a bandage. 327 00:52:35,778 --> 00:52:37,112 Sorry. 328 00:52:45,371 --> 00:52:47,790 CHUN-SING 329 00:52:47,915 --> 00:52:50,334 CHU-LING 330 00:52:56,507 --> 00:52:57,966 (Chanting) 331 00:53:31,583 --> 00:53:34,044 Chu-ling, have a drink. 332 00:53:42,052 --> 00:53:43,679 (Whistling) 333 00:54:12,458 --> 00:54:14,168 I'll change that. 334 00:54:15,085 --> 00:54:16,754 Needn't bother. 335 00:54:19,339 --> 00:54:22,426 Look, it must be changed. You must keep it sterile. 336 00:54:25,262 --> 00:54:27,765 - Ah! Aargh! - What's wrong? 337 00:54:27,890 --> 00:54:29,475 You're so clumsy! 338 00:54:29,600 --> 00:54:32,686 What do you think you're trying to do, pull my fingers off? 339 00:54:32,811 --> 00:54:36,690 - You've got no idea! - Sorry. I'll be more careful. 340 00:54:36,815 --> 00:54:40,944 Just you leave me alone! I'll do it. You go away! 341 00:54:44,156 --> 00:54:45,532 (Whistling) 342 00:54:48,243 --> 00:54:52,164 Chu-ling, what's wrong? What are you so mad about? 343 00:54:52,289 --> 00:54:54,958 It's embarrassing. He'll hear us. 344 00:54:55,083 --> 00:54:56,794 Hey, Chu-ling... 345 00:55:01,590 --> 00:55:03,884 Go away! You're horrible! 346 00:55:12,559 --> 00:55:13,894 (Giggling) 347 00:55:17,648 --> 00:55:23,320 Hey, Chun-sing... help me change this dressing, please. 348 00:55:25,030 --> 00:55:27,491 Sure I will. Here, sit down. 349 00:56:18,000 --> 00:56:19,293 Alright? 350 00:56:19,418 --> 00:56:22,421 - Hey, meet me at the park, huh? - Mm-hmm. 351 00:56:23,505 --> 00:56:24,840 Thank you. 352 00:56:35,893 --> 00:56:37,311 Chu-ling? 353 00:56:45,193 --> 00:56:46,612 Hey, taxi! 354 00:56:49,781 --> 00:56:51,366 Follow that car. 355 00:57:52,594 --> 00:57:54,346 You're pretty. 356 00:59:14,551 --> 00:59:18,305 Hey, a man and a woman just came up here. Which room are they in? 357 00:59:20,640 --> 00:59:22,017 Here. 358 00:59:23,185 --> 00:59:25,020 - That one. - Right. 359 00:59:44,790 --> 00:59:46,291 Chun-sing! 360 00:59:57,260 --> 00:59:59,429 Chun-sing! Wake up! 361 01:00:06,937 --> 01:00:08,897 Get out! Get out of here! 362 01:00:09,022 --> 01:00:10,440 Chu-ling... 363 01:00:12,484 --> 01:00:16,113 Now I believe in it. You're under a spell. 364 01:00:16,238 --> 01:00:19,533 You're crazy. I hate you! I hate you! 365 01:00:19,658 --> 01:00:21,201 I hate you! 366 01:00:22,202 --> 01:00:25,997 Chu-ling! Chu-ling! Chu-ling! 367 01:00:29,209 --> 01:00:31,086 Chu-ling! Chu-ling? 368 01:01:39,196 --> 01:01:42,073 Hey, Sister. How's my wife? 369 01:01:42,199 --> 01:01:44,951 She's had an injection, she's sleeping. 370 01:01:56,713 --> 01:01:59,591 Margerete? Margerete? 371 01:01:59,716 --> 01:02:01,343 Sister, my wife! 372 01:02:03,053 --> 01:02:05,805 Huh? She should be in bed. 373 01:02:05,931 --> 01:02:08,225 She shouldn't walk, she's still sick. 374 01:02:36,962 --> 01:02:39,965 (High-pitched screeching) 375 01:03:47,073 --> 01:03:48,950 - Chun-sing! - Margerete! 376 01:03:50,994 --> 01:03:52,412 Chun-sing! 377 01:04:05,216 --> 01:04:06,968 (Chanting) 378 01:04:09,346 --> 01:04:10,930 (Agonized screaming) 379 01:04:13,141 --> 01:04:14,976 (Arcane chanting) 380 01:04:17,479 --> 01:04:18,897 (Screaming) 381 01:04:25,779 --> 01:04:27,322 Margerete! 382 01:04:42,337 --> 01:04:44,172 (Baby wailing) 383 01:04:46,841 --> 01:04:48,343 (Chanting) 384 01:04:58,603 --> 01:05:00,480 (Echoing chants) 385 01:05:39,561 --> 01:05:42,439 Chu-ling! Chu-ling! 386 01:05:54,617 --> 01:05:56,035 Chu-ling! 387 01:06:12,135 --> 01:06:13,511 Chu-ling! 388 01:06:25,023 --> 01:06:26,441 Chu-ling? 389 01:06:30,737 --> 01:06:32,071 Chu-ling? 390 01:06:32,989 --> 01:06:34,365 Let's go home. 391 01:06:34,491 --> 01:06:36,075 (Snarling) 392 01:06:37,702 --> 01:06:39,329 What are you doing? 393 01:06:40,622 --> 01:06:42,624 - Chu-ling, it's me! - (Screaming) 394 01:06:47,462 --> 01:06:48,880 Chu-ling! 395 01:06:59,224 --> 01:07:01,559 Devil, leave this place! 396 01:07:01,684 --> 01:07:03,269 (Screaming) 397 01:07:04,896 --> 01:07:07,065 Devil, get out! 398 01:07:08,900 --> 01:07:12,362 Hey, what are you doing? Stop it! 399 01:07:14,447 --> 01:07:16,115 What are you doing? 400 01:07:17,617 --> 01:07:19,202 She's under a spell. 401 01:07:19,327 --> 01:07:22,872 Unless it's lifted in 24 hours, then she'll die. 402 01:07:23,665 --> 01:07:25,667 - Can you help? - (Screaming) 403 01:07:42,850 --> 01:07:44,269 (Screaming) 404 01:08:11,337 --> 01:08:12,797 (Chanting) 405 01:09:39,634 --> 01:09:41,427 (Agonized screaming) 406 01:09:55,817 --> 01:09:57,485 Old man, old man! 407 01:09:58,361 --> 01:10:00,071 Old man! 408 01:10:00,196 --> 01:10:03,324 The spell... must be stopped. 409 01:10:04,158 --> 01:10:09,205 - If it's not, then... then she'll die. - But how? Tell me how. 410 01:10:10,748 --> 01:10:16,379 F-d-d-fakir... stone... 411 01:10:17,296 --> 01:10:19,799 - A stone... - Listen, tell me. Now, what stone? 412 01:10:20,675 --> 01:10:22,093 A stone... 413 01:10:22,969 --> 01:10:24,345 Here. 414 01:10:27,640 --> 01:10:29,016 Here. 415 01:10:34,647 --> 01:10:36,107 (Groaning) 416 01:10:49,328 --> 01:10:53,124 Here, take these... eyes. 417 01:10:55,501 --> 01:10:57,128 Eat them. 418 01:10:57,253 --> 01:11:01,591 And... and then, you... 419 01:11:01,716 --> 01:11:03,009 (Groans) 420 01:11:05,470 --> 01:11:07,555 Old man! Old man? 421 01:11:13,478 --> 01:11:15,271 Chu-ling? Chu-ling! 422 01:11:15,396 --> 01:11:16,856 Wake up. 423 01:11:18,441 --> 01:11:19,859 Wake up. 424 01:11:20,985 --> 01:11:23,488 - Chu-ling... - Chung-ping! 425 01:11:27,074 --> 01:11:30,953 We're going back... to the hospital. 426 01:12:26,050 --> 01:12:27,635 (Birds chirruping) 427 01:12:38,479 --> 01:12:40,982 (Doorbell buzzes) 428 01:12:45,611 --> 01:12:47,071 (Groaning) 429 01:12:54,954 --> 01:12:56,372 (coughing) 430 01:13:20,438 --> 01:13:22,189 (Howling) 431 01:13:31,032 --> 01:13:33,576 (Echoing chants) 432 01:13:57,183 --> 01:13:59,185 (Kang Chang) What do you want? 433 01:14:07,318 --> 01:14:09,820 What do you want? Well, answer me! 434 01:14:12,782 --> 01:14:16,035 I want my two friends. And I know they're here. 435 01:14:17,620 --> 01:14:19,080 Nonsense! 436 01:14:20,957 --> 01:14:23,542 Go away. You've no friends here. 437 01:14:23,668 --> 01:14:26,379 I know that they're here. 438 01:14:26,504 --> 01:14:29,632 - Well, I don't know them! - Oh, you know them. 439 01:14:29,757 --> 01:14:31,676 And I know you. 440 01:14:31,801 --> 01:14:35,054 You captured them with spells. 441 01:14:35,179 --> 01:14:37,390 You practice black magic. 442 01:14:37,515 --> 01:14:39,558 You're a devil and a killer! 443 01:14:40,518 --> 01:14:43,145 Now, where are my friends? Or I'll call the police. 444 01:14:43,270 --> 01:14:45,731 Get out! Now, you get out! 445 01:14:48,609 --> 01:14:50,820 Chun-sing! Chun-sing! 446 01:15:07,545 --> 01:15:09,296 (Howling) 447 01:18:37,922 --> 01:18:40,925 That guy's real lucky. He managed to escape. 448 01:18:41,550 --> 01:18:43,886 - Call the police. - I did. 449 01:18:44,011 --> 01:18:47,264 They went and they searched his house, found nothing. 450 01:18:50,184 --> 01:18:53,687 Shun-sings gone. He just suddenly disappeared. 451 01:18:53,812 --> 01:18:58,150 Oh? Well, later tonight, I'm gonna search that house myself. 452 01:18:58,275 --> 01:19:02,488 - I'll find out the truth. - You mustn't go alone. I'll go, too. 453 01:19:02,613 --> 01:19:05,658 - You'll need help. - Right. 454 01:19:47,074 --> 01:19:48,993 (Hammering continues) 455 01:20:31,577 --> 01:20:33,245 (Howling) 456 01:20:45,507 --> 01:20:47,509 (Hinges creaking) 457 01:21:04,818 --> 01:21:06,820 - I'll go see. - Right. 458 01:21:11,158 --> 01:21:13,035 (Wind howling) 459 01:21:24,630 --> 01:21:27,841 - Hey, you stay here. Don't move. - Right. 460 01:22:30,779 --> 01:22:32,239 (Gasps and screams) 461 01:22:34,700 --> 01:22:36,368 (Screaming) 462 01:23:36,553 --> 01:23:37,971 (Door opens) 463 01:23:44,895 --> 01:23:46,980 Margerete! Chun-sing! 464 01:23:50,526 --> 01:23:52,402 Margerete... Eh? 465 01:23:53,820 --> 01:23:55,822 Why are your hands so cold? 466 01:24:04,456 --> 01:24:05,999 (Shrieking) 467 01:25:26,204 --> 01:25:27,873 (Screaming) 468 01:25:45,057 --> 01:25:46,224 (Screams) 469 01:25:46,350 --> 01:25:48,101 (Snarling) 470 01:26:33,772 --> 01:26:35,982 (Howling and screaming) 471 01:26:47,536 --> 01:26:49,121 (Agonized screaming) 472 01:27:40,213 --> 01:27:41,757 (Growling) 473 01:27:58,398 --> 01:28:00,025 (All chanting) 474 01:29:09,344 --> 01:29:13,557 Now, look, I warn you, your wife's upstairs. 475 01:29:13,682 --> 01:29:17,477 Now, you drop that necklace, or I shall have her killed! 476 01:29:18,228 --> 01:29:20,522 - Hear me? - No! 477 01:29:20,647 --> 01:29:23,316 You let her go first, then I'll drop it. 478 01:29:23,441 --> 01:29:25,861 Right. I Will. 479 01:29:26,778 --> 01:29:28,321 Come on! 480 01:29:33,994 --> 01:29:35,579 (Agonized screaming) 481 01:29:46,715 --> 01:29:48,174 Chu-ling! 482 01:29:50,218 --> 01:29:51,636 Chu-ling! 483 01:30:24,669 --> 01:30:26,504 Ha-ha! 484 01:30:26,630 --> 01:30:31,134 Well, I'm not surprised that you managed to get through my defenses, 485 01:30:31,259 --> 01:30:33,261 as you had that necklace. 486 01:30:34,095 --> 01:30:36,723 But now, you're finished! 487 01:30:36,848 --> 01:30:39,559 You've got nothing to protect you now! 488 01:30:39,684 --> 01:30:41,561 I'll kill you! 489 01:30:42,312 --> 01:30:43,980 I'll kill you! 490 01:30:45,732 --> 01:30:47,776 (Chanting) 491 01:30:47,901 --> 01:30:49,361 (Groaning) 492 01:30:56,826 --> 01:30:58,536 (Timber cracking) 493 01:31:34,698 --> 01:31:36,616 (Groaning) 494 01:31:38,827 --> 01:31:40,662 Chung-Ping! 495 01:31:40,787 --> 01:31:42,205 Chung-ping... 496 01:31:44,124 --> 01:31:45,959 - (Chanting) - (Groaning) 497 01:31:57,971 --> 01:32:00,765 (Groaning) 498 01:32:10,775 --> 01:32:12,444 Chung-ping... 499 01:32:21,703 --> 01:32:23,329 Chung-Ping! 500 01:32:28,418 --> 01:32:30,295 - Chung-ping. - Chu-ling. 501 01:32:30,420 --> 01:32:31,838 Oh... 34189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.