Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:11,094
{\an8}SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:23,815 --> 00:00:25,692
Have you nearly finished?
3
00:00:26,985 --> 00:00:28,487
It is so hot.
4
00:00:33,617 --> 00:00:36,537
Well, what are you thinking
of doing now?
5
00:00:39,122 --> 00:00:40,999
Let's swim, huh?
6
00:00:45,045 --> 00:00:46,505
(Laughing)
7
00:00:54,888 --> 00:00:56,515
(Excited screaming)
8
00:01:10,737 --> 00:01:12,781
(Screaming)
9
00:01:15,909 --> 00:01:17,369
(Shouting)
10
00:01:24,501 --> 00:01:26,128
(Yelling)
11
00:01:56,366 --> 00:01:58,160
(Swirling winds)
12
00:02:04,416 --> 00:02:05,917
(Chanting)
13
00:02:19,640 --> 00:02:21,642
(Chanting continues)
14
00:03:08,939 --> 00:03:10,732
(Panting)
15
00:03:56,194 --> 00:03:59,281
Oh! It's A|maya's!
16
00:03:59,406 --> 00:04:00,991
(Weeping)
17
00:04:21,178 --> 00:04:25,390
YANG CHI-CHING, LAM FUNG,
AU GA-LAI, WONG JING-JING
18
00:04:36,193 --> 00:04:37,235
Hey! Hey!
19
00:04:38,069 --> 00:04:40,197
Hey! We'll be up!
20
00:04:54,044 --> 00:04:58,048
Chun-sing, you look great.
It's been ages since we saw you.
21
00:04:58,173 --> 00:05:00,217
Yeah, it has.
22
00:05:08,809 --> 00:05:13,605
The town's really grown.
Just look at it now, a new city.
23
00:05:14,648 --> 00:05:17,818
But still, in spite of that
and the changes,
24
00:05:17,943 --> 00:05:20,362
there's some things that don't change,
25
00:05:20,487 --> 00:05:23,907
very basic things,
things you'd hardly believe.
26
00:05:24,032 --> 00:05:28,036
Oh, that so?
Well, alright, like what, for instance?
27
00:05:29,371 --> 00:05:32,207
- Tell me, do you believe in magic?
- Magic?
28
00:05:32,833 --> 00:05:34,543
It's the reason I invited you here,
29
00:05:34,668 --> 00:05:37,671
in the hope that you can help me
with a big problem.
30
00:05:37,796 --> 00:05:42,217
In my hospital, we've strange diseases
that defy medical science.
31
00:05:43,009 --> 00:05:45,178
And you think that it's magic?
32
00:05:45,303 --> 00:05:49,182
Well, now, down here, everybody in town
believes in black magic.
33
00:05:49,307 --> 00:05:53,854
Chun-sing, you're a doctor,
fully qualified.
34
00:05:53,979 --> 00:05:56,022
How can you believe in that stuff?
35
00:05:56,147 --> 00:05:58,525
Well, alright, wait and see, huh?
36
00:05:58,650 --> 00:06:01,278
Take your time.
You study it yourself.
37
00:06:01,403 --> 00:06:03,780
Hey, let's drop it.
38
00:06:03,905 --> 00:06:07,367
I've booked a table at The Palace tonight.
The food's good.
39
00:06:07,492 --> 00:06:09,411
(I Heavy rhythmic beats)
40
00:06:31,349 --> 00:06:33,143
- Cheers!
- Cheers!
41
00:07:24,819 --> 00:07:26,488
(Gasps)
42
00:07:38,959 --> 00:07:40,168
Thank you.
43
00:07:40,293 --> 00:07:43,004
- You must come to Hong Kong sometime.
- I'd love to.
44
00:07:43,129 --> 00:07:45,131
Hey, that include me?
45
00:07:51,846 --> 00:07:56,559
So, you promised me
you'd have a drink with me. Can you?
46
00:07:59,938 --> 00:08:03,817
Sorry, I'm busy tonight.
Some other time.
47
00:08:32,804 --> 00:08:34,055
(Meowing)
48
00:10:33,550 --> 00:10:35,552
(Groaning)
49
00:10:41,599 --> 00:10:43,476
(Moaning)
50
00:11:30,273 --> 00:11:33,401
This ulcer,
the natives have a name for it.
51
00:11:34,485 --> 00:11:38,072
"The human face".
You can easily see why.
52
00:11:38,781 --> 00:11:42,660
And this is resistant
to any treatment, any drugs.
53
00:11:43,870 --> 00:11:45,955
- This is black magic.
- Huh?
54
00:12:12,565 --> 00:12:14,984
How long has he been in here?
55
00:12:15,109 --> 00:12:19,030
Three months.
And it just gets worse.
56
00:12:19,155 --> 00:12:20,782
(Patient groaning)
57
00:12:24,244 --> 00:12:28,206
Doctor... you've gotta help me.
58
00:12:28,331 --> 00:12:31,376
It hurts so much.
(Groaning)
59
00:12:34,420 --> 00:12:36,881
I want to see his medical reports.
60
00:12:42,804 --> 00:12:44,472
(Doorbell rings)
61
00:12:45,348 --> 00:12:47,809
- Hey, let me!
- Alright.
62
00:12:58,653 --> 00:13:01,906
- You're from...?
- Oh, Queen's Flower Shop.
63
00:13:02,031 --> 00:13:04,617
Delivering these from Dr. Shi.
64
00:13:15,044 --> 00:13:16,671
Ah!
65
00:13:16,796 --> 00:13:22,510
Ah, sorry. These thorns are dirty.
Better squeeze the blood out.
66
00:13:26,389 --> 00:13:28,516
Right... that's it.
67
00:13:28,641 --> 00:13:30,977
- Now bandage it, huh?
- Hmm.
68
00:13:32,562 --> 00:13:34,022
Thanks.
69
00:14:34,832 --> 00:14:36,834
MARGERETE WANG
70
00:15:01,526 --> 00:15:02,985
(Chants)
71
00:15:08,574 --> 00:15:10,701
(Arcane chanting)
72
00:15:34,809 --> 00:15:36,352
Please.
73
00:15:38,020 --> 00:15:42,024
- Margerete, what's wrong?
- Oh, nothing.
74
00:15:42,150 --> 00:15:44,402
Oh? Aren't you feeling well?
75
00:15:50,032 --> 00:15:53,578
- Here.
- Eh? How did you do that?
76
00:15:53,703 --> 00:15:57,457
I did it on the rose stems.
A thorn pricked my finger.
77
00:16:01,711 --> 00:16:03,880
You don't like roses.
Why buy them?
78
00:16:04,005 --> 00:16:07,592
- But you sent them, though.
- I didn't send flowers.
79
00:16:10,928 --> 00:16:15,266
Anyway, pulse is normal.
Maybe you're tired.
80
00:16:16,100 --> 00:16:18,978
- Let me take you upstairs.
- Oh, no need.
81
00:16:19,103 --> 00:16:22,773
You stay here, I'll go up.
I'll be quite alright.
82
00:16:25,610 --> 00:16:27,028
Margerete?
83
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
You don't look too well.
I'll come with you.
84
00:16:31,073 --> 00:16:35,995
I'll be quite alright, so don't fuss.
I'll just take a rest.
85
00:16:47,381 --> 00:16:51,552
Chung-ping, there's something strange.
It could be a spell.
86
00:16:51,677 --> 00:16:55,264
Come on!
Let's not start that one again.
87
00:16:55,389 --> 00:16:59,727
- My god, he really is superstitious!
- (Laughing)
88
00:16:59,852 --> 00:17:04,232
Chun-sing, be reasonable.
There's no such thing as black magic.
89
00:17:04,357 --> 00:17:07,443
Right, you may not believe me.
90
00:17:07,568 --> 00:17:09,987
But still, let me show you a book.
91
00:17:10,112 --> 00:17:12,532
Come. I've got it in my library.
92
00:17:20,498 --> 00:17:25,711
This book is by an American professor.
He lived out here for many ears.
93
00:17:26,420 --> 00:17:28,005
You look.
94
00:17:35,846 --> 00:17:39,559
"|n South Asia,
there's much black magic.
95
00:17:39,684 --> 00:17:43,854
"Black magicians can conjure up
dead spirits.
96
00:17:43,980 --> 00:17:48,568
"These ghosts in Malaysia
are known as 'Jobatwan'.
97
00:17:52,113 --> 00:17:55,658
"When a person dies unnaturally,
98
00:17:55,783 --> 00:18:00,788
"the black magician may go to their grave
and dig up the dead body.
99
00:18:00,913 --> 00:18:05,918
"And after that, the magician
conjures up the dead spirit.
100
00:18:06,043 --> 00:18:10,214
"Under the magician's control,
the corpse can move again,
101
00:18:10,339 --> 00:18:12,675
"but it literally is his slave.
102
00:18:12,800 --> 00:18:16,637
"Whatever he says, it has to do."
(Laughs)
103
00:18:18,472 --> 00:18:23,603
Hey, that's not bad, Chung-ping.
I think that you ought to learn it.
104
00:18:23,728 --> 00:18:26,355
I mean, you'd never lose a patient!
105
00:18:26,480 --> 00:18:30,401
Hey, there's good magicians,
fix marriages,
106
00:18:30,526 --> 00:18:34,447
treat the sick, cure the blind,
I've seen them work myself.
107
00:18:34,572 --> 00:18:36,657
Hey, listen.
108
00:18:36,782 --> 00:18:41,037
"One magician has to drink
human milk every day,
109
00:18:41,162 --> 00:18:44,290
"and that way,
he never has to become old.
110
00:18:44,415 --> 00:18:47,585
"This man looks
as though he's in his 30s.
111
00:18:47,710 --> 00:18:51,380
"|n fact, he's very old,
well over 80."
112
00:18:53,090 --> 00:18:56,427
Garbage!
It's just a load of drivel.
113
00:18:58,012 --> 00:19:00,222
And you? You believe it?
114
00:19:00,348 --> 00:19:03,684
Hmm...
For me, I've an open mind.
115
00:19:03,809 --> 00:19:06,562
But this, it makes no sense.
116
00:19:08,022 --> 00:19:10,024
Hey, you should believe.
117
00:19:10,149 --> 00:19:14,028
It does exist, and it really works.
I mean...
118
00:19:14,153 --> 00:19:16,530
Alright, let's let it lie.
119
00:19:16,656 --> 00:19:19,283
It's hard to believe you accept it.
120
00:19:19,408 --> 00:19:23,162
Now, then, let's check out
that blood specimen.
121
00:19:23,287 --> 00:19:25,081
We may find something.
122
00:20:08,708 --> 00:20:10,126
(Chanting)
123
00:20:32,815 --> 00:20:35,943
Chun-sing, just take a look
at this here.
124
00:21:31,123 --> 00:21:33,876
I'm already well over 80 years old.
125
00:21:35,169 --> 00:21:39,381
But still, I look young
and people think I'm 30.
126
00:21:39,507 --> 00:21:41,509
And do you know why?
127
00:21:42,343 --> 00:21:44,428
I always drink human milk.
128
00:21:45,095 --> 00:21:49,308
That milk keeps my body young.
129
00:21:49,433 --> 00:21:53,854
Margerete, I shall drink
your milk every day.
130
00:21:58,234 --> 00:21:59,902
Understand?
131
00:22:01,111 --> 00:22:05,741
First, though, I'll need some of your hair
to make a potion with.
132
00:22:06,742 --> 00:22:10,830
And when you've drunk it,
you'll have lots of milk.
133
00:23:21,317 --> 00:23:23,611
(Scraping)
134
00:23:57,770 --> 00:23:59,229
(Chanting)
135
00:24:42,231 --> 00:24:44,441
(Chanting)
136
00:24:49,196 --> 00:24:50,864
(Door unlocks)
137
00:26:31,715 --> 00:26:33,050
(Moaning)
138
00:27:01,870 --> 00:27:05,082
This blood... isn't human.
139
00:27:06,375 --> 00:27:09,002
Couldn't be. Maybe a dog's.
140
00:27:11,922 --> 00:27:14,883
I've seen this before,
at the hospital.
141
00:27:16,051 --> 00:27:19,388
No one dares report it.
They're all much too scared.
142
00:27:20,514 --> 00:27:24,768
There's no way of treating it, either.
We've tried.
143
00:27:26,311 --> 00:27:28,397
Let's leave it for tonight.
144
00:27:28,522 --> 00:27:31,024
Tomorrow morning, we'll check again.
145
00:27:43,453 --> 00:27:46,415
- Well, goodnight. Sleep well.
- Yeah, goodnight.
146
00:27:46,540 --> 00:27:48,125
(Thunderclap)
147
00:28:17,029 --> 00:28:18,822
Chung-ping! Chung-ping!
148
00:28:18,947 --> 00:28:21,033
Chung-ping! Margerete's gone.
149
00:28:21,158 --> 00:28:23,327
- She's gone?
- Let's look for her.
150
00:28:27,789 --> 00:28:29,249
Margerete?
151
00:28:31,668 --> 00:28:33,003
Margerete?
152
00:28:33,128 --> 00:28:35,714
- (Thunderclap)
- Margerete?
153
00:28:36,381 --> 00:28:38,508
Hey, who opened the door?
154
00:28:38,634 --> 00:28:42,054
- Well, it was closed before.
- She's gone out.
155
00:28:43,513 --> 00:28:44,890
Margerete?
156
00:28:46,892 --> 00:28:48,393
Margerete?
157
00:28:48,518 --> 00:28:51,647
(Shun-sing) Over here! Margerete!
158
00:28:51,772 --> 00:28:53,148
Margerete!
159
00:28:53,273 --> 00:28:55,651
(Chung-ping) I'll check over here.
Hey, Margerete!
160
00:28:55,776 --> 00:28:57,653
- (Thunderclap)
- Margerete?
161
00:28:58,820 --> 00:29:00,447
Margerete?
162
00:29:00,572 --> 00:29:03,283
- (Chung-ping) Try over that side.
- Margerete?
163
00:29:04,201 --> 00:29:05,535
- Margerete?
- Margerete...
164
00:29:07,663 --> 00:29:10,290
Margerete, you scared me there.
165
00:29:10,415 --> 00:29:13,460
Chun-sing, Margerete is here!
166
00:29:14,920 --> 00:29:17,381
Margerete, where have you been
at this hour?
167
00:29:17,506 --> 00:29:19,841
Hey, couldn't you sleep?
Was that it?
168
00:29:19,967 --> 00:29:23,929
I was too hot,
so I went for a walk.
169
00:29:24,763 --> 00:29:27,724
Come inside, or you'll be catching a cold.
170
00:29:27,849 --> 00:29:29,643
Right, come on.
171
00:30:47,262 --> 00:30:48,972
A monster.
172
00:30:49,097 --> 00:30:51,099
- (Man) A monster...
- (Woman) My god!
173
00:30:56,688 --> 00:30:58,148
(Birds chirruping)
174
00:31:09,242 --> 00:31:11,036
(Doorbell buzzes)
175
00:31:24,132 --> 00:31:26,510
Uh... I want Mr. Kang. Is he in?
176
00:31:52,744 --> 00:31:55,163
- Are you Mr. Kang?
- Yes.
177
00:31:55,288 --> 00:31:57,165
- Sit down.
- Thanks.
178
00:32:04,131 --> 00:32:06,842
- You are...?
- Oh, name's Chang.
179
00:32:06,967 --> 00:32:09,511
A friend of mine recommended you.
180
00:32:09,636 --> 00:32:12,764
He says you can help me
to get a certain girl.
181
00:32:12,889 --> 00:32:16,101
Sure. But still, it'll cost you.
182
00:32:16,226 --> 00:32:18,311
And it's payable in advance.
183
00:32:18,437 --> 00:32:20,730
Oh, no problem.
184
00:32:20,856 --> 00:32:24,276
Even so, can you prove to me
that you can work spells?
185
00:32:24,401 --> 00:32:28,363
(Laughs) Very simple.
I can show you right now.
186
00:32:34,077 --> 00:32:36,163
(Chanting)
187
00:32:44,463 --> 00:32:45,839
(Chanting continues)
188
00:33:00,270 --> 00:33:01,605
Huh?
189
00:33:12,407 --> 00:33:13,783
Hmm...
190
00:33:16,036 --> 00:33:20,874
You see, I can control things
and people.
191
00:33:22,375 --> 00:33:24,711
I think that you can trust me now.
192
00:33:26,546 --> 00:33:29,341
- Well, now, is that enough proof?
- Yeah.
193
00:33:38,683 --> 00:33:42,062
- Now, then, who's the woman, huh?
- Uh...
194
00:33:43,480 --> 00:33:45,857
That's her. She's a dancer.
195
00:33:46,775 --> 00:33:50,195
I've tried hard to get her,
she just says no.
196
00:33:50,946 --> 00:33:53,073
So, then, I came here.
197
00:33:58,620 --> 00:34:00,914
What do you charge?
198
00:34:01,039 --> 00:34:03,124
- Five thousand.
- Huh?
199
00:34:04,417 --> 00:34:07,546
- So much?
- It's not much.
200
00:34:08,755 --> 00:34:13,593
When I cast a spell, I must borrow
a spirit from hell to help carry it out.
201
00:34:15,011 --> 00:34:17,347
That spirit must be paid for.
202
00:34:17,472 --> 00:34:20,600
It costs five years of my life every time.
203
00:34:21,810 --> 00:34:26,856
And so you see, when you think about it,
five years of life...
204
00:34:28,024 --> 00:34:32,153
...that's quite cheap at five thousand,
don't you agree?
205
00:34:33,822 --> 00:34:35,574
Right. I'll paY-
206
00:34:35,699 --> 00:34:37,701
You'll have to pay now.
207
00:34:53,258 --> 00:34:54,509
Here.
208
00:34:55,760 --> 00:34:56,970
Hmm...
209
00:34:57,762 --> 00:35:00,807
In three days,
you'll have what you want.
210
00:35:00,932 --> 00:35:02,309
Good bye.
211
00:35:03,476 --> 00:35:04,853
Hmm...
212
00:35:22,787 --> 00:35:24,706
(Meowing)
213
00:36:17,217 --> 00:36:19,969
Come with me, and get dressed.
214
00:36:31,856 --> 00:36:33,942
(Conversation inaudible)
215
00:37:06,683 --> 00:37:08,143
Hey!
216
00:37:19,362 --> 00:37:20,655
Hi.
217
00:37:26,244 --> 00:37:29,497
- Fancy meeting you here.
- But you asked to meet me.
218
00:37:29,622 --> 00:37:32,542
- Oh, sure. Of course I did.
- Let's go.
219
00:37:32,667 --> 00:37:36,755
- Where to?
- We'll go wherever you want. Just say.
220
00:37:38,548 --> 00:37:40,258
Right.
221
00:37:52,479 --> 00:37:56,107
Hey, you wait here.
I'm gonna catch a live show now, eh?
222
00:37:56,232 --> 00:37:58,234
- Alright.
- See you.
223
00:38:05,950 --> 00:38:07,368
Shh!
224
00:40:03,318 --> 00:40:04,944
(Groaning)
225
00:40:16,873 --> 00:40:18,291
A refund?
226
00:40:19,000 --> 00:40:22,128
Now, look, you have to be joking.
227
00:40:23,046 --> 00:40:26,299
I never refund fees, not to anybody.
228
00:40:26,424 --> 00:40:29,052
You cheated. You had me set up.
229
00:40:29,177 --> 00:40:31,554
I know what she is. A ghost!
230
00:40:31,679 --> 00:40:35,308
Right. She's my ghost. I own her.
231
00:40:36,309 --> 00:40:39,062
When she died, she was 90 years old.
232
00:40:40,021 --> 00:40:42,565
I brought her back with a spell.
233
00:40:42,690 --> 00:40:45,902
Made her young and very pretty
to attract men.
234
00:40:47,028 --> 00:40:49,530
I'll tell you this, you're not the first.
235
00:40:49,656 --> 00:40:53,117
Now, look.
I warn you, refund my money.
236
00:40:53,242 --> 00:40:56,496
If you don't, I'll tell the cops.
237
00:40:56,621 --> 00:41:00,541
I'll tell them how you cheated me,
you cold-blooded devil!
238
00:41:01,918 --> 00:41:06,172
Ah, it's too late.
You don't have a chance.
239
00:41:06,297 --> 00:41:10,259
- Why not?
- Because you're under my spell, too.
240
00:41:10,385 --> 00:41:12,971
- I can control you.
- Garbage!
241
00:41:13,096 --> 00:41:15,932
We only met once.
You cast no spell then.
242
00:41:16,808 --> 00:41:20,103
This handkerchief...
was soaked with your sweat.
243
00:41:20,853 --> 00:41:24,232
I used that sweat to cast my spell.
244
00:41:24,357 --> 00:41:26,234
It's your handkerchief.
245
00:41:29,696 --> 00:41:33,616
A lie. It's a lie!
I don't believe you! It's not so easy!
246
00:41:35,076 --> 00:41:36,411
Hmm...
247
00:41:36,536 --> 00:41:39,122
Just one hair, a footprint,
248
00:41:39,247 --> 00:41:43,459
or even to touch you
is enough to cast a spell.
249
00:41:43,584 --> 00:41:47,338
Alright, remember, Mr. Chang.
250
00:41:47,463 --> 00:41:48,881
Good bye.
251
00:42:05,773 --> 00:42:08,151
CHANG DA-NIAN
252
00:42:12,071 --> 00:42:13,531
(Chanting)
253
00:43:07,543 --> 00:43:09,462
(Chang groaning)
254
00:43:31,400 --> 00:43:34,487
CHANG DIES IN UNUSUAL
AND HORRIFIC MANNER
255
00:43:40,701 --> 00:43:42,036
Look.
256
00:43:43,496 --> 00:43:45,414
It seems his name was Chang.
257
00:43:45,540 --> 00:43:49,252
Over these past few years,
there's been a lot of cases like that.
258
00:43:49,377 --> 00:43:52,964
But he was just young.
It has to be black magic.
259
00:43:53,089 --> 00:43:55,550
Hey, why don't we carry out
a post-mortem, then?
260
00:43:55,675 --> 00:43:58,094
That way, you can be sure.
261
00:43:58,219 --> 00:44:02,223
His family is conservative,
they wouldn't agree to it.
262
00:44:03,641 --> 00:44:08,229
Hey, go to the grave tonight,
and we can dig up the body ourselves.
263
00:44:08,354 --> 00:44:10,982
It shouldn't really take us long
to find out why he died.
264
00:44:11,107 --> 00:44:15,444
Hey, sure. We may find something
that can be useful to science.
265
00:44:15,570 --> 00:44:17,155
I'll go with you, eh?
266
00:44:17,280 --> 00:44:18,364
- Right.
- Right.
267
00:44:18,489 --> 00:44:21,701
CEMETERY
268
00:44:55,693 --> 00:44:57,278
It's here!
269
00:45:01,407 --> 00:45:03,284
That's it. Come on.
270
00:45:44,283 --> 00:45:45,785
Ugh!
271
00:45:49,121 --> 00:45:50,623
(Retching)
272
00:46:28,869 --> 00:46:31,372
Listen, it's not possible.
273
00:46:31,497 --> 00:46:35,126
It's been three days.
He couldn't decay like that.
274
00:46:35,251 --> 00:46:39,463
And the worms, you see them?
It has to be black magic.
275
00:46:41,799 --> 00:46:45,344
Well, the body has decayed badly.
276
00:46:45,469 --> 00:46:48,973
But still, that doesn't have
to be black magic, though.
277
00:46:49,098 --> 00:46:51,934
(Sighs) Well, perhaps it's the soil.
278
00:46:53,519 --> 00:46:56,564
Possibly, it's high in acids.
279
00:46:56,689 --> 00:47:00,526
Hey, I've read, in some soils,
corpses won't decay at all.
280
00:47:01,319 --> 00:47:04,822
You're both so stubborn.
There's no way I can convince you.
281
00:47:05,781 --> 00:47:07,533
- Chun-sing...
- Hmm?
282
00:47:07,658 --> 00:47:10,578
If you really want to convince us,
I've got an idea.
283
00:47:10,703 --> 00:47:11,871
What's that?
284
00:47:11,996 --> 00:47:17,001
You can tell your magician
to cast a spell over my mind.
285
00:47:17,126 --> 00:47:20,504
If that works,
well, then, I shall believe you.
286
00:47:22,214 --> 00:47:24,800
Right. That's a good idea.
287
00:47:24,925 --> 00:47:27,094
It's the only way to prove it.
288
00:47:27,219 --> 00:47:30,181
So, go see this magician, Kang Chang,
289
00:47:30,306 --> 00:47:33,893
the one that people say
caused this young fellow's death.
290
00:47:34,018 --> 00:47:36,354
Hey, will you try it, then?
291
00:47:38,189 --> 00:47:42,360
- Are you really not scared?
- We simply don't believe it, that's all.
292
00:47:45,988 --> 00:47:47,782
Right, I'll go see him.
293
00:47:48,491 --> 00:47:49,950
(Meowing)
294
00:47:51,202 --> 00:47:52,828
- Mr. Shi...
- Hmm?
295
00:47:54,372 --> 00:47:57,875
Now, please tell me frankly,
what do you want?
296
00:47:58,000 --> 00:48:01,796
- I love a girl. I must have her.
- Oh...
297
00:48:03,381 --> 00:48:06,217
- So, you want me to cast a love spell?
- Mm-hmm.
298
00:48:06,342 --> 00:48:07,843
Can you?
299
00:48:09,095 --> 00:48:13,808
Of course.
But still, it will cost you.
300
00:48:15,267 --> 00:48:18,938
It doesn't matter. As long as it works.
301
00:48:20,231 --> 00:48:21,899
It Will.
302
00:48:22,024 --> 00:48:24,902
Now, who's the girl?
303
00:48:25,027 --> 00:48:27,029
My friend's wife.
304
00:48:29,698 --> 00:48:32,034
Here. It's her name and address.
305
00:48:37,331 --> 00:48:38,707
Heh-heh.
306
00:48:39,708 --> 00:48:43,421
You're not nice,
doing that to your friend!
307
00:48:45,881 --> 00:48:49,343
Of course.
And that's why I came to you.
308
00:48:50,344 --> 00:48:51,554
Oh?
309
00:48:52,430 --> 00:48:56,267
What you're saying is that
we're birds of a feather.
310
00:48:56,392 --> 00:48:59,854
Right.
I want love. You, money.
311
00:49:00,688 --> 00:49:03,732
- No matter which way.
- Right.
312
00:49:04,775 --> 00:49:07,361
Well, as to my fee...
313
00:49:09,029 --> 00:49:11,490
Ten thousand U.S.
314
00:49:11,615 --> 00:49:14,326
Sure. I'll write a check.
315
00:49:33,345 --> 00:49:34,847
Here you are.
316
00:49:37,683 --> 00:49:39,018
Thanks.
317
00:49:40,227 --> 00:49:42,605
Now, a toast.
318
00:49:42,730 --> 00:49:45,024
- Here's to our success.
- Right.
319
00:49:50,529 --> 00:49:52,364
Right. Another?
320
00:50:21,852 --> 00:50:23,354
(Snarling)
321
00:50:23,479 --> 00:50:26,774
Eh? Sorry. Let me dress it.
322
00:50:26,899 --> 00:50:30,945
No. No need.
I must go now. Bye.
323
00:52:12,921 --> 00:52:15,007
Oh! Sorry.
324
00:52:19,053 --> 00:52:22,181
Ow! Look what you did!
325
00:52:22,306 --> 00:52:24,058
Sorry. I'm sorry.
326
00:52:31,440 --> 00:52:35,653
Alright. Not deep,
but still, needs a bandage.
327
00:52:35,778 --> 00:52:37,112
Sorry.
328
00:52:45,371 --> 00:52:47,790
CHUN-SING
329
00:52:47,915 --> 00:52:50,334
CHU-LING
330
00:52:56,507 --> 00:52:57,966
(Chanting)
331
00:53:31,583 --> 00:53:34,044
Chu-ling, have a drink.
332
00:53:42,052 --> 00:53:43,679
(Whistling)
333
00:54:12,458 --> 00:54:14,168
I'll change that.
334
00:54:15,085 --> 00:54:16,754
Needn't bother.
335
00:54:19,339 --> 00:54:22,426
Look, it must be changed.
You must keep it sterile.
336
00:54:25,262 --> 00:54:27,765
- Ah! Aargh!
- What's wrong?
337
00:54:27,890 --> 00:54:29,475
You're so clumsy!
338
00:54:29,600 --> 00:54:32,686
What do you think you're trying to do,
pull my fingers off?
339
00:54:32,811 --> 00:54:36,690
- You've got no idea!
- Sorry. I'll be more careful.
340
00:54:36,815 --> 00:54:40,944
Just you leave me alone!
I'll do it. You go away!
341
00:54:44,156 --> 00:54:45,532
(Whistling)
342
00:54:48,243 --> 00:54:52,164
Chu-ling, what's wrong?
What are you so mad about?
343
00:54:52,289 --> 00:54:54,958
It's embarrassing. He'll hear us.
344
00:54:55,083 --> 00:54:56,794
Hey, Chu-ling...
345
00:55:01,590 --> 00:55:03,884
Go away! You're horrible!
346
00:55:12,559 --> 00:55:13,894
(Giggling)
347
00:55:17,648 --> 00:55:23,320
Hey, Chun-sing... help me
change this dressing, please.
348
00:55:25,030 --> 00:55:27,491
Sure I will.
Here, sit down.
349
00:56:18,000 --> 00:56:19,293
Alright?
350
00:56:19,418 --> 00:56:22,421
- Hey, meet me at the park, huh?
- Mm-hmm.
351
00:56:23,505 --> 00:56:24,840
Thank you.
352
00:56:35,893 --> 00:56:37,311
Chu-ling?
353
00:56:45,193 --> 00:56:46,612
Hey, taxi!
354
00:56:49,781 --> 00:56:51,366
Follow that car.
355
00:57:52,594 --> 00:57:54,346
You're pretty.
356
00:59:14,551 --> 00:59:18,305
Hey, a man and a woman just came up here.
Which room are they in?
357
00:59:20,640 --> 00:59:22,017
Here.
358
00:59:23,185 --> 00:59:25,020
- That one.
- Right.
359
00:59:44,790 --> 00:59:46,291
Chun-sing!
360
00:59:57,260 --> 00:59:59,429
Chun-sing! Wake up!
361
01:00:06,937 --> 01:00:08,897
Get out! Get out of here!
362
01:00:09,022 --> 01:00:10,440
Chu-ling...
363
01:00:12,484 --> 01:00:16,113
Now I believe in it.
You're under a spell.
364
01:00:16,238 --> 01:00:19,533
You're crazy.
I hate you! I hate you!
365
01:00:19,658 --> 01:00:21,201
I hate you!
366
01:00:22,202 --> 01:00:25,997
Chu-ling! Chu-ling! Chu-ling!
367
01:00:29,209 --> 01:00:31,086
Chu-ling! Chu-ling?
368
01:01:39,196 --> 01:01:42,073
Hey, Sister. How's my wife?
369
01:01:42,199 --> 01:01:44,951
She's had an injection, she's sleeping.
370
01:01:56,713 --> 01:01:59,591
Margerete? Margerete?
371
01:01:59,716 --> 01:02:01,343
Sister, my wife!
372
01:02:03,053 --> 01:02:05,805
Huh? She should be in bed.
373
01:02:05,931 --> 01:02:08,225
She shouldn't walk, she's still sick.
374
01:02:36,962 --> 01:02:39,965
(High-pitched screeching)
375
01:03:47,073 --> 01:03:48,950
- Chun-sing!
- Margerete!
376
01:03:50,994 --> 01:03:52,412
Chun-sing!
377
01:04:05,216 --> 01:04:06,968
(Chanting)
378
01:04:09,346 --> 01:04:10,930
(Agonized screaming)
379
01:04:13,141 --> 01:04:14,976
(Arcane chanting)
380
01:04:17,479 --> 01:04:18,897
(Screaming)
381
01:04:25,779 --> 01:04:27,322
Margerete!
382
01:04:42,337 --> 01:04:44,172
(Baby wailing)
383
01:04:46,841 --> 01:04:48,343
(Chanting)
384
01:04:58,603 --> 01:05:00,480
(Echoing chants)
385
01:05:39,561 --> 01:05:42,439
Chu-ling! Chu-ling!
386
01:05:54,617 --> 01:05:56,035
Chu-ling!
387
01:06:12,135 --> 01:06:13,511
Chu-ling!
388
01:06:25,023 --> 01:06:26,441
Chu-ling?
389
01:06:30,737 --> 01:06:32,071
Chu-ling?
390
01:06:32,989 --> 01:06:34,365
Let's go home.
391
01:06:34,491 --> 01:06:36,075
(Snarling)
392
01:06:37,702 --> 01:06:39,329
What are you doing?
393
01:06:40,622 --> 01:06:42,624
- Chu-ling, it's me!
- (Screaming)
394
01:06:47,462 --> 01:06:48,880
Chu-ling!
395
01:06:59,224 --> 01:07:01,559
Devil, leave this place!
396
01:07:01,684 --> 01:07:03,269
(Screaming)
397
01:07:04,896 --> 01:07:07,065
Devil, get out!
398
01:07:08,900 --> 01:07:12,362
Hey, what are you doing? Stop it!
399
01:07:14,447 --> 01:07:16,115
What are you doing?
400
01:07:17,617 --> 01:07:19,202
She's under a spell.
401
01:07:19,327 --> 01:07:22,872
Unless it's lifted in 24 hours,
then she'll die.
402
01:07:23,665 --> 01:07:25,667
- Can you help?
- (Screaming)
403
01:07:42,850 --> 01:07:44,269
(Screaming)
404
01:08:11,337 --> 01:08:12,797
(Chanting)
405
01:09:39,634 --> 01:09:41,427
(Agonized screaming)
406
01:09:55,817 --> 01:09:57,485
Old man, old man!
407
01:09:58,361 --> 01:10:00,071
Old man!
408
01:10:00,196 --> 01:10:03,324
The spell... must be stopped.
409
01:10:04,158 --> 01:10:09,205
- If it's not, then... then she'll die.
- But how? Tell me how.
410
01:10:10,748 --> 01:10:16,379
F-d-d-fakir... stone...
411
01:10:17,296 --> 01:10:19,799
- A stone...
- Listen, tell me. Now, what stone?
412
01:10:20,675 --> 01:10:22,093
A stone...
413
01:10:22,969 --> 01:10:24,345
Here.
414
01:10:27,640 --> 01:10:29,016
Here.
415
01:10:34,647 --> 01:10:36,107
(Groaning)
416
01:10:49,328 --> 01:10:53,124
Here, take these... eyes.
417
01:10:55,501 --> 01:10:57,128
Eat them.
418
01:10:57,253 --> 01:11:01,591
And... and then, you...
419
01:11:01,716 --> 01:11:03,009
(Groans)
420
01:11:05,470 --> 01:11:07,555
Old man! Old man?
421
01:11:13,478 --> 01:11:15,271
Chu-ling? Chu-ling!
422
01:11:15,396 --> 01:11:16,856
Wake up.
423
01:11:18,441 --> 01:11:19,859
Wake up.
424
01:11:20,985 --> 01:11:23,488
- Chu-ling...
- Chung-ping!
425
01:11:27,074 --> 01:11:30,953
We're going back... to the hospital.
426
01:12:26,050 --> 01:12:27,635
(Birds chirruping)
427
01:12:38,479 --> 01:12:40,982
(Doorbell buzzes)
428
01:12:45,611 --> 01:12:47,071
(Groaning)
429
01:12:54,954 --> 01:12:56,372
(coughing)
430
01:13:20,438 --> 01:13:22,189
(Howling)
431
01:13:31,032 --> 01:13:33,576
(Echoing chants)
432
01:13:57,183 --> 01:13:59,185
(Kang Chang)
What do you want?
433
01:14:07,318 --> 01:14:09,820
What do you want?
Well, answer me!
434
01:14:12,782 --> 01:14:16,035
I want my two friends.
And I know they're here.
435
01:14:17,620 --> 01:14:19,080
Nonsense!
436
01:14:20,957 --> 01:14:23,542
Go away.
You've no friends here.
437
01:14:23,668 --> 01:14:26,379
I know that they're here.
438
01:14:26,504 --> 01:14:29,632
- Well, I don't know them!
- Oh, you know them.
439
01:14:29,757 --> 01:14:31,676
And I know you.
440
01:14:31,801 --> 01:14:35,054
You captured them with spells.
441
01:14:35,179 --> 01:14:37,390
You practice black magic.
442
01:14:37,515 --> 01:14:39,558
You're a devil and a killer!
443
01:14:40,518 --> 01:14:43,145
Now, where are my friends?
Or I'll call the police.
444
01:14:43,270 --> 01:14:45,731
Get out! Now, you get out!
445
01:14:48,609 --> 01:14:50,820
Chun-sing! Chun-sing!
446
01:15:07,545 --> 01:15:09,296
(Howling)
447
01:18:37,922 --> 01:18:40,925
That guy's real lucky.
He managed to escape.
448
01:18:41,550 --> 01:18:43,886
- Call the police.
- I did.
449
01:18:44,011 --> 01:18:47,264
They went and they searched his house,
found nothing.
450
01:18:50,184 --> 01:18:53,687
Shun-sings gone.
He just suddenly disappeared.
451
01:18:53,812 --> 01:18:58,150
Oh? Well, later tonight,
I'm gonna search that house myself.
452
01:18:58,275 --> 01:19:02,488
- I'll find out the truth.
- You mustn't go alone. I'll go, too.
453
01:19:02,613 --> 01:19:05,658
- You'll need help.
- Right.
454
01:19:47,074 --> 01:19:48,993
(Hammering continues)
455
01:20:31,577 --> 01:20:33,245
(Howling)
456
01:20:45,507 --> 01:20:47,509
(Hinges creaking)
457
01:21:04,818 --> 01:21:06,820
- I'll go see.
- Right.
458
01:21:11,158 --> 01:21:13,035
(Wind howling)
459
01:21:24,630 --> 01:21:27,841
- Hey, you stay here. Don't move.
- Right.
460
01:22:30,779 --> 01:22:32,239
(Gasps and screams)
461
01:22:34,700 --> 01:22:36,368
(Screaming)
462
01:23:36,553 --> 01:23:37,971
(Door opens)
463
01:23:44,895 --> 01:23:46,980
Margerete! Chun-sing!
464
01:23:50,526 --> 01:23:52,402
Margerete... Eh?
465
01:23:53,820 --> 01:23:55,822
Why are your hands so cold?
466
01:24:04,456 --> 01:24:05,999
(Shrieking)
467
01:25:26,204 --> 01:25:27,873
(Screaming)
468
01:25:45,057 --> 01:25:46,224
(Screams)
469
01:25:46,350 --> 01:25:48,101
(Snarling)
470
01:26:33,772 --> 01:26:35,982
(Howling and screaming)
471
01:26:47,536 --> 01:26:49,121
(Agonized screaming)
472
01:27:40,213 --> 01:27:41,757
(Growling)
473
01:27:58,398 --> 01:28:00,025
(All chanting)
474
01:29:09,344 --> 01:29:13,557
Now, look, I warn you,
your wife's upstairs.
475
01:29:13,682 --> 01:29:17,477
Now, you drop that necklace,
or I shall have her killed!
476
01:29:18,228 --> 01:29:20,522
- Hear me?
- No!
477
01:29:20,647 --> 01:29:23,316
You let her go first,
then I'll drop it.
478
01:29:23,441 --> 01:29:25,861
Right. I Will.
479
01:29:26,778 --> 01:29:28,321
Come on!
480
01:29:33,994 --> 01:29:35,579
(Agonized screaming)
481
01:29:46,715 --> 01:29:48,174
Chu-ling!
482
01:29:50,218 --> 01:29:51,636
Chu-ling!
483
01:30:24,669 --> 01:30:26,504
Ha-ha!
484
01:30:26,630 --> 01:30:31,134
Well, I'm not surprised that you managed
to get through my defenses,
485
01:30:31,259 --> 01:30:33,261
as you had that necklace.
486
01:30:34,095 --> 01:30:36,723
But now, you're finished!
487
01:30:36,848 --> 01:30:39,559
You've got nothing to protect you now!
488
01:30:39,684 --> 01:30:41,561
I'll kill you!
489
01:30:42,312 --> 01:30:43,980
I'll kill you!
490
01:30:45,732 --> 01:30:47,776
(Chanting)
491
01:30:47,901 --> 01:30:49,361
(Groaning)
492
01:30:56,826 --> 01:30:58,536
(Timber cracking)
493
01:31:34,698 --> 01:31:36,616
(Groaning)
494
01:31:38,827 --> 01:31:40,662
Chung-Ping!
495
01:31:40,787 --> 01:31:42,205
Chung-ping...
496
01:31:44,124 --> 01:31:45,959
- (Chanting)
- (Groaning)
497
01:31:57,971 --> 01:32:00,765
(Groaning)
498
01:32:10,775 --> 01:32:12,444
Chung-ping...
499
01:32:21,703 --> 01:32:23,329
Chung-Ping!
500
01:32:28,418 --> 01:32:30,295
- Chung-ping.
- Chu-ling.
501
01:32:30,420 --> 01:32:31,838
Oh...
34189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.