Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,255 --> 00:00:09,259
SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:15,307 --> 00:00:18,727
"PO|SONED ARE THE MINDS OF MEN
WHO TARRY IN WOMEN'S ROOMS"
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,854
QUOTE FROM
THE COMMENTARY OF ZUO
4
00:00:20,979 --> 00:00:23,982
SUCH POISON IS CALLED "BLACK MAGIC"
IN SOUTHEAST ASIA.
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,068
BELIEVE IT OR NOT,
THIS IS A WORK OF FICTION.
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,321
What kind of spell
do you want from me? Tell me.
7
00:00:30,155 --> 00:00:33,492
My husband has fallen for a young woman
and no longer loves me.
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,411
Our relationship is beyond repair.
9
00:00:36,537 --> 00:00:39,039
Please help me to...
10
00:00:39,164 --> 00:00:41,416
- Cast a death curse?
- Yes.
11
00:00:43,001 --> 00:00:44,419
Also...
12
00:00:46,713 --> 00:00:49,550
This is my husband and his mistress.
13
00:00:50,884 --> 00:00:54,680
Do you want me
to take his life or hers?
14
00:00:54,805 --> 00:00:56,807
Both of them.
15
00:00:59,977 --> 00:01:01,770
Here.
16
00:01:05,315 --> 00:01:10,529
- These aren't enough for two lives.
- Name your price. I'll pay if I can.
17
00:01:10,654 --> 00:01:13,991
- Five times as much.
- Alright.
18
00:01:20,414 --> 00:01:24,126
- You must pay the remainder tomorrow.
- Fine.
19
00:01:26,920 --> 00:01:30,632
You can collect their bodies
tomorrow afternoon. Go now.
20
00:03:49,813 --> 00:03:55,527
LIN WEI-TU, YAU WAI, KO TI-HUA,
LAM FUNG, KU WEN-CHUNG, LEE SAU-KEI
21
00:05:49,099 --> 00:05:50,475
Sister?
22
00:06:00,110 --> 00:06:02,654
That house over there.
23
00:06:06,241 --> 00:06:09,661
Alright, don't be scared.
Go home. I'll take a look.
24
00:06:21,631 --> 00:06:24,384
Alright, go home. Go!
25
00:06:45,739 --> 00:06:48,325
Another death curse by Sang Zhanmi.
26
00:07:52,555 --> 00:07:54,891
- Who is it?
- It's me. Open up!
27
00:07:56,851 --> 00:07:58,812
I brought the money.
28
00:10:20,495 --> 00:10:24,582
Okay. Follow my blueprints
and measure it accurately.
29
00:10:30,630 --> 00:10:33,883
Xu Luo, your girlfriend called.
Come on down.
30
00:10:34,008 --> 00:10:35,844
I'll be right down.
31
00:10:43,476 --> 00:10:45,061
I'll be right back.
32
00:10:51,776 --> 00:10:53,903
- Mr. Xu.
- Thank you.
33
00:11:22,432 --> 00:11:24,267
Hello? What is it?
34
00:11:26,269 --> 00:11:30,481
Hello? Why is it so noisy there?
I'm already yelling!
35
00:11:38,323 --> 00:11:41,826
- You can talk now.
- School's finished. Can you pick me up?
36
00:11:41,951 --> 00:11:45,622
Sure, I can leave work early.
I'll give you a ride home.
37
00:11:45,747 --> 00:11:47,957
I'll wait outside the school.
See you later.
38
00:11:48,082 --> 00:11:49,542
See you later.
39
00:11:49,667 --> 00:11:52,837
Who are you seeing?
Is it your girlfriend?
40
00:11:52,962 --> 00:11:55,381
I'm sorry, Mrs. Zhou. I'm very busy.
41
00:11:56,841 --> 00:11:58,259
Xu Luo.
42
00:11:59,177 --> 00:12:03,514
I booked a table for dinner at the Hilton.
Will you dine with me?
43
00:12:03,640 --> 00:12:06,643
I'm sorry, I have a date.
But thanks.
44
00:13:39,027 --> 00:13:40,320
Hello.
45
00:13:41,237 --> 00:13:43,698
Excuse me, do you have a lighter?
46
00:13:54,834 --> 00:13:57,337
Mrs. Zhou, what's the meaning of this?
47
00:13:57,920 --> 00:14:01,883
I'm no longer Mrs. Zhou.
Please call me Luo Yin.
48
00:14:02,008 --> 00:14:04,886
- Tell me what you want.
- Are you scared of me?
49
00:14:05,011 --> 00:14:07,513
Yes, I'm scared of you, alright.
50
00:14:09,140 --> 00:14:12,268
Xu Luo, as you know,
51
00:14:12,393 --> 00:14:17,190
if I want something, I get it.
52
00:14:17,315 --> 00:14:20,360
I'll stop at nothing to get it.
53
00:14:23,696 --> 00:14:27,033
And right now, I want you.
54
00:14:27,158 --> 00:14:29,410
I'm confident that I can have you.
55
00:14:29,535 --> 00:14:31,245
- Mrs. Zhou...
- Hey!
56
00:14:31,371 --> 00:14:34,290
There you go again.
My name is Luo Yin.
57
00:14:35,249 --> 00:14:37,627
Ms. Luo, everyone knows
that you're rich,
58
00:14:37,752 --> 00:14:39,962
and your late husband left you
a big inheritance.
59
00:14:40,088 --> 00:14:42,131
You can buy anything you want.
60
00:14:42,256 --> 00:14:44,967
But I'm sorry, you can't buy me.
61
00:14:50,640 --> 00:14:52,934
I'm busy. Please get out.
62
00:15:39,063 --> 00:15:42,024
Ms. Wang, is Mr. Xu not here yet?
63
00:15:42,984 --> 00:15:46,737
Maybe he's not coming.
I'll just take the bus home.
64
00:15:46,863 --> 00:15:49,031
If he shows up, please let him know.
65
00:15:49,157 --> 00:15:50,575
Fine.
66
00:16:11,179 --> 00:16:12,263
Hi!
67
00:16:22,148 --> 00:16:24,442
- I'm sorry for being late.
- It's okay.
68
00:16:24,567 --> 00:16:29,822
- Were you really busy?
- There was traffic. A car blocked my way.
69
00:16:29,947 --> 00:16:31,782
That held me up.
70
00:16:39,415 --> 00:16:43,961
- Was it your female boss's car?
- Yes.
71
00:16:45,463 --> 00:16:47,131
It's so annoying.
72
00:16:47,256 --> 00:16:49,467
I think you're very lucky with women!
73
00:18:02,540 --> 00:18:04,417
Leave! Scram!
74
00:18:04,542 --> 00:18:07,044
You'll regret it
if you ever come here again!
75
00:18:13,217 --> 00:18:16,429
- Cai, if Mr. Liang returns, send him away!
- Okay.
76
00:18:37,491 --> 00:18:41,329
Hey, Liang. Why's your car
in such a sorry state?
77
00:18:41,454 --> 00:18:42,747
Don't ask.
78
00:18:42,872 --> 00:18:46,500
That crazy bitch lost her temper
and wrecked it. I can't afford to fix it.
79
00:18:46,626 --> 00:18:48,127
What bad luck!
80
00:18:48,919 --> 00:18:51,005
- Noodles.
- Yes, sir.
81
00:18:51,130 --> 00:18:54,425
You're so lame.
You can't even win over a slutty widow.
82
00:18:54,550 --> 00:18:56,761
Forget about having her
and her riches.
83
00:18:56,886 --> 00:19:00,431
I know she's chasing after an engineer
who won't give her the time of day.
84
00:19:00,556 --> 00:19:02,933
In my opinion, you have no chance.
85
00:19:03,059 --> 00:19:04,518
I still have to try!
86
00:19:04,644 --> 00:19:08,606
Do you know how much money she has?
Enough for ten lifetimes!
87
00:19:08,731 --> 00:19:12,985
What does her wealth have to do with you?
She's not your woman. Unless...
88
00:19:15,988 --> 00:19:17,823
- Black magic?
- Yeah.
89
00:19:17,948 --> 00:19:20,993
- Does it really exist?
- You better believe it.
90
00:19:21,118 --> 00:19:26,040
Though it's not easy to pull off.
And you can't afford to hire a wizard.
91
00:19:27,875 --> 00:19:31,087
If the spell works,
I'll have her and her money.
92
00:19:31,212 --> 00:19:33,047
I'll be able to afford anything.
93
00:19:33,172 --> 00:19:36,842
Liu, where does this wizard live?
Come with me to find him.
94
00:19:36,967 --> 00:19:39,470
I'm not going.
I'm not after a wealthy widow.
95
00:19:39,595 --> 00:19:42,723
Then tell me where he lives.
I'll go and see him by myself.
96
00:19:42,848 --> 00:19:45,184
The Wizard's name is Sang Zhanmi.
97
00:19:45,309 --> 00:19:51,065
To find his residence, head west
out of the city for the Wanlao Forest.
98
00:19:51,190 --> 00:19:55,403
Walk five miles in,
and you'll come across his house.
99
00:21:22,907 --> 00:21:26,327
Hey, I'm looking for a wizard
named Sang Zhanmi.
100
00:21:26,452 --> 00:21:28,454
Where does he live?
101
00:21:31,707 --> 00:21:34,752
I'm looking for a wizard
named Sang Zhanmi!
102
00:21:37,171 --> 00:21:39,173
How much farther?
103
00:24:18,290 --> 00:24:21,126
- Where are his blood and hair?
- It's all here.
104
00:24:56,412 --> 00:24:59,373
Here. This is magic rice.
105
00:24:59,498 --> 00:25:03,168
Take it back and find a way
to get your boyfriend to eat it.
106
00:25:03,293 --> 00:25:06,005
He will fall hopelessly in love with you.
107
00:25:06,130 --> 00:25:10,843
Combined with my magic potion,
he will be devoted to you for life.
108
00:25:10,968 --> 00:25:12,970
- Here.
- Thank you.
109
00:25:13,095 --> 00:25:15,097
Where's my payment?
110
00:25:22,771 --> 00:25:26,442
- ls this all?
- I'll bring the rest to you in a few days.
111
00:25:27,651 --> 00:25:29,236
Don't forget.
112
00:26:23,165 --> 00:26:25,167
Are you Sang Zhanmi?
113
00:26:26,168 --> 00:26:30,923
- What kind of spell do you seek?
- What? Are there different kinds?
114
00:26:31,048 --> 00:26:32,674
Many kinds.
115
00:26:32,800 --> 00:26:38,514
There are spells for life, death,
flying, and love.
116
00:26:40,641 --> 00:26:45,938
I want a love spell
that can make someone love me.
117
00:26:46,063 --> 00:26:49,942
I see. That's simple.
It's a piece of cake for me.
118
00:26:50,067 --> 00:26:53,487
But my fee is very high.
Can you afford it?
119
00:26:57,241 --> 00:27:02,204
Hey, as long as I get what I want,
you can name your price.
120
00:27:04,581 --> 00:27:07,918
I want a piece of gold this big.
Can you do that?
121
00:27:13,048 --> 00:27:14,800
No problem.
122
00:27:21,932 --> 00:27:27,896
You need to know that I'm a wizard,
and if you don't keep your word, you'll die.
123
00:27:30,149 --> 00:27:32,651
- I will pay you.
- Good.
124
00:27:32,776 --> 00:27:34,820
Come back in three days.
125
00:27:34,945 --> 00:27:37,322
- You need to bring two things.
- What?
126
00:27:37,447 --> 00:27:39,491
Her hair, including the roots.
127
00:27:40,117 --> 00:27:43,245
- What else?
- A section of mud with her footprint.
128
00:27:43,370 --> 00:27:46,039
We'll talk after you get those.
Goodbye.
129
00:27:48,000 --> 00:27:50,460
MISS LUO YIN
130
00:27:50,586 --> 00:27:53,755
Yes, that's cute.
131
00:27:54,798 --> 00:27:58,677
That's a call for me.
I'll be right back.
132
00:28:27,456 --> 00:28:28,916
I'm sorry.
133
00:28:29,041 --> 00:28:32,586
Stop! There's a venomous spider
on your head!
134
00:28:32,711 --> 00:28:34,213
Don't scream!
135
00:28:42,763 --> 00:28:45,766
Look.
This is a venomous spider.
136
00:28:45,891 --> 00:28:48,810
One bite from it will turn your face
red and swollen.
137
00:28:48,936 --> 00:28:50,938
Even a doctor couldn't save you.
138
00:28:53,857 --> 00:28:55,359
Thank you.
139
00:29:25,597 --> 00:29:27,432
This is her hair.
140
00:29:59,214 --> 00:30:02,217
What is your girlfriend's name?
Where does she live?
141
00:30:03,885 --> 00:30:07,931
Her name is Luo Yin.
She lives at 30 Kangbang Road.
142
00:31:58,583 --> 00:31:59,501
MISS LUO YIN
143
00:32:50,886 --> 00:32:54,306
Ms. Luo, I would like
to offer you a toast.
144
00:32:55,640 --> 00:32:58,185
- Mr. Wang, let's dance.
- Sure.
145
00:33:00,770 --> 00:33:02,272
Excuse us.
146
00:33:05,025 --> 00:33:07,569
I've heard that you're a great dancer.
147
00:33:07,694 --> 00:33:09,154
Not at all.
148
00:33:09,279 --> 00:33:12,282
I'm delighted to have the honor
of dancing with you.
149
00:33:25,003 --> 00:33:28,006
- Who are you?
- Oh, I'm Luo Yin's friend.
150
00:33:28,131 --> 00:33:30,300
So, you're Luo Yin's friend.
151
00:33:30,425 --> 00:33:33,678
It's outrageous that
she left you here alone.
152
00:33:34,846 --> 00:33:37,599
To be honest,
we had a little misunderstanding.
153
00:33:37,724 --> 00:33:39,559
I offended her.
154
00:33:39,684 --> 00:33:41,353
I know Luo Yin best.
155
00:33:41,478 --> 00:33:44,856
If you just apologize to her,
she will forgive you.
156
00:33:44,981 --> 00:33:48,068
I'll apologize to her
and drink to her later.
157
00:33:48,193 --> 00:33:50,612
Please help
and put in a good word for me.
158
00:33:50,737 --> 00:33:53,031
No problem. I'll help you.
159
00:33:56,368 --> 00:33:58,245
Good luck, Mr. Liang.
160
00:34:01,957 --> 00:34:05,752
No, I'm not good at dancing.
You flatter me.
161
00:34:05,877 --> 00:34:09,172
Luo Yin, Mr. Liang wants
to offer you a toast.
162
00:34:11,383 --> 00:34:13,677
It was my fault earlier.
I offended you.
163
00:34:13,802 --> 00:34:16,513
I'll drink to you.
Don't be mad at me anymore.
164
00:34:16,638 --> 00:34:19,724
I don't even know you.
Please leave and stop bothering me.
165
00:34:21,226 --> 00:34:24,771
Peace makes the world go round.
Do it for me. Come on.
166
00:34:24,896 --> 00:34:27,440
Let's all drink. Come on.
167
00:34:27,566 --> 00:34:31,403
- He's a weasel and he's annoying.
- It's a misunderstanding. Drink.
168
00:34:31,528 --> 00:34:34,406
- Or else I'll get mad.
- Cheers.
169
00:34:34,531 --> 00:34:36,533
Cheers. Bottoms up!
170
00:35:09,816 --> 00:35:13,570
I'll leave you two to talk.
Darling, let's find Dr. Cai. Come on.
171
00:35:20,910 --> 00:35:24,039
Jiajie, come dance with me.
172
00:37:14,649 --> 00:37:16,568
Why would I be with him?
173
00:37:21,656 --> 00:37:24,325
Liang Jiajie, wake up! Get up!
174
00:37:26,244 --> 00:37:30,749
- Liang Jiajie, what did you do last night?
- You threw yourself at me last night.
175
00:37:30,874 --> 00:37:33,877
Please! You wouldn't have a chance
if you were the last man on earth!
176
00:37:34,002 --> 00:37:38,214
Last night, you said you loved me
and would give me anything.
177
00:37:38,339 --> 00:37:40,425
- Have you forgotten?
- Bullshit!
178
00:37:42,594 --> 00:37:46,264
What dirty trick did you use
to deceive me? Tell me!
179
00:37:46,389 --> 00:37:48,558
I... I didn't do anything.
180
00:37:49,476 --> 00:37:51,478
Terry! Come here!
181
00:37:55,064 --> 00:37:56,816
You said you wanted it last night.
182
00:37:56,941 --> 00:37:59,319
Tell me or the dog will go
for your throat.
183
00:37:59,444 --> 00:38:01,905
- You said you wanted it.
- I wouldn't!
184
00:38:02,030 --> 00:38:04,240
- Did you drug me?
- It wasn't a drug.
185
00:38:04,365 --> 00:38:06,284
You deny it?
186
00:38:06,409 --> 00:38:09,037
It was black magic.
A wizard cast a spell on you.
187
00:38:11,539 --> 00:38:15,001
- Black magic?
- Tell it to go away.
188
00:38:15,126 --> 00:38:16,628
Terry, go away-
189
00:38:27,263 --> 00:38:31,184
If he can use a spell,
why can't I?
190
00:38:51,412 --> 00:38:52,956
Liang Jiajie!
191
00:38:55,959 --> 00:38:57,377
Wait.
192
00:39:24,904 --> 00:39:29,534
If you agree to one request,
I'll pay you a lot of money.
193
00:39:30,577 --> 00:39:32,537
You could make a small fortune.
194
00:39:33,746 --> 00:39:37,292
- Tell me what it is.
- Introduce me to this wizard.
195
00:39:37,417 --> 00:39:39,419
I see. You want to...
196
00:39:39,544 --> 00:39:42,922
Cut the bullshit!
Will you do it or not?
197
00:39:43,047 --> 00:39:44,465
No problem.
198
00:39:50,597 --> 00:39:54,434
But I urgently need money today.
199
00:39:54,559 --> 00:39:58,229
- Can you give me some cash first?
- Sure.
200
00:40:01,816 --> 00:40:03,735
Here's a thousand dollars.
201
00:40:03,860 --> 00:40:06,362
After the deal's done,
I'll give you $10,000.
202
00:40:07,614 --> 00:40:10,617
A thousand dollars isn't enough.
203
00:40:12,035 --> 00:40:13,870
- Forget it, then.
- Hey!
204
00:40:24,088 --> 00:40:26,466
When will you bring him to me?
205
00:40:26,591 --> 00:40:29,344
I'll let you know
after I arrange it with him.
206
00:40:38,353 --> 00:40:40,772
Sang Zhanmi, your spell didn't work.
207
00:40:40,897 --> 00:40:43,608
It stopped working after one night.
208
00:40:43,733 --> 00:40:47,445
You said you only wanted
your wish fulfilled.
209
00:40:47,570 --> 00:40:49,822
You got everything you wanted.
210
00:40:53,534 --> 00:40:57,497
- Where's my payment?
- I can't give it to you yet.
211
00:40:57,622 --> 00:41:00,875
Alright. You shall regret this.
212
00:41:03,544 --> 00:41:05,421
Have you already cursed me?
213
00:41:05,546 --> 00:41:07,757
- Yes.
- I don't believe you.
214
00:41:07,882 --> 00:41:10,134
I didn't eat what you offered me.
215
00:41:10,259 --> 00:41:13,304
How could you have cursed me?
216
00:41:15,473 --> 00:41:17,558
Do you remember your first visit here?
217
00:41:17,684 --> 00:41:20,687
You drank from a coconut
in the forest.
218
00:41:21,938 --> 00:41:25,066
Let me tell you, I put a spell on it!
219
00:41:28,194 --> 00:41:30,363
Master, please give me another chance.
220
00:41:30,488 --> 00:41:32,657
My girlfriend is a millionaire.
221
00:41:32,782 --> 00:41:36,703
I can work with you.
I guarantee you'll make a huge fortune.
222
00:41:36,828 --> 00:41:41,207
I don't want to work with you,
but I can give you another chance.
223
00:41:41,332 --> 00:41:45,670
If you don't bring me the money
in three days, you shall die.
224
00:41:45,795 --> 00:41:47,422
Good bye.
225
00:42:01,227 --> 00:42:02,645
Ms. Luo.
226
00:42:07,025 --> 00:42:09,652
- Who are you?
- I'm Sang Zhanmi.
227
00:42:15,116 --> 00:42:16,909
You can cast spells?
228
00:42:17,910 --> 00:42:20,163
Not to blow my own horn, but...
229
00:42:20,288 --> 00:42:23,916
your night with Liang Jiajie is proof
that my spells work.
230
00:42:25,501 --> 00:42:28,004
- Please have a seat.
- Thank you.
231
00:42:28,129 --> 00:42:31,841
Your spell only worked
for one day, though.
232
00:42:32,884 --> 00:42:36,471
On the second day,
it no longer worked on me.
233
00:42:37,305 --> 00:42:39,932
That was my way
of dealing with Liang Jiajie.
234
00:42:40,058 --> 00:42:42,685
I knew he wouldn't keep his word,
235
00:42:42,810 --> 00:42:46,314
so I made sure his spell
would only work for one night.
236
00:42:47,482 --> 00:42:51,027
Ms. Luo, if you can meet
my demands,
237
00:42:51,152 --> 00:42:55,156
I can promise you that
my spell will stay effective for one year.
238
00:42:56,074 --> 00:43:00,787
So, can anyone break the spell
within that year?
239
00:43:00,912 --> 00:43:02,497
Absolutely not.
240
00:43:02,622 --> 00:43:05,041
- Unless...
- Unless what?
241
00:43:06,542 --> 00:43:08,294
Unless I die.
242
00:43:08,419 --> 00:43:10,797
Then, my spells will
automatically be canceled.
243
00:43:10,922 --> 00:43:14,967
Otherwise, there is absolutely no one
who can break them.
244
00:43:15,093 --> 00:43:18,179
So, how can I help you?
245
00:43:20,973 --> 00:43:23,142
I have fallen in love with a man.
246
00:43:24,227 --> 00:43:25,853
I must have him.
247
00:43:27,688 --> 00:43:32,735
That's easy. I guarantee he will be
at your mercy within three days.
248
00:43:35,029 --> 00:43:36,656
What are your terms?
249
00:43:36,781 --> 00:43:41,619
I know you can afford to pay.
I don't ask for much. Just $100,000.
250
00:43:41,744 --> 00:43:44,038
No problem. I'll pay you.
251
00:43:44,831 --> 00:43:47,667
Excellent. Then it's a deal.
252
00:43:50,002 --> 00:43:53,339
Now, I need three things
to make the magic potion.
253
00:43:53,464 --> 00:43:58,094
And you need to get them for me,
otherwise, I can't help you.
254
00:43:58,219 --> 00:43:59,971
What are they?
255
00:44:00,096 --> 00:44:04,142
First, I need a lock of your lover's hair,
including the roots.
256
00:44:06,936 --> 00:44:10,940
- And the second?
- I need his blood. A few drops will do.
257
00:44:15,611 --> 00:44:19,448
Third... I need your breast milk.
258
00:44:21,534 --> 00:44:24,954
You must be joking.
How would I have breast milk?
259
00:44:27,707 --> 00:44:29,458
Drink this.
260
00:44:29,584 --> 00:44:32,670
Within three days,
you will have breast milk.
261
00:44:33,838 --> 00:44:35,256
Drink it.
262
00:44:41,387 --> 00:44:43,097
Drink it.
263
00:45:01,699 --> 00:45:05,077
Look, these are
a man's finger and teeth.
264
00:45:05,203 --> 00:45:09,123
You must hide these under his bed.
265
00:45:09,248 --> 00:45:12,793
After a few days, they will be
rotten and maggot-ridden.
266
00:45:12,919 --> 00:45:16,130
Then my spell will take effect.
267
00:45:16,255 --> 00:45:18,591
Take them. Take them!
268
00:46:23,864 --> 00:46:26,951
Congratulations,
you're going to be a bridegroom.
269
00:46:27,076 --> 00:46:29,662
- Cheers.
- How did you get in?
270
00:46:33,624 --> 00:46:39,630
Getting hold of a key is a piece of cake
when you have money.
271
00:46:42,717 --> 00:46:45,636
Have some respect for yourself
and get out.
272
00:46:50,558 --> 00:46:54,061
Don't you know how I feel about you?
273
00:46:55,438 --> 00:46:58,190
- How can you be so heartless?
- What a joke!
274
00:46:58,316 --> 00:47:01,652
I don't feel a thing for you.
275
00:47:01,777 --> 00:47:03,904
You heartbreaker!
276
00:47:09,994 --> 00:47:11,871
Is this the bride?
277
00:47:15,333 --> 00:47:17,710
What a poor bride.
278
00:47:19,211 --> 00:47:20,671
Why, you...
279
00:47:22,006 --> 00:47:23,382
Xu Luo!
280
00:47:24,717 --> 00:47:27,053
You're getting married tomorrow.
281
00:47:27,178 --> 00:47:30,431
After you're hitched,
I won't ever bother you.
282
00:47:31,766 --> 00:47:36,354
But tonight... please accept me.
283
00:47:36,479 --> 00:47:38,773
You're shameless!
Get out of here!
284
00:47:40,399 --> 00:47:42,818
- Just leave!
- I'm not leaving!
285
00:47:42,943 --> 00:47:45,780
If you kick me out, I'll scream.
286
00:47:45,905 --> 00:47:48,824
I'll say you harassed me and raped me!
287
00:47:48,949 --> 00:47:51,243
- Harassment!
- Don't!
288
00:47:52,787 --> 00:47:56,040
- Then, let's talk nicely.
- About what?
289
00:47:58,250 --> 00:48:01,670
Xu Luo...
I really don't understand.
290
00:48:02,588 --> 00:48:05,508
Why do you despise me so much?
291
00:48:05,633 --> 00:48:08,344
How is Wang Juying
better than me?
292
00:48:08,469 --> 00:48:11,639
Miss, you can't force love.
293
00:48:11,764 --> 00:48:14,975
I cannot accept your love.
294
00:48:20,981 --> 00:48:26,904
So... how much is your love worth?
295
00:48:28,197 --> 00:48:30,366
I can pay any price!
296
00:48:31,784 --> 00:48:33,285
Tell me.
297
00:48:33,411 --> 00:48:35,913
Tell me! Tell me!
298
00:48:36,038 --> 00:48:38,457
- Tell me!
- Leave!
299
00:48:42,837 --> 00:48:47,383
- Hello? Who is it?
- Xu Luo, don't you recognize my voice?
300
00:48:47,508 --> 00:48:50,594
- What are you doing at home?
- Nothing much.
301
00:48:51,762 --> 00:48:54,014
Are you still awake?
302
00:48:54,140 --> 00:48:57,309
Hello? Why aren't you saying anything?
303
00:48:58,269 --> 00:49:00,855
Juying, I'm about to go to bed.
304
00:49:00,980 --> 00:49:03,190
Why are you still up, Juying?
305
00:49:04,191 --> 00:49:06,735
It's nothing.
You should go to bed.
306
00:49:06,861 --> 00:49:09,280
Get some sleep, okay?
307
00:49:11,532 --> 00:49:13,284
Hello? Hello?
308
00:49:18,956 --> 00:49:20,916
Xu Luo!
309
00:49:21,041 --> 00:49:22,960
Hello? Xu Luo?
310
00:49:25,004 --> 00:49:28,382
- Juying?
- Hello? Why did you yell just now?
311
00:49:28,507 --> 00:49:32,052
A mad dog just came into my flat.
It's nothing. Okay.
312
00:49:32,178 --> 00:49:34,013
I know.
313
00:49:34,138 --> 00:49:37,183
Fine. Go to sleep soon. Bye.
314
00:49:38,559 --> 00:49:42,730
Fine. Since I'm not welcome, I'll go.
315
00:49:44,523 --> 00:49:46,775
My clothes, please.
316
00:49:53,282 --> 00:49:54,617
Here!
317
00:50:14,386 --> 00:50:17,056
I'm leaving. See you.
318
00:50:17,181 --> 00:50:18,599
Bye.
319
00:50:35,115 --> 00:50:37,368
Is this enough blood?
320
00:50:37,493 --> 00:50:39,328
It Will do.
321
00:50:40,913 --> 00:50:42,957
What about his hair?
322
00:50:45,668 --> 00:50:47,294
It's in here.
323
00:50:49,797 --> 00:50:51,590
Excellent.
324
00:50:51,715 --> 00:50:55,219
It's already the third day.
How do your breasts feel?
325
00:50:56,679 --> 00:50:58,931
They're swollen and uncomfortable.
326
00:50:59,056 --> 00:51:01,600
Great. You already have milk.
327
00:51:06,689 --> 00:51:08,857
- Come with me.
- Where are we going?
328
00:51:09,817 --> 00:51:11,860
Follow me, and you'll find out.
329
00:51:51,650 --> 00:51:53,277
Ms. Luo, give me a hand!
330
00:52:01,744 --> 00:52:03,162
Hurry UP!
331
00:52:13,964 --> 00:52:15,591
Help me dig.
332
00:52:37,404 --> 00:52:39,907
Pass me the bag. Hurry up.
333
00:53:02,513 --> 00:53:05,641
Burn her. Take it. Burn her!
334
00:53:42,928 --> 00:53:45,848
Take your clothes off, quickly.
Hurry.
335
00:54:18,172 --> 00:54:21,341
After three days of chanting,
the potion will be complete.
336
00:54:21,467 --> 00:54:26,054
As long as your boyfriend drinks it,
I guarantee you'll get what you want.
337
00:54:34,980 --> 00:54:36,398
Master.
338
00:54:39,735 --> 00:54:43,322
Master, please. Help me.
339
00:54:44,406 --> 00:54:47,826
That's what you get
for breaking your word.
340
00:54:53,081 --> 00:54:56,627
I'll pay you ten times the gold.
Don't let me die!
341
00:54:58,921 --> 00:55:02,758
Seek help from someone else.
I can't help you.
342
00:55:03,425 --> 00:55:05,677
Master, please! Save me!
343
00:55:05,803 --> 00:55:09,515
Get lost! Get out of here!
344
00:56:25,591 --> 00:56:29,177
- It's too late.
- Sang Zhanmi! I'll give you...
345
00:56:35,267 --> 00:56:36,894
I'll give you money!
346
00:56:38,812 --> 00:56:41,189
I don't want to die!
347
00:57:03,170 --> 00:57:06,006
- The wedding is about to begin.
- Okay.
348
00:57:07,758 --> 00:57:11,511
Hey, Deqin, the Wedding's about to begin.
Tell Xu Luo to get ready.
349
00:57:11,637 --> 00:57:14,181
I don't know where he is,
I've looked everywhere.
350
00:57:14,306 --> 00:57:16,350
Let's find him immediately.
351
00:57:40,374 --> 00:57:43,627
Xu Luo, why did you
come back here?
352
00:57:43,752 --> 00:57:45,587
Everyone's waiting for you. Get up.
353
00:57:45,712 --> 00:57:47,756
Is he feeling unwell?
354
00:57:47,881 --> 00:57:50,467
No way, he's always been
in good health.
355
00:57:50,592 --> 00:57:53,470
- Get up and get changed.
- Come on.
356
00:57:58,684 --> 00:58:02,062
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit...
357
00:58:04,189 --> 00:58:07,317
...the wedding ceremony
will now begin.
358
00:58:12,114 --> 00:58:16,076
Xu Luo, do you take Wang Juying
to be your wife?
359
00:58:23,625 --> 00:58:27,879
Xu Luo, do you take Wang Juying
to be your wife?
360
00:58:34,094 --> 00:58:36,471
I do. I do.
361
00:58:52,571 --> 00:58:56,616
Congratulations to the groom.
A toast to you.
362
00:59:07,961 --> 00:59:10,797
What's the matter?
You refuse to drink?
363
00:59:53,715 --> 00:59:55,884
Get away! Get away now!
364
00:59:56,009 --> 00:59:57,469
- Xu Luo!
- What's wrong?
365
00:59:57,594 --> 00:59:59,012
Go away!
366
01:00:05,310 --> 01:00:07,521
- Get away from me!
- What's the matter?
367
01:00:07,646 --> 01:00:08,730
- Xu Luo!
- Xu Luo!
368
01:00:08,855 --> 01:00:10,649
- Go away!
- Xu Luo!
369
01:00:27,666 --> 01:00:29,668
Xu Luo, what's wrong with you?
370
01:00:53,650 --> 01:00:55,694
Juying, Xu Luo's down here!
371
01:01:07,956 --> 01:01:10,041
Juying, don't be upset.
372
01:02:26,785 --> 01:02:29,329
Invite that man into the living room.
373
01:02:47,138 --> 01:02:48,473
Master!
374
01:02:49,849 --> 01:02:54,437
Congratulations, Ms. Luo.
Congratulations on your union.
375
01:02:54,562 --> 01:02:57,983
- Master, I should thank you.
- Not at all.
376
01:03:17,627 --> 01:03:20,547
Please have a seat.
I'll write a check for you upstairs.
377
01:03:20,672 --> 01:03:22,007
Alright.
378
01:04:01,546 --> 01:04:05,342
- Have a seat outside. I'll be right out.
- Okay.
379
01:04:12,474 --> 01:04:13,892
Who are you looking for?
380
01:04:14,017 --> 01:04:16,644
- Your madam.
- I'm sorry, she isn't in.
381
01:04:16,770 --> 01:04:19,939
I know she's home.
We must see her about something urgent.
382
01:04:20,065 --> 01:04:22,525
Enough. The madam isn't in.
383
01:04:30,909 --> 01:04:34,454
Xu Luo, come home!
Your wife is waiting for you!
384
01:04:37,374 --> 01:04:40,835
Xu Luo, what's wrong with you?
Don't you recognize me?
385
01:04:47,592 --> 01:04:51,554
Xu Luo, are you sick?
Don't you recognize your wife?
386
01:04:51,679 --> 01:04:54,724
Come down here.
We need to talk to you.
387
01:05:01,231 --> 01:05:04,609
What's this, Xu Luo?
You have a wife?
388
01:05:05,610 --> 01:05:07,195
Is that your wife?
389
01:05:09,823 --> 01:05:11,658
I don't have a wife.
390
01:05:12,409 --> 01:05:14,953
Have you lost your mind?
How could you say that?
391
01:05:15,078 --> 01:05:16,955
Has she put a spell on you?
392
01:05:17,664 --> 01:05:21,918
Xu Luo, tell me,
who is she to you?
393
01:05:22,043 --> 01:05:23,670
Tell me.
394
01:05:27,674 --> 01:05:29,175
Tell me.
395
01:05:30,176 --> 01:05:31,761
I don't know her.
396
01:05:31,886 --> 01:05:33,638
I don't have a wife.
397
01:05:34,806 --> 01:05:36,975
You are the only one I love.
398
01:05:49,654 --> 01:05:53,575
Luo Yin, let me tell you,
Xu Luo is a married man!
399
01:05:53,700 --> 01:05:56,953
We can take legal action against you
for seducing him!
400
01:05:57,078 --> 01:05:59,122
I will sue you!
401
01:06:02,292 --> 01:06:04,586
Give me a second, I'll be right back.
402
01:06:19,142 --> 01:06:22,687
Master, come with me.
I need to talk to you.
403
01:06:22,812 --> 01:06:24,230
Alright.
404
01:06:34,616 --> 01:06:37,243
This check is your payment.
405
01:06:37,368 --> 01:06:38,703
Thank you.
406
01:06:39,829 --> 01:06:41,831
Can you help me
with one more thing?
407
01:06:41,956 --> 01:06:43,500
What is it?
408
01:06:46,920 --> 01:06:49,297
I heard you can do death curses.
409
01:06:50,006 --> 01:06:53,009
Those who are cursed by you
will surely die.
410
01:06:54,552 --> 01:06:56,554
That is my signature curse.
411
01:06:56,679 --> 01:07:01,142
Those who are cursed by me
inexplicably die within three days.
412
01:07:01,267 --> 01:07:03,978
Liang Jiajie is a very good example.
413
01:07:07,982 --> 01:07:11,444
Ms. Luo, who do you want
to get rid of?
414
01:07:20,036 --> 01:07:23,706
- I want to get rid of a woman.
- Who?
415
01:07:32,048 --> 01:07:36,302
Terry, don't bite!
Come back here!
416
01:07:40,431 --> 01:07:42,934
Goodness me, you're hurt.
417
01:07:43,059 --> 01:07:46,896
Don't worry, I have some ointment.
You'll be fine after applying it.
418
01:07:57,031 --> 01:07:59,867
Right, you're all good now.
Don't be scared.
419
01:07:59,993 --> 01:08:01,494
Thank you.
420
01:08:01,619 --> 01:08:04,163
Terry, I'm going to punish you!
421
01:08:04,289 --> 01:08:06,791
Goodbye. Come on, hurry!
422
01:09:10,104 --> 01:09:11,939
- Ms. Luo.
- What is it?
423
01:09:12,065 --> 01:09:15,985
I came to give you good news.
I put a death curse on Wang Juying.
424
01:09:19,280 --> 01:09:21,699
She will be dead within three days.
425
01:09:23,993 --> 01:09:26,829
- Any mishaps?
- There are no loose ends.
426
01:09:26,954 --> 01:09:29,207
Nobody will know what happened.
427
01:09:29,332 --> 01:09:30,667
Thank you.
428
01:09:30,792 --> 01:09:32,251
Oh, that's right...
429
01:09:34,587 --> 01:09:39,300
I grow these rhododendrons.
They're blooming spectacularly this year.
430
01:09:39,425 --> 01:09:41,427
I hope you like them.
431
01:09:43,763 --> 01:09:45,181
They're beautiful.
432
01:10:03,658 --> 01:10:06,869
- Goodbye.
- Master...
433
01:10:10,164 --> 01:10:13,000
It's so late.
Do you have to hurry back?
434
01:10:13,126 --> 01:10:14,293
Yes.
435
01:10:15,837 --> 01:10:20,675
I have a guest room.
Why don't you stay the night?
436
01:10:20,800 --> 01:10:23,678
- Would you like that?
- Thank you.
437
01:10:24,595 --> 01:10:26,597
- Come this way.
- After you.
438
01:11:32,538 --> 01:11:34,540
Mr. Feng, open the gate.
439
01:11:34,665 --> 01:11:36,334
MIDDLE SCHOOL
440
01:11:37,335 --> 01:11:39,170
Mr. Wei, it's awful.
441
01:11:39,295 --> 01:11:43,674
Ms. Wang suddenly fainted earlier.
I've sent her to the hospital.
442
01:12:03,152 --> 01:12:06,030
Mr. Wei, what did the doctor say?
443
01:12:07,907 --> 01:12:10,743
The doctor said
her condition was strange.
444
01:12:10,868 --> 01:12:15,081
An X-ray revealed many tiny worms
under her skin.
445
01:12:15,206 --> 01:12:18,292
And every worm is heading
for her heart.
446
01:12:21,712 --> 01:12:25,800
Even if he operates on her...
it won't help.
447
01:12:26,467 --> 01:12:33,224
Mr. Wei, it's plausible that
Ms. Wang must have been cursed.
448
01:12:40,398 --> 01:12:43,359
You're from the younger generation,
so you don't believe in it.
449
01:12:43,484 --> 01:12:47,530
But I can promise you
that black magic does exist.
450
01:12:47,655 --> 01:12:52,285
When I was a young boy,
a wizard named Master Fulong
451
01:12:52,410 --> 01:12:56,122
wanted me to be his apprentice,
but my parents refused.
452
01:12:56,247 --> 01:12:59,166
Master Fulong is still alive.
453
01:12:59,292 --> 01:13:02,837
If we take Ms. Wang to him,
454
01:13:02,962 --> 01:13:06,382
I'm sure he will find a way
to break the curse.
455
01:13:19,854 --> 01:13:23,441
Mr. Wang, where does this wizard live?
456
01:13:34,911 --> 01:13:38,456
- Where is it?
- Just over there. Master Fulong!
457
01:13:39,290 --> 01:13:40,708
Master Fulong!
458
01:13:45,338 --> 01:13:48,633
- Master Fulong!
- Hurry. Come inside quickly.
459
01:13:49,550 --> 01:13:52,053
Hurry, hurry! Hurry inside!
460
01:14:22,041 --> 01:14:24,168
Ghost, leave her!
461
01:14:26,754 --> 01:14:29,131
Leave her! Be gone!
462
01:14:34,595 --> 01:14:36,222
Hold this.
463
01:15:14,635 --> 01:15:18,514
This was a death curse.
Someone wanted her dead.
464
01:15:18,639 --> 01:15:22,977
If you had come half an hour later,
she would be dead.
465
01:15:23,102 --> 01:15:26,105
She has no enemies.
Why would someone want to kill her?
466
01:15:27,231 --> 01:15:31,444
Aside from Sang Zhanmi, no one else
would be so vicious and deplorable.
467
01:15:32,528 --> 01:15:37,366
Her husband is also under a spell.
Master, you must save them.
468
01:15:38,701 --> 01:15:41,203
Where is your husband?
469
01:15:41,328 --> 01:15:44,915
He is at the house of a Ms. Luo.
It's at 30 Kangbang Road.
470
01:16:25,915 --> 01:16:27,583
Juying!
471
01:16:32,296 --> 01:16:33,589
Juying.
472
01:16:42,556 --> 01:16:45,768
- Xu Luo, let's go home.
- Yes.
473
01:16:55,986 --> 01:16:57,404
Xu Luo!
474
01:16:58,781 --> 01:17:00,199
Xu Luo!
475
01:17:17,424 --> 01:17:19,593
Xu Luo, go upstairs.
476
01:17:22,513 --> 01:17:23,597
Terry!
477
01:17:47,788 --> 01:17:49,206
Xu Luo!
478
01:18:02,428 --> 01:18:03,846
Xu Luo!
479
01:19:22,258 --> 01:19:23,634
Wei Deqin!
480
01:19:24,969 --> 01:19:26,387
Wei Deqin!
481
01:19:30,849 --> 01:19:32,226
Xu Luo!
482
01:19:33,060 --> 01:19:34,353
Xu Luo!
483
01:19:36,397 --> 01:19:40,484
- Xu Luo, you're back!
- Tang, Xu Luo is back!
484
01:19:41,485 --> 01:19:43,612
Xu Luo, our work's been going well.
485
01:19:43,737 --> 01:19:46,615
One floor takes three days,
so we'll be all done in two months.
486
01:19:52,246 --> 01:19:54,290
Xu Luo, glad you're back.
487
01:20:00,629 --> 01:20:02,464
Don't you recognize me?
488
01:20:03,924 --> 01:20:05,759
Where have you been?
489
01:20:07,678 --> 01:20:10,014
Have you been home?
490
01:20:13,058 --> 01:20:15,102
Have you seen Juying?
491
01:20:17,313 --> 01:20:18,897
Juying?
492
01:20:20,607 --> 01:20:23,485
Something's off about him.
Watch him. Don't let him leave.
493
01:20:23,610 --> 01:20:25,612
- I'll go call his wife.
- Okay.
494
01:20:31,910 --> 01:20:34,371
Is this Juying? Xu Luo's here.
495
01:20:34,496 --> 01:20:36,498
Come quickly. Hurry!
496
01:20:39,793 --> 01:20:41,837
Xu Luo, have a soda.
497
01:20:47,259 --> 01:20:49,303
Time to start work, everyone!
498
01:21:01,565 --> 01:21:02,983
Die!
499
01:21:10,032 --> 01:21:12,034
- Xu Luo!
- Xu Luo!
500
01:21:15,871 --> 01:21:19,166
- Xu Luo!
- Xu Luo, what's wrong?
501
01:21:23,962 --> 01:21:26,924
Police! There's someone
on a psychotic rampage here!
502
01:21:27,049 --> 01:21:28,592
Send officers now!
503
01:21:32,513 --> 01:21:35,099
- Xu Luo!
- Xu Luo!
504
01:21:52,950 --> 01:21:56,203
- Over there! Hurry!
- Quick, grab him!
505
01:21:58,163 --> 01:22:00,082
Stay still!
506
01:22:00,207 --> 01:22:01,792
Don't move!
507
01:23:26,376 --> 01:23:30,506
The patient has just had surgery.
The doctor said not to disturb him.
508
01:23:54,655 --> 01:23:56,490
Master Fulong is here.
509
01:24:11,046 --> 01:24:14,383
Master Fulong, the doctor couldn't find
the cause of the illness.
510
01:24:14,508 --> 01:24:18,387
Of course not.
Science cannot break the curse.
511
01:24:18,512 --> 01:24:20,931
Master, please find a way
to save him.
512
01:24:21,557 --> 01:24:23,475
That Will be difficult.
513
01:24:23,600 --> 01:24:27,646
Unless Sang Zhanmi dies,
no one will be able to break his curse.
514
01:24:29,231 --> 01:24:31,692
Then, is Xu Luo doomed?
515
01:24:35,112 --> 01:24:39,366
I do have a way,
but it's only a band-aid solution.
516
01:24:40,867 --> 01:24:42,619
What is it?
517
01:24:44,538 --> 01:24:46,206
It's this.
518
01:24:49,501 --> 01:24:53,088
When he wakes up tomorrow,
feed him these centipedes.
519
01:24:54,172 --> 01:24:57,634
After eating them, he will come back
to his senses for a while.
520
01:24:57,759 --> 01:25:00,012
I shall find a way
to deal with Sang Zhanmi.
521
01:25:21,992 --> 01:25:23,744
Do you want to eat?
522
01:25:29,541 --> 01:25:31,543
You're such a good wife.
523
01:25:38,050 --> 01:25:42,763
Mr. Xu, I have some good news for you.
You can be discharged today.
524
01:25:42,888 --> 01:25:46,141
- Doctor, has he fully recovered?
- He's not sick.
525
01:25:46,266 --> 01:25:48,018
Go home and rest.
526
01:25:48,769 --> 01:25:51,063
Juying, go handle
the discharge procedures.
527
01:25:51,188 --> 01:25:53,607
I'm going stir-crazy
after three months here.
528
01:25:53,732 --> 01:25:56,526
- Okay, wait here for me.
- Don't be long.
529
01:26:24,012 --> 01:26:29,351
I'm so sorry about that.
Here, let me help you.
530
01:26:37,526 --> 01:26:40,821
- I'm sorry. Here you go.
- It's okay.
531
01:26:48,245 --> 01:26:49,996
Sorry about that.
532
01:27:00,882 --> 01:27:03,093
It's all done. Let's go home.
533
01:27:24,740 --> 01:27:26,491
Fill her up, please.
534
01:27:28,034 --> 01:27:31,371
I'm going to call Deqin
and invite him over for dinner.
535
01:27:37,711 --> 01:27:40,297
Hello, Deqin?
Xu Luo has been discharged.
536
01:27:40,422 --> 01:27:44,426
Why don't you come over for dinner?
Okay, we'll be waiting for you.
537
01:28:05,155 --> 01:28:08,909
The plane will be leaving soon.
We should go.
538
01:28:09,034 --> 01:28:11,536
You haven't told me
where we're going yet.
539
01:28:11,661 --> 01:28:13,288
All around the world.
540
01:28:14,080 --> 01:28:15,916
When will we be coming back?
541
01:28:16,041 --> 01:28:19,961
I'll take you to a beautiful place,
and we'll stay there forever.
542
01:28:49,324 --> 01:28:53,954
Congratulations, Ms. Luo.
Are you off on a honeymoon?
543
01:28:57,582 --> 01:29:02,254
Ms. Luo, my work is done.
Are you satisfied?
544
01:29:06,591 --> 01:29:09,094
Please tally up my fee.
545
01:29:11,638 --> 01:29:13,640
Fine, I'll give it to you now.
546
01:29:33,535 --> 01:29:35,704
Hurry, drive! Go now!
547
01:30:20,957 --> 01:30:23,877
Xu Luo!
Where are you going? Xu Luo!
548
01:30:26,338 --> 01:30:29,507
- Bring Xu Luo back. I'll pay you more!
- Alright.
549
01:30:43,480 --> 01:30:45,023
Over there!
550
01:31:42,664 --> 01:31:45,041
Xu Luo, come down now!
551
01:31:45,166 --> 01:31:48,128
Come down! Xu Luo!
552
01:31:48,253 --> 01:31:49,754
Come back!
553
01:31:52,465 --> 01:31:55,218
Xu Luo, stop!
554
01:31:55,343 --> 01:31:59,347
Someone wishes to break my spell,
but he will fail. Come back.
555
01:32:00,598 --> 01:32:02,225
Come back!
556
01:32:02,350 --> 01:32:06,312
Xu Luo, you must obey me.
557
01:32:07,063 --> 01:32:09,190
Turn around and come back.
558
01:32:10,692 --> 01:32:12,110
Come back.
559
01:32:13,820 --> 01:32:15,363
Come here.
560
01:32:16,740 --> 01:32:18,199
Come here.
561
01:32:20,702 --> 01:32:22,454
Keep walking.
562
01:32:24,873 --> 01:32:26,624
Walk forward.
563
01:32:31,004 --> 01:32:33,006
Walk forward.
564
01:32:35,967 --> 01:32:39,095
- Xu Luo, stop!
- Walk forward.
565
01:32:39,220 --> 01:32:41,306
Sang Zhanmi,
enough of your wicked deeds!
566
01:32:41,431 --> 01:32:43,475
Today, you shall meet your fate!
567
01:36:28,157 --> 01:36:29,909
- Xu Luo!
- Xu Luo!
568
01:37:22,628 --> 01:37:24,797
Xu Luo, let's go home.
569
01:37:26,090 --> 01:37:27,633
Let's go.
570
01:37:30,053 --> 01:37:32,638
- Thank you, Master Fulong.
- You're welcome.
42410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.