All language subtitles for blackmagic11100004.track_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,255 --> 00:00:09,259 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:15,307 --> 00:00:18,727 "PO|SONED ARE THE MINDS OF MEN WHO TARRY IN WOMEN'S ROOMS" 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,854 QUOTE FROM THE COMMENTARY OF ZUO 4 00:00:20,979 --> 00:00:23,982 SUCH POISON IS CALLED "BLACK MAGIC" IN SOUTHEAST ASIA. 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,068 BELIEVE IT OR NOT, THIS IS A WORK OF FICTION. 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,321 What kind of spell do you want from me? Tell me. 7 00:00:30,155 --> 00:00:33,492 My husband has fallen for a young woman and no longer loves me. 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,411 Our relationship is beyond repair. 9 00:00:36,537 --> 00:00:39,039 Please help me to... 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,416 - Cast a death curse? - Yes. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,419 Also... 12 00:00:46,713 --> 00:00:49,550 This is my husband and his mistress. 13 00:00:50,884 --> 00:00:54,680 Do you want me to take his life or hers? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,807 Both of them. 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,770 Here. 16 00:01:05,315 --> 00:01:10,529 - These aren't enough for two lives. - Name your price. I'll pay if I can. 17 00:01:10,654 --> 00:01:13,991 - Five times as much. - Alright. 18 00:01:20,414 --> 00:01:24,126 - You must pay the remainder tomorrow. - Fine. 19 00:01:26,920 --> 00:01:30,632 You can collect their bodies tomorrow afternoon. Go now. 20 00:03:49,813 --> 00:03:55,527 LIN WEI-TU, YAU WAI, KO TI-HUA, LAM FUNG, KU WEN-CHUNG, LEE SAU-KEI 21 00:05:49,099 --> 00:05:50,475 Sister? 22 00:06:00,110 --> 00:06:02,654 That house over there. 23 00:06:06,241 --> 00:06:09,661 Alright, don't be scared. Go home. I'll take a look. 24 00:06:21,631 --> 00:06:24,384 Alright, go home. Go! 25 00:06:45,739 --> 00:06:48,325 Another death curse by Sang Zhanmi. 26 00:07:52,555 --> 00:07:54,891 - Who is it? - It's me. Open up! 27 00:07:56,851 --> 00:07:58,812 I brought the money. 28 00:10:20,495 --> 00:10:24,582 Okay. Follow my blueprints and measure it accurately. 29 00:10:30,630 --> 00:10:33,883 Xu Luo, your girlfriend called. Come on down. 30 00:10:34,008 --> 00:10:35,844 I'll be right down. 31 00:10:43,476 --> 00:10:45,061 I'll be right back. 32 00:10:51,776 --> 00:10:53,903 - Mr. Xu. - Thank you. 33 00:11:22,432 --> 00:11:24,267 Hello? What is it? 34 00:11:26,269 --> 00:11:30,481 Hello? Why is it so noisy there? I'm already yelling! 35 00:11:38,323 --> 00:11:41,826 - You can talk now. - School's finished. Can you pick me up? 36 00:11:41,951 --> 00:11:45,622 Sure, I can leave work early. I'll give you a ride home. 37 00:11:45,747 --> 00:11:47,957 I'll wait outside the school. See you later. 38 00:11:48,082 --> 00:11:49,542 See you later. 39 00:11:49,667 --> 00:11:52,837 Who are you seeing? Is it your girlfriend? 40 00:11:52,962 --> 00:11:55,381 I'm sorry, Mrs. Zhou. I'm very busy. 41 00:11:56,841 --> 00:11:58,259 Xu Luo. 42 00:11:59,177 --> 00:12:03,514 I booked a table for dinner at the Hilton. Will you dine with me? 43 00:12:03,640 --> 00:12:06,643 I'm sorry, I have a date. But thanks. 44 00:13:39,027 --> 00:13:40,320 Hello. 45 00:13:41,237 --> 00:13:43,698 Excuse me, do you have a lighter? 46 00:13:54,834 --> 00:13:57,337 Mrs. Zhou, what's the meaning of this? 47 00:13:57,920 --> 00:14:01,883 I'm no longer Mrs. Zhou. Please call me Luo Yin. 48 00:14:02,008 --> 00:14:04,886 - Tell me what you want. - Are you scared of me? 49 00:14:05,011 --> 00:14:07,513 Yes, I'm scared of you, alright. 50 00:14:09,140 --> 00:14:12,268 Xu Luo, as you know, 51 00:14:12,393 --> 00:14:17,190 if I want something, I get it. 52 00:14:17,315 --> 00:14:20,360 I'll stop at nothing to get it. 53 00:14:23,696 --> 00:14:27,033 And right now, I want you. 54 00:14:27,158 --> 00:14:29,410 I'm confident that I can have you. 55 00:14:29,535 --> 00:14:31,245 - Mrs. Zhou... - Hey! 56 00:14:31,371 --> 00:14:34,290 There you go again. My name is Luo Yin. 57 00:14:35,249 --> 00:14:37,627 Ms. Luo, everyone knows that you're rich, 58 00:14:37,752 --> 00:14:39,962 and your late husband left you a big inheritance. 59 00:14:40,088 --> 00:14:42,131 You can buy anything you want. 60 00:14:42,256 --> 00:14:44,967 But I'm sorry, you can't buy me. 61 00:14:50,640 --> 00:14:52,934 I'm busy. Please get out. 62 00:15:39,063 --> 00:15:42,024 Ms. Wang, is Mr. Xu not here yet? 63 00:15:42,984 --> 00:15:46,737 Maybe he's not coming. I'll just take the bus home. 64 00:15:46,863 --> 00:15:49,031 If he shows up, please let him know. 65 00:15:49,157 --> 00:15:50,575 Fine. 66 00:16:11,179 --> 00:16:12,263 Hi! 67 00:16:22,148 --> 00:16:24,442 - I'm sorry for being late. - It's okay. 68 00:16:24,567 --> 00:16:29,822 - Were you really busy? - There was traffic. A car blocked my way. 69 00:16:29,947 --> 00:16:31,782 That held me up. 70 00:16:39,415 --> 00:16:43,961 - Was it your female boss's car? - Yes. 71 00:16:45,463 --> 00:16:47,131 It's so annoying. 72 00:16:47,256 --> 00:16:49,467 I think you're very lucky with women! 73 00:18:02,540 --> 00:18:04,417 Leave! Scram! 74 00:18:04,542 --> 00:18:07,044 You'll regret it if you ever come here again! 75 00:18:13,217 --> 00:18:16,429 - Cai, if Mr. Liang returns, send him away! - Okay. 76 00:18:37,491 --> 00:18:41,329 Hey, Liang. Why's your car in such a sorry state? 77 00:18:41,454 --> 00:18:42,747 Don't ask. 78 00:18:42,872 --> 00:18:46,500 That crazy bitch lost her temper and wrecked it. I can't afford to fix it. 79 00:18:46,626 --> 00:18:48,127 What bad luck! 80 00:18:48,919 --> 00:18:51,005 - Noodles. - Yes, sir. 81 00:18:51,130 --> 00:18:54,425 You're so lame. You can't even win over a slutty widow. 82 00:18:54,550 --> 00:18:56,761 Forget about having her and her riches. 83 00:18:56,886 --> 00:19:00,431 I know she's chasing after an engineer who won't give her the time of day. 84 00:19:00,556 --> 00:19:02,933 In my opinion, you have no chance. 85 00:19:03,059 --> 00:19:04,518 I still have to try! 86 00:19:04,644 --> 00:19:08,606 Do you know how much money she has? Enough for ten lifetimes! 87 00:19:08,731 --> 00:19:12,985 What does her wealth have to do with you? She's not your woman. Unless... 88 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 - Black magic? - Yeah. 89 00:19:17,948 --> 00:19:20,993 - Does it really exist? - You better believe it. 90 00:19:21,118 --> 00:19:26,040 Though it's not easy to pull off. And you can't afford to hire a wizard. 91 00:19:27,875 --> 00:19:31,087 If the spell works, I'll have her and her money. 92 00:19:31,212 --> 00:19:33,047 I'll be able to afford anything. 93 00:19:33,172 --> 00:19:36,842 Liu, where does this wizard live? Come with me to find him. 94 00:19:36,967 --> 00:19:39,470 I'm not going. I'm not after a wealthy widow. 95 00:19:39,595 --> 00:19:42,723 Then tell me where he lives. I'll go and see him by myself. 96 00:19:42,848 --> 00:19:45,184 The Wizard's name is Sang Zhanmi. 97 00:19:45,309 --> 00:19:51,065 To find his residence, head west out of the city for the Wanlao Forest. 98 00:19:51,190 --> 00:19:55,403 Walk five miles in, and you'll come across his house. 99 00:21:22,907 --> 00:21:26,327 Hey, I'm looking for a wizard named Sang Zhanmi. 100 00:21:26,452 --> 00:21:28,454 Where does he live? 101 00:21:31,707 --> 00:21:34,752 I'm looking for a wizard named Sang Zhanmi! 102 00:21:37,171 --> 00:21:39,173 How much farther? 103 00:24:18,290 --> 00:24:21,126 - Where are his blood and hair? - It's all here. 104 00:24:56,412 --> 00:24:59,373 Here. This is magic rice. 105 00:24:59,498 --> 00:25:03,168 Take it back and find a way to get your boyfriend to eat it. 106 00:25:03,293 --> 00:25:06,005 He will fall hopelessly in love with you. 107 00:25:06,130 --> 00:25:10,843 Combined with my magic potion, he will be devoted to you for life. 108 00:25:10,968 --> 00:25:12,970 - Here. - Thank you. 109 00:25:13,095 --> 00:25:15,097 Where's my payment? 110 00:25:22,771 --> 00:25:26,442 - ls this all? - I'll bring the rest to you in a few days. 111 00:25:27,651 --> 00:25:29,236 Don't forget. 112 00:26:23,165 --> 00:26:25,167 Are you Sang Zhanmi? 113 00:26:26,168 --> 00:26:30,923 - What kind of spell do you seek? - What? Are there different kinds? 114 00:26:31,048 --> 00:26:32,674 Many kinds. 115 00:26:32,800 --> 00:26:38,514 There are spells for life, death, flying, and love. 116 00:26:40,641 --> 00:26:45,938 I want a love spell that can make someone love me. 117 00:26:46,063 --> 00:26:49,942 I see. That's simple. It's a piece of cake for me. 118 00:26:50,067 --> 00:26:53,487 But my fee is very high. Can you afford it? 119 00:26:57,241 --> 00:27:02,204 Hey, as long as I get what I want, you can name your price. 120 00:27:04,581 --> 00:27:07,918 I want a piece of gold this big. Can you do that? 121 00:27:13,048 --> 00:27:14,800 No problem. 122 00:27:21,932 --> 00:27:27,896 You need to know that I'm a wizard, and if you don't keep your word, you'll die. 123 00:27:30,149 --> 00:27:32,651 - I will pay you. - Good. 124 00:27:32,776 --> 00:27:34,820 Come back in three days. 125 00:27:34,945 --> 00:27:37,322 - You need to bring two things. - What? 126 00:27:37,447 --> 00:27:39,491 Her hair, including the roots. 127 00:27:40,117 --> 00:27:43,245 - What else? - A section of mud with her footprint. 128 00:27:43,370 --> 00:27:46,039 We'll talk after you get those. Goodbye. 129 00:27:48,000 --> 00:27:50,460 MISS LUO YIN 130 00:27:50,586 --> 00:27:53,755 Yes, that's cute. 131 00:27:54,798 --> 00:27:58,677 That's a call for me. I'll be right back. 132 00:28:27,456 --> 00:28:28,916 I'm sorry. 133 00:28:29,041 --> 00:28:32,586 Stop! There's a venomous spider on your head! 134 00:28:32,711 --> 00:28:34,213 Don't scream! 135 00:28:42,763 --> 00:28:45,766 Look. This is a venomous spider. 136 00:28:45,891 --> 00:28:48,810 One bite from it will turn your face red and swollen. 137 00:28:48,936 --> 00:28:50,938 Even a doctor couldn't save you. 138 00:28:53,857 --> 00:28:55,359 Thank you. 139 00:29:25,597 --> 00:29:27,432 This is her hair. 140 00:29:59,214 --> 00:30:02,217 What is your girlfriend's name? Where does she live? 141 00:30:03,885 --> 00:30:07,931 Her name is Luo Yin. She lives at 30 Kangbang Road. 142 00:31:58,583 --> 00:31:59,501 MISS LUO YIN 143 00:32:50,886 --> 00:32:54,306 Ms. Luo, I would like to offer you a toast. 144 00:32:55,640 --> 00:32:58,185 - Mr. Wang, let's dance. - Sure. 145 00:33:00,770 --> 00:33:02,272 Excuse us. 146 00:33:05,025 --> 00:33:07,569 I've heard that you're a great dancer. 147 00:33:07,694 --> 00:33:09,154 Not at all. 148 00:33:09,279 --> 00:33:12,282 I'm delighted to have the honor of dancing with you. 149 00:33:25,003 --> 00:33:28,006 - Who are you? - Oh, I'm Luo Yin's friend. 150 00:33:28,131 --> 00:33:30,300 So, you're Luo Yin's friend. 151 00:33:30,425 --> 00:33:33,678 It's outrageous that she left you here alone. 152 00:33:34,846 --> 00:33:37,599 To be honest, we had a little misunderstanding. 153 00:33:37,724 --> 00:33:39,559 I offended her. 154 00:33:39,684 --> 00:33:41,353 I know Luo Yin best. 155 00:33:41,478 --> 00:33:44,856 If you just apologize to her, she will forgive you. 156 00:33:44,981 --> 00:33:48,068 I'll apologize to her and drink to her later. 157 00:33:48,193 --> 00:33:50,612 Please help and put in a good word for me. 158 00:33:50,737 --> 00:33:53,031 No problem. I'll help you. 159 00:33:56,368 --> 00:33:58,245 Good luck, Mr. Liang. 160 00:34:01,957 --> 00:34:05,752 No, I'm not good at dancing. You flatter me. 161 00:34:05,877 --> 00:34:09,172 Luo Yin, Mr. Liang wants to offer you a toast. 162 00:34:11,383 --> 00:34:13,677 It was my fault earlier. I offended you. 163 00:34:13,802 --> 00:34:16,513 I'll drink to you. Don't be mad at me anymore. 164 00:34:16,638 --> 00:34:19,724 I don't even know you. Please leave and stop bothering me. 165 00:34:21,226 --> 00:34:24,771 Peace makes the world go round. Do it for me. Come on. 166 00:34:24,896 --> 00:34:27,440 Let's all drink. Come on. 167 00:34:27,566 --> 00:34:31,403 - He's a weasel and he's annoying. - It's a misunderstanding. Drink. 168 00:34:31,528 --> 00:34:34,406 - Or else I'll get mad. - Cheers. 169 00:34:34,531 --> 00:34:36,533 Cheers. Bottoms up! 170 00:35:09,816 --> 00:35:13,570 I'll leave you two to talk. Darling, let's find Dr. Cai. Come on. 171 00:35:20,910 --> 00:35:24,039 Jiajie, come dance with me. 172 00:37:14,649 --> 00:37:16,568 Why would I be with him? 173 00:37:21,656 --> 00:37:24,325 Liang Jiajie, wake up! Get up! 174 00:37:26,244 --> 00:37:30,749 - Liang Jiajie, what did you do last night? - You threw yourself at me last night. 175 00:37:30,874 --> 00:37:33,877 Please! You wouldn't have a chance if you were the last man on earth! 176 00:37:34,002 --> 00:37:38,214 Last night, you said you loved me and would give me anything. 177 00:37:38,339 --> 00:37:40,425 - Have you forgotten? - Bullshit! 178 00:37:42,594 --> 00:37:46,264 What dirty trick did you use to deceive me? Tell me! 179 00:37:46,389 --> 00:37:48,558 I... I didn't do anything. 180 00:37:49,476 --> 00:37:51,478 Terry! Come here! 181 00:37:55,064 --> 00:37:56,816 You said you wanted it last night. 182 00:37:56,941 --> 00:37:59,319 Tell me or the dog will go for your throat. 183 00:37:59,444 --> 00:38:01,905 - You said you wanted it. - I wouldn't! 184 00:38:02,030 --> 00:38:04,240 - Did you drug me? - It wasn't a drug. 185 00:38:04,365 --> 00:38:06,284 You deny it? 186 00:38:06,409 --> 00:38:09,037 It was black magic. A wizard cast a spell on you. 187 00:38:11,539 --> 00:38:15,001 - Black magic? - Tell it to go away. 188 00:38:15,126 --> 00:38:16,628 Terry, go away- 189 00:38:27,263 --> 00:38:31,184 If he can use a spell, why can't I? 190 00:38:51,412 --> 00:38:52,956 Liang Jiajie! 191 00:38:55,959 --> 00:38:57,377 Wait. 192 00:39:24,904 --> 00:39:29,534 If you agree to one request, I'll pay you a lot of money. 193 00:39:30,577 --> 00:39:32,537 You could make a small fortune. 194 00:39:33,746 --> 00:39:37,292 - Tell me what it is. - Introduce me to this wizard. 195 00:39:37,417 --> 00:39:39,419 I see. You want to... 196 00:39:39,544 --> 00:39:42,922 Cut the bullshit! Will you do it or not? 197 00:39:43,047 --> 00:39:44,465 No problem. 198 00:39:50,597 --> 00:39:54,434 But I urgently need money today. 199 00:39:54,559 --> 00:39:58,229 - Can you give me some cash first? - Sure. 200 00:40:01,816 --> 00:40:03,735 Here's a thousand dollars. 201 00:40:03,860 --> 00:40:06,362 After the deal's done, I'll give you $10,000. 202 00:40:07,614 --> 00:40:10,617 A thousand dollars isn't enough. 203 00:40:12,035 --> 00:40:13,870 - Forget it, then. - Hey! 204 00:40:24,088 --> 00:40:26,466 When will you bring him to me? 205 00:40:26,591 --> 00:40:29,344 I'll let you know after I arrange it with him. 206 00:40:38,353 --> 00:40:40,772 Sang Zhanmi, your spell didn't work. 207 00:40:40,897 --> 00:40:43,608 It stopped working after one night. 208 00:40:43,733 --> 00:40:47,445 You said you only wanted your wish fulfilled. 209 00:40:47,570 --> 00:40:49,822 You got everything you wanted. 210 00:40:53,534 --> 00:40:57,497 - Where's my payment? - I can't give it to you yet. 211 00:40:57,622 --> 00:41:00,875 Alright. You shall regret this. 212 00:41:03,544 --> 00:41:05,421 Have you already cursed me? 213 00:41:05,546 --> 00:41:07,757 - Yes. - I don't believe you. 214 00:41:07,882 --> 00:41:10,134 I didn't eat what you offered me. 215 00:41:10,259 --> 00:41:13,304 How could you have cursed me? 216 00:41:15,473 --> 00:41:17,558 Do you remember your first visit here? 217 00:41:17,684 --> 00:41:20,687 You drank from a coconut in the forest. 218 00:41:21,938 --> 00:41:25,066 Let me tell you, I put a spell on it! 219 00:41:28,194 --> 00:41:30,363 Master, please give me another chance. 220 00:41:30,488 --> 00:41:32,657 My girlfriend is a millionaire. 221 00:41:32,782 --> 00:41:36,703 I can work with you. I guarantee you'll make a huge fortune. 222 00:41:36,828 --> 00:41:41,207 I don't want to work with you, but I can give you another chance. 223 00:41:41,332 --> 00:41:45,670 If you don't bring me the money in three days, you shall die. 224 00:41:45,795 --> 00:41:47,422 Good bye. 225 00:42:01,227 --> 00:42:02,645 Ms. Luo. 226 00:42:07,025 --> 00:42:09,652 - Who are you? - I'm Sang Zhanmi. 227 00:42:15,116 --> 00:42:16,909 You can cast spells? 228 00:42:17,910 --> 00:42:20,163 Not to blow my own horn, but... 229 00:42:20,288 --> 00:42:23,916 your night with Liang Jiajie is proof that my spells work. 230 00:42:25,501 --> 00:42:28,004 - Please have a seat. - Thank you. 231 00:42:28,129 --> 00:42:31,841 Your spell only worked for one day, though. 232 00:42:32,884 --> 00:42:36,471 On the second day, it no longer worked on me. 233 00:42:37,305 --> 00:42:39,932 That was my way of dealing with Liang Jiajie. 234 00:42:40,058 --> 00:42:42,685 I knew he wouldn't keep his word, 235 00:42:42,810 --> 00:42:46,314 so I made sure his spell would only work for one night. 236 00:42:47,482 --> 00:42:51,027 Ms. Luo, if you can meet my demands, 237 00:42:51,152 --> 00:42:55,156 I can promise you that my spell will stay effective for one year. 238 00:42:56,074 --> 00:43:00,787 So, can anyone break the spell within that year? 239 00:43:00,912 --> 00:43:02,497 Absolutely not. 240 00:43:02,622 --> 00:43:05,041 - Unless... - Unless what? 241 00:43:06,542 --> 00:43:08,294 Unless I die. 242 00:43:08,419 --> 00:43:10,797 Then, my spells will automatically be canceled. 243 00:43:10,922 --> 00:43:14,967 Otherwise, there is absolutely no one who can break them. 244 00:43:15,093 --> 00:43:18,179 So, how can I help you? 245 00:43:20,973 --> 00:43:23,142 I have fallen in love with a man. 246 00:43:24,227 --> 00:43:25,853 I must have him. 247 00:43:27,688 --> 00:43:32,735 That's easy. I guarantee he will be at your mercy within three days. 248 00:43:35,029 --> 00:43:36,656 What are your terms? 249 00:43:36,781 --> 00:43:41,619 I know you can afford to pay. I don't ask for much. Just $100,000. 250 00:43:41,744 --> 00:43:44,038 No problem. I'll pay you. 251 00:43:44,831 --> 00:43:47,667 Excellent. Then it's a deal. 252 00:43:50,002 --> 00:43:53,339 Now, I need three things to make the magic potion. 253 00:43:53,464 --> 00:43:58,094 And you need to get them for me, otherwise, I can't help you. 254 00:43:58,219 --> 00:43:59,971 What are they? 255 00:44:00,096 --> 00:44:04,142 First, I need a lock of your lover's hair, including the roots. 256 00:44:06,936 --> 00:44:10,940 - And the second? - I need his blood. A few drops will do. 257 00:44:15,611 --> 00:44:19,448 Third... I need your breast milk. 258 00:44:21,534 --> 00:44:24,954 You must be joking. How would I have breast milk? 259 00:44:27,707 --> 00:44:29,458 Drink this. 260 00:44:29,584 --> 00:44:32,670 Within three days, you will have breast milk. 261 00:44:33,838 --> 00:44:35,256 Drink it. 262 00:44:41,387 --> 00:44:43,097 Drink it. 263 00:45:01,699 --> 00:45:05,077 Look, these are a man's finger and teeth. 264 00:45:05,203 --> 00:45:09,123 You must hide these under his bed. 265 00:45:09,248 --> 00:45:12,793 After a few days, they will be rotten and maggot-ridden. 266 00:45:12,919 --> 00:45:16,130 Then my spell will take effect. 267 00:45:16,255 --> 00:45:18,591 Take them. Take them! 268 00:46:23,864 --> 00:46:26,951 Congratulations, you're going to be a bridegroom. 269 00:46:27,076 --> 00:46:29,662 - Cheers. - How did you get in? 270 00:46:33,624 --> 00:46:39,630 Getting hold of a key is a piece of cake when you have money. 271 00:46:42,717 --> 00:46:45,636 Have some respect for yourself and get out. 272 00:46:50,558 --> 00:46:54,061 Don't you know how I feel about you? 273 00:46:55,438 --> 00:46:58,190 - How can you be so heartless? - What a joke! 274 00:46:58,316 --> 00:47:01,652 I don't feel a thing for you. 275 00:47:01,777 --> 00:47:03,904 You heartbreaker! 276 00:47:09,994 --> 00:47:11,871 Is this the bride? 277 00:47:15,333 --> 00:47:17,710 What a poor bride. 278 00:47:19,211 --> 00:47:20,671 Why, you... 279 00:47:22,006 --> 00:47:23,382 Xu Luo! 280 00:47:24,717 --> 00:47:27,053 You're getting married tomorrow. 281 00:47:27,178 --> 00:47:30,431 After you're hitched, I won't ever bother you. 282 00:47:31,766 --> 00:47:36,354 But tonight... please accept me. 283 00:47:36,479 --> 00:47:38,773 You're shameless! Get out of here! 284 00:47:40,399 --> 00:47:42,818 - Just leave! - I'm not leaving! 285 00:47:42,943 --> 00:47:45,780 If you kick me out, I'll scream. 286 00:47:45,905 --> 00:47:48,824 I'll say you harassed me and raped me! 287 00:47:48,949 --> 00:47:51,243 - Harassment! - Don't! 288 00:47:52,787 --> 00:47:56,040 - Then, let's talk nicely. - About what? 289 00:47:58,250 --> 00:48:01,670 Xu Luo... I really don't understand. 290 00:48:02,588 --> 00:48:05,508 Why do you despise me so much? 291 00:48:05,633 --> 00:48:08,344 How is Wang Juying better than me? 292 00:48:08,469 --> 00:48:11,639 Miss, you can't force love. 293 00:48:11,764 --> 00:48:14,975 I cannot accept your love. 294 00:48:20,981 --> 00:48:26,904 So... how much is your love worth? 295 00:48:28,197 --> 00:48:30,366 I can pay any price! 296 00:48:31,784 --> 00:48:33,285 Tell me. 297 00:48:33,411 --> 00:48:35,913 Tell me! Tell me! 298 00:48:36,038 --> 00:48:38,457 - Tell me! - Leave! 299 00:48:42,837 --> 00:48:47,383 - Hello? Who is it? - Xu Luo, don't you recognize my voice? 300 00:48:47,508 --> 00:48:50,594 - What are you doing at home? - Nothing much. 301 00:48:51,762 --> 00:48:54,014 Are you still awake? 302 00:48:54,140 --> 00:48:57,309 Hello? Why aren't you saying anything? 303 00:48:58,269 --> 00:49:00,855 Juying, I'm about to go to bed. 304 00:49:00,980 --> 00:49:03,190 Why are you still up, Juying? 305 00:49:04,191 --> 00:49:06,735 It's nothing. You should go to bed. 306 00:49:06,861 --> 00:49:09,280 Get some sleep, okay? 307 00:49:11,532 --> 00:49:13,284 Hello? Hello? 308 00:49:18,956 --> 00:49:20,916 Xu Luo! 309 00:49:21,041 --> 00:49:22,960 Hello? Xu Luo? 310 00:49:25,004 --> 00:49:28,382 - Juying? - Hello? Why did you yell just now? 311 00:49:28,507 --> 00:49:32,052 A mad dog just came into my flat. It's nothing. Okay. 312 00:49:32,178 --> 00:49:34,013 I know. 313 00:49:34,138 --> 00:49:37,183 Fine. Go to sleep soon. Bye. 314 00:49:38,559 --> 00:49:42,730 Fine. Since I'm not welcome, I'll go. 315 00:49:44,523 --> 00:49:46,775 My clothes, please. 316 00:49:53,282 --> 00:49:54,617 Here! 317 00:50:14,386 --> 00:50:17,056 I'm leaving. See you. 318 00:50:17,181 --> 00:50:18,599 Bye. 319 00:50:35,115 --> 00:50:37,368 Is this enough blood? 320 00:50:37,493 --> 00:50:39,328 It Will do. 321 00:50:40,913 --> 00:50:42,957 What about his hair? 322 00:50:45,668 --> 00:50:47,294 It's in here. 323 00:50:49,797 --> 00:50:51,590 Excellent. 324 00:50:51,715 --> 00:50:55,219 It's already the third day. How do your breasts feel? 325 00:50:56,679 --> 00:50:58,931 They're swollen and uncomfortable. 326 00:50:59,056 --> 00:51:01,600 Great. You already have milk. 327 00:51:06,689 --> 00:51:08,857 - Come with me. - Where are we going? 328 00:51:09,817 --> 00:51:11,860 Follow me, and you'll find out. 329 00:51:51,650 --> 00:51:53,277 Ms. Luo, give me a hand! 330 00:52:01,744 --> 00:52:03,162 Hurry UP! 331 00:52:13,964 --> 00:52:15,591 Help me dig. 332 00:52:37,404 --> 00:52:39,907 Pass me the bag. Hurry up. 333 00:53:02,513 --> 00:53:05,641 Burn her. Take it. Burn her! 334 00:53:42,928 --> 00:53:45,848 Take your clothes off, quickly. Hurry. 335 00:54:18,172 --> 00:54:21,341 After three days of chanting, the potion will be complete. 336 00:54:21,467 --> 00:54:26,054 As long as your boyfriend drinks it, I guarantee you'll get what you want. 337 00:54:34,980 --> 00:54:36,398 Master. 338 00:54:39,735 --> 00:54:43,322 Master, please. Help me. 339 00:54:44,406 --> 00:54:47,826 That's what you get for breaking your word. 340 00:54:53,081 --> 00:54:56,627 I'll pay you ten times the gold. Don't let me die! 341 00:54:58,921 --> 00:55:02,758 Seek help from someone else. I can't help you. 342 00:55:03,425 --> 00:55:05,677 Master, please! Save me! 343 00:55:05,803 --> 00:55:09,515 Get lost! Get out of here! 344 00:56:25,591 --> 00:56:29,177 - It's too late. - Sang Zhanmi! I'll give you... 345 00:56:35,267 --> 00:56:36,894 I'll give you money! 346 00:56:38,812 --> 00:56:41,189 I don't want to die! 347 00:57:03,170 --> 00:57:06,006 - The wedding is about to begin. - Okay. 348 00:57:07,758 --> 00:57:11,511 Hey, Deqin, the Wedding's about to begin. Tell Xu Luo to get ready. 349 00:57:11,637 --> 00:57:14,181 I don't know where he is, I've looked everywhere. 350 00:57:14,306 --> 00:57:16,350 Let's find him immediately. 351 00:57:40,374 --> 00:57:43,627 Xu Luo, why did you come back here? 352 00:57:43,752 --> 00:57:45,587 Everyone's waiting for you. Get up. 353 00:57:45,712 --> 00:57:47,756 Is he feeling unwell? 354 00:57:47,881 --> 00:57:50,467 No way, he's always been in good health. 355 00:57:50,592 --> 00:57:53,470 - Get up and get changed. - Come on. 356 00:57:58,684 --> 00:58:02,062 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit... 357 00:58:04,189 --> 00:58:07,317 ...the wedding ceremony will now begin. 358 00:58:12,114 --> 00:58:16,076 Xu Luo, do you take Wang Juying to be your wife? 359 00:58:23,625 --> 00:58:27,879 Xu Luo, do you take Wang Juying to be your wife? 360 00:58:34,094 --> 00:58:36,471 I do. I do. 361 00:58:52,571 --> 00:58:56,616 Congratulations to the groom. A toast to you. 362 00:59:07,961 --> 00:59:10,797 What's the matter? You refuse to drink? 363 00:59:53,715 --> 00:59:55,884 Get away! Get away now! 364 00:59:56,009 --> 00:59:57,469 - Xu Luo! - What's wrong? 365 00:59:57,594 --> 00:59:59,012 Go away! 366 01:00:05,310 --> 01:00:07,521 - Get away from me! - What's the matter? 367 01:00:07,646 --> 01:00:08,730 - Xu Luo! - Xu Luo! 368 01:00:08,855 --> 01:00:10,649 - Go away! - Xu Luo! 369 01:00:27,666 --> 01:00:29,668 Xu Luo, what's wrong with you? 370 01:00:53,650 --> 01:00:55,694 Juying, Xu Luo's down here! 371 01:01:07,956 --> 01:01:10,041 Juying, don't be upset. 372 01:02:26,785 --> 01:02:29,329 Invite that man into the living room. 373 01:02:47,138 --> 01:02:48,473 Master! 374 01:02:49,849 --> 01:02:54,437 Congratulations, Ms. Luo. Congratulations on your union. 375 01:02:54,562 --> 01:02:57,983 - Master, I should thank you. - Not at all. 376 01:03:17,627 --> 01:03:20,547 Please have a seat. I'll write a check for you upstairs. 377 01:03:20,672 --> 01:03:22,007 Alright. 378 01:04:01,546 --> 01:04:05,342 - Have a seat outside. I'll be right out. - Okay. 379 01:04:12,474 --> 01:04:13,892 Who are you looking for? 380 01:04:14,017 --> 01:04:16,644 - Your madam. - I'm sorry, she isn't in. 381 01:04:16,770 --> 01:04:19,939 I know she's home. We must see her about something urgent. 382 01:04:20,065 --> 01:04:22,525 Enough. The madam isn't in. 383 01:04:30,909 --> 01:04:34,454 Xu Luo, come home! Your wife is waiting for you! 384 01:04:37,374 --> 01:04:40,835 Xu Luo, what's wrong with you? Don't you recognize me? 385 01:04:47,592 --> 01:04:51,554 Xu Luo, are you sick? Don't you recognize your wife? 386 01:04:51,679 --> 01:04:54,724 Come down here. We need to talk to you. 387 01:05:01,231 --> 01:05:04,609 What's this, Xu Luo? You have a wife? 388 01:05:05,610 --> 01:05:07,195 Is that your wife? 389 01:05:09,823 --> 01:05:11,658 I don't have a wife. 390 01:05:12,409 --> 01:05:14,953 Have you lost your mind? How could you say that? 391 01:05:15,078 --> 01:05:16,955 Has she put a spell on you? 392 01:05:17,664 --> 01:05:21,918 Xu Luo, tell me, who is she to you? 393 01:05:22,043 --> 01:05:23,670 Tell me. 394 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 Tell me. 395 01:05:30,176 --> 01:05:31,761 I don't know her. 396 01:05:31,886 --> 01:05:33,638 I don't have a wife. 397 01:05:34,806 --> 01:05:36,975 You are the only one I love. 398 01:05:49,654 --> 01:05:53,575 Luo Yin, let me tell you, Xu Luo is a married man! 399 01:05:53,700 --> 01:05:56,953 We can take legal action against you for seducing him! 400 01:05:57,078 --> 01:05:59,122 I will sue you! 401 01:06:02,292 --> 01:06:04,586 Give me a second, I'll be right back. 402 01:06:19,142 --> 01:06:22,687 Master, come with me. I need to talk to you. 403 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 Alright. 404 01:06:34,616 --> 01:06:37,243 This check is your payment. 405 01:06:37,368 --> 01:06:38,703 Thank you. 406 01:06:39,829 --> 01:06:41,831 Can you help me with one more thing? 407 01:06:41,956 --> 01:06:43,500 What is it? 408 01:06:46,920 --> 01:06:49,297 I heard you can do death curses. 409 01:06:50,006 --> 01:06:53,009 Those who are cursed by you will surely die. 410 01:06:54,552 --> 01:06:56,554 That is my signature curse. 411 01:06:56,679 --> 01:07:01,142 Those who are cursed by me inexplicably die within three days. 412 01:07:01,267 --> 01:07:03,978 Liang Jiajie is a very good example. 413 01:07:07,982 --> 01:07:11,444 Ms. Luo, who do you want to get rid of? 414 01:07:20,036 --> 01:07:23,706 - I want to get rid of a woman. - Who? 415 01:07:32,048 --> 01:07:36,302 Terry, don't bite! Come back here! 416 01:07:40,431 --> 01:07:42,934 Goodness me, you're hurt. 417 01:07:43,059 --> 01:07:46,896 Don't worry, I have some ointment. You'll be fine after applying it. 418 01:07:57,031 --> 01:07:59,867 Right, you're all good now. Don't be scared. 419 01:07:59,993 --> 01:08:01,494 Thank you. 420 01:08:01,619 --> 01:08:04,163 Terry, I'm going to punish you! 421 01:08:04,289 --> 01:08:06,791 Goodbye. Come on, hurry! 422 01:09:10,104 --> 01:09:11,939 - Ms. Luo. - What is it? 423 01:09:12,065 --> 01:09:15,985 I came to give you good news. I put a death curse on Wang Juying. 424 01:09:19,280 --> 01:09:21,699 She will be dead within three days. 425 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 - Any mishaps? - There are no loose ends. 426 01:09:26,954 --> 01:09:29,207 Nobody will know what happened. 427 01:09:29,332 --> 01:09:30,667 Thank you. 428 01:09:30,792 --> 01:09:32,251 Oh, that's right... 429 01:09:34,587 --> 01:09:39,300 I grow these rhododendrons. They're blooming spectacularly this year. 430 01:09:39,425 --> 01:09:41,427 I hope you like them. 431 01:09:43,763 --> 01:09:45,181 They're beautiful. 432 01:10:03,658 --> 01:10:06,869 - Goodbye. - Master... 433 01:10:10,164 --> 01:10:13,000 It's so late. Do you have to hurry back? 434 01:10:13,126 --> 01:10:14,293 Yes. 435 01:10:15,837 --> 01:10:20,675 I have a guest room. Why don't you stay the night? 436 01:10:20,800 --> 01:10:23,678 - Would you like that? - Thank you. 437 01:10:24,595 --> 01:10:26,597 - Come this way. - After you. 438 01:11:32,538 --> 01:11:34,540 Mr. Feng, open the gate. 439 01:11:34,665 --> 01:11:36,334 MIDDLE SCHOOL 440 01:11:37,335 --> 01:11:39,170 Mr. Wei, it's awful. 441 01:11:39,295 --> 01:11:43,674 Ms. Wang suddenly fainted earlier. I've sent her to the hospital. 442 01:12:03,152 --> 01:12:06,030 Mr. Wei, what did the doctor say? 443 01:12:07,907 --> 01:12:10,743 The doctor said her condition was strange. 444 01:12:10,868 --> 01:12:15,081 An X-ray revealed many tiny worms under her skin. 445 01:12:15,206 --> 01:12:18,292 And every worm is heading for her heart. 446 01:12:21,712 --> 01:12:25,800 Even if he operates on her... it won't help. 447 01:12:26,467 --> 01:12:33,224 Mr. Wei, it's plausible that Ms. Wang must have been cursed. 448 01:12:40,398 --> 01:12:43,359 You're from the younger generation, so you don't believe in it. 449 01:12:43,484 --> 01:12:47,530 But I can promise you that black magic does exist. 450 01:12:47,655 --> 01:12:52,285 When I was a young boy, a wizard named Master Fulong 451 01:12:52,410 --> 01:12:56,122 wanted me to be his apprentice, but my parents refused. 452 01:12:56,247 --> 01:12:59,166 Master Fulong is still alive. 453 01:12:59,292 --> 01:13:02,837 If we take Ms. Wang to him, 454 01:13:02,962 --> 01:13:06,382 I'm sure he will find a way to break the curse. 455 01:13:19,854 --> 01:13:23,441 Mr. Wang, where does this wizard live? 456 01:13:34,911 --> 01:13:38,456 - Where is it? - Just over there. Master Fulong! 457 01:13:39,290 --> 01:13:40,708 Master Fulong! 458 01:13:45,338 --> 01:13:48,633 - Master Fulong! - Hurry. Come inside quickly. 459 01:13:49,550 --> 01:13:52,053 Hurry, hurry! Hurry inside! 460 01:14:22,041 --> 01:14:24,168 Ghost, leave her! 461 01:14:26,754 --> 01:14:29,131 Leave her! Be gone! 462 01:14:34,595 --> 01:14:36,222 Hold this. 463 01:15:14,635 --> 01:15:18,514 This was a death curse. Someone wanted her dead. 464 01:15:18,639 --> 01:15:22,977 If you had come half an hour later, she would be dead. 465 01:15:23,102 --> 01:15:26,105 She has no enemies. Why would someone want to kill her? 466 01:15:27,231 --> 01:15:31,444 Aside from Sang Zhanmi, no one else would be so vicious and deplorable. 467 01:15:32,528 --> 01:15:37,366 Her husband is also under a spell. Master, you must save them. 468 01:15:38,701 --> 01:15:41,203 Where is your husband? 469 01:15:41,328 --> 01:15:44,915 He is at the house of a Ms. Luo. It's at 30 Kangbang Road. 470 01:16:25,915 --> 01:16:27,583 Juying! 471 01:16:32,296 --> 01:16:33,589 Juying. 472 01:16:42,556 --> 01:16:45,768 - Xu Luo, let's go home. - Yes. 473 01:16:55,986 --> 01:16:57,404 Xu Luo! 474 01:16:58,781 --> 01:17:00,199 Xu Luo! 475 01:17:17,424 --> 01:17:19,593 Xu Luo, go upstairs. 476 01:17:22,513 --> 01:17:23,597 Terry! 477 01:17:47,788 --> 01:17:49,206 Xu Luo! 478 01:18:02,428 --> 01:18:03,846 Xu Luo! 479 01:19:22,258 --> 01:19:23,634 Wei Deqin! 480 01:19:24,969 --> 01:19:26,387 Wei Deqin! 481 01:19:30,849 --> 01:19:32,226 Xu Luo! 482 01:19:33,060 --> 01:19:34,353 Xu Luo! 483 01:19:36,397 --> 01:19:40,484 - Xu Luo, you're back! - Tang, Xu Luo is back! 484 01:19:41,485 --> 01:19:43,612 Xu Luo, our work's been going well. 485 01:19:43,737 --> 01:19:46,615 One floor takes three days, so we'll be all done in two months. 486 01:19:52,246 --> 01:19:54,290 Xu Luo, glad you're back. 487 01:20:00,629 --> 01:20:02,464 Don't you recognize me? 488 01:20:03,924 --> 01:20:05,759 Where have you been? 489 01:20:07,678 --> 01:20:10,014 Have you been home? 490 01:20:13,058 --> 01:20:15,102 Have you seen Juying? 491 01:20:17,313 --> 01:20:18,897 Juying? 492 01:20:20,607 --> 01:20:23,485 Something's off about him. Watch him. Don't let him leave. 493 01:20:23,610 --> 01:20:25,612 - I'll go call his wife. - Okay. 494 01:20:31,910 --> 01:20:34,371 Is this Juying? Xu Luo's here. 495 01:20:34,496 --> 01:20:36,498 Come quickly. Hurry! 496 01:20:39,793 --> 01:20:41,837 Xu Luo, have a soda. 497 01:20:47,259 --> 01:20:49,303 Time to start work, everyone! 498 01:21:01,565 --> 01:21:02,983 Die! 499 01:21:10,032 --> 01:21:12,034 - Xu Luo! - Xu Luo! 500 01:21:15,871 --> 01:21:19,166 - Xu Luo! - Xu Luo, what's wrong? 501 01:21:23,962 --> 01:21:26,924 Police! There's someone on a psychotic rampage here! 502 01:21:27,049 --> 01:21:28,592 Send officers now! 503 01:21:32,513 --> 01:21:35,099 - Xu Luo! - Xu Luo! 504 01:21:52,950 --> 01:21:56,203 - Over there! Hurry! - Quick, grab him! 505 01:21:58,163 --> 01:22:00,082 Stay still! 506 01:22:00,207 --> 01:22:01,792 Don't move! 507 01:23:26,376 --> 01:23:30,506 The patient has just had surgery. The doctor said not to disturb him. 508 01:23:54,655 --> 01:23:56,490 Master Fulong is here. 509 01:24:11,046 --> 01:24:14,383 Master Fulong, the doctor couldn't find the cause of the illness. 510 01:24:14,508 --> 01:24:18,387 Of course not. Science cannot break the curse. 511 01:24:18,512 --> 01:24:20,931 Master, please find a way to save him. 512 01:24:21,557 --> 01:24:23,475 That Will be difficult. 513 01:24:23,600 --> 01:24:27,646 Unless Sang Zhanmi dies, no one will be able to break his curse. 514 01:24:29,231 --> 01:24:31,692 Then, is Xu Luo doomed? 515 01:24:35,112 --> 01:24:39,366 I do have a way, but it's only a band-aid solution. 516 01:24:40,867 --> 01:24:42,619 What is it? 517 01:24:44,538 --> 01:24:46,206 It's this. 518 01:24:49,501 --> 01:24:53,088 When he wakes up tomorrow, feed him these centipedes. 519 01:24:54,172 --> 01:24:57,634 After eating them, he will come back to his senses for a while. 520 01:24:57,759 --> 01:25:00,012 I shall find a way to deal with Sang Zhanmi. 521 01:25:21,992 --> 01:25:23,744 Do you want to eat? 522 01:25:29,541 --> 01:25:31,543 You're such a good wife. 523 01:25:38,050 --> 01:25:42,763 Mr. Xu, I have some good news for you. You can be discharged today. 524 01:25:42,888 --> 01:25:46,141 - Doctor, has he fully recovered? - He's not sick. 525 01:25:46,266 --> 01:25:48,018 Go home and rest. 526 01:25:48,769 --> 01:25:51,063 Juying, go handle the discharge procedures. 527 01:25:51,188 --> 01:25:53,607 I'm going stir-crazy after three months here. 528 01:25:53,732 --> 01:25:56,526 - Okay, wait here for me. - Don't be long. 529 01:26:24,012 --> 01:26:29,351 I'm so sorry about that. Here, let me help you. 530 01:26:37,526 --> 01:26:40,821 - I'm sorry. Here you go. - It's okay. 531 01:26:48,245 --> 01:26:49,996 Sorry about that. 532 01:27:00,882 --> 01:27:03,093 It's all done. Let's go home. 533 01:27:24,740 --> 01:27:26,491 Fill her up, please. 534 01:27:28,034 --> 01:27:31,371 I'm going to call Deqin and invite him over for dinner. 535 01:27:37,711 --> 01:27:40,297 Hello, Deqin? Xu Luo has been discharged. 536 01:27:40,422 --> 01:27:44,426 Why don't you come over for dinner? Okay, we'll be waiting for you. 537 01:28:05,155 --> 01:28:08,909 The plane will be leaving soon. We should go. 538 01:28:09,034 --> 01:28:11,536 You haven't told me where we're going yet. 539 01:28:11,661 --> 01:28:13,288 All around the world. 540 01:28:14,080 --> 01:28:15,916 When will we be coming back? 541 01:28:16,041 --> 01:28:19,961 I'll take you to a beautiful place, and we'll stay there forever. 542 01:28:49,324 --> 01:28:53,954 Congratulations, Ms. Luo. Are you off on a honeymoon? 543 01:28:57,582 --> 01:29:02,254 Ms. Luo, my work is done. Are you satisfied? 544 01:29:06,591 --> 01:29:09,094 Please tally up my fee. 545 01:29:11,638 --> 01:29:13,640 Fine, I'll give it to you now. 546 01:29:33,535 --> 01:29:35,704 Hurry, drive! Go now! 547 01:30:20,957 --> 01:30:23,877 Xu Luo! Where are you going? Xu Luo! 548 01:30:26,338 --> 01:30:29,507 - Bring Xu Luo back. I'll pay you more! - Alright. 549 01:30:43,480 --> 01:30:45,023 Over there! 550 01:31:42,664 --> 01:31:45,041 Xu Luo, come down now! 551 01:31:45,166 --> 01:31:48,128 Come down! Xu Luo! 552 01:31:48,253 --> 01:31:49,754 Come back! 553 01:31:52,465 --> 01:31:55,218 Xu Luo, stop! 554 01:31:55,343 --> 01:31:59,347 Someone wishes to break my spell, but he will fail. Come back. 555 01:32:00,598 --> 01:32:02,225 Come back! 556 01:32:02,350 --> 01:32:06,312 Xu Luo, you must obey me. 557 01:32:07,063 --> 01:32:09,190 Turn around and come back. 558 01:32:10,692 --> 01:32:12,110 Come back. 559 01:32:13,820 --> 01:32:15,363 Come here. 560 01:32:16,740 --> 01:32:18,199 Come here. 561 01:32:20,702 --> 01:32:22,454 Keep walking. 562 01:32:24,873 --> 01:32:26,624 Walk forward. 563 01:32:31,004 --> 01:32:33,006 Walk forward. 564 01:32:35,967 --> 01:32:39,095 - Xu Luo, stop! - Walk forward. 565 01:32:39,220 --> 01:32:41,306 Sang Zhanmi, enough of your wicked deeds! 566 01:32:41,431 --> 01:32:43,475 Today, you shall meet your fate! 567 01:36:28,157 --> 01:36:29,909 - Xu Luo! - Xu Luo! 568 01:37:22,628 --> 01:37:24,797 Xu Luo, let's go home. 569 01:37:26,090 --> 01:37:27,633 Let's go. 570 01:37:30,053 --> 01:37:32,638 - Thank you, Master Fulong. - You're welcome. 42410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.