Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,509 --> 00:01:38,176
Good evening.
2
00:01:38,200 --> 00:01:40,956
I'm Howard K. Smith and this
is the state of the war tonight.
3
00:01:40,980 --> 00:01:43,448
On the Philippine
island of Mindanao
4
00:01:43,473 --> 00:01:46,533
Resistance guerrillas under the
leadership of Commander Beloy
5
00:01:46,573 --> 00:01:49,396
surprised and annihilated
a regiment of alien shock
6
00:01:49,420 --> 00:01:51,556
troops moving to
occupy the island.
7
00:01:52,003 --> 00:01:54,458
On the Brazilian front,
Resistance leaders
8
00:01:54,483 --> 00:01:57,984
suffered a grave setback with
the capture and execution of several
9
00:01:58,009 --> 00:02:01,126
high-ranking leaders in
the Matto Grosso battalion.
10
00:02:01,190 --> 00:02:03,716
Here at home, our guerrillas
claimed a major victory
11
00:02:03,741 --> 00:02:06,938
on the ground fighting in the
Sangre de Cristo mountains
12
00:02:06,963 --> 00:02:09,506
between Taos and
Albuquerque, New Mexico.
13
00:02:09,556 --> 00:02:13,190
Casualties were said to be light in
skirmishes along the Santa Fe Trail
14
00:02:13,223 --> 00:02:16,636
as a number of alien outposts
were overrun and destroyed.
15
00:02:16,783 --> 00:02:18,397
And this week, the
Freedom Network
16
00:02:18,422 --> 00:02:21,769
awards its Medal of Valor
to Marilyn McGeorgea
17
00:02:21,794 --> 00:02:24,162
housewife from
Biloxi, Mississippi.
18
00:02:24,230 --> 00:02:27,758
She spotted the visitor patrol
boat Vargan off the Gulf Coast
19
00:02:27,783 --> 00:02:31,044
rammed it with her husband's
fishing boat, sinking both vessels.
20
00:02:31,133 --> 00:02:35,296
Mrs. McGeorge was later found
clinging to debris and was rescued.
21
00:02:35,320 --> 00:02:38,728
And that's where we stand tonight
from the Freedom Network in New York.
22
00:02:38,770 --> 00:02:39,930
Our hopes are with you.
23
00:02:40,183 --> 00:02:41,380
Good night.
24
00:03:00,090 --> 00:03:02,326
Wait until you see this
house. You're gonna love it.
25
00:03:02,456 --> 00:03:03,550
I can't wait.
26
00:03:03,690 --> 00:03:05,196
My mother's going
to meet us there.
27
00:03:08,983 --> 00:03:11,143
Hey, come on. I want
to buy you a present.
28
00:03:19,113 --> 00:03:21,666
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
29
00:03:21,786 --> 00:03:25,824
Thank you. Your generosity
has been deeply appreciated.
30
00:03:26,130 --> 00:03:28,210
Oh, I have something here.
31
00:03:28,310 --> 00:03:32,976
I've been saving this one all
day for a pretty young girl like you.
32
00:03:33,103 --> 00:03:34,200
Ouch!
33
00:03:34,416 --> 00:03:37,376
Oh, dear. Look what I've done.
34
00:03:40,740 --> 00:03:42,480
- You okay?
- It's just a scratch.
35
00:03:42,786 --> 00:03:46,246
Oh, I'm so sorry.
Please take this one.
36
00:03:46,472 --> 00:03:49,492
- It's mistletoe.
- Oh, thank you.
37
00:03:51,318 --> 00:03:52,700
Okay.
38
00:03:54,840 --> 00:03:55,888
There you go.
39
00:03:56,560 --> 00:03:58,490
Merry Christmas.
40
00:04:03,983 --> 00:04:05,080
Yes.
41
00:04:05,783 --> 00:04:06,840
Merry Christmas.
42
00:04:11,240 --> 00:04:13,436
Attention all patrol vehicles.
43
00:04:13,460 --> 00:04:15,586
Attention all patrol vehicles.
44
00:04:15,611 --> 00:04:18,660
Be on the lookout for a red
van heading toward the border.
45
00:04:18,956 --> 00:04:21,083
Drivers are suspected
Resistance fighters
46
00:04:21,263 --> 00:04:25,623
smuggling orphan children into
Los Angeles from the occupied zone.
47
00:04:35,683 --> 00:04:36,729
Now's our chance.
48
00:04:36,754 --> 00:04:38,130
Let's go.
49
00:04:40,450 --> 00:04:43,746
A few more yards and you'll be
safe. You're gonna be kids again.
50
00:04:56,993 --> 00:04:59,540
- Are you safe now?
- Are you kidding?
51
00:04:59,586 --> 00:05:00,920
With you behind the wheel?
52
00:05:10,843 --> 00:05:13,276
You're sure the blood is
from the Starchild, Elizabeth?
53
00:05:13,370 --> 00:05:14,543
Yes, I am.
54
00:05:14,568 --> 00:05:16,743
And that's the holly
you gave me to use.
55
00:05:16,768 --> 00:05:20,478
Yes, the dioxin veneer has
kept the blood remarkably fresh.
56
00:05:21,010 --> 00:05:22,160
You've been most helpful.
57
00:05:22,736 --> 00:05:24,556
I knew one of
them would find her.
58
00:05:24,850 --> 00:05:27,570
Now you can mold the Starchild
to your own genetic design.
59
00:05:27,595 --> 00:05:29,976
Although I can't say I
understand what all this is about.
60
00:05:30,001 --> 00:05:32,711
Half the world is poison to
us because of the red dust.
61
00:05:32,736 --> 00:05:36,476
Yet Elizabeth, who is half human,
half like us, seems to be immune.
62
00:05:36,501 --> 00:05:40,116
If we can replicate her, perhaps
we can produce an anti-toxin
63
00:05:40,176 --> 00:05:41,906
and finally put
an end to this war.
64
00:05:41,930 --> 00:05:44,543
Excuse me. I've done my part.
65
00:05:44,568 --> 00:05:47,521
- Where's my husband?
- Where he's always been.
66
00:05:47,734 --> 00:05:49,041
Here in detention.
67
00:05:49,400 --> 00:05:52,536
You promised we would be
together again for Christmas dinner.
68
00:05:52,650 --> 00:05:53,890
And you will.
69
00:05:54,076 --> 00:05:55,302
Our Christmas dinner.
70
00:05:56,130 --> 00:05:57,130
Take her away.
71
00:05:57,236 --> 00:05:58,350
You lied!
72
00:05:58,400 --> 00:06:01,229
You said you would
let him come home!
73
00:06:03,556 --> 00:06:05,796
Humans take
holidays so seriously.
74
00:06:05,821 --> 00:06:08,663
What do you mean another van
of children got through the border?
75
00:06:08,688 --> 00:06:11,243
Now why is it that we continue
to let a band of vigilantes
76
00:06:11,268 --> 00:06:13,228
make a mockery of
the laws of this city?
77
00:06:13,253 --> 00:06:16,125
Well, we made a positive
ID on Donovan and Tyler.
78
00:06:16,150 --> 00:06:17,550
Donovan and Tyler?
79
00:06:17,916 --> 00:06:18,923
What a surprise.
80
00:06:18,948 --> 00:06:20,894
- Mr. Bates, I...
- Mr. Chiang!
81
00:06:20,934 --> 00:06:23,608
This is not the way
I like to start my day.
82
00:06:23,994 --> 00:06:24,956
Now, you failed.
83
00:06:24,983 --> 00:06:28,366
Every time you go up against
them, we come out second best.
84
00:06:28,829 --> 00:06:30,995
- Mr. Bates...
- No more excuses!
85
00:06:32,855 --> 00:06:34,681
Now, I want you
to find whatever rot
86
00:06:34,706 --> 00:06:38,031
these so-called heroes are
hiding under and crush them!
87
00:06:44,860 --> 00:06:48,046
- Okay, this is the church.
- Visitors don't respect sanctuary.
88
00:06:48,306 --> 00:06:50,436
It's as good a halfway
house as any other.
89
00:06:50,626 --> 00:06:51,806
Let's look inside.
90
00:06:57,792 --> 00:06:59,686
It's almost too quiet
this close to Christmas.
91
00:06:59,710 --> 00:07:01,524
Well, with Diana picking
their kids up off the street
92
00:07:01,548 --> 00:07:03,661
people don't have
much to celebrate.
93
00:07:03,685 --> 00:07:04,885
Let's check it out.
94
00:07:29,643 --> 00:07:30,710
You're slipping.
95
00:07:31,070 --> 00:07:32,840
If I were a lizard,
you'd be dead.
96
00:07:33,300 --> 00:07:34,500
Think again, big fella.
97
00:07:39,624 --> 00:07:40,264
Ham!
98
00:07:40,510 --> 00:07:42,410
You're right, brother!
99
00:07:45,596 --> 00:07:47,114
What brings you
in from the desert?
100
00:07:47,680 --> 00:07:50,503
The desert unit's
history. We shot all to hell.
101
00:07:50,620 --> 00:07:51,952
Father Turney found me.
102
00:07:52,416 --> 00:07:53,716
Saved my life.
103
00:07:53,850 --> 00:07:54,983
For the last month,
I've been running
104
00:07:55,008 --> 00:07:56,930
an underground
railroad into this place.
105
00:07:57,000 --> 00:07:58,200
You know each other.
106
00:07:59,110 --> 00:08:00,358
You could say that.
107
00:08:00,716 --> 00:08:01,983
Old friends.
108
00:08:06,539 --> 00:08:09,406
We intercepted the van this
morning. All the kids are safe.
109
00:08:09,520 --> 00:08:12,976
We found foster homes
for them in the open city.
110
00:08:13,443 --> 00:08:14,620
Bless you, Michael.
111
00:08:15,080 --> 00:08:17,926
If it weren't for you smuggling
children into the open city
112
00:08:17,951 --> 00:08:20,044
there'd be more tears
than smiles this Christmas.
113
00:08:20,260 --> 00:08:21,652
We do what we can.
114
00:08:22,113 --> 00:08:23,696
When are the rest of
the kids gonna get here?
115
00:08:23,720 --> 00:08:24,920
In the morning.
116
00:08:25,300 --> 00:08:28,696
Michael, it's getting too
dangerous around the church.
117
00:08:28,910 --> 00:08:30,596
The visitors are coming
around more often.
118
00:08:30,621 --> 00:08:32,310
They suspect something.
119
00:08:32,910 --> 00:08:36,042
I'm afraid I'm not gonna
be in business much longer.
120
00:08:36,836 --> 00:08:40,196
- How come you look so grumpy?
- I don't like little girls.
121
00:08:40,980 --> 00:08:43,320
- Tough guy, huh?
- Tough enough.
122
00:08:43,490 --> 00:08:46,200
Maybe. What's your name?
123
00:08:47,010 --> 00:08:50,066
- They call me Ham.
- Ham?
124
00:08:50,296 --> 00:08:52,770
That's a funny name.
Sounds like a sandwich.
125
00:08:57,270 --> 00:08:58,470
We got company.
126
00:09:03,350 --> 00:09:04,823
Jennifer, out the back.
127
00:09:09,940 --> 00:09:11,860
- I want that one.
- You got him.
128
00:09:31,390 --> 00:09:33,746
- You'd better leave with us, Father.
- Thank you, Michael.
129
00:09:33,856 --> 00:09:35,016
But this is where I'm needed.
130
00:09:36,150 --> 00:09:38,293
Don't worry. There's
people who will help me.
131
00:09:39,463 --> 00:09:44,050
Now, leave these, three
gentlemen to me and go with God.
132
00:09:47,030 --> 00:09:49,523
We'll pick up Jennifer and
the other kids tomorrow.
133
00:09:50,390 --> 00:09:52,982
He's got a lot more faith
in his fellow man than I do.
134
00:09:53,100 --> 00:09:54,700
You got that right.
135
00:10:01,580 --> 00:10:05,624
- So, what do you think?
- I love it.
136
00:10:05,900 --> 00:10:07,100
Think we can live here?
137
00:10:10,180 --> 00:10:13,948
You know, sometimes I
pretend there's no war.
138
00:10:14,096 --> 00:10:16,040
And you and I are just...
139
00:10:16,041 --> 00:10:17,241
Just what?
140
00:10:18,945 --> 00:10:20,145
It's just a dream.
141
00:10:20,940 --> 00:10:23,580
Oh, come on. What kind of dream?
142
00:10:24,050 --> 00:10:27,863
When I was little, my mother used
to tell me if you had a special dream
143
00:10:27,888 --> 00:10:31,011
you shouldn't tell anyone or
else it wouldn't come true.
144
00:10:33,713 --> 00:10:35,504
Well, maybe I can
make it come true.
145
00:10:42,183 --> 00:10:43,738
Isn't this a pretty picture?
146
00:10:44,276 --> 00:10:46,346
- Mother.
- Don't say anything.
147
00:10:46,590 --> 00:10:48,683
You're my daughter.
I trusted you.
148
00:10:48,708 --> 00:10:50,210
- Look, look, Robin, I tried to...
- And you.
149
00:10:50,235 --> 00:10:51,543
How could you?
150
00:10:51,583 --> 00:10:53,430
Mother, please.
It's not his fault.
151
00:10:53,450 --> 00:10:55,990
- We just...
- You just snuck around behind my back.
152
00:10:55,991 --> 00:10:57,663
No, wrong. We just fell in love.
153
00:10:57,688 --> 00:10:59,496
It wasn't anything we'd planned.
154
00:11:01,395 --> 00:11:03,163
We didn't do it to spite you.
155
00:11:03,756 --> 00:11:06,170
- It just happened.
- Yeah, I'll bet.
156
00:11:06,195 --> 00:11:06,890
Mother, please.
157
00:11:06,915 --> 00:11:09,215
No, Let her go. She needs...
158
00:11:10,361 --> 00:11:11,401
Just let her go.
159
00:11:51,343 --> 00:11:52,569
That's terrible.
160
00:11:53,076 --> 00:11:54,076
Take a walk.
161
00:12:10,385 --> 00:12:13,451
Yes, he only injured my prize.
162
00:12:16,126 --> 00:12:21,247
- What is that noise?
- Oh, that is our national anthem.
163
00:14:05,460 --> 00:14:08,186
You never should have
interfered with its DNA structure.
164
00:14:08,240 --> 00:14:10,606
- It's growing out of control.
- That's your opinion.
165
00:14:10,630 --> 00:14:11,830
You're dealing in unknowns.
166
00:14:12,440 --> 00:14:14,686
Genetic engineering
is a dangerous game.
167
00:14:14,810 --> 00:14:17,506
- I'm going to have to...
- I don't play games, Dennis.
168
00:14:17,730 --> 00:14:22,418
I'm a scientist. And this little
experiment is under control.
169
00:14:22,830 --> 00:14:24,054
My control.
170
00:14:24,910 --> 00:14:27,626
Anyone who fails to
understand that can be replaced.
171
00:14:27,650 --> 00:14:28,850
Immediately.
172
00:14:31,360 --> 00:14:33,412
Now, what was it
you were going to do?
173
00:14:38,383 --> 00:14:41,510
Help you. Any way I can.
174
00:14:41,530 --> 00:14:42,730
I knew you'd understand.
175
00:14:51,200 --> 00:14:52,568
I know she hates me.
176
00:14:52,700 --> 00:14:53,937
Of course she doesn't
hate you, Elizabeth.
177
00:14:53,961 --> 00:14:55,360
She's just upset.
178
00:14:56,813 --> 00:14:57,940
What should I do?
179
00:14:58,920 --> 00:14:59,947
Well, honey, just talk to her.
180
00:14:59,971 --> 00:15:01,106
Just tell her how you feel.
181
00:15:01,131 --> 00:15:02,073
She won't listen.
182
00:15:02,098 --> 00:15:03,251
Of course she'll
listen to you, Elizabeth.
183
00:15:03,275 --> 00:15:04,623
She's your mother.
184
00:15:06,830 --> 00:15:07,960
What is this?
185
00:15:08,943 --> 00:15:12,330
The lady was selling corsages.
I just perked it on a thorn.
186
00:15:12,660 --> 00:15:15,520
That's really strange. The blood
doesn't seem to be coagulating.
187
00:15:17,020 --> 00:15:18,220
Come here for a second.
188
00:15:19,150 --> 00:15:20,416
I just want to get
a culture of this.
189
00:15:20,440 --> 00:15:21,640
It's not going to hurt a bit.
190
00:15:22,556 --> 00:15:25,320
- It's fine, really.
- Yeah, I know.
191
00:15:27,470 --> 00:15:28,580
Here.
192
00:15:32,250 --> 00:15:33,980
There, see?
193
00:15:35,960 --> 00:15:38,556
I'll run some tests on this
when I get back to the lab.
194
00:15:39,050 --> 00:15:41,546
Absolutely no way, Santa.
195
00:15:41,720 --> 00:15:43,496
Not even if I use
some pillows, boss?
196
00:15:43,806 --> 00:15:45,544
Not even if you use
a whole mattress.
197
00:15:46,180 --> 00:15:47,380
Sorry, Willie.
198
00:15:47,566 --> 00:15:50,644
You mean I don't get to dress
up and give out the pheasants?
199
00:15:51,110 --> 00:15:52,610
Maybe next year.
200
00:16:41,500 --> 00:16:43,820
- What was that?
- It came from the lab.
201
00:17:05,353 --> 00:17:07,960
- The clone!
- It's escaped.
202
00:17:08,240 --> 00:17:10,236
- Who's our best tracker?
- Laird.
203
00:17:10,310 --> 00:17:12,629
Get him! I want it brought back.
204
00:17:37,376 --> 00:17:38,794
Those kids are hurt.
205
00:18:04,460 --> 00:18:05,660
He's dead.
206
00:18:32,930 --> 00:18:34,682
What are you doing
out here alone?
207
00:18:37,050 --> 00:18:38,550
You're hurting me!
208
00:18:42,823 --> 00:18:45,672
Father Trini said she'd
be coming back for us.
209
00:18:46,310 --> 00:18:47,490
Where is he, sweetheart?
210
00:18:50,030 --> 00:18:51,230
This way.
211
00:18:58,373 --> 00:19:01,200
Jennifer, you found
them. Good for you.
212
00:19:02,690 --> 00:19:03,743
I'm glad you're here.
213
00:19:03,768 --> 00:19:06,543
I see the visitors came looking
for the three we mopped up.
214
00:19:06,670 --> 00:19:09,723
Well, they were under the misguided
notion that by destroying the building
215
00:19:09,770 --> 00:19:11,630
they could eradicate
the beliefs that built it.
216
00:19:11,655 --> 00:19:13,781
Look, it's nice to know
that someone still has faith
217
00:19:13,806 --> 00:19:15,917
but there's no point in giving
these lizards a second chance.
218
00:19:15,941 --> 00:19:16,954
He's right.
219
00:19:16,979 --> 00:19:18,896
Well, children, I
think it's time to go.
220
00:19:19,120 --> 00:19:20,704
God helps those
who help themselves.
221
00:19:27,450 --> 00:19:30,116
- Is there something wrong.
- What?
222
00:19:30,140 --> 00:19:31,340
Are you mad at me?
223
00:19:35,470 --> 00:19:37,905
When they took my mommy
and daddy away from me
224
00:19:37,930 --> 00:19:40,450
I don't want to talk
to anybody either.
225
00:19:41,416 --> 00:19:43,490
Come on, Jennifer. Time to go.
226
00:20:07,670 --> 00:20:08,870
Mother?
227
00:20:13,600 --> 00:20:14,896
I knew you'd be here.
228
00:20:16,180 --> 00:20:18,753
You used to bring me here
when I was little, remember?
229
00:20:19,950 --> 00:20:21,783
Why didn't you tell me?
230
00:20:24,883 --> 00:20:29,040
I wanted to, but I was afraid
you wouldn't understand.
231
00:20:29,410 --> 00:20:30,590
I'm your mother.
232
00:20:31,516 --> 00:20:33,936
I confided in you. Why
couldn't you confide in me?
233
00:20:34,060 --> 00:20:35,260
I don't know.
234
00:20:38,840 --> 00:20:40,776
Please don't be mad at me.
235
00:20:44,210 --> 00:20:45,410
Do you really love him?
236
00:20:48,370 --> 00:20:49,618
I think so.
237
00:20:52,123 --> 00:20:53,460
It's so strange.
238
00:20:54,023 --> 00:20:55,476
I'm so excited when
he's around me.
239
00:20:55,501 --> 00:20:57,543
I never felt that way before.
240
00:20:59,590 --> 00:21:01,430
And Kyle feels the same way?
241
00:21:02,200 --> 00:21:03,400
Yes.
242
00:21:06,663 --> 00:21:09,071
I would never see
him again if you thought
243
00:21:09,096 --> 00:21:11,319
that would make
him love you instead.
244
00:21:18,780 --> 00:21:19,980
Elizabeth?
245
00:21:21,613 --> 00:21:23,224
I know he doesn't love me.
246
00:21:24,480 --> 00:21:26,623
I guess I've known
that for a long time.
247
00:21:28,530 --> 00:21:30,714
I'd never do
anything to hurt you.
248
00:21:31,620 --> 00:21:32,680
I know.
249
00:21:33,206 --> 00:21:35,540
But it doesn't make
the pain go away.
250
00:21:36,993 --> 00:21:38,900
Come on. I'll take you back.
251
00:21:38,925 --> 00:21:40,300
We can finish this later.
252
00:21:40,325 --> 00:21:42,245
Does this mean you're
not going to be moving out?
253
00:21:44,673 --> 00:21:45,800
I don't know.
254
00:21:46,766 --> 00:21:48,866
I'd kind of like a
little time to myself.
255
00:21:49,300 --> 00:21:50,720
I've already talked to Julie.
256
00:22:00,696 --> 00:22:03,843
- What is it?
- I'm not sure.
257
00:22:05,363 --> 00:22:06,989
Probably nothing.
258
00:22:27,840 --> 00:22:29,040
Elizabeth?
259
00:22:30,160 --> 00:22:31,360
I don't know.
260
00:22:32,626 --> 00:22:33,232
Feels like someone's...
261
00:22:33,257 --> 00:22:36,439
- Is this your car?
- Yes, it is.
262
00:22:36,472 --> 00:22:37,850
You frightened us.
263
00:22:40,010 --> 00:22:42,410
Park's off limits after
4 p.m. Bates' orders.
264
00:22:42,476 --> 00:22:43,896
I'm sorry. We didn't know.
265
00:22:44,123 --> 00:22:45,030
You do now.
266
00:22:45,055 --> 00:22:47,183
Now move on before
I have to run you in.
267
00:22:47,208 --> 00:22:48,916
Thank you for
being so concerned.
268
00:22:49,070 --> 00:22:50,923
Just doing my job, ladies.
269
00:23:12,330 --> 00:23:13,510
Hey, you!
270
00:23:14,703 --> 00:23:15,860
Hold on!
271
00:23:17,356 --> 00:23:19,384
Hey, hey, don't be afraid.
272
00:23:20,280 --> 00:23:22,240
What's wrong? Got a cold?
273
00:23:22,850 --> 00:23:24,410
Or has a cat got your tongue?
274
00:23:46,640 --> 00:23:49,580
He died of puncture
wounds to the head.
275
00:23:50,100 --> 00:23:51,606
It has to be the clone.
276
00:23:52,450 --> 00:23:54,570
She's had her
first taste of human.
277
00:23:54,680 --> 00:23:56,964
Yes. A policeman.
278
00:23:57,583 --> 00:23:59,596
- Do you know what that means?
- Yes.
279
00:23:59,621 --> 00:24:04,078
She's growing. Getting stronger.
And more like us than one of them.
280
00:24:04,103 --> 00:24:07,476
It means that every policeman in
Los Angeles will be out looking for her.
281
00:24:07,556 --> 00:24:10,450
- And when they find her...
- They won't find her.
282
00:24:11,423 --> 00:24:14,340
You will. And
you will follow her.
283
00:24:14,450 --> 00:24:18,070
And bring her back at all costs.
- And if someone gets in my way?
284
00:24:18,640 --> 00:24:22,403
If you have to ask, then you're
the wrong man for the job.
285
00:25:21,420 --> 00:25:23,646
Dioxin in Elizabeth's blood.
286
00:25:26,740 --> 00:25:27,940
Elizabeth.
287
00:26:36,706 --> 00:26:38,524
Hey, what the
hell are you doing?
288
00:26:40,300 --> 00:26:42,340
Stop that! Get away from there!
289
00:26:42,470 --> 00:26:44,510
What's wrong with you,
lady? You crazy or something?
290
00:26:46,899 --> 00:26:48,840
Okay. All right, just...
291
00:26:49,780 --> 00:26:50,980
Okay.
292
00:27:02,386 --> 00:27:04,620
I took a sample of
Elizabeth's blood.
293
00:27:05,679 --> 00:27:09,160
- I found traces of dioxin in it.
- What is that?
294
00:27:09,443 --> 00:27:11,790
Well, it's a very
powerful poison.
295
00:27:11,823 --> 00:27:15,683
But in this case, maybe it was used
for preserving blood, for keeping it fresh.
296
00:27:15,720 --> 00:27:17,433
- Well, what could that mean?
- I don't know.
297
00:27:17,458 --> 00:27:19,213
But one thing I do
know for sure, Robin
298
00:27:19,237 --> 00:27:20,901
is no flower peddler
would have been using it.
299
00:27:20,925 --> 00:27:24,568
We interrupt this program
to bring you a special report.
300
00:27:25,053 --> 00:27:28,388
Police in Los Angeles this afternoon
have issued an all-points bulletin
301
00:27:28,413 --> 00:27:32,150
and are warning all citizens to
be on the lookout for this woman.
302
00:27:32,570 --> 00:27:35,476
Wanted in connection with
vandalism and assault charges
303
00:27:35,520 --> 00:27:39,208
she's also a prime suspect in
the brutal slaying of a police officer
304
00:27:39,218 --> 00:27:40,836
earlier today in Sherman Oaks.
305
00:27:40,861 --> 00:27:43,316
She is considered
extremely dangerous.
306
00:27:43,341 --> 00:27:45,770
We now return you to
our original programming.
307
00:27:47,590 --> 00:27:48,840
It can't be.
308
00:27:48,865 --> 00:27:51,796
Elizabeth was with me all
day. It must be a mistake.
309
00:27:51,850 --> 00:27:53,523
That's not Elizabeth.
310
00:27:53,580 --> 00:27:54,856
I don't know how Diana did it
311
00:27:54,881 --> 00:27:57,295
but she must have
created Elizabeth's double.
312
00:27:57,500 --> 00:27:58,973
- Where is Elizabeth?
- I don't know.
313
00:27:58,998 --> 00:28:01,320
She said she had some
last-minute shopping to do.
314
00:28:01,340 --> 00:28:02,546
Robin, you've got to find her.
315
00:28:02,556 --> 00:28:05,636
I'm gonna go to the lab and see
what I can find out from Bates, okay?
316
00:28:13,920 --> 00:28:16,660
They were all at
Club Creole, sir.
317
00:28:17,100 --> 00:28:20,316
At least half a dozen are
known Resistance members.
318
00:28:22,130 --> 00:28:23,330
Donovan?
319
00:28:25,890 --> 00:28:27,040
Tyler?
320
00:28:30,730 --> 00:28:32,660
Haven't seen this
one for quite a while.
321
00:28:32,960 --> 00:28:35,792
It is no coincidence, sir.
322
00:28:38,240 --> 00:28:39,533
You may be right.
323
00:28:44,180 --> 00:28:46,286
Did you actually see her
with Donovan and Tyler?
324
00:28:46,310 --> 00:28:47,510
Yes, sir.
325
00:28:47,945 --> 00:28:49,145
Did she seem...
326
00:28:50,590 --> 00:28:51,590
friendly?
327
00:28:51,730 --> 00:28:52,930
I couldn't tell.
328
00:28:54,270 --> 00:28:56,202
She is one of them.
329
00:28:57,716 --> 00:29:00,130
Well, I think it's time
we let her prove it.
330
00:29:09,521 --> 00:29:11,775
Why are you so angry with me?
331
00:29:12,870 --> 00:29:14,070
Get lost.
332
00:29:30,200 --> 00:29:31,700
What's the problem with Ham?
333
00:29:32,440 --> 00:29:34,220
See, it happened
while we were in Nam.
334
00:29:35,566 --> 00:29:37,396
Just before the fall of Saigon.
335
00:29:38,560 --> 00:29:40,926
He had married a
local Eurasian girl.
336
00:29:41,103 --> 00:29:42,476
And they'd had a daughter.
337
00:29:44,210 --> 00:29:45,496
Cute little thing.
338
00:29:45,763 --> 00:29:46,970
Had?
339
00:29:47,020 --> 00:29:49,048
Ham and me got
ordered to Nicaragua.
340
00:29:49,133 --> 00:29:52,340
The brass promised they'd
airlift his wife and child out.
341
00:29:52,596 --> 00:29:56,462
So he packed them up and left them
in a church on the edge of Saigon.
342
00:29:57,000 --> 00:29:58,100
What happened?
343
00:29:58,200 --> 00:30:01,276
An airstrike was called in
to halt the Kong advance.
344
00:30:01,545 --> 00:30:04,970
One flyboy jumped the gun.
Dropped his napalm early.
345
00:30:06,810 --> 00:30:08,090
It hit the church.
346
00:30:10,120 --> 00:30:13,904
By the time we got back, all
he found was a burnout building.
347
00:30:14,490 --> 00:30:18,466
When Saigon fell, Ham kept
slipping back in, searching.
348
00:30:19,460 --> 00:30:20,788
But he never found them.
349
00:30:22,250 --> 00:30:24,860
Lost her? That's unacceptable.
350
00:30:25,930 --> 00:30:28,674
A temporary
setback, I assure you.
351
00:30:29,140 --> 00:30:31,032
For your sake, I should hope so.
352
00:30:31,100 --> 00:30:34,396
I have carried the leader's
standard to victory before.
353
00:30:34,515 --> 00:30:36,505
He personally
decorated me for bravery.
354
00:30:36,530 --> 00:30:39,351
Then tracking a child
shouldn't be too difficult.
355
00:30:39,416 --> 00:30:42,550
Complicated by
Bates police alert, yes.
356
00:30:43,223 --> 00:30:46,226
Difficult? No.
357
00:30:46,240 --> 00:30:47,440
Then find her.
358
00:30:47,730 --> 00:30:49,770
Without any temporary setbacks.
359
00:30:50,350 --> 00:30:52,218
Don't abuse me, Diana.
360
00:30:53,710 --> 00:30:56,522
There are other commanders
who can use my talents.
361
00:30:56,550 --> 00:30:58,622
Perhaps you miss my point.
362
00:30:59,063 --> 00:31:01,223
If she's not found by dark
363
00:31:01,263 --> 00:31:04,303
I'll end more than
your military career.
364
00:31:59,860 --> 00:32:01,616
I know this is
tough on you, Tyler.
365
00:32:03,050 --> 00:32:04,350
I'm missing a son.
366
00:32:06,200 --> 00:32:07,500
We've all lost someone.
367
00:32:09,150 --> 00:32:11,980
I appreciate the sentiment,
Gooder. I'll handle it okay.
368
00:32:13,460 --> 00:32:16,440
I'm just trying to say you
gotta hang on to your hope.
369
00:32:17,540 --> 00:32:20,276
If I wanted a preacher,
I'd talk to Father Turney.
370
00:32:31,880 --> 00:32:33,733
When was the last time you
saw the phone company
371
00:32:33,758 --> 00:32:36,435
the water and power boys working
the street at the same time?
372
00:32:36,450 --> 00:32:38,036
Yeah, window washers
across the street.
373
00:32:38,060 --> 00:32:40,320
Place is pretty busy
out there. Let's go.
374
00:32:48,860 --> 00:32:50,659
Hi, Nathan. I've got
a question for you.
375
00:32:50,684 --> 00:32:51,486
I was just wondering if by...
376
00:32:51,511 --> 00:32:53,689
Oh, Julia, I'm so
glad to see you.
377
00:32:53,730 --> 00:32:55,838
I was afraid you'd
be at the Club Creole.
378
00:32:56,760 --> 00:32:57,760
What?
379
00:32:57,855 --> 00:32:59,956
No matter what your
friendships and confused loyalties.
380
00:32:59,981 --> 00:33:01,357
I still value you.
381
00:33:02,420 --> 00:33:05,330
I care for you far too much
to want to find your body
382
00:33:05,503 --> 00:33:06,881
Among the others
in the wreckage.
383
00:33:08,700 --> 00:33:09,941
Nathan, what are
you talking about?
384
00:33:09,965 --> 00:33:12,473
As of this afternoon,
the Club Creole
385
00:33:13,823 --> 00:33:15,068
will be no more.
386
00:33:16,076 --> 00:33:19,316
Well, I really appreciate
your concern for me.
387
00:33:19,341 --> 00:33:21,440
Well, you've always been
a part of Science Frontiers.
388
00:33:21,465 --> 00:33:25,556
I hope you always will be.
Now, what was it you wanted?
389
00:33:26,550 --> 00:33:31,000
Oh, no. Not important.
I'll be in my lab.
390
00:33:42,560 --> 00:33:45,138
- Well?
- The relay's connected, sir.
391
00:33:47,700 --> 00:33:48,900
Relax, Mr. Chiang.
392
00:33:51,190 --> 00:33:52,630
We won't have long to wait.
393
00:34:07,530 --> 00:34:08,730
Club Creole.
394
00:34:09,280 --> 00:34:10,480
Who is this, Elias?
395
00:34:10,560 --> 00:34:13,318
Julie. I'm so
disappointed in you.
396
00:34:13,460 --> 00:34:14,860
Besides, you're too late.
397
00:35:21,190 --> 00:35:22,426
You may not have much luck.
398
00:35:22,450 --> 00:35:27,046
I apologize, sir, for their
incompetence, as well as my own.
399
00:35:27,280 --> 00:35:30,836
Unfortunately, Dr. Parrish
has slipped through our fingers.
400
00:35:32,950 --> 00:35:34,350
Looks that way, doesn't it?
401
00:35:35,280 --> 00:35:37,796
Well, it doesn't matter.
402
00:35:38,890 --> 00:35:40,790
I think we both know
where she'll show up.
403
00:35:40,800 --> 00:35:42,600
What she'll find
when she gets there.
404
00:35:42,670 --> 00:35:48,289
She won't find
anything or anyone.
405
00:36:00,510 --> 00:36:02,736
I'm sure your
mother will like it.
406
00:36:02,810 --> 00:36:05,590
Since the war, we don't
get much imported material.
407
00:36:05,750 --> 00:36:06,950
Thank you.
408
00:36:16,570 --> 00:36:18,690
Hey, how are you?
Merry Christmas.
409
00:36:22,450 --> 00:36:25,590
- I'll take this one.
- Well, I don't know.
410
00:36:25,900 --> 00:36:27,100
It's my last one.
411
00:36:27,450 --> 00:36:29,830
- Who's it for?
- Someone special.
412
00:36:30,890 --> 00:36:34,316
Well, he must be
to have you. Okay.
413
00:36:54,020 --> 00:36:55,220
Elizabeth?
414
00:36:58,460 --> 00:36:59,600
You by yourself?
415
00:37:03,036 --> 00:37:04,800
Hold on. I'll be
out in a minute.
416
00:37:25,680 --> 00:37:26,880
Season's greetings, gentlemen.
417
00:37:27,520 --> 00:37:28,720
What can I get you?
418
00:37:31,490 --> 00:37:32,790
A little bit of eggnog, huh?
419
00:37:39,590 --> 00:37:40,516
A little Christmas punch?
420
00:37:40,541 --> 00:37:42,002
Nothing like a little
bit of Christmas punch
421
00:37:42,027 --> 00:37:45,307
to get the holiday
cheer going on.
422
00:37:59,166 --> 00:38:02,684
No, sir. Everything
is under control.
423
00:38:03,556 --> 00:38:06,643
I suspect it will only
be a matter of minutes.
424
00:38:25,336 --> 00:38:27,070
I take that back, Mr. Bates.
425
00:38:27,530 --> 00:38:32,498
What you have just heard is
the last gasp of the Resistance.
426
00:38:33,516 --> 00:38:38,726
All that is left to do now,
sir, is sift through the rubble.
427
00:38:38,750 --> 00:38:41,655
- Nicely done, Mr. Chiang.
- Thank you, Mr. Bates.
428
00:38:51,196 --> 00:38:52,503
Let's get out of here.
429
00:39:11,563 --> 00:39:12,660
It's all right.
430
00:39:13,260 --> 00:39:15,316
I thought I sensed
you in the park today.
431
00:39:19,163 --> 00:39:20,536
I won't hurt you.
432
00:39:43,813 --> 00:39:44,903
Elizabeth!
433
00:39:50,396 --> 00:39:51,971
Elizabeth, get away.
434
00:39:52,316 --> 00:39:53,490
She won't hurt me.
435
00:39:53,890 --> 00:39:56,130
- You don't know that!
- I do!
436
00:39:57,836 --> 00:39:58,950
I can tell.
437
00:40:03,056 --> 00:40:04,430
He won't hurt you.
438
00:40:38,336 --> 00:40:39,703
Elizabeth, don't!
439
00:40:39,970 --> 00:40:41,810
She saved my life.
440
00:41:22,916 --> 00:41:24,476
It's okay now, Elizabeth.
441
00:41:30,603 --> 00:41:32,778
Both destroyed, but how?
442
00:41:32,830 --> 00:41:36,008
Genetic engineering is
an inexact science best.
443
00:41:36,570 --> 00:41:38,130
Even for you, Diana.
444
00:41:38,216 --> 00:41:40,796
That's because I'm
surrounded by incompetence.
445
00:41:40,830 --> 00:41:42,410
I take offense at that.
446
00:41:43,603 --> 00:41:45,943
Such aggressive
behavior, Dennis.
447
00:41:46,576 --> 00:41:48,888
I think I have just
the place for you.
448
00:42:02,316 --> 00:42:04,563
Yeah, there you are.
449
00:42:05,446 --> 00:42:06,450
There you go.
450
00:42:19,676 --> 00:42:21,610
You sure you're okay?
You're awfully quiet.
451
00:42:21,896 --> 00:42:24,642
I just keep trying to
understand why she did it.
452
00:42:25,010 --> 00:42:26,420
She saved my life.
453
00:42:26,990 --> 00:42:28,509
I don't know.
454
00:42:29,103 --> 00:42:31,071
I guess that we'll never know.
455
00:42:31,776 --> 00:42:36,106
Maybe she was trying to get
back to you any way that she could.
456
00:42:36,256 --> 00:42:37,605
Get back to me?
457
00:42:37,763 --> 00:42:41,590
You were the source of her
life, Elizabeth. A beginning.
458
00:42:42,210 --> 00:42:45,418
Perhaps Diana
underestimated the power of that.
459
00:42:46,756 --> 00:42:52,270
Zahn teaches that all creatures
seek to reunite with their source.
460
00:42:52,295 --> 00:42:57,002
To come together in
peace and goodwill.
461
00:42:58,643 --> 00:43:01,316
Like Christmas.
462
00:43:05,870 --> 00:43:08,000
How did you guys manage
to keep this place intact?
463
00:43:08,123 --> 00:43:10,363
Well, Chris wired the
explosives to knock
464
00:43:10,390 --> 00:43:12,583
in just the walls and
the ceiling upstairs.
465
00:43:12,636 --> 00:43:14,051
Yeah, there's nothing
left of the kitchen up there.
466
00:43:14,075 --> 00:43:16,169
So there's no way
they can find the door.
467
00:43:16,203 --> 00:43:18,906
You mean the only way we can
get in here is through the alley?
468
00:43:18,930 --> 00:43:20,130
Or the sewers?
469
00:43:20,590 --> 00:43:22,174
I kind of like it like that.
470
00:43:23,103 --> 00:43:24,390
Where's Ham?
471
00:43:25,930 --> 00:43:30,376
Well, sweetheart, I don't think he's
much in the Christmas spirit today.
472
00:43:31,556 --> 00:43:32,890
Merry Christmas!
Merry Christmas!
473
00:43:32,915 --> 00:43:34,116
It's Ham!
474
00:43:34,156 --> 00:43:35,490
Merry Christmas!
475
00:43:54,716 --> 00:43:55,936
To victory.
476
00:43:57,656 --> 00:43:58,854
To friends and family.
477
00:44:00,116 --> 00:44:01,116
To peace.
478
00:44:01,290 --> 00:44:02,350
To Christmas!
479
00:44:02,656 --> 00:44:05,463
- Merry Christmas, everyone!
- Merry Christmas.
480
00:44:05,566 --> 00:44:06,910
Merry Christmas!
481
00:44:06,935 --> 00:44:09,250
Merry Christmas!
35827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.