Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,480 --> 00:01:43,929
Good evening. I'm Howard K. Smith,
and this is the state of the war tonight.
2
00:01:44,226 --> 00:01:47,209
In Athens, the cradle of democracy
was once again shaken...
3
00:01:47,674 --> 00:01:49,711
as the Visitors took command of that city.
4
00:01:49,979 --> 00:01:52,004
As has been the case
throughout the world...
5
00:01:52,053 --> 00:01:53,646
the Visitors declared martial law...
6
00:01:53,838 --> 00:01:56,674
and began rounding up
suspected opposition leaders.
7
00:01:56,768 --> 00:02:00,663
At this hour, the fate of Gregory Cannis,
the head of the Pan-Hellenic Resistance...
8
00:02:00,763 --> 00:02:01,925
remains unknown.
9
00:02:02,200 --> 00:02:04,654
On this side of the Atlantic,
the news is much brighter...
10
00:02:04,925 --> 00:02:09,018
as Resistance efforts in cities and towns
across the nation continue to grow.
11
00:02:09,160 --> 00:02:11,299
In Miami, Tampa, and Key West...
12
00:02:11,345 --> 00:02:14,097
residents fought the invaders
to a standstill...
13
00:02:14,145 --> 00:02:17,310
thanks in large part to this woman,
Janet Weinberg...
14
00:02:17,349 --> 00:02:19,772
a computer programmer
from Daytona Beach.
15
00:02:19,846 --> 00:02:21,702
She led a raid on a detention camp...
16
00:02:21,715 --> 00:02:25,164
in which over 250 American captives
were freed.
17
00:02:25,288 --> 00:02:27,338
Ms. Weinberg has been awarded
this week's...
18
00:02:27,345 --> 00:02:31,340
Freedom Network Medal Of Valor
for her distinguished act of bravery.
19
00:02:31,700 --> 00:02:33,391
And that's where we stand tonight.
20
00:02:33,400 --> 00:02:36,663
From the Freedom Network in New York,
our hopes are with you.
21
00:02:36,848 --> 00:02:37,890
Good night.
22
00:03:11,121 --> 00:03:12,496
Never relax.
23
00:03:20,225 --> 00:03:22,618
You got to be more careful,
there's a war going on.
24
00:03:22,866 --> 00:03:25,255
I thought we were supposed to have
faith in each other.
25
00:03:25,279 --> 00:03:27,387
Faith is for nuns and amateurs.
26
00:03:27,443 --> 00:03:29,859
Come on, we've got three minutes
to meet the munitions truck.
27
00:03:40,123 --> 00:03:41,566
The truck is approaching.
28
00:03:48,766 --> 00:03:50,810
Prepare to test the force field.
29
00:04:21,868 --> 00:04:24,186
Now, a little surprise for the Resistance.
30
00:04:37,783 --> 00:04:39,109
It works.
31
00:04:49,015 --> 00:04:50,652
What happened to the truck?
32
00:04:50,706 --> 00:04:53,312
Diana's got herself a new toy.
33
00:04:53,465 --> 00:04:54,879
Come on.
34
00:05:02,970 --> 00:05:04,414
What happened?
35
00:05:04,538 --> 00:05:06,719
The computer, it's gone into overload.
36
00:05:06,743 --> 00:05:08,511
And the force field?
37
00:05:08,695 --> 00:05:10,147
Temporarily down.
38
00:05:10,179 --> 00:05:13,358
The binary code can't sustain itself.
I think we need a relay within the city.
39
00:05:13,490 --> 00:05:14,666
You think?
40
00:05:15,127 --> 00:05:16,740
I want someone who knows.
41
00:05:16,764 --> 00:05:17,926
Diana.
42
00:05:17,950 --> 00:05:20,323
Nathan Bates called. He seemed upset.
43
00:05:20,347 --> 00:05:22,108
He demanded a meeting with you
right away.
44
00:05:22,180 --> 00:05:24,011
Tell him I'll be there within the hour.
45
00:05:24,130 --> 00:05:27,430
Meanwhile, prepare Jacob
for interrogation.
46
00:05:27,452 --> 00:05:30,595
- Interrogation?
- That's what I said.
47
00:05:59,583 --> 00:06:01,470
They are not lizards.
48
00:06:25,330 --> 00:06:27,203
Will you stop it?
49
00:07:06,615 --> 00:07:10,215
It's okay, you're all right. It's only a dream.
50
00:07:10,698 --> 00:07:13,343
- Just a dream.
- Yeah.
51
00:07:17,669 --> 00:07:19,294
Everything's fine.
52
00:07:20,560 --> 00:07:22,429
You're with me now.
53
00:07:30,700 --> 00:07:34,499
A relay at Science Frontiers?
I didn't just fall off the turnip truck.
54
00:07:34,530 --> 00:07:38,453
I'm not about to let you set up a force field
that'll trap me in my own city.
55
00:07:38,502 --> 00:07:39,878
Of course not.
56
00:07:39,902 --> 00:07:41,478
I'll provide access...
57
00:07:41,502 --> 00:07:43,357
a tunnel through the force field...
58
00:07:43,522 --> 00:07:47,851
giving you absolute control
of all shipments in and out of the city.
59
00:07:47,875 --> 00:07:49,598
Think of the profits.
60
00:07:50,591 --> 00:07:55,585
I'll need proof that this
so-called tunnel works.
61
00:07:56,630 --> 00:07:59,051
And a personal code that makes
my use of it failsafe.
62
00:07:59,071 --> 00:08:00,495
I knew we'd come to terms.
63
00:08:00,964 --> 00:08:05,161
I've begun to develop a certain faith
in your practicality.
64
00:08:06,250 --> 00:08:09,267
I didn't say soft soap, I said proof.
65
00:08:09,284 --> 00:08:10,606
You can prove it for yourself.
66
00:08:11,073 --> 00:08:14,488
You can create your own personal code
by using any random combination...
67
00:08:14,561 --> 00:08:16,417
- of four letters.
- Only four?
68
00:08:16,417 --> 00:08:18,039
Given all possible combinations...
69
00:08:18,405 --> 00:08:20,566
the chances of someone
breaching security...
70
00:08:20,590 --> 00:08:22,597
are half a million to one.
71
00:08:25,030 --> 00:08:26,770
I'll have a room set aside
in the sub-basement.
72
00:08:27,042 --> 00:08:29,372
- Then we have a deal?
- Yes.
73
00:08:31,150 --> 00:08:34,331
By the way, only Galen,
my chief systems technician...
74
00:08:34,726 --> 00:08:37,148
- knows how to install it.
- Very good.
75
00:08:38,770 --> 00:08:40,912
I'll expect him tonight.
76
00:08:41,000 --> 00:08:43,935
Congratulations.
You've made the best choice...
77
00:08:44,323 --> 00:08:45,617
for both of us.
78
00:08:47,500 --> 00:08:49,690
That is the man we are looking for.
79
00:09:11,721 --> 00:09:14,835
The trouble with you is,
you don't understand, do you?
80
00:09:19,350 --> 00:09:22,027
You'll give me the information I want
or you're going out of here in a trash bag.
81
00:09:22,045 --> 00:09:23,050
Do you understand?
82
00:09:23,400 --> 00:09:24,776
Take it easy, let him go.
83
00:09:24,825 --> 00:09:26,297
- I want him.
- No.
84
00:09:26,620 --> 00:09:30,542
Go on outside. Cool off. Take a hike.
85
00:09:37,875 --> 00:09:39,199
You know, you're in big trouble.
86
00:09:39,587 --> 00:09:42,797
I'm okay, but my friend's a little nuts,
know what I mean?
87
00:09:43,470 --> 00:09:46,754
I don't know how long I can hold him off.
88
00:09:47,784 --> 00:09:50,086
- He wants to hurt me.
- No.
89
00:09:50,920 --> 00:09:52,579
He wants to kill you.
90
00:09:52,903 --> 00:09:54,712
I've seen him do it. It's not a pretty sight.
91
00:09:54,736 --> 00:09:59,230
So why don't you talk to me?
I'll see what I can do.
92
00:10:00,290 --> 00:10:04,447
- What do you want?
- You're the head military attaché.
93
00:10:04,700 --> 00:10:09,824
You must know the name of the scientist
who's behind this force field.
94
00:10:11,322 --> 00:10:14,135
He's on the Mother Ship. His name is...
95
00:10:14,360 --> 00:10:17,798
Jacob, you don't understand.
96
00:10:17,885 --> 00:10:20,797
I need the force field in place
more than I need you.
97
00:10:20,821 --> 00:10:21,770
Diana.
98
00:10:22,194 --> 00:10:24,358
I am not afraid to die.
99
00:10:24,680 --> 00:10:28,507
Unfortunately, your choice isn't that easy.
I won't let you die.
100
00:10:30,350 --> 00:10:33,248
I've had it with your pacifism.
You've run out of time.
101
00:10:33,483 --> 00:10:36,447
I won't let you make me
your tool for destruction.
102
00:10:38,215 --> 00:10:39,427
Tool.
103
00:10:40,230 --> 00:10:42,681
That's a very interesting choice of words...
104
00:10:42,990 --> 00:10:45,883
for someone about to undergo
the conversion process.
105
00:10:46,440 --> 00:10:49,354
Did you think your age and status
would exempt you from torture?
106
00:10:49,750 --> 00:10:53,015
The choice is simple:
Cooperate, or be broken.
107
00:10:53,185 --> 00:10:55,963
Commander to the bridge.
Call from Earth, priority three.
108
00:11:00,572 --> 00:11:02,443
I'd hate to have to make you an example...
109
00:11:02,565 --> 00:11:05,641
to those who put individual conscience
above duty to State.
110
00:11:16,940 --> 00:11:19,970
Jacob is a genius,
and the father of our technology.
111
00:11:20,190 --> 00:11:22,942
- With a PhD in death.
- No.
112
00:11:22,970 --> 00:11:24,149
He is against war.
113
00:11:24,190 --> 00:11:26,003
He's a confirmed pessimist.
114
00:11:26,090 --> 00:11:28,809
- Pacifist.
- Yes, that.
115
00:11:29,324 --> 00:11:32,386
We have to get him down here
before Diana puts up that force field...
116
00:11:32,454 --> 00:11:33,792
and permanently cuts us off.
117
00:11:38,160 --> 00:11:39,525
You're thinking what I'm thinking?
118
00:11:41,060 --> 00:11:43,280
We're gonna raid Diana's little playpen.
119
00:11:52,690 --> 00:11:53,850
No comparison.
120
00:11:54,870 --> 00:11:55,879
Comparison?
121
00:11:56,957 --> 00:11:58,218
It's no match.
122
00:11:59,545 --> 00:12:01,171
You're much prettier.
123
00:12:12,863 --> 00:12:14,568
Sorry. I didn't know I'd do that.
124
00:12:14,592 --> 00:12:16,338
That makes two of us.
125
00:12:18,186 --> 00:12:19,325
I think you should do it more often.
126
00:12:20,837 --> 00:12:22,937
Are you and Robin
finding everything you need?
127
00:12:24,067 --> 00:12:27,076
Yes. Your house is wonderful.
128
00:12:27,200 --> 00:12:30,062
And we're grateful to you
for letting us stay here.
129
00:12:30,809 --> 00:12:32,626
It's just nice to have somebody around.
130
00:12:34,391 --> 00:12:35,384
Especially you.
131
00:12:40,247 --> 00:12:44,099
Listen, I got to into the city for a while,
but I shouldn't be too long.
132
00:12:45,108 --> 00:12:46,361
You want to go out when I come back?
133
00:12:48,076 --> 00:12:48,976
Good.
134
00:12:49,300 --> 00:12:50,955
Be ready about 7:30.
135
00:12:51,660 --> 00:12:56,392
There's a little place I want to take you to.
We can dance, have something to eat.
136
00:12:58,280 --> 00:13:00,333
- Just kind of be together.
- Just us?
137
00:13:01,620 --> 00:13:02,630
Just us.
138
00:13:15,940 --> 00:13:17,946
Elizabeth, was that Kyle?
139
00:13:19,009 --> 00:13:20,055
Yes.
140
00:13:26,395 --> 00:13:29,757
I wish you'd told me.
I wanted to talk to him.
141
00:13:30,580 --> 00:13:34,191
There's something I want to tell you.
Just between us, okay?
142
00:13:35,320 --> 00:13:39,492
You're probably going to think I'm crazy,
but I think I'm in love with him.
143
00:13:40,010 --> 00:13:40,756
Him?
144
00:13:41,453 --> 00:13:42,232
Kyle.
145
00:13:43,970 --> 00:13:46,964
I know it might make things
awkward for you, but I can't help it.
146
00:13:47,011 --> 00:13:49,657
I haven't felt this way about anybody
in so long.
147
00:13:50,087 --> 00:13:51,208
Not since your father.
148
00:13:52,582 --> 00:13:53,920
You do like him, don't you?
149
00:13:55,144 --> 00:13:55,890
Yes.
150
00:13:57,390 --> 00:13:59,912
- He's very nice.
- I know.
151
00:13:59,990 --> 00:14:02,305
I also know the two of you
are going to be great friends.
152
00:14:02,750 --> 00:14:05,169
I'm so happy, I just had to tell you.
153
00:14:06,364 --> 00:14:07,756
I'm glad you did.
154
00:14:58,780 --> 00:15:00,266
Can I help you?
155
00:15:11,194 --> 00:15:13,944
Who is this?
What the devil's going on here?
156
00:15:14,068 --> 00:15:16,342
Galen, I believe you have work to do.
157
00:15:22,067 --> 00:15:23,730
Didn't you see the sign?
158
00:15:24,157 --> 00:15:25,820
This area is off-limits.
159
00:15:25,844 --> 00:15:26,842
Off-limits?
160
00:15:26,966 --> 00:15:29,883
I have a special security clearance.
What are you talking about?
161
00:15:29,907 --> 00:15:32,956
I think you know
exactly what I'm talking about.
162
00:15:34,065 --> 00:15:37,803
I was under the impression that I had
a position of trust around here.
163
00:15:37,900 --> 00:15:38,849
You do...
164
00:15:38,873 --> 00:15:41,661
as long as you keep out
of what doesn't concern you.
165
00:15:41,725 --> 00:15:43,543
- Your rules?
- My rules.
166
00:15:44,604 --> 00:15:46,356
You never spoke to me like this before.
167
00:15:46,380 --> 00:15:48,008
You never deserved it.
168
00:15:48,580 --> 00:15:52,051
It's time you took a good hard look
at where your loyalties are.
169
00:15:52,070 --> 00:15:54,279
I run things around here as I see fit...
170
00:15:54,320 --> 00:15:57,220
and I don't have to explain
my actions to anybody.
171
00:15:58,418 --> 00:16:01,246
I trust you don't have a problem with that.
172
00:16:02,127 --> 00:16:04,466
I'm sorry. I was out of line.
173
00:16:05,433 --> 00:16:08,649
- I just assumed that perhaps...
- From now on, don't.
174
00:16:11,888 --> 00:16:13,496
I've always liked you, Julie.
175
00:16:14,873 --> 00:16:16,246
Don't do anything to change that.
176
00:16:18,460 --> 00:16:22,199
We grab him, steal a fighter, land it there.
177
00:16:22,320 --> 00:16:23,877
Outside city limits?
178
00:16:23,955 --> 00:16:26,637
What happens if Diana's closed
that sector off by the time we get back?
179
00:16:26,861 --> 00:16:28,734
We'll deal with it then. Just be there.
180
00:16:29,200 --> 00:16:33,038
LA's too risky. Your dad's security
would detect us in a second.
181
00:16:33,230 --> 00:16:34,128
Where do you want me?
182
00:16:34,190 --> 00:16:36,438
Decker and Mulholland's
the rendezvous point...
183
00:16:36,900 --> 00:16:39,653
- 0500.
- I'll get out there by afternoon.
184
00:16:41,388 --> 00:16:42,970
I'm glad I caught you.
185
00:16:44,210 --> 00:16:45,353
How's it going?
186
00:16:45,436 --> 00:16:47,982
I'm not sure,
but something's definitely going on.
187
00:16:48,006 --> 00:16:51,577
I think Bates is cooperating somehow
with Diana in erecting this force field.
188
00:16:51,901 --> 00:16:53,707
There's a room in the lab
I can't get clearance for.
189
00:16:53,800 --> 00:16:54,877
Any idea what's in it?
190
00:16:54,952 --> 00:16:57,386
Some kind of computer relay system.
191
00:16:57,922 --> 00:17:00,434
We need that scientist
more than we thought.
192
00:17:00,558 --> 00:17:01,508
Can you get into that room?
193
00:17:01,550 --> 00:17:04,836
Yeah, I can try.
But you realize this is insanity, don't you?
194
00:17:12,400 --> 00:17:14,274
Don't take any wooden computer chips.
195
00:17:44,446 --> 00:17:45,749
In the garage.
196
00:17:52,646 --> 00:17:55,432
Do you have a couple of minutes?
I wanted to talk to you.
197
00:17:55,500 --> 00:17:58,242
I'm sort of in a hurry.
198
00:17:58,821 --> 00:18:01,370
- Got someplace I got to be.
- Can I go with you?
199
00:18:02,426 --> 00:18:04,478
Sorry, not this time.
200
00:18:05,292 --> 00:18:07,099
Have you seen Elizabeth around?
201
00:18:07,323 --> 00:18:09,430
No, not since this afternoon. Why?
202
00:18:09,554 --> 00:18:14,013
No reason, just tell her I said goodbye.
203
00:18:14,337 --> 00:18:15,337
Okay.
204
00:18:24,343 --> 00:18:25,520
Take care.
205
00:18:38,813 --> 00:18:40,216
Where's your pass?
206
00:18:41,513 --> 00:18:43,576
All right. Go ahead.
207
00:20:31,932 --> 00:20:34,310
- What are you doing in there?
- I knew you'd be angry.
208
00:20:34,334 --> 00:20:37,206
I'm not angry, I'm just...
209
00:20:37,330 --> 00:20:39,707
I just had to talk to you. It's important.
210
00:20:39,731 --> 00:20:42,141
You don't belong out here.
211
00:20:43,246 --> 00:20:47,024
- What am I going to do with you?
- You could send me back.
212
00:20:47,148 --> 00:20:49,876
- I could walk back.
- No way.
213
00:20:50,040 --> 00:20:53,094
What is so critical that it couldn't wait?
214
00:20:53,520 --> 00:20:55,471
First you have to promise.
215
00:20:56,188 --> 00:20:59,675
- Promise what?
- Never to tell my mother I told you.
216
00:20:59,745 --> 00:21:02,139
- You're not making any sense.
- Just promise.
217
00:21:02,263 --> 00:21:05,193
Okay, I promise.
218
00:21:05,716 --> 00:21:07,024
Now what is it?
219
00:21:07,745 --> 00:21:09,990
She's in love with you.
220
00:21:13,136 --> 00:21:15,752
You stowed away to come out here
to tell me that?
221
00:21:15,876 --> 00:21:18,040
Because it's wrong, then...
222
00:21:18,264 --> 00:21:20,673
for me to love you, too.
223
00:21:30,560 --> 00:21:32,815
Robin's nice.
224
00:21:34,595 --> 00:21:37,645
But there's nothing going on between us.
225
00:21:37,885 --> 00:21:40,174
- It's my fault.
- No, it isn't.
226
00:21:41,658 --> 00:21:45,104
Feelings just happen,
they're nobody's fault.
227
00:21:45,695 --> 00:21:47,319
I like you.
228
00:21:48,335 --> 00:21:51,082
But even if there were no you...
229
00:21:51,470 --> 00:21:54,139
I wouldn't be in love with your mother.
230
00:21:55,599 --> 00:21:57,709
Can you understand that?
231
00:21:59,111 --> 00:22:01,536
Yes, I can.
232
00:22:08,620 --> 00:22:10,006
Good.
233
00:22:31,054 --> 00:22:33,244
I hope you're comfortable now.
234
00:22:33,568 --> 00:22:36,196
I'd like you to arm the master computer.
235
00:22:36,279 --> 00:22:39,722
I'm as concerned about what you'd like
as you are about my comfort.
236
00:22:39,746 --> 00:22:42,518
You've had your chance!
Prepare the converter.
237
00:22:46,603 --> 00:22:50,377
I'd like to go on record.
You're making a terrible mistake.
238
00:22:50,831 --> 00:22:53,373
Jacob was head of
the Institute of Science...
239
00:22:53,397 --> 00:22:55,903
decorated by the Leader
as a hero of the State.
240
00:22:56,388 --> 00:22:59,345
- He must be respected.
- Respect?
241
00:22:59,508 --> 00:23:03,603
- I'm more interested in results.
- The Leader won't be pleased.
242
00:23:04,400 --> 00:23:07,072
Somehow I knew that
you were going to say that.
243
00:23:07,500 --> 00:23:08,766
Start.
244
00:23:28,600 --> 00:23:30,944
Increase the intensity.
245
00:23:54,423 --> 00:23:56,112
So much garbage.
246
00:23:56,979 --> 00:23:58,032
More.
247
00:24:13,950 --> 00:24:17,360
Good. Now complete the code.
248
00:24:47,489 --> 00:24:50,655
After them!
Don't let them get off this ship!
249
00:24:52,260 --> 00:24:55,266
Attention! Aliens on board.
250
00:24:55,369 --> 00:24:57,159
Seal all entrances to the flight area.
251
00:24:57,183 --> 00:24:57,783
- Come on, move it.
- They are armed. Shoot to kill.
252
00:25:01,757 --> 00:25:03,763
You ready for this?
253
00:25:04,445 --> 00:25:06,133
He's stone blind.
254
00:25:10,856 --> 00:25:16,236
Attention! Aliens on board.
Seal all entrances to the flight area.
255
00:25:16,300 --> 00:25:17,927
They are armed.
256
00:25:19,737 --> 00:25:21,946
- Which way is the flight deck?
- That way.
257
00:25:30,650 --> 00:25:33,316
They're heading for flight deck
number seven!
258
00:25:43,480 --> 00:25:44,952
Door's jammed.
259
00:25:44,976 --> 00:25:46,466
- Let's blow it.
- Don't.
260
00:25:46,939 --> 00:25:49,287
If you destroy the door,
you seal the flight deck.
261
00:25:49,511 --> 00:25:51,835
You got any suggestions?
262
00:25:53,820 --> 00:25:57,530
- What is this? It weighs a ton.
- Surborium, a metal you lack on Earth.
263
00:25:57,599 --> 00:26:00,472
- Great. We need explosives.
- Not necessarily.
264
00:26:13,830 --> 00:26:15,959
- Try access zone P.
- They're probably on the flight deck.
265
00:26:16,227 --> 00:26:17,937
Come on.
266
00:26:23,040 --> 00:26:24,468
Here they come.
267
00:26:25,088 --> 00:26:26,694
Here we go.
268
00:26:36,560 --> 00:26:38,411
They've stolen a fighter and escaped.
269
00:26:38,498 --> 00:26:40,708
In spite of your security, Commander.
270
00:26:40,732 --> 00:26:44,720
My security was hardly a problem
compared to what I've seen here today.
271
00:26:44,785 --> 00:26:48,498
I'll deal with you later.
Close the force field.
272
00:26:48,622 --> 00:26:50,637
Do you really think you can threaten me?
273
00:26:50,680 --> 00:26:53,364
This entire war effort
has been a nasty joke.
274
00:26:53,369 --> 00:26:54,997
I'm warning you.
275
00:26:56,160 --> 00:26:57,690
I want that fighter destroyed.
276
00:26:57,740 --> 00:27:00,285
Either blow it out of the sky
or drive it into the force field.
277
00:27:00,325 --> 00:27:03,025
I know the facts, chapter and verse.
278
00:27:03,120 --> 00:27:05,340
If I were to report them to the Leader...
279
00:27:05,350 --> 00:27:09,358
You would not survive long enough
to enjoy his reaction.
280
00:27:25,965 --> 00:27:27,963
We've got two bandits closing fast.
281
00:27:32,420 --> 00:27:35,784
- It seems like our guests have arrived.
- Why don't you make them welcome.
282
00:27:40,795 --> 00:27:43,175
Come on in, fellas, the door is open.
283
00:27:54,400 --> 00:27:57,887
- I thought you were a marksman.
- Just fly the damn ship.
284
00:28:02,637 --> 00:28:05,464
- Keep it steady.
- The object of the game is not to get hit.
285
00:28:05,738 --> 00:28:07,845
Come on in, suckers.
286
00:28:12,156 --> 00:28:13,206
Fry one lizard.
287
00:28:14,100 --> 00:28:17,008
- One down, one to go.
- What a waste of life.
288
00:28:17,859 --> 00:28:19,387
Better them than us.
289
00:28:28,880 --> 00:28:30,668
Can't shake him.
290
00:28:32,830 --> 00:28:35,014
I thought you said
the object of the game was not to get hit.
291
00:28:35,230 --> 00:28:37,488
The game's not over yet.
292
00:28:39,565 --> 00:28:40,705
What's that?
293
00:28:41,200 --> 00:28:43,935
We're approaching the force field. Pull up!
294
00:28:44,315 --> 00:28:46,182
Not quite yet.
295
00:28:47,499 --> 00:28:49,106
We'll never make it.
296
00:28:54,815 --> 00:28:57,077
All right, hold on.
297
00:29:05,288 --> 00:29:08,996
- Donovan!
- That's the only way to fly.
298
00:29:11,050 --> 00:29:14,648
It's no use. We're going in.
299
00:29:52,825 --> 00:29:56,064
There. The earth relay is in place.
300
00:29:56,670 --> 00:29:58,850
How do I activate my tunnel?
301
00:29:59,510 --> 00:30:01,812
By simply typing in your four-letter code.
302
00:30:02,250 --> 00:30:05,996
Excellent. I'll call you if I need you.
303
00:30:31,045 --> 00:30:33,992
Damn it, Nathan. Move to the right.
304
00:30:42,338 --> 00:30:45,246
Mr. Chiang, can you hear me?
305
00:30:45,678 --> 00:30:46,721
Yes, sir.
306
00:30:46,845 --> 00:30:48,782
- Is the vehicle ready?
- Ready, sir.
307
00:30:49,000 --> 00:30:51,881
Good. Send him through.
308
00:31:05,625 --> 00:31:07,219
Excellent.
309
00:31:07,614 --> 00:31:09,911
My compliments to Diana.
310
00:31:41,750 --> 00:31:43,719
Congratulations. Not everyone
can crash like that.
311
00:31:43,743 --> 00:31:45,193
Beats getting blown out of the sky.
312
00:31:45,217 --> 00:31:48,427
- Probably already got a fix on us.
- We're a long way from the Decker LZ.
313
00:31:55,710 --> 00:31:58,455
- The fugitives have been located.
- Where?
314
00:31:58,482 --> 00:32:01,480
Approaching the force field
in the northwest sector.
315
00:32:01,570 --> 00:32:05,607
Then I have them.
Alert all combat patrols in the area.
316
00:32:08,260 --> 00:32:10,520
I want them dead.
317
00:32:23,745 --> 00:32:25,045
I'll see if I can raise Julie.
318
00:32:25,067 --> 00:32:26,769
Okay, old timer, let's sit down.
319
00:32:29,387 --> 00:32:30,886
Wilderness to Shiloh.
320
00:32:31,007 --> 00:32:32,223
Do you read? Over.
321
00:32:34,400 --> 00:32:35,600
Wilderness to Shiloh. Come in.
322
00:32:36,850 --> 00:32:39,494
I read you five-by-five. What's going on?
323
00:32:39,508 --> 00:32:41,568
- We've got trouble out here.
- What are you talking about?
324
00:32:42,120 --> 00:32:44,147
- We're down.
- In one piece?
325
00:32:44,190 --> 00:32:45,490
We're fine.
326
00:32:45,729 --> 00:32:47,938
Tell Kyle we're in the Santa Clara
River Valley northwest of Newhall.
327
00:32:48,404 --> 00:32:50,168
Hold on. Somebody here
you ought to talk to.
328
00:32:50,655 --> 00:32:52,491
Mike, it's me. Are you all right?
329
00:32:52,552 --> 00:32:55,903
We're okay, but old man's blind.
No way we can make Decker.
330
00:32:55,927 --> 00:32:59,070
You don't have to. Can you get to the l-5
where it meets the county line?
331
00:32:59,210 --> 00:33:02,552
- We could try. Why?
- I saw the whole operation in the lab.
332
00:33:02,580 --> 00:33:05,490
Bates has a computer-generated
safe corridor...
333
00:33:05,557 --> 00:33:07,394
at the l-5, right through the force field.
334
00:33:07,495 --> 00:33:09,740
- Can you get us through it?
- If I can crack his code.
335
00:33:09,812 --> 00:33:11,998
Give it your best shot. We're on our way.
336
00:33:16,200 --> 00:33:18,870
Get Kyle and give him the coordinates.
337
00:33:19,100 --> 00:33:20,028
- Julie?
- Yeah?
338
00:33:20,099 --> 00:33:21,547
May I guard your body?
339
00:33:23,604 --> 00:33:25,947
No thanks, Willie.
I think I can take care of myself.
340
00:33:32,600 --> 00:33:35,356
I'm not what I once was. I slow you down.
341
00:33:35,390 --> 00:33:36,466
We'll make it.
342
00:33:36,700 --> 00:33:39,448
Find somewhere to take a five.
I'm gonna check over there.
343
00:33:39,470 --> 00:33:41,238
You were foolish to bring me here.
344
00:33:41,784 --> 00:33:43,032
What is it you want from me?
345
00:33:43,556 --> 00:33:45,986
We need you to destroy
the force field Diana set up.
346
00:33:46,310 --> 00:33:47,530
I am a pacifist.
347
00:33:47,710 --> 00:33:50,466
I will not be a party to war or conquest.
348
00:33:50,500 --> 00:33:53,884
We didn't ask for this war. You invaded us.
We're fighting for our lives.
349
00:33:54,397 --> 00:33:57,694
I cannot help you any more than
I could help Diana and the Leader.
350
00:33:57,980 --> 00:33:59,296
And they betrayed me.
351
00:33:59,553 --> 00:34:02,006
They used my discoveries for destruction.
352
00:34:02,030 --> 00:34:04,962
Then this is your chance
to make up for all that.
353
00:34:05,310 --> 00:34:07,409
You don't understand.
354
00:34:07,733 --> 00:34:09,292
I am not a killer.
355
00:34:10,010 --> 00:34:11,790
I will not kill.
356
00:34:14,660 --> 00:34:17,533
- I need to lie down.
- Lie down here.
357
00:34:21,718 --> 00:34:23,220
We're not asking you to kill.
358
00:34:24,390 --> 00:34:26,617
We need your help to keep us alive.
359
00:34:33,982 --> 00:34:37,678
Let's get out of here.
I don't like it, it's too quiet.
360
00:34:41,100 --> 00:34:42,259
Troopers. Down.
361
00:35:07,112 --> 00:35:10,486
- What's she doing here?
- Relax, it's a long story.
362
00:35:10,810 --> 00:35:12,410
It wasn't his fault.
363
00:35:12,508 --> 00:35:14,753
Elias radioed us your coordinates
and destination.
364
00:35:14,777 --> 00:35:16,579
It took me two hours to find you.
365
00:35:16,603 --> 00:35:18,261
I wouldn't have found you at all
if it wasn't for her.
366
00:35:18,285 --> 00:35:22,444
- She had a feeling you'd be in this canyon.
- I knew.
367
00:35:23,250 --> 00:35:26,630
That child. She's one of us.
368
00:35:26,930 --> 00:35:30,421
- I thought he couldn't see.
- How do you know about Elizabeth?
369
00:35:30,650 --> 00:35:33,653
Look, on her hand.
370
00:35:33,803 --> 00:35:35,703
The mark of Zon.
371
00:35:35,753 --> 00:35:38,668
The symbol of our faith inextinguishable.
372
00:35:38,920 --> 00:35:42,224
Perhaps you will be my eyes.
373
00:35:43,670 --> 00:35:47,906
This is all terrific, but they've got to be
after us in battalions. Let's go.
374
00:37:15,195 --> 00:37:16,905
Wilderness, this is Shiloh. You copy?
375
00:37:17,754 --> 00:37:20,220
Shiloh, this is Wilderness.
You got us. Go ahead.
376
00:37:20,244 --> 00:37:22,070
How close are you to the l-5?
377
00:37:22,445 --> 00:37:25,925
Close, but someone out here
has other plans for us.
378
00:37:25,945 --> 00:37:30,940
Just keep going. But don't cross
until you hear from me. Out.
379
00:37:31,970 --> 00:37:33,941
Four letters, any sequence.
380
00:37:41,896 --> 00:37:43,096
Shoot.
381
00:37:46,604 --> 00:37:49,490
- How far now?
- Five minutes, tops.
382
00:37:50,430 --> 00:37:52,203
Look, more bandits.
383
00:37:52,260 --> 00:37:54,861
Okay, we take
the motocross approach, then.
384
00:38:11,739 --> 00:38:13,769
Shiloh, this is Wilderness.
385
00:38:14,401 --> 00:38:16,235
Shiloh, do you read?
386
00:38:17,950 --> 00:38:19,666
Come in Shiloh, it's Wilderness.
387
00:38:20,774 --> 00:38:22,765
Wilderness to Shiloh, do you read?
388
00:38:24,600 --> 00:38:26,172
Come in, Shiloh.
389
00:38:30,373 --> 00:38:33,190
You really shouldn't be here.
You know that.
390
00:38:33,645 --> 00:38:35,675
Shiloh, Shiloh, do you copy? Over.
391
00:38:40,661 --> 00:38:42,075
Hang on.
392
00:39:47,631 --> 00:39:48,873
Come on.
393
00:39:49,297 --> 00:39:50,990
They're right behind us.
Let's get a move on.
394
00:40:07,347 --> 00:40:08,981
Hold up here.
395
00:40:09,780 --> 00:40:12,186
Shiloh, this is Wilderness.
It's now or never.
396
00:40:12,310 --> 00:40:14,223
I can't get the code.
397
00:40:14,560 --> 00:40:17,160
- Do you have any suggestions?
- I can't help you.
398
00:40:17,300 --> 00:40:18,600
Got any ideas, Kyle?
399
00:40:18,649 --> 00:40:21,249
Kyle. Of course.
400
00:40:27,170 --> 00:40:29,236
Go ahead, you got it.
401
00:40:32,369 --> 00:40:35,312
Think you can get the old man through?
Go on, take him.
402
00:40:35,560 --> 00:40:37,410
Wait a minute. What if Julie was wrong?
403
00:40:37,450 --> 00:40:39,773
At this point, it won't make
a difference either way.
404
00:40:41,137 --> 00:40:42,509
There they are!
405
00:40:53,850 --> 00:40:55,266
You go on ahead.
406
00:40:55,400 --> 00:40:57,600
No, just a little bit farther
and we'll be safe.
407
00:40:57,650 --> 00:41:00,097
No, I'll stay here.
408
00:41:00,387 --> 00:41:01,843
Why?
409
00:41:02,081 --> 00:41:05,639
I must end this terrible thing
that I have created.
410
00:41:05,863 --> 00:41:08,930
When Diana demanded that I complete
the force field...
411
00:41:09,100 --> 00:41:13,968
I preset her computer to focus
its entire range of energy on this:
412
00:41:14,299 --> 00:41:16,524
A ring of surborium.
413
00:41:16,990 --> 00:41:20,149
The time has come. Listen to me.
414
00:41:20,728 --> 00:41:23,492
You are the future.
415
00:41:23,990 --> 00:41:28,360
Someday, Amon, the High Priest of Zon,
will find you.
416
00:41:29,550 --> 00:41:31,302
Now leave me.
417
00:41:33,650 --> 00:41:34,867
Go.
418
00:41:37,674 --> 00:41:38,884
Goodbye.
419
00:42:26,940 --> 00:42:29,862
The force field! It's self-destructing.
420
00:42:42,796 --> 00:42:44,026
He's gone.
421
00:42:50,340 --> 00:42:52,286
How do you figure that one?
422
00:42:53,145 --> 00:42:54,715
You don't.
423
00:42:55,490 --> 00:42:58,666
You just thank whatever it is
you believe in.
424
00:43:00,710 --> 00:43:02,202
Let's go home.
425
00:43:17,660 --> 00:43:20,210
You were right.
Lydia's personal shuttle is gone.
426
00:43:20,260 --> 00:43:22,631
- Where is she going?
- To the Leader.
427
00:43:22,730 --> 00:43:25,136
She made no attempt
to camouflage her trail.
428
00:43:25,240 --> 00:43:27,039
To our beloved Leader...
429
00:43:27,100 --> 00:43:30,238
who will no doubt listen to her lies
with the utmost attention.
430
00:43:30,270 --> 00:43:33,139
He won't listen to her.
431
00:43:33,330 --> 00:43:35,737
You have so much to learn.
432
00:43:38,870 --> 00:43:41,620
- Is Lydia within scanning range?
- Yes, Diana.
433
00:43:41,680 --> 00:43:43,280
Put her on the screen.
434
00:43:45,890 --> 00:43:48,913
Blow her out of the sky. You heard me.
33117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.