All language subtitles for V.S01E05.The.Sanction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,283 --> 00:01:43,862 Good evening, I am Howard K. Smith. And this is the state of the war tonight. 2 00:01:44,095 --> 00:01:45,495 Dateline Beijing. 3 00:01:45,711 --> 00:01:49,493 The South China People's Resistance has engaged the Alien Third Corps, 4 00:01:49,567 --> 00:01:53,113 and fierce fighting is raging along The Great Wall, as we go to press. 5 00:01:53,279 --> 00:01:57,239 Meanwhile, heavy fighting is also being reported from Caracas, Venezuela 6 00:01:57,311 --> 00:02:01,141 over control of Lake Maracaibo and the many oil refineries there. 7 00:02:01,431 --> 00:02:03,984 Here at home, there has been no change in the stalemate 8 00:02:04,055 --> 00:02:07,394 going on in the Gila River, east of Yuma, Arizona. 9 00:02:07,483 --> 00:02:10,170 Paul Savage and his band of Resistance heroes 10 00:02:10,339 --> 00:02:12,543 continue to hold the wilderness high ground 11 00:02:12,611 --> 00:02:15,959 against attempts of alien armies of the west to dislodge them. 12 00:02:16,103 --> 00:02:19,300 This week, the Freedom Network honors Anna Horowitz 13 00:02:19,427 --> 00:02:21,947 who heroically lead a contingent of gray panthers 14 00:02:21,960 --> 00:02:24,994 into the Visitor Armory at Charleston, South Carolina 15 00:02:25,000 --> 00:02:28,645 where they reworked the control panels of 16 skyfighters 16 00:02:28,703 --> 00:02:31,504 with baseball bats before getting away. 17 00:02:31,615 --> 00:02:32,990 And that's where we stand tonight. 18 00:02:33,307 --> 00:02:37,024 From the Freedom Network in New York, our hopes are with you. 19 00:02:37,191 --> 00:02:38,391 Good night. 20 00:04:41,800 --> 00:04:43,015 Excellent, Klaus. 21 00:04:43,859 --> 00:04:46,042 Whose idea was it to make her look like me? 22 00:04:46,111 --> 00:04:47,602 Just a little harmless humor. 23 00:04:47,871 --> 00:04:51,253 Humorless harm seems closer, wouldn't you agree, Nathan? 24 00:04:51,967 --> 00:04:56,971 - This was supposed to be a test. - It was. She failed. 25 00:04:57,055 --> 00:04:59,422 Thank you, Klaus. You may remove the candidate. 26 00:04:59,518 --> 00:05:02,006 I'll be in my office if you need me. 27 00:05:06,423 --> 00:05:07,568 Don't be put off, Nathan. 28 00:05:07,639 --> 00:05:11,106 It was just a drone. A conscript for our personal security. 29 00:05:11,130 --> 00:05:13,303 You have basic training for your army, don't you? 30 00:05:13,327 --> 00:05:14,849 We don't kill them if they don't make it. 31 00:05:14,911 --> 00:05:16,485 You're more tolerant of weakness. 32 00:05:16,550 --> 00:05:19,033 Which is why my people are better equipped to handle crimes 33 00:05:19,053 --> 00:05:20,682 against our legation than yours. 34 00:05:20,767 --> 00:05:22,607 Is that why you called me over here? 35 00:05:22,719 --> 00:05:25,899 We need the right to pursue suspects anywhere in the city. 36 00:05:26,271 --> 00:05:29,102 I may have been born at night, Diana, but I wasn't born last night. 37 00:05:29,471 --> 00:05:31,708 I'm only asking for the right to self-defense. 38 00:05:31,775 --> 00:05:36,217 The right to send a goon squad into my city is hardly self-defense. 39 00:05:36,319 --> 00:05:41,156 Not a goon squad, a single, discreet, security officer would suffice. 40 00:05:41,279 --> 00:05:42,606 The answer is no. 41 00:05:43,231 --> 00:05:45,402 I've seen enough discretion for one evening. 42 00:05:46,499 --> 00:05:48,785 The legation is your concern. The city is mine. 43 00:05:49,055 --> 00:05:50,429 Let's leave it that way. 44 00:06:09,827 --> 00:06:12,527 These are slides taken last Tuesday of the Visitor Youth Corps. 45 00:06:12,699 --> 00:06:15,016 I am sorry, Mike. Looks like Sean is definitely into it. 46 00:06:15,747 --> 00:06:17,914 Its nothing I can't change. Who's that? 47 00:06:18,179 --> 00:06:21,179 Klaus. The Visitors call him The Exterminator. 48 00:06:21,351 --> 00:06:22,906 Sounds like you've seen him before. 49 00:06:23,071 --> 00:06:26,206 He worked out of Berlin when the Visitors came the first time. 50 00:06:26,270 --> 00:06:28,592 I had business there before I joined your group. 51 00:06:28,767 --> 00:06:30,987 He's not pretty, but he is effective. 52 00:06:31,359 --> 00:06:33,346 So why demote him to the kiddie patrol? 53 00:06:33,411 --> 00:06:35,516 Don't be fooled. He has a purpose here. 54 00:06:36,335 --> 00:06:38,322 To make good little killers out of whomever they give him. 55 00:06:38,395 --> 00:06:41,266 - Not my son. - Don't be dumb, Gooder. 56 00:06:41,340 --> 00:06:43,111 As long he has Sean, you don't stand a chance. 57 00:06:43,175 --> 00:06:45,014 He's their guru, their Zen master. 58 00:06:45,083 --> 00:06:48,066 Humans, runaways, aliens, he whips them all into shape. 59 00:06:48,287 --> 00:06:49,647 I know Sean. 60 00:06:50,407 --> 00:06:51,930 They've got him on something. 61 00:07:04,639 --> 00:07:05,639 Mike, wait. 62 00:07:06,798 --> 00:07:09,019 You heard Tyler. He's a trained killer. 63 00:07:09,147 --> 00:07:11,135 Right. That killer has my son. 64 00:07:11,583 --> 00:07:14,518 Don't you see Diana's just using Sean to push your buttons? 65 00:07:15,007 --> 00:07:16,149 Maybe. 66 00:07:16,635 --> 00:07:18,802 But there are some things I can't walk away from. 67 00:07:20,219 --> 00:07:21,681 Just be careful. Okay? 68 00:07:31,015 --> 00:07:32,124 You surprised me, Elizabeth. 69 00:07:34,330 --> 00:07:38,075 I'm sorry, it's just that you promised I could go outside. 70 00:07:39,727 --> 00:07:40,971 I know. 71 00:07:41,475 --> 00:07:43,231 But it's too dangerous for you, right now. 72 00:07:43,299 --> 00:07:46,843 There are too many Visitors out there to go taking chances just yet. 73 00:07:46,910 --> 00:07:49,845 I'll be all right. I could even go alone. 74 00:07:50,119 --> 00:07:51,893 It's just that I've been cooped up for weeks. 75 00:07:51,920 --> 00:07:53,611 I don't want you going alone. 76 00:07:56,171 --> 00:07:57,861 We'll talk later, okay? 77 00:08:20,500 --> 00:08:22,125 Hi. 78 00:08:22,327 --> 00:08:24,349 I just stopped by to see how you're doing. 79 00:08:24,414 --> 00:08:28,044 Fine. I mean, I'm glad you came. 80 00:08:30,951 --> 00:08:33,090 - Interested in taking a spin? - A spin? 81 00:08:33,250 --> 00:08:36,781 You know, I'll give you the Bates' tour of LA. 82 00:08:37,215 --> 00:08:38,706 Show you the sights. 83 00:08:39,743 --> 00:08:41,117 I don't know. 84 00:08:42,242 --> 00:08:42,853 Come on. 85 00:08:43,839 --> 00:08:45,814 I got an extra helmet. 86 00:09:00,520 --> 00:09:02,113 Just relax. 87 00:09:05,023 --> 00:09:07,957 Not that relaxed. Hold on. 88 00:09:09,030 --> 00:09:10,837 Just, you know 89 00:09:11,679 --> 00:09:13,239 relax a little. 90 00:09:33,411 --> 00:09:34,556 State your business. 91 00:09:35,011 --> 00:09:38,045 Delivery for the kitchen. See? 92 00:09:38,082 --> 00:09:39,082 Rodents. 93 00:09:40,590 --> 00:09:41,700 No one told me. 94 00:09:41,880 --> 00:09:45,413 Great, I come all this way, and no gate pass. 95 00:09:45,506 --> 00:09:46,965 When will you get your act together? 96 00:09:47,035 --> 00:09:48,828 Just hold on. Let me check. 97 00:09:48,998 --> 00:09:52,315 I can't hang around here while you scrounge up some kind of authorization. 98 00:09:52,391 --> 00:09:53,311 I said, hold on. 99 00:09:53,370 --> 00:09:56,236 Hold on, yourself. When you get it together, give me a call. 100 00:09:56,835 --> 00:09:58,264 Let me see them. 101 00:10:07,486 --> 00:10:10,282 They're the big, furry kind. Special order for Diana. 102 00:10:10,970 --> 00:10:12,945 I guess the big brass are the same all over. 103 00:10:13,019 --> 00:10:15,452 You do the dirty work, they get the fringes. 104 00:10:19,935 --> 00:10:23,644 Go on. Take one. I'll tell the chef one got away. 105 00:10:27,646 --> 00:10:30,430 Go on. Just remember you didn't see this, right? 106 00:10:30,782 --> 00:10:31,993 See what? 107 00:10:32,665 --> 00:10:34,272 Don't talk with your mouth full. 108 00:11:10,378 --> 00:11:12,069 Thanks for the ride. 109 00:11:12,579 --> 00:11:14,040 Can I buy you a creamsickle? 110 00:11:14,338 --> 00:11:15,680 A creamsickle? 111 00:11:16,845 --> 00:11:18,601 We're gonna ride one of them now? 112 00:11:19,207 --> 00:11:21,062 Come on. Quit kidding around. 113 00:11:21,187 --> 00:11:22,681 Orange or raspberry? 114 00:11:23,382 --> 00:11:24,724 Orange. 115 00:11:24,807 --> 00:11:27,289 You got it. Why don't you wait here. I'll be right back. 116 00:11:58,971 --> 00:11:59,931 Come back here. Where's your ticket? 117 00:11:59,950 --> 00:12:01,612 My mother! 118 00:12:01,663 --> 00:12:03,070 Where's your ticket? 119 00:12:04,645 --> 00:12:06,733 What seems to be the trouble? She just rolled right in there without paying. 120 00:12:06,745 --> 00:12:09,419 Just calm down, you hear me? 121 00:12:29,418 --> 00:12:30,727 Let's check this out. 122 00:12:36,259 --> 00:12:37,259 Get on! 123 00:12:41,230 --> 00:12:43,756 Somebody stop them! 124 00:12:46,636 --> 00:12:48,942 Ready. Strike. 125 00:12:58,622 --> 00:13:01,061 Take your position for silent strike. 126 00:13:04,190 --> 00:13:06,629 In one motion, you move into the coil. 127 00:13:07,339 --> 00:13:11,181 Every beast of prey must master the silent strike. 128 00:13:11,683 --> 00:13:15,432 Remember you are one with Ravak. 129 00:13:16,035 --> 00:13:17,395 Do not breathe. 130 00:13:18,659 --> 00:13:19,869 You wait. 131 00:13:20,927 --> 00:13:22,236 And watch. 132 00:13:23,326 --> 00:13:25,431 And look for a vulnerable spot. 133 00:13:26,220 --> 00:13:28,909 A weakness in your opponent's eye. 134 00:13:29,702 --> 00:13:31,590 Your hand is a deadly fang. 135 00:13:33,526 --> 00:13:37,372 So wait and strike! 136 00:13:37,759 --> 00:13:39,071 Wait for it. 137 00:13:42,645 --> 00:13:44,074 Use cunning. 138 00:13:45,474 --> 00:13:48,224 And watch for a weakness. 139 00:14:00,291 --> 00:14:01,752 You beat one of our own. 140 00:14:02,763 --> 00:14:05,283 That is almost never done. 141 00:14:06,563 --> 00:14:08,472 Follow me. 142 00:14:22,242 --> 00:14:24,811 It's me. It's your father. 143 00:14:25,245 --> 00:14:26,805 What do you want? 144 00:14:27,850 --> 00:14:31,181 What do I want? I came for you. 145 00:14:58,122 --> 00:14:59,431 Guards! 146 00:15:14,910 --> 00:15:16,523 He's getting away. 147 00:15:16,598 --> 00:15:20,340 - Let me go after him. - Yes. I want Donovan dead. 148 00:16:40,690 --> 00:16:42,032 You shouldn't have come. 149 00:16:42,606 --> 00:16:43,606 Wrong. 150 00:16:43,955 --> 00:16:45,165 I'm giving this party. 151 00:16:45,234 --> 00:16:47,623 - What are you doing? - I am waxing the floor. 152 00:17:01,174 --> 00:17:02,603 I think we lost them. 153 00:17:02,684 --> 00:17:06,001 No, Dad. Klaus can find anyone. 154 00:17:06,775 --> 00:17:09,328 He taught you to give up pretty easily, didn't he? 155 00:17:09,742 --> 00:17:13,358 He'll find us. He'll kill you. 156 00:17:13,946 --> 00:17:16,183 - He'll need a lot of help. - No. 157 00:17:17,050 --> 00:17:18,992 He won't need any help. 158 00:17:36,100 --> 00:17:38,172 You're back early, Mr. Chiang? 159 00:17:39,626 --> 00:17:41,665 - Any problem with Roller? - None, sir. 160 00:17:41,766 --> 00:17:44,255 He went peacefully. 161 00:17:45,478 --> 00:17:48,195 However there has been trouble at the Sixth Street Cinema. 162 00:17:48,494 --> 00:17:50,769 The young girl is reported to have displayed 163 00:17:51,025 --> 00:17:52,880 some rather extraordinary talents. 164 00:17:53,062 --> 00:17:55,713 Beating out three men without even laying a hand on them. 165 00:17:55,782 --> 00:17:57,059 How old was this girl? 166 00:17:57,126 --> 00:17:58,533 Perhaps 16. 167 00:17:58,820 --> 00:18:01,275 It can't be Elizabeth. I showed you her picture. 168 00:18:03,335 --> 00:18:04,996 She can't be more than 8. 169 00:18:07,600 --> 00:18:10,430 It is not the girl alone that bought the matter to my attention. 170 00:18:11,000 --> 00:18:14,269 I'm told in the end, she rode off with your son. 171 00:18:15,014 --> 00:18:16,314 I see. 172 00:18:17,450 --> 00:18:19,884 Now, that casts a different shade, doesn't it? 173 00:18:21,645 --> 00:18:23,652 I want you to find him, Mr. Chiang. 174 00:18:23,882 --> 00:18:25,126 And let me know. 175 00:18:27,078 --> 00:18:28,489 I have already begun. 176 00:18:36,234 --> 00:18:38,954 - Yeah, hello? - Julie? Elizabeth still hasn't turned up. 177 00:18:38,980 --> 00:18:41,163 I was just calling to see if you had any better luck. 178 00:18:41,678 --> 00:18:44,329 I just got back from my place. She's not there either. 179 00:18:44,490 --> 00:18:46,432 You don't think the Visitors got her? 180 00:18:46,566 --> 00:18:48,388 Let's just hope she wandered off. 181 00:18:49,034 --> 00:18:52,263 She's been begging me to take her out and show her the city lately. 182 00:18:52,330 --> 00:18:53,554 Maybe I should have listened to her. 183 00:18:53,980 --> 00:18:55,971 No point in blaming yourself. 184 00:19:02,903 --> 00:19:05,718 Ham's doing some checking. Willie and I are on our way out too, so... 185 00:19:05,890 --> 00:19:09,077 Call me the minute you hear from her, all right? 186 00:19:09,958 --> 00:19:12,560 Yeah, sure. Bye-bye. 187 00:19:22,358 --> 00:19:24,713 - You all right? - Sir. 188 00:19:27,254 --> 00:19:28,254 I mean sure. 189 00:19:29,286 --> 00:19:31,195 You want to tell me how you did it? 190 00:19:31,370 --> 00:19:32,285 Did what? 191 00:19:32,358 --> 00:19:35,571 Knocked down those guys at the theater without laying a hand on them. 192 00:19:40,294 --> 00:19:41,971 Did you hear that? 193 00:19:42,038 --> 00:19:44,838 - Hear what? - I'm not sure. 194 00:19:44,910 --> 00:19:47,692 - It sounded like a horse. - Could be. 195 00:19:48,014 --> 00:19:49,916 There's an equestrian center here in the park. 196 00:19:50,382 --> 00:19:51,859 Kyle, look. 197 00:20:09,430 --> 00:20:10,772 Have it your way. 198 00:20:12,246 --> 00:20:13,246 Calm down. 199 00:20:14,310 --> 00:20:15,939 Everything's okay. 200 00:20:28,910 --> 00:20:30,404 I see you caught him. 201 00:20:30,794 --> 00:20:32,783 He escaped when he was being saddled. 202 00:20:32,850 --> 00:20:33,864 Is that so? 203 00:20:33,938 --> 00:20:35,443 We'll take him off your hands now. 204 00:20:35,814 --> 00:20:38,498 I don't think so. He looks pretty spooked. 205 00:20:38,730 --> 00:20:41,861 I am not asking, I am telling you. We'll take him. 206 00:20:42,666 --> 00:20:44,870 - All right. - Kyle, don't let him. 207 00:20:49,062 --> 00:20:50,523 Let's get them. 208 00:21:01,750 --> 00:21:03,026 Get it going. 209 00:21:04,342 --> 00:21:05,342 I want them. 210 00:21:06,662 --> 00:21:08,123 This house is in a safe area. 211 00:21:08,198 --> 00:21:10,820 Ham'll be by a little later with some provisions. 212 00:21:11,622 --> 00:21:14,786 You want to tell me about that little display that I saw back there. 213 00:21:14,854 --> 00:21:19,327 Silent strike. It's called Ravak. It's like karate. 214 00:21:19,870 --> 00:21:23,518 No, it's not. They're teaching you combat aggression. 215 00:21:23,590 --> 00:21:25,695 Dad, it's not like you think. 216 00:21:25,958 --> 00:21:28,162 Klaus is a guide. A master. 217 00:21:28,614 --> 00:21:30,581 He's taught me things that have really helped. 218 00:21:31,042 --> 00:21:33,497 I used to get upset a lot. I'd cry. 219 00:21:33,890 --> 00:21:36,191 I don't do that anymore. 220 00:21:37,350 --> 00:21:39,372 It's not wrong if you cry. 221 00:21:39,786 --> 00:21:41,412 I want you to feel. 222 00:21:41,414 --> 00:21:42,942 Things are clearer to me now. 223 00:21:43,018 --> 00:21:44,447 Not clearer, simpler. 224 00:21:44,482 --> 00:21:47,297 When you get older, you realize life isn't that simple. 225 00:21:47,682 --> 00:21:50,896 Klaus says that parents confuse us. He's right. 226 00:21:51,686 --> 00:21:53,508 Ravak is the way. 227 00:21:55,594 --> 00:21:57,350 What have they done to you? 228 00:21:58,442 --> 00:21:59,703 Drugs? 229 00:22:01,769 --> 00:22:04,617 - What's this? - Youth Corps pin. 230 00:22:16,262 --> 00:22:18,017 You look like you could kill me, Sean. 231 00:22:18,082 --> 00:22:19,609 That's one of the tests. 232 00:22:20,866 --> 00:22:22,557 Many have done it. 233 00:22:38,500 --> 00:22:39,927 I can see the difference here. 234 00:22:40,038 --> 00:22:43,515 I altered the DNA pattern just a little bit and the results remain the same. 235 00:22:44,426 --> 00:22:46,498 Nathan, I think this can wait. 236 00:22:47,374 --> 00:22:49,862 Diana, I wasn't expecting you. 237 00:22:50,562 --> 00:22:52,998 I'm returning to the Mother Ship for this evening. 238 00:22:53,066 --> 00:22:56,244 I thought you should know that our legation was violated again this afternoon. 239 00:22:56,314 --> 00:22:57,705 That'd be a change. 240 00:22:58,506 --> 00:23:00,794 Of course, you wouldn't know anything about it, would you? 241 00:23:00,866 --> 00:23:03,154 Dr. Parrish has been with me all afternoon. 242 00:23:03,778 --> 00:23:04,790 How cozy. 243 00:23:05,062 --> 00:23:07,069 I suppose you want me to do something about it. 244 00:23:07,142 --> 00:23:09,381 No, I want you to let me do something about it. 245 00:23:09,450 --> 00:23:11,490 The answer is still no. 246 00:23:11,726 --> 00:23:13,382 Then I want you to arrest Mike Donovan, 247 00:23:13,550 --> 00:23:16,217 for assault with intent to kill and criminal trespass. 248 00:23:16,290 --> 00:23:18,363 - Donovan? - Do you have any proof? 249 00:23:19,498 --> 00:23:21,505 Or are you sending me fishing for rubber boots? 250 00:23:21,578 --> 00:23:24,644 I don't care about proof. I care about punishment. 251 00:23:26,049 --> 00:23:31,206 If you see Donovan, tell him that when I go fishing, I eat what I catch. 252 00:23:31,426 --> 00:23:32,633 I bet you do. 253 00:23:33,829 --> 00:23:34,938 Don't break the law. 254 00:23:35,330 --> 00:23:39,705 Speaking of the law, Diana, do you still have Donovan's son, Sean? 255 00:23:40,322 --> 00:23:42,889 There isn't no one with us who doesn't want to be there. 256 00:23:43,362 --> 00:23:44,998 Nice to see you, Julie. Nathan. 257 00:25:03,338 --> 00:25:05,312 Remember when we took this? 258 00:25:08,677 --> 00:25:11,943 The last time we were together, your mom said we were so much alike. 259 00:25:13,254 --> 00:25:14,698 Maybe we could... 260 00:25:21,538 --> 00:25:23,447 Return to the Embassy, Sean. 261 00:25:23,554 --> 00:25:26,587 - You don't have to listen to him, Sean. - Leave this to me. 262 00:26:22,241 --> 00:26:24,249 - Where's your father? - Dead. 263 00:26:26,785 --> 00:26:27,685 Get in. 264 00:26:32,386 --> 00:26:33,515 I said, get in. 265 00:26:40,933 --> 00:26:43,272 - Where are we going? - Never mind. 266 00:26:43,461 --> 00:26:45,763 You should be glad my father's dead. 267 00:26:45,829 --> 00:26:47,866 You watch your mouth when you talk about your father. 268 00:26:48,034 --> 00:26:50,684 - You didn't like him. - Like had nothing to do with it. 269 00:26:51,400 --> 00:26:53,636 Your father and I saw things differently. 270 00:26:53,762 --> 00:26:56,911 - He shouldn't have come after me. - You don't understand, do you? 271 00:26:58,050 --> 00:27:00,670 He loved you. You were his son. 272 00:27:02,302 --> 00:27:03,895 I'd have done the same thing. 273 00:27:57,118 --> 00:28:00,100 - Thought you might like some breakfast. - Thank you. 274 00:28:02,780 --> 00:28:06,076 When I woke up and you weren't here, I was frightened. 275 00:28:06,629 --> 00:28:08,468 There's nothing to be scared of now. 276 00:28:08,930 --> 00:28:10,620 No sign of Visitors anywhere. 277 00:28:12,033 --> 00:28:14,655 Whenever you're ready, we'll take the horse back 278 00:28:14,817 --> 00:28:17,234 then go pick up my bike so I can finally get you home. 279 00:28:17,693 --> 00:28:19,733 I'm sorry I keep causing you so much trouble. 280 00:28:19,806 --> 00:28:21,148 Forget it. 281 00:28:22,593 --> 00:28:26,155 You know, you're the strangest girl I've ever met. 282 00:28:26,458 --> 00:28:27,658 Strange? 283 00:28:29,265 --> 00:28:33,072 You still haven't told me how you did what you did yesterday at the theater. 284 00:28:35,745 --> 00:28:38,498 - I don't really know. - You don't know? 285 00:28:40,862 --> 00:28:42,749 The horse must be starving. 286 00:28:45,781 --> 00:28:47,603 I think we better get going. 287 00:28:51,482 --> 00:28:53,724 I don't want to crowd you. 288 00:28:55,489 --> 00:28:57,250 I just wanted you to know 289 00:28:58,885 --> 00:29:01,089 that whenever you're ready to talk about it 290 00:29:03,754 --> 00:29:05,128 I'm ready to listen. 291 00:29:05,193 --> 00:29:06,170 Thank you. 292 00:29:15,901 --> 00:29:18,206 Good morning. How are you? 293 00:29:25,857 --> 00:29:28,508 It looks as if the young girl who created that disturbance 294 00:29:30,177 --> 00:29:32,470 in the movie theater yesterday is the same as the one spotted in the park. 295 00:29:32,541 --> 00:29:34,229 - Elizabeth? - Possibly. 296 00:29:34,393 --> 00:29:35,887 I've requested confirmation. 297 00:29:36,061 --> 00:29:39,061 I want you to remain in charge while I return to legation. 298 00:29:39,230 --> 00:29:40,986 - Any word from Klaus? - None. 299 00:29:42,369 --> 00:29:47,108 It's a pity your Ravak, master of discipline, displays so little himself. 300 00:29:47,229 --> 00:29:50,212 I've always thought him to be an unstable personality. 301 00:29:50,398 --> 00:29:52,751 I'll be sure to tell him as soon as he gets back. 302 00:30:04,153 --> 00:30:06,739 Would you like me to make you something in the bender? 303 00:30:09,441 --> 00:30:13,011 What? No, thanks, Willie. I'm really not in the mood to eat. 304 00:30:20,733 --> 00:30:22,622 Robin, where did you come from? 305 00:30:27,530 --> 00:30:30,199 - It is so good to see you. - Where have you been? 306 00:30:30,220 --> 00:30:31,529 I've been looking for you. 307 00:30:31,740 --> 00:30:34,225 Kyle, who I've been staying with, said I might find you here. 308 00:30:34,237 --> 00:30:36,239 But I came by yesterday, and you were closed. 309 00:30:38,437 --> 00:30:40,370 - Not Kyle Bates? - Yeah. 310 00:30:40,989 --> 00:30:42,134 Where's Elizabeth? 311 00:30:45,622 --> 00:30:48,622 Robin, there are couple of things I got to explain to you. 312 00:30:48,706 --> 00:30:51,757 - Something's happened to her? - No, nothing's happened. 313 00:30:51,813 --> 00:30:53,155 She's changed. 314 00:30:54,658 --> 00:30:56,235 How do you mean? 315 00:30:57,277 --> 00:30:59,317 She's not exactly a child anymore. 316 00:30:59,549 --> 00:31:01,404 Then what exactly is she? 317 00:31:02,461 --> 00:31:04,187 She's a beautiful young woman. 318 00:31:04,770 --> 00:31:05,715 It's a really long story. 319 00:31:05,725 --> 00:31:08,180 Why don't you sit down and I'll explain it to you. 320 00:31:20,961 --> 00:31:22,816 - Thank you. - Thanks a lot. 321 00:31:35,902 --> 00:31:39,066 Some detour. I'm sorry you had to go through this. 322 00:31:39,649 --> 00:31:42,331 With luck, the Visitors were so interested in finding the horse 323 00:31:42,397 --> 00:31:44,107 they left my bike alone. 324 00:31:45,497 --> 00:31:47,888 I just wanted to let you know 325 00:31:48,569 --> 00:31:51,504 that in a weird kind of a way I've really enjoyed all of this. 326 00:31:52,897 --> 00:31:54,310 Yeah, me too. 327 00:31:55,550 --> 00:31:57,819 You're really something, you know that? 328 00:31:58,261 --> 00:32:00,765 You turn a movie theater into a disaster area. 329 00:32:01,021 --> 00:32:03,770 You walk right up to a horse I can't get within ten feet of, 330 00:32:04,038 --> 00:32:06,940 and you haven't got the slightest idea how you do it. 331 00:32:07,897 --> 00:32:10,002 - I'm sorry. - No, don't be sorry. 332 00:32:11,418 --> 00:32:12,944 You're something special. 333 00:32:16,322 --> 00:32:17,980 You're the Star-child. 334 00:32:18,846 --> 00:32:19,975 That's it, isn't it? 335 00:32:21,185 --> 00:32:23,656 I don't understand, you are supposed to be eight. 336 00:32:24,225 --> 00:32:25,436 Your mother... 337 00:32:25,544 --> 00:32:28,927 Please. I don't want to be who I am. I thought we could just... 338 00:32:29,369 --> 00:32:31,031 - Wait a minute. - Let me go. 339 00:32:31,105 --> 00:32:32,834 No, not until I'm finished. 340 00:32:33,513 --> 00:32:36,529 Look, I don't care who you are or what you do or where you came from. 341 00:32:38,325 --> 00:32:40,180 I'm just glad you're here and now. 342 00:33:41,753 --> 00:33:43,379 You're supposed to be dead. 343 00:33:44,569 --> 00:33:46,093 I'm sorry to disappoint you. 344 00:33:46,841 --> 00:33:48,068 What are you doing here? 345 00:33:49,145 --> 00:33:51,428 I was in the safe, I was looking for you, found your kid. 346 00:33:52,213 --> 00:33:54,815 He told me they killed you and he hit me with something. 347 00:33:56,473 --> 00:33:59,468 I came looking for Klaus. I thought I'd take him out and even the score. 348 00:33:59,733 --> 00:34:00,533 Thanks. 349 00:34:01,373 --> 00:34:04,155 I'm still going to get my kid back. You in or out? 350 00:34:05,529 --> 00:34:07,984 - Gooder, he's going to get you killed. - Maybe. 351 00:34:08,621 --> 00:34:10,377 But if he was your kid 352 00:34:11,341 --> 00:34:13,413 would you let them have him without a fight? 353 00:34:15,929 --> 00:34:17,222 All right, I'll help you. 354 00:34:17,493 --> 00:34:19,564 - On one condition. - What's that? 355 00:34:19,993 --> 00:34:21,237 You go in my way. 356 00:34:32,253 --> 00:34:34,289 Donovan didn't fortuitously escape 357 00:34:34,745 --> 00:34:36,387 he slipped right through your fingers. 358 00:34:36,757 --> 00:34:38,779 I am not fond of failure, Klaus. 359 00:34:38,957 --> 00:34:40,518 The game is not over. 360 00:34:41,177 --> 00:34:43,512 I will find him and eliminate him. 361 00:34:44,025 --> 00:34:45,354 That won't be necessary. 362 00:34:45,782 --> 00:34:46,661 What do you mean? 363 00:34:47,033 --> 00:34:49,300 Donovan will come to us on his own. 364 00:34:59,801 --> 00:35:01,110 How did you find him? 365 00:35:01,757 --> 00:35:02,933 He found us. 366 00:35:04,453 --> 00:35:07,519 It seems that your students are more resourceful than you are. 367 00:35:08,253 --> 00:35:10,322 Teach me more about Ravak. 368 00:35:10,481 --> 00:35:11,659 Yes, Klaus. 369 00:35:12,249 --> 00:35:15,119 Teach him what to do when his father comes back. 370 00:35:41,089 --> 00:35:43,431 Two, three, four. 371 00:35:48,029 --> 00:35:49,029 Ten. 372 00:35:51,757 --> 00:35:53,732 - Get your ass in front of the gate. - Yes, sir. 373 00:35:55,553 --> 00:35:58,209 Come this way with me. Come on. 374 00:36:00,100 --> 00:36:01,162 You go to the back. 375 00:36:01,241 --> 00:36:02,670 Yes, sir. 376 00:36:28,701 --> 00:36:30,709 You're tenacious, Mr. Donovan. 377 00:36:32,349 --> 00:36:33,429 And you're dead. 378 00:36:34,329 --> 00:36:35,452 No! 379 00:37:40,181 --> 00:37:41,441 You can't do it, can you? 380 00:37:51,316 --> 00:37:52,396 Come to me. 381 00:37:53,597 --> 00:37:54,909 Don't do it, Sean. 382 00:38:06,881 --> 00:38:09,783 Here's your proof, Mr. Donovan. He's ours. 383 00:38:12,453 --> 00:38:14,013 Or no one's. 384 00:38:37,581 --> 00:38:38,509 Let's go. 385 00:38:39,273 --> 00:38:41,061 I thought you'd never get here. 386 00:38:46,949 --> 00:38:48,737 Diana won today, 387 00:38:49,029 --> 00:38:50,523 but I am not giving up. 388 00:38:50,589 --> 00:38:52,149 Not till I get my son back. 389 00:38:55,845 --> 00:38:57,333 How could you be so thoughtless? 390 00:38:57,401 --> 00:38:59,736 Come on. Cool out. I didn't twist her arm. 391 00:39:01,109 --> 00:39:02,702 I think she wanted to come. 392 00:39:02,773 --> 00:39:05,294 Didn't it occur to you we might have been going crazy 393 00:39:05,369 --> 00:39:06,631 trying to find you? 394 00:39:06,921 --> 00:39:08,879 Please don't be angry with me. 395 00:39:14,957 --> 00:39:17,990 You'd better go down and let your mother know you're all right. 396 00:39:18,349 --> 00:39:21,880 - My mother? - Yeah. She found us. She's downstairs. 397 00:40:07,181 --> 00:40:08,359 Mother? 398 00:40:22,788 --> 00:40:24,182 It's really you. 399 00:40:36,396 --> 00:40:37,957 Thank you. 400 00:40:56,877 --> 00:41:00,060 Sweetness-and-light here said you wanted to see me. 401 00:41:00,640 --> 00:41:01,502 That's right. 402 00:41:01,708 --> 00:41:04,891 Thank you, Mr. Chiang. That will be all for now. 403 00:41:08,901 --> 00:41:10,828 He really gets around. 404 00:41:13,305 --> 00:41:15,580 I suppose the same could be said about you. 405 00:41:16,437 --> 00:41:18,324 Just looking for laughs. 406 00:41:18,613 --> 00:41:21,646 I want to know about the girl you were with yesterday afternoon. 407 00:41:22,797 --> 00:41:24,073 What girl was that? 408 00:41:24,340 --> 00:41:25,963 The girl at the Sixth Street Cinema. 409 00:41:26,789 --> 00:41:27,829 The one who knocked the manager, 410 00:41:27,860 --> 00:41:30,096 and two ushers into the middle of next Thursday. 411 00:41:30,165 --> 00:41:32,319 Oh, yeah, that girl. 412 00:41:33,301 --> 00:41:35,088 She really didn't have much to say. 413 00:41:40,989 --> 00:41:44,018 That couldn't have been the Star-child, Elizabeth Maxwell, could it? 414 00:41:46,068 --> 00:41:49,003 - Dad, eight-year-olds aren't my style. - Then who was it? 415 00:41:49,781 --> 00:41:52,948 Sorry, Dad, I never kiss and tell. 416 00:41:53,305 --> 00:41:55,344 I don't want any more smart remarks. 417 00:41:56,089 --> 00:41:58,642 I want her name and I want it right now. 418 00:41:58,709 --> 00:42:01,578 - Or so help me, Kyle... - Or what? 419 00:42:02,681 --> 00:42:04,381 Cut me out of your will? 420 00:42:05,330 --> 00:42:06,530 Go ahead. 421 00:42:07,200 --> 00:42:08,923 I got no taste for blood money. 31793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.