Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,042 --> 00:01:18,291
CA�A AO ASSASSINO
2
00:01:28,003 --> 00:01:29,170
MORTES CONTINUAM
3
00:01:38,917 --> 00:01:40,208
ASSASSINATOS CONECTADOS
4
00:01:55,292 --> 00:01:56,293
SALVE SATAN�S
5
00:02:00,750 --> 00:02:01,959
CRIMES CHOCAM UTAH
6
00:02:11,637 --> 00:02:12,875
P�NICO SAT�NICO
7
00:02:20,875 --> 00:02:22,459
VALE DA MORTE
8
00:02:22,542 --> 00:02:23,748
ONDA DE MUTILA��ES
9
00:03:17,703 --> 00:03:20,205
BEM-VINDO A COLBY
KANSAS
10
00:04:51,919 --> 00:04:53,047
Boa tarde, senhor.
11
00:04:53,586 --> 00:04:55,659
Qual � exatamente o problema?
12
00:04:57,314 --> 00:04:58,314
Problema?
13
00:04:59,635 --> 00:05:01,914
Voc� acabou de encostar.
14
00:05:03,272 --> 00:05:05,422
Est� com problema no motor?
15
00:05:06,966 --> 00:05:07,966
N�o.
16
00:05:08,940 --> 00:05:10,040
Estou cansado.
17
00:05:11,542 --> 00:05:12,960
Achei melhor parar.
18
00:05:15,176 --> 00:05:16,508
O que te traz a Colby?
19
00:05:18,699 --> 00:05:20,099
Estou s� de passagem.
20
00:05:21,458 --> 00:05:22,458
Certo.
21
00:05:22,806 --> 00:05:23,806
Beleza.
22
00:05:24,777 --> 00:05:27,527
Preciso ver sua habilita��o
e o documento do carro.
23
00:05:32,585 --> 00:05:33,585
Preciso procurar.
24
00:05:35,733 --> 00:05:36,833
Estarei bem aqui.
25
00:05:56,981 --> 00:05:58,085
Ande est� indo?
26
00:05:59,175 --> 00:06:00,634
Para casa, e voc�?
27
00:06:00,636 --> 00:06:02,217
Minha m�e sempre dizia
28
00:06:02,219 --> 00:06:04,189
pra n�o julgar
um livro pela capa...
29
00:06:05,699 --> 00:06:07,599
mas aposto que vou
prender esse sujeito
30
00:06:07,601 --> 00:06:09,127
por porte de drogas daqui a...
31
00:06:09,939 --> 00:06:10,939
uns tr�s minutos.
32
00:06:13,852 --> 00:06:15,202
Quer que eu fique por aqui?
33
00:06:20,539 --> 00:06:22,027
N�o, t� tranquilo.
34
00:06:22,167 --> 00:06:24,120
Faz um bolo de carne
pra mim, que tal?
35
00:06:24,983 --> 00:06:27,833
Desculpe, amor, mas vou estar
dormindo quando voc� chegar.
36
00:06:29,383 --> 00:06:30,383
J� puxou a placa?
37
00:06:30,648 --> 00:06:32,611
Vou fazer isso,
se me deixar trabalhar.
38
00:06:33,007 --> 00:06:34,025
Te amo.
39
00:06:34,237 --> 00:06:35,246
Tamb�m te amo.
40
00:07:20,671 --> 00:07:23,271
Eu disse que preciso ver
a habilita��o e o documento.
41
00:07:26,888 --> 00:07:28,088
Voc� � surdo?
42
00:07:31,453 --> 00:07:33,491
Central, aqui � a viatura 14.
43
00:07:34,302 --> 00:07:35,402
Prossiga, 14.
44
00:07:36,719 --> 00:07:38,879
Estou com o 48
naquela ocorr�ncia 10-81.
45
00:07:38,881 --> 00:07:42,635
Pode me passar o �ltimo boletim
sobre os homic�dios nas rodovias?
46
00:07:42,637 --> 00:07:45,704
Denver n�o mandou a lista
de placas de ve�culos roubados...
47
00:07:47,765 --> 00:07:48,765
N�o!
48
00:08:05,810 --> 00:08:06,810
Meu Deus!
49
00:08:06,995 --> 00:08:08,588
Mike?
50
00:08:09,843 --> 00:08:11,942
Meu Deus. Mike!
51
00:08:12,253 --> 00:08:13,872
10-49!
52
00:08:14,724 --> 00:08:16,292
Tiroteio.
Policial baleado.
53
00:08:16,294 --> 00:08:19,271
O atirador est� indo
pro leste, pela 28.
54
00:08:19,477 --> 00:08:20,927
No km 127.
55
00:08:21,097 --> 00:08:22,470
Preciso de uma ambul�ncia.
56
00:08:23,005 --> 00:08:24,005
� o Michael.
57
00:08:26,631 --> 00:08:27,631
Amor.
58
00:08:28,104 --> 00:08:29,537
Amor, � a Jane.
59
00:08:29,792 --> 00:08:31,378
Vai ficar tudo bem.
60
00:08:31,910 --> 00:08:33,935
T� bom? Vai ficar tudo bem.
61
00:08:35,037 --> 00:08:36,750
Est�o a caminho.
Est�o vindo.
62
00:08:37,354 --> 00:08:38,813
Est�o vindo agora.
63
00:08:41,027 --> 00:08:42,027
Michael.
64
00:08:42,779 --> 00:08:44,000
Michael, por favor,
65
00:08:44,495 --> 00:08:45,757
n�o faz isso. Por favor.
66
00:08:45,759 --> 00:08:47,345
N�o faz isso agora, por favor.
67
00:08:47,698 --> 00:08:49,053
Por favor. Est�o vindo.
68
00:08:49,055 --> 00:08:50,825
Est�o vindo, s�...
69
00:08:52,454 --> 00:08:53,554
Por favor.
70
00:09:20,807 --> 00:09:21,807
Pai.
71
00:09:23,613 --> 00:09:24,613
Ele...
72
00:09:24,917 --> 00:09:25,917
ele se foi.
73
00:09:38,966 --> 00:09:41,260
Hoje � o quinto dia
de uma onda de terror
74
00:09:41,262 --> 00:09:43,335
e de viol�ncia repentina
e inesperada
75
00:09:43,337 --> 00:09:46,272
que est� literalmente
sufocando a popula��o americana.
76
00:09:46,274 --> 00:09:48,846
Em seis estados,
pelo menos quinze v�timas
77
00:09:48,848 --> 00:09:49,968
j� encontraram a morte
78
00:09:49,970 --> 00:09:52,465
nas m�os de um assassino
que muitos est�o chamando
79
00:09:52,467 --> 00:09:53,838
de �O Estripador Sat�nico�.
80
00:09:54,186 --> 00:09:57,129
Calif�rnia, Nevada,
Utah e Arizona,
81
00:09:57,515 --> 00:09:59,782
al�m de Novo M�xico
e Colorado,
82
00:10:00,105 --> 00:10:02,994
t�m registrado um rastro
de corpos, esquartejamentos,
83
00:10:02,995 --> 00:10:04,385
decapita��es
84
00:10:04,387 --> 00:10:05,725
e mutila��es.
85
00:10:06,136 --> 00:10:07,941
S�mbolos
e mensagens sat�nicas
86
00:10:07,943 --> 00:10:10,063
foram deixados
nas cenas dos crimes,
87
00:10:10,065 --> 00:10:12,365
muitas vezes escritos
com o sangue das v�timas.
88
00:10:12,604 --> 00:10:15,252
Na pr�xima hora, vamos entrar
na mente do assassino
89
00:10:15,254 --> 00:10:17,127
enquanto conversamos
com um psiquiatra
90
00:10:17,129 --> 00:10:20,327
especialista na psicologia
de assassinos em massa.
91
00:12:06,696 --> 00:12:07,856
E a�? Quer trocar?
92
00:12:08,281 --> 00:12:11,109
- Amanh� l� em casa eu troco.
- Beleza.
93
00:12:11,628 --> 00:12:12,774
- Tchau.
- Boa noite.
94
00:12:13,714 --> 00:12:15,812
- Vai com cuidado.
- Voc� tamb�m.
95
00:13:19,896 --> 00:13:24,896
FARM�CIA
C�MERA 2 - 20h51
96
00:13:25,000 --> 00:13:29,349
FARM�CIA
C�MERA 3 - 20h51
97
00:13:29,458 --> 00:13:34,458
FARM�CIA
C�MERA 7 - 20h53
98
00:14:03,138 --> 00:14:04,138
Alguma coisa?
99
00:14:06,580 --> 00:14:08,433
Ele seguiu em dire��o
a Dodge City
100
00:14:08,613 --> 00:14:10,439
e abandonou o sed�.
101
00:14:10,820 --> 00:14:12,206
Encontramos outra v�tima.
102
00:14:13,125 --> 00:14:14,125
Uma mulher.
103
00:14:14,395 --> 00:14:16,569
Ele levou a identidade dela
e tudo, ent�o...
104
00:14:16,884 --> 00:14:18,494
n�o tem como identificar ainda.
105
00:14:18,792 --> 00:14:20,501
N�o sabemos qual carro
est� usando.
106
00:14:23,174 --> 00:14:25,885
Existe um poss�vel
componente emocional aqui
107
00:14:25,886 --> 00:14:27,511
que ainda n�o exploramos,
108
00:14:28,125 --> 00:14:29,910
que � a culpa do sobrevivente.
109
00:14:30,444 --> 00:14:33,458
Como mulher num ambiente
predominantemente masculino,
110
00:14:33,737 --> 00:14:35,930
onde masculinidade expl�cita
111
00:14:35,932 --> 00:14:37,775
e uma presen�a f�sica
intimidadora,
112
00:14:37,777 --> 00:14:39,583
at� um comportamento agressivo,
113
00:14:39,585 --> 00:14:41,185
podem ser vistos
como qualidades,
114
00:14:41,632 --> 00:14:45,771
talvez voc� j� estivesse sentindo
alguns momentos de inseguran�a,
115
00:14:46,340 --> 00:14:48,505
mesmo que n�o percebesse.
116
00:14:49,476 --> 00:14:52,107
O que pode aumentar ainda mais
o peso emocional
117
00:14:52,109 --> 00:14:55,295
de ter presenciado
a morte do seu marido.
118
00:14:56,092 --> 00:14:59,115
Uma morte pela qual
voc� parece se culpar,
119
00:14:59,491 --> 00:15:00,794
mesmo que equivocadamente.
120
00:15:01,511 --> 00:15:03,450
A realidade da situa��o,
121
00:15:04,167 --> 00:15:07,014
o que eu espero te ajudar
a aceitar, � que,
122
00:15:07,685 --> 00:15:09,395
n�o importa quantas vezes
123
00:15:09,397 --> 00:15:12,455
voc� reviva o que aconteceu
na sua cabe�a,
124
00:15:13,428 --> 00:15:15,374
o desfecho � inevit�vel.
125
00:15:16,065 --> 00:15:18,526
Voc� precisa come�ar
a aceitar isso.
126
00:15:19,855 --> 00:15:20,955
J� acabamos?
127
00:15:21,738 --> 00:15:23,987
- Acabamos, n�o �?
- Oficial Archer...
128
00:15:23,989 --> 00:15:25,851
S� estou aqui
porque � obrigat�rio.
129
00:15:26,567 --> 00:15:27,567
J� te falei.
130
00:15:28,004 --> 00:15:29,004
Seu tempo acabou.
131
00:15:29,125 --> 00:15:30,892
Uma hora � s� o come�o.
132
00:15:31,487 --> 00:15:34,745
N�o faz nem 48 horas
que voc� enterrou seu marido.
133
00:15:35,201 --> 00:15:38,064
Sem d�vida,
recomendo mais terapia e...
134
00:15:38,097 --> 00:15:39,935
N�o sei o que vou fazer sem ele.
135
00:15:40,535 --> 00:15:41,535
Pronto.
136
00:15:42,349 --> 00:15:43,510
Agora voc� sabe.
137
00:15:44,792 --> 00:15:45,964
Se me disserem que devo
138
00:15:46,083 --> 00:15:48,746
continuar vindo, eu continuarei,
e seu tempo acabou.
139
00:15:49,208 --> 00:15:50,625
Obrigada. Tchau.
140
00:15:55,458 --> 00:15:56,870
PSYCHO KILLER | 2026
141
00:15:56,872 --> 00:15:58,914
mateuscrg | SadMandy | Scar |
142
00:15:58,915 --> 00:16:01,167
omiika Samisan | Julie | AnyaPri
143
00:16:01,169 --> 00:16:02,849
Supervis�o Criativa:
D3QU1NH4
144
00:16:19,888 --> 00:16:22,290
...corpos esquartejados
encontrados a 160 km
145
00:16:22,292 --> 00:16:23,792
de Kansas City.
146
00:16:24,655 --> 00:16:27,693
Sete pessoas foram mortas
s� no estado de Illinois.
147
00:16:27,695 --> 00:16:29,595
Muitos acreditam que o Estripador
148
00:16:29,597 --> 00:16:31,837
segue ao norte
rumo � fronteira canadense.
149
00:16:32,459 --> 00:16:35,145
As autoridades alertam
quem vive no Meio-Oeste norte
150
00:16:35,147 --> 00:16:39,127
que o Estripador pode estar
em Wisconsin ou Michigan.
151
00:16:43,044 --> 00:16:46,033
Sempre que veste a farda,
� como se virasse outra pessoa.
152
00:16:48,996 --> 00:16:51,040
Seu cora��o e alma s�o da PRK.
153
00:16:52,066 --> 00:16:53,306
� a sua ess�ncia, Jane.
154
00:16:54,029 --> 00:16:55,029
Quem sempre foi.
155
00:16:55,830 --> 00:16:56,997
Olha quem fala.
156
00:16:57,701 --> 00:16:59,382
Falo por experi�ncia pr�pria.
157
00:17:02,029 --> 00:17:03,338
Tem gente que...
158
00:17:04,282 --> 00:17:05,778
se perde nessa farda.
159
00:17:06,859 --> 00:17:09,256
ou acha que � uma armadura,
160
00:17:10,338 --> 00:17:11,374
mas n�o �.
161
00:17:11,817 --> 00:17:13,263
Volto logo, prometo.
162
00:17:13,535 --> 00:17:15,544
Tirei licen�a provis�ria
de duas semanas.
163
00:17:16,945 --> 00:17:18,554
A morte do Mike n�o � culpa sua.
164
00:17:21,693 --> 00:17:22,737
Me escuta.
165
00:17:23,042 --> 00:17:24,519
Nada do que fizesse
166
00:17:24,531 --> 00:17:25,781
teria mudado as coisas.
167
00:17:27,193 --> 00:17:29,399
Nada que fizesse diferente
o teria salvado.
168
00:17:29,401 --> 00:17:30,723
Sim. Eu sei.
169
00:17:31,043 --> 00:17:32,548
Ent�o, pra que isso agora?
170
00:17:33,918 --> 00:17:36,814
Sabe que � loucura
o que voc� est� fazendo?
171
00:17:36,816 --> 00:17:39,353
N�o � ele
que estou tentando salvar, t�?
172
00:17:42,083 --> 00:17:43,798
Desde quatro dias atr�s,
173
00:17:44,876 --> 00:17:47,011
dias que pareceram
uma eternidade,
174
00:17:47,012 --> 00:17:48,303
penso s� em uma coisa.
175
00:17:49,856 --> 00:17:50,856
O tiro.
176
00:17:51,796 --> 00:17:52,996
A chance que tive...
177
00:17:53,842 --> 00:17:56,287
e o que daria pra t�-la de volta.
178
00:17:58,361 --> 00:17:59,361
Porque tem raz�o,
179
00:18:00,272 --> 00:18:01,649
nada trar� o Mike de volta.
180
00:18:03,111 --> 00:18:04,279
Ent�o, o que resta?
181
00:18:06,076 --> 00:18:07,276
Outro tiro...
182
00:18:07,580 --> 00:18:08,920
outra chance.
183
00:18:09,042 --> 00:18:11,075
Uma bala
pode salvar muitas vidas,
184
00:18:11,208 --> 00:18:13,507
e o Mike descansar� em paz.
185
00:18:14,327 --> 00:18:16,765
E talvez
eu consiga dormir � noite.
186
00:18:16,977 --> 00:18:17,977
Olha s�.
187
00:18:19,667 --> 00:18:20,667
Nunca vai ach�-lo.
188
00:18:21,022 --> 00:18:22,237
Eu n�o preciso.
189
00:18:22,717 --> 00:18:25,302
Cedo ou tarde,
a sorte acabar� e ele ser� pego.
190
00:18:25,721 --> 00:18:26,872
E quando acontecer,
191
00:18:26,873 --> 00:18:27,987
s� quero outra chance.
192
00:18:27,989 --> 00:18:28,989
Jane, escuta...
193
00:18:28,991 --> 00:18:30,591
Pai, j� falei tudo.
194
00:18:31,288 --> 00:18:32,288
Voc� me conhece.
195
00:18:32,937 --> 00:18:34,898
Acha que vai conseguir
me impedir?
196
00:18:40,200 --> 00:18:42,518
Leve a arma e o distintivo
sempre com voc�.
197
00:18:47,024 --> 00:18:48,990
Apesar de n�o ter sentido...
198
00:18:51,974 --> 00:18:52,974
eu admito,
199
00:18:54,813 --> 00:18:56,100
que se fosse eu,
200
00:18:57,450 --> 00:18:59,530
tamb�m tentaria resolver sozinho.
201
00:19:06,000 --> 00:19:09,649
A hora de explorar
as pervers�es pecaminosas da vida
202
00:19:09,650 --> 00:19:11,058
� agora.
203
00:19:11,840 --> 00:19:13,971
Os estupradores do planeta
est�o certos.
204
00:19:13,973 --> 00:19:16,248
A Terra � feita
para receber nossa semente
205
00:19:16,250 --> 00:19:19,526
espalhada sobre ela
e para ser pisada e saqueada.
206
00:19:19,528 --> 00:19:20,890
Violada � for�a
207
00:19:20,891 --> 00:19:23,275
e devorada com voracidade.
208
00:19:23,277 --> 00:19:27,105
Dou gra�as
� Sua Majestade Infernal
209
00:19:27,107 --> 00:19:29,424
e ao seu imp�rio farmac�utico
210
00:19:29,426 --> 00:19:31,784
pela cria��o dos analg�sicos
211
00:19:31,786 --> 00:19:35,186
e seus poderosos medicamentos
para ere��o.
212
00:19:35,188 --> 00:19:37,950
Pois n�o h� maior sinal
213
00:19:37,952 --> 00:19:41,347
de que a humanidade
segue na dire��o certa.
214
00:19:53,000 --> 00:19:56,485
Juntem-se a mim,
pois ascenderemos.
215
00:19:56,884 --> 00:19:59,127
Fi�is perspicazes
podem nos encontrar
216
00:19:59,129 --> 00:20:02,247
nos classificados
do The National Tribune,
217
00:20:02,249 --> 00:20:04,815
se forem persistentes.
218
00:20:04,817 --> 00:20:06,900
Obrigado, Sr. Pendleton.
219
00:20:06,902 --> 00:20:08,958
� sempre
muito esclarecedor para...
220
00:20:48,142 --> 00:20:49,208
N�o.
221
00:21:00,198 --> 00:21:01,318
Charlie?
222
00:21:33,229 --> 00:21:34,741
Socorro! Me ajude!
223
00:21:35,476 --> 00:21:36,476
Socorro!
224
00:21:38,500 --> 00:21:40,281
Socorro! Me ajude!
225
00:22:33,930 --> 00:22:36,640
Tenho os arquivos
do caso de Topeka.
226
00:22:38,266 --> 00:22:40,487
Visando a coopera��o,
227
00:22:40,489 --> 00:22:43,593
talvez me deixe ver o que tem
sobre os crimes de Kit Carson.
228
00:22:45,737 --> 00:22:48,937
Como cortesia profissional,
eu esperava que...
229
00:22:53,871 --> 00:22:55,915
H� mais algu�m
com quem eu possa falar?
230
00:22:57,056 --> 00:22:58,564
Essa � a quest�o.
231
00:22:58,994 --> 00:23:01,143
Apenas ter f� n�o resolve o caso.
232
00:23:01,433 --> 00:23:03,965
Sim, qualquer informa��o
seria muito �til.
233
00:23:04,731 --> 00:23:07,262
Talvez eu possa falar com ele.
234
00:23:07,264 --> 00:23:08,595
Quando ele estar�?
235
00:23:09,167 --> 00:23:10,968
Qualquer coisa ajudaria.
236
00:23:11,582 --> 00:23:15,064
Informa��es sobre os assassinatos
do Estripador em Las Vegas ou...
237
00:23:17,017 --> 00:23:20,205
Vou deixar meu n�mero
caso mude de ideia.
238
00:23:21,574 --> 00:23:22,574
Obrigada.
239
00:23:24,569 --> 00:23:26,048
Obrigada por nada.
240
00:23:26,737 --> 00:23:28,294
Odeio todos voc�s.
241
00:23:31,402 --> 00:23:33,334
Quero p�r um an�ncio
nos classificados.
242
00:23:34,567 --> 00:23:36,074
Quanto custa no domingo?
243
00:23:37,339 --> 00:23:38,539
O an�ncio nacional.
244
00:23:41,801 --> 00:23:43,377
Aceitam cart�o de cr�dito?
245
00:23:46,722 --> 00:23:48,198
A primeira linha �
246
00:23:48,869 --> 00:23:49,869
"M"
247
00:23:49,871 --> 00:23:50,871
"N"
248
00:23:50,873 --> 00:23:51,873
"O".
249
00:23:54,808 --> 00:23:56,281
"M" mai�sculo, espa�o.
250
00:23:56,672 --> 00:23:58,086
"N" mai�sculo, espa�o.
251
00:23:58,524 --> 00:23:59,524
"O" mai�sculo.
252
00:24:01,086 --> 00:24:02,086
E embaixo:
253
00:24:03,249 --> 00:24:05,049
"Aos que tamb�m
compartilham da f�.
254
00:24:06,381 --> 00:24:07,880
Procurando nosso amigo m�tuo.
255
00:24:09,506 --> 00:24:10,506
Busco ajuda.
256
00:24:11,911 --> 00:24:12,911
Responda por favor."
257
00:24:17,922 --> 00:24:19,680
BEM-VINDO A ILLINOIS
258
00:24:27,147 --> 00:24:28,147
Informe Chicago.
259
00:24:28,149 --> 00:24:29,397
Enquanto informados
260
00:24:29,715 --> 00:24:30,897
nos deixam em paz.
261
00:24:30,899 --> 00:24:33,294
D.C. recebe c�pia de tudo,
aqueles desgra�ados.
262
00:24:33,515 --> 00:24:36,875
Preciso de duas coisas
nos pr�ximos 15 minutos.
263
00:24:37,230 --> 00:24:38,971
O dossi� forense
sobre o Estripador
264
00:24:38,972 --> 00:24:40,153
e sandu�che de frango.
265
00:24:40,417 --> 00:24:42,011
Voc� � o Agente Zolan?
266
00:24:43,316 --> 00:24:45,096
Estava procurando por voc�.
267
00:24:46,300 --> 00:24:47,707
E quem � voc�?
268
00:24:48,417 --> 00:24:51,026
Oficial Jane Archer,
da pol�cia de Kansas.
269
00:24:51,956 --> 00:24:54,206
Est� liderando
a investiga��o do Estripador.
270
00:24:54,992 --> 00:24:55,992
Posso?
271
00:24:57,902 --> 00:25:00,828
Se n�o se importar, gostaria
de participar por uns dias.
272
00:25:01,291 --> 00:25:03,234
Sei que n�o � um pedido comum.
273
00:25:03,459 --> 00:25:04,459
� brincadeira, n�?
274
00:25:04,771 --> 00:25:05,999
Estou falando bem s�rio.
275
00:25:06,637 --> 00:25:09,148
O patrulheiro morto em Kansas
276
00:25:09,779 --> 00:25:10,779
era meu marido.
277
00:25:11,417 --> 00:25:12,780
Eu estava l� na hora.
278
00:25:16,115 --> 00:25:17,584
� pedir muito que...
279
00:25:18,320 --> 00:25:19,663
me d� alguma informa��o?
280
00:25:21,102 --> 00:25:22,102
Meus p�sames.
281
00:25:23,320 --> 00:25:24,678
Lamentamos muito sua perda.
282
00:25:25,394 --> 00:25:26,394
E a perda da PRK.
283
00:25:28,150 --> 00:25:29,355
Mas com todo o respeito,
284
00:25:30,165 --> 00:25:31,850
n�o gosto de ser pressionado.
285
00:25:38,750 --> 00:25:40,440
O que est� procurando exatamente?
286
00:25:43,774 --> 00:25:45,194
Siga meu conselho...
287
00:25:46,826 --> 00:25:47,834
e v� pra casa.
288
00:26:33,593 --> 00:26:35,773
TESTE DE GRAVIDEZ TRIPLO
289
00:27:10,516 --> 00:27:11,516
Al�?
290
00:27:11,891 --> 00:27:12,891
Al�.
291
00:27:12,893 --> 00:27:13,893
Patrulheira Archer?
292
00:27:14,633 --> 00:27:15,633
Jane Archer?
293
00:27:16,095 --> 00:27:17,111
Sim. Quem fala?
294
00:27:17,998 --> 00:27:19,524
Aqui � a Agente Becky Collins.
295
00:27:20,032 --> 00:27:22,742
Nos vimos no escrit�rio
do FBI mais cedo.
296
00:27:23,945 --> 00:27:25,477
Acho que precisamos conversar.
297
00:27:30,051 --> 00:27:31,051
Obrigada.
298
00:27:39,374 --> 00:27:40,726
- Obrigada.
- De nada.
299
00:27:41,860 --> 00:27:44,157
Agrade�o muito por me encontrar.
300
00:27:44,672 --> 00:27:46,391
A pr�xima rodada voc� paga.
301
00:27:46,834 --> 00:27:49,202
Se o Zolan souber
que estou contando isso...
302
00:27:51,404 --> 00:27:52,404
Que se dane.
303
00:27:53,040 --> 00:27:55,709
Sabemos que as primeiras mortes
foram h� 16 dias.
304
00:27:56,286 --> 00:27:58,570
Jun��o do Vale da Morte.
Lugarzinho min�sculo.
305
00:27:58,792 --> 00:28:01,084
Esquartejou o dono
da loja de tintas.
306
00:28:02,751 --> 00:28:04,679
Roubou dinheiro,
n�meros de cart�es
307
00:28:04,750 --> 00:28:06,397
ferramentas, roupas, comida.
308
00:28:07,303 --> 00:28:10,406
T�m v�timas que ele escolhe
por oportunidade
309
00:28:10,408 --> 00:28:14,055
e outras pega algo espec�fico,
como a farmac�utica do Colorado.
310
00:28:14,370 --> 00:28:17,015
Ele mata por analg�sicos
e psicotr�picos.
311
00:28:17,379 --> 00:28:19,609
Percocet, Percodan, Oxicodona.
312
00:28:19,765 --> 00:28:20,990
N�o � para traficar.
313
00:28:21,360 --> 00:28:23,641
Ele consome todas essas drogas.
314
00:28:24,149 --> 00:28:26,630
E a loja de armas, em Nevada?
315
00:28:26,722 --> 00:28:28,403
Foi ele.
Invadiu depois de fechar.
316
00:28:28,405 --> 00:28:32,380
Roubou pelo menos uma pistola,
uma espingarda e muita muni��o.
317
00:28:32,961 --> 00:28:34,880
O dono da loja colecionava.
318
00:28:35,041 --> 00:28:37,036
Tinha uma cole��o
de granadas de m�o.
319
00:28:37,334 --> 00:28:38,334
Todas sumiram.
320
00:28:38,459 --> 00:28:39,459
Jesus amado.
321
00:28:39,933 --> 00:28:40,933
Pois �.
322
00:28:40,935 --> 00:28:44,278
E a biblioteca
em Cedar City, Utah.
323
00:28:45,058 --> 00:28:47,307
Matou o seguran�a
e a bibliotec�ria.
324
00:28:47,779 --> 00:28:49,659
Sim. Temos a filmagem.
325
00:28:52,482 --> 00:28:54,418
O que ele queria na biblioteca
326
00:28:54,464 --> 00:28:55,785
que n�o tem na internet?
327
00:28:56,487 --> 00:28:58,754
Se tem algo que o FBI
ainda sabe fazer
328
00:28:59,200 --> 00:29:00,419
� monitorar a internet
329
00:29:01,033 --> 00:29:02,091
e ele n�o est� nela.
330
00:29:02,490 --> 00:29:05,513
Pegou dois livros de uma cole��o
de enciclop�dias.
331
00:29:05,784 --> 00:29:06,784
"N" e "T."
332
00:29:07,084 --> 00:29:08,084
"N" e "T."
333
00:29:09,671 --> 00:29:11,910
A miss�o dele, se � que tem uma,
334
00:29:11,960 --> 00:29:14,175
est� levando ele para leste.
335
00:29:14,177 --> 00:29:16,209
�s vezes fica o dia todo
no mesmo lugar.
336
00:29:17,137 --> 00:29:18,887
Como sabe que usa mot�is?
337
00:29:19,145 --> 00:29:21,566
Achei que ele morava no carro.
338
00:29:22,305 --> 00:29:23,305
Se quiser,
339
00:29:24,067 --> 00:29:25,067
posso te mostrar.
340
00:29:41,915 --> 00:29:44,492
Esteve aqui h� tr�s dias.
Tr�s dias ap�s Kansas.
341
00:29:44,758 --> 00:29:46,011
Apareceu tarde da noite.
342
00:29:46,298 --> 00:29:47,711
A p�. Pagou em dinheiro.
343
00:29:48,150 --> 00:29:49,776
O recepcionista estava chapad�o.
344
00:29:50,125 --> 00:29:51,430
N�o p�de identificar.
345
00:29:51,432 --> 00:29:53,042
N�o pediu sequer a identidade.
346
00:29:53,044 --> 00:29:54,044
Um in�til.
347
00:29:54,714 --> 00:29:57,813
No outro dia a camareira ignorou
a placa de "n�o perturbe",
348
00:29:58,471 --> 00:29:59,588
ou n�o viu a placa,
349
00:30:00,091 --> 00:30:01,091
e entrou no quarto.
350
00:30:14,639 --> 00:30:16,709
A cortou no meio com um machado.
351
00:30:18,210 --> 00:30:20,750
Parece que ele
se sente criativo quando mata.
352
00:30:22,084 --> 00:30:23,959
Faz isso em todas
as cenas de crime.
353
00:30:26,399 --> 00:30:27,601
"Abra os port�es".
354
00:30:30,947 --> 00:30:34,096
Nosso analista acha que ele
� obcecado que vejam sua obra.
355
00:30:37,308 --> 00:30:38,553
Empresta seu computador?
356
00:30:42,332 --> 00:30:43,332
D� uma olhada.
357
00:30:44,020 --> 00:30:46,420
� dos assassinatos
em Harrisburg, Pensilv�nia.
358
00:30:46,422 --> 00:30:47,662
Em igrejas, anos atr�s.
359
00:30:48,085 --> 00:30:49,311
Ele era satanista.
360
00:30:49,405 --> 00:30:50,406
Richard Reeves.
361
00:30:50,408 --> 00:30:53,172
Richard Joshua Reeves.
Matou 13 pessoas.
362
00:30:53,454 --> 00:30:54,454
Bem parecido.
363
00:30:54,750 --> 00:30:55,750
N�s sabemos.
364
00:30:55,786 --> 00:30:59,395
Esses tipos de s�mbolos sat�nicos
e frases tendem a se repetir,
365
00:30:59,932 --> 00:31:02,337
mas o nosso cara
n�o est� exatamente imitando.
366
00:31:02,500 --> 00:31:05,372
Reeves era um assassino em massa,
n�o em s�rie.
367
00:31:07,061 --> 00:31:09,533
Talvez um admirador do Reeves,
pelo menos.
368
00:31:10,574 --> 00:31:12,140
Inspirado por ele.
369
00:31:12,576 --> 00:31:15,084
Certo, a julgar pela dist�ncia
que ele percorreu,
370
00:31:15,529 --> 00:31:18,551
no pr�ximo dia ou dois,
� aqui que ele vai estar.
371
00:31:18,875 --> 00:31:21,886
Entre Columbus, Ohio,
e Wheeling, Virginia Ocidental.
372
00:31:21,888 --> 00:31:23,248
S�o 170 quil�metros,
373
00:31:23,292 --> 00:31:24,759
umas 25 sa�das de estrada.
374
00:31:25,542 --> 00:31:28,246
Essa � a melhor chance
para captur�-lo.
375
00:31:29,898 --> 00:31:32,106
N�o sei se � certo
te desejar boa sorte,
376
00:31:32,481 --> 00:31:33,795
ent�o vou apenas dizer:
377
00:31:34,273 --> 00:31:35,273
tenha cuidado.
378
00:31:36,998 --> 00:31:38,679
Valeu por se arriscar por mim.
379
00:31:38,681 --> 00:31:41,231
Queria poder retribuir o favor.
380
00:31:42,283 --> 00:31:43,616
Vou repassar suas teorias.
381
00:31:44,610 --> 00:31:46,064
Apesar de n�o adiantar muito.
382
00:32:02,414 --> 00:32:04,710
Vou te contar algo
que n�o tenho permiss�o.
383
00:32:04,792 --> 00:32:07,352
Houve um roubo numa empresa
de demoli��o
384
00:32:07,375 --> 00:32:08,578
perto de Kansas City.
385
00:32:09,377 --> 00:32:11,318
Explosivos foram levados.
386
00:32:12,015 --> 00:32:13,084
Explosivos?
387
00:32:13,380 --> 00:32:14,383
Dinamite.
388
00:32:14,775 --> 00:32:18,187
Cerca de 10 quilos
de TNT antigo e inst�vel.
389
00:32:18,189 --> 00:32:20,830
O suficiente para causar
um estrago enorme.
390
00:32:23,292 --> 00:32:24,342
Manson e "A Fam�lia",
391
00:32:24,344 --> 00:32:26,495
como os membros da seita
se autodenominavam,
392
00:32:26,497 --> 00:32:29,282
mataram sete pessoas
nos assassinatos Tate-LaBianca
393
00:32:29,284 --> 00:32:30,487
de 1969.
394
00:32:30,707 --> 00:32:33,875
Mensagens foram escritas
nas paredes com sangue.
395
00:32:34,469 --> 00:32:37,462
Adora��o ao Diabo
tamb�m foi o motivo h� 20 anos,
396
00:32:37,464 --> 00:32:39,527
quando o adolescente
Richard Joshua Reeves
397
00:32:39,528 --> 00:32:41,094
cometeu os brutais assassinatos
398
00:32:41,096 --> 00:32:44,188
na Igreja Cruz de Cristo
em Harrisburg, Pensilv�nia.
399
00:32:44,190 --> 00:32:47,438
Reeves assassinou 13 ref�ns
dentro da igreja,
400
00:32:47,440 --> 00:32:48,709
incluindo um padre,
401
00:32:48,711 --> 00:32:50,824
enquanto realizava,
segundo as autoridades,
402
00:32:50,826 --> 00:32:52,776
um ritual sat�nico
de missa negra.
403
00:33:05,768 --> 00:33:08,319
O Estripador,
matando esse monte de gente.
404
00:33:08,321 --> 00:33:11,178
Quer saber
quem est� por tr�s disso?
405
00:33:11,180 --> 00:33:12,193
O governo.
406
00:33:12,209 --> 00:33:14,575
Li no 8chan que o nosso governo,
407
00:33:14,842 --> 00:33:17,839
t�m mantido criminosos
em pris�es militares secretas
408
00:33:17,841 --> 00:33:19,292
pra fazer experimentos neles.
409
00:33:19,567 --> 00:33:21,770
Agora um deles escapou.
410
00:33:21,969 --> 00:33:23,672
R�dio Z100.5,
411
00:33:23,673 --> 00:33:25,099
vamos para mais um bloco
412
00:33:25,100 --> 00:33:27,239
sem comerciais
de jazz em instantes.
413
00:33:27,241 --> 00:33:28,500
Mas antes,
414
00:33:28,502 --> 00:33:30,500
o Estripador Sat�nico.
415
00:34:17,631 --> 00:34:18,631
Ol�?
416
00:34:23,726 --> 00:34:25,097
Posso ajudar?
417
00:34:43,435 --> 00:34:44,572
Estou ouvindo.
418
00:34:46,290 --> 00:34:48,103
Sempre gostei de padres.
419
00:34:49,725 --> 00:34:51,434
Quando eu era um garotinho,
420
00:34:52,343 --> 00:34:53,478
meu padre,
421
00:34:54,580 --> 00:34:56,106
ele me acolheu.
422
00:34:57,758 --> 00:34:58,788
Pode-se dizer...
423
00:35:00,052 --> 00:35:02,341
que ele me transformou
no homem que sou hoje.
424
00:35:02,640 --> 00:35:04,989
Que �timo, meu filho.
Muito bom.
425
00:35:05,514 --> 00:35:08,053
E voc� veio se confessar?
426
00:35:09,619 --> 00:35:11,009
N�o exatamente.
427
00:35:11,459 --> 00:35:12,459
Como disse?
428
00:35:38,277 --> 00:35:39,995
QUE A PAZ ESTEJA COM VOC�
429
00:36:04,878 --> 00:36:06,346
ABERTO
430
00:36:15,612 --> 00:36:16,981
Parab�ns.
431
00:36:20,292 --> 00:36:21,625
O QUE ESPERAR NA GRAVIDEZ
432
00:36:22,018 --> 00:36:23,018
Obrigada.
433
00:36:24,584 --> 00:36:26,084
A B�BLIA SAT�NICA
434
00:36:26,086 --> 00:36:27,212
Falando nisso,
435
00:36:28,407 --> 00:36:30,417
poderia trazer um copo de leite?
436
00:36:34,006 --> 00:36:35,049
Obrigada.
437
00:36:36,417 --> 00:36:37,875
ABRA OS PORT�ES
438
00:36:42,952 --> 00:36:44,834
DEMON FIST ANUNCIA A NOVA TURN�
439
00:36:46,292 --> 00:36:48,375
DISCOGRAFIA COMPLETA
DE DEMON FIST
440
00:36:48,917 --> 00:36:50,500
QUE SOEM AS TROMBETAS!
441
00:36:57,528 --> 00:36:58,682
A BESTA AGUARDA
442
00:37:10,006 --> 00:37:15,006
A CAN��O DE RICHARD JOSHUA REEVES
443
00:37:17,526 --> 00:37:18,540
Jesus amado.
444
00:37:18,868 --> 00:37:21,998
Richard Joshua Reeves
massacrou 13 homens e mulheres
445
00:37:22,000 --> 00:37:24,527
que ele manteve como ref�ns
dentro da igreja
446
00:37:24,559 --> 00:37:25,872
naquela tarde de mar�o.
447
00:37:26,088 --> 00:37:28,918
Ele alegou que sacrif�cio humano
era necess�rio
448
00:37:28,919 --> 00:37:29,976
para, abre aspas,
449
00:37:29,977 --> 00:37:32,375
"cumprir sua obriga��o
com Satan�s."
450
00:37:33,000 --> 00:37:37,417
Em um cerco coordenado � igreja,
policiais de Harrisburg
451
00:37:37,419 --> 00:37:39,500
conseguiram capturar Reeves
com vida.
452
00:37:40,280 --> 00:37:43,363
Em 2004,
diante de uma pena de morte,
453
00:37:43,365 --> 00:37:45,157
Reeves encontrou seu fim
454
00:37:45,292 --> 00:37:48,898
quando foi baleado e morto
ao atacar um guarda prisional
455
00:37:48,900 --> 00:37:51,209
no pres�dio federal
onde estava detido.
456
00:37:52,635 --> 00:37:55,560
Pedimos �s principais redes
de hot�is da Costa Leste
457
00:37:55,667 --> 00:37:58,112
que nos ajudem a encontrar
o Estripador.
458
00:37:58,481 --> 00:38:00,481
O suspeito � certamente
um homem branco.
459
00:38:02,165 --> 00:38:04,458
Alto, porte robusto,
460
00:38:04,460 --> 00:38:06,461
viajando sozinho,
paga em dinheiro.
461
00:38:06,500 --> 00:38:10,484
Seja como for,
n�o confronte esse homem.
462
00:38:10,875 --> 00:38:12,610
Se suspeitar de um h�spede
463
00:38:12,612 --> 00:38:14,959
que se encaixa na descri��o,
ligue pro 911.
464
00:38:15,958 --> 00:38:18,545
Boa tarde, senhor.
Oficial Archer.
465
00:38:19,125 --> 00:38:20,670
Desculpa incomodar,
466
00:38:21,250 --> 00:38:25,633
mas precisamos de ajuda
para ficar de olho no Estripador.
467
00:38:26,767 --> 00:38:29,625
Gostaria de passar
as informa��es que temos,
468
00:38:29,780 --> 00:38:32,076
caso algum h�spede
corresponda ao perfil.
469
00:38:32,078 --> 00:38:35,444
Seria um homem branco, sozinho,
bem prov�vel pagando em dinheiro.
470
00:38:36,053 --> 00:38:37,910
A pol�cia tem dado a entender
471
00:38:38,373 --> 00:38:40,334
que provavelmente
n�o viria por aqui.
472
00:38:41,813 --> 00:38:43,887
Provavelmente est�o certos.
473
00:38:43,889 --> 00:38:46,094
Eu n�o estava na recep��o
ontem � noite,
474
00:38:46,096 --> 00:38:48,104
ent�o n�o sei
o quanto posso ajudar.
475
00:38:48,875 --> 00:38:51,997
Posso checar o registro.
Pedimos que assinem.
476
00:38:54,737 --> 00:38:56,432
N�o h� ningu�m hospedado sozinho.
477
00:38:56,799 --> 00:38:59,500
Tudo bem.
Vou deixar meu n�mero.
478
00:38:59,892 --> 00:39:01,237
Agrade�o a aten��o.
479
00:39:01,947 --> 00:39:03,339
H� um h�spede.
480
00:39:05,654 --> 00:39:07,185
Fez check-in ontem � noite.
481
00:39:07,533 --> 00:39:08,533
Sozinho.
482
00:39:09,742 --> 00:39:10,842
Sr. Reeves.
483
00:39:12,855 --> 00:39:14,195
O que voc� disse?
484
00:39:14,197 --> 00:39:17,072
Reeves. Tarde da noite.
R.J. Reeves.
485
00:39:17,557 --> 00:39:19,292
- Posso ver?
- Pode.
486
00:39:23,084 --> 00:39:24,278
Quarto 105?
487
00:39:24,536 --> 00:39:26,750
Siga pelo corredor,
vire � esquerda.
488
00:39:26,752 --> 00:39:27,752
L� fora.
489
00:39:28,350 --> 00:39:29,944
Vou precisar da chave, senhor.
490
00:39:33,194 --> 00:39:34,310
Chame a pol�cia.
491
00:39:34,311 --> 00:39:35,959
Diga que o Estripador est� aqui.
492
00:39:36,032 --> 00:39:37,375
N�o � trote.
493
00:39:37,377 --> 00:39:38,377
� s�rio.
494
00:39:39,212 --> 00:39:40,358
Ligue agora.
495
00:40:54,125 --> 00:40:56,500
N�O PERTURBE
496
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
MNO
497
00:41:34,002 --> 00:41:35,696
AOS QUE TAMB�M
COMPARTILHAM DA F�
498
00:41:35,698 --> 00:41:38,209
PROCURANDO NOSSO AMIGO M�TUO
BUSCO AJUDA
499
00:44:25,250 --> 00:44:27,417
MNO
500
00:45:36,084 --> 00:45:37,959
6
MNO
501
00:46:07,750 --> 00:46:10,609
OS ILUMINADOS ACOLHEM
TODOS OS FI�IS
502
00:46:10,611 --> 00:46:12,209
TELEFONE: 410-555-0189
503
00:46:17,403 --> 00:46:19,462
OS ILUMINADOS ACOLHEM
TODOS OS FI�IS
504
00:46:19,464 --> 00:46:21,125
TELEFONE: 410-555-0189
505
00:46:33,305 --> 00:46:34,328
Al�.
506
00:46:34,947 --> 00:46:35,984
Al�.
507
00:46:36,365 --> 00:46:39,086
Eu vi sua resposta no jornal.
508
00:46:39,832 --> 00:46:41,959
Ent�o voc� � um de nossos irm�os?
509
00:46:42,190 --> 00:46:43,994
T� precisando
de uma ajudinha?
510
00:46:44,214 --> 00:46:47,323
Procuro amizades que valorizem
a discri��o como eu.
511
00:46:47,628 --> 00:46:49,612
Preciso de ajuda
para encontrar algu�m,
512
00:46:49,614 --> 00:46:51,308
mas deve ser discretamente.
513
00:46:51,644 --> 00:46:53,214
E deve ser fora da internet.
514
00:46:53,902 --> 00:46:54,980
Onde voc� est�?
515
00:46:55,623 --> 00:46:56,838
Pensilv�nia.
516
00:46:57,519 --> 00:46:59,144
Voc� n�o est� longe da gente.
517
00:46:59,699 --> 00:47:01,605
Por que n�o vem conversar
hoje � noite?
518
00:47:02,020 --> 00:47:06,246
O Sr. Pendleton est� recebendo
alguns de seus novos associados.
519
00:47:08,816 --> 00:47:11,175
MARYLAND TE D� AS BOAS-VINDAS
520
00:47:17,066 --> 00:47:19,122
Oi, Agente Collins,
� a Jane Archer.
521
00:47:19,124 --> 00:47:20,542
Estou a caminho de Baltimore
522
00:47:20,712 --> 00:47:23,535
rastreando um n�mero
com o DDD 410.
523
00:47:23,792 --> 00:47:27,925
Se puder me ajudar identificando
o endere�o desse n�mero,
524
00:47:27,927 --> 00:47:29,534
eu agradeceria imensamente.
525
00:47:33,660 --> 00:47:34,753
Oi.
526
00:47:35,128 --> 00:47:36,709
O port�o quebrou.
Um momento.
527
00:47:41,620 --> 00:47:44,440
Ele abria sozinho,
mas agora n�o abre mais.
528
00:47:47,753 --> 00:47:48,760
Prontinho.
529
00:47:53,042 --> 00:47:54,710
Deixa que levo pra voc�.
530
00:47:58,378 --> 00:47:59,963
Tudo bem. Eu ia levar.
531
00:47:59,965 --> 00:48:01,503
Ia colocar l� atr�s, mas...
532
00:48:04,162 --> 00:48:05,213
Tranquilo.
533
00:48:05,948 --> 00:48:06,959
Senta a�.
534
00:48:09,919 --> 00:48:11,754
Qual � o seu nome mesmo?
535
00:48:12,511 --> 00:48:13,532
Richard.
536
00:48:14,547 --> 00:48:15,729
Richard,
537
00:48:16,721 --> 00:48:19,015
primeiro devo perguntar,
para minha seguran�a
538
00:48:19,017 --> 00:48:20,476
e a do meu chefe...
539
00:48:22,550 --> 00:48:23,573
voc� � tira?
540
00:48:25,286 --> 00:48:26,346
Policial?
541
00:48:27,658 --> 00:48:29,304
- N�o.
- T� certo.
542
00:48:29,936 --> 00:48:32,250
Porque se fosse
e dissesse que n�o,
543
00:48:32,542 --> 00:48:33,570
seria tipo...
544
00:48:34,875 --> 00:48:35,999
Enfim...
545
00:48:36,702 --> 00:48:41,070
ajudaremos um irm�o de f�
como pudermos.
546
00:48:43,320 --> 00:48:45,202
Voc� sabe
que usamos os classificados.
547
00:48:47,215 --> 00:48:48,842
Estamos juntos nessa, n�o �?
548
00:48:49,785 --> 00:48:50,956
Preciso de informa��es.
549
00:48:51,660 --> 00:48:54,495
O Sr. Pendleton
vai te dar um serm�o.
550
00:48:54,667 --> 00:48:56,308
Mais pra um esclarecimento.
551
00:48:57,090 --> 00:48:58,488
Ele � um grande mago.
552
00:48:58,714 --> 00:48:59,738
Ele �.
553
00:48:59,959 --> 00:49:03,159
Ele mant�m em sigilo hoje em dia,
�bvio.
554
00:49:03,848 --> 00:49:06,411
Mas disse que teve
um bom pressentimento sobre voc�.
555
00:49:06,412 --> 00:49:07,605
Teve boas vibra��es.
556
00:49:08,472 --> 00:49:09,863
Voc� � o convidado dele,
557
00:49:09,865 --> 00:49:11,691
ent�o ele est�
animado em conhec�-lo.
558
00:49:12,183 --> 00:49:14,394
Eu sou o Marvin, a prop�sito.
559
00:49:15,746 --> 00:49:16,847
Entra.
560
00:49:20,097 --> 00:49:22,917
J� ouviu falar do Sr. Pendleton,
n�o �?
561
00:49:24,933 --> 00:49:26,941
Ele ficou rico no ramo
dos supermercados,
562
00:49:27,464 --> 00:49:28,464
anos atr�s.
563
00:49:30,574 --> 00:49:32,636
Pode deixar isso
bem ali se quiser.
564
00:49:35,755 --> 00:49:36,917
Ou pode ficar.
565
00:49:37,934 --> 00:49:38,941
Tanto faz.
566
00:49:40,447 --> 00:49:41,449
Me acompanhe.
567
00:49:42,418 --> 00:49:43,419
Vem.
568
00:49:47,496 --> 00:49:48,839
...no meio da floresta,
569
00:49:49,753 --> 00:49:51,456
e � perto de um rio.
� realmente...
570
00:49:51,762 --> 00:49:52,762
Ora, ora.
571
00:49:53,329 --> 00:49:54,980
Nosso convidado
finalmente chegou.
572
00:49:54,982 --> 00:49:56,699
Sim, sinta-se em casa.
573
00:49:57,473 --> 00:50:00,417
Se estiver com fome,
ainda sobrou bastante comida.
574
00:50:00,682 --> 00:50:01,682
Sim.
575
00:50:01,684 --> 00:50:02,957
Senhoras e senhores,
576
00:50:03,709 --> 00:50:07,151
conhe�am outro adepto
do caminho da m�o esquerda.
577
00:50:08,395 --> 00:50:09,917
O Senhor...
578
00:50:12,604 --> 00:50:13,608
Richard.
579
00:50:15,785 --> 00:50:16,957
Apenas Richard.
580
00:50:17,767 --> 00:50:19,246
Richard. T� bom.
581
00:50:19,566 --> 00:50:21,042
- Obrigado, Marvin.
- De nada.
582
00:50:22,137 --> 00:50:23,589
Meu vidente
583
00:50:23,746 --> 00:50:26,457
me disse
para esperar um visitante,
584
00:50:27,184 --> 00:50:28,933
um visitante que teria
585
00:50:29,340 --> 00:50:32,183
um impacto profundo
na minha vida.
586
00:50:35,574 --> 00:50:36,824
Seria voc�, Richard?
587
00:50:39,226 --> 00:50:41,744
� realmente extraordin�rio
588
00:50:41,746 --> 00:50:44,250
que voc� esteja aqui, Richard.
589
00:50:44,441 --> 00:50:47,019
Por sorte, o Marvin aqui,
590
00:50:47,293 --> 00:50:50,167
tem o passatempo
de vasculhar os classificados.
591
00:50:50,334 --> 00:50:53,808
Sempre atento
a qualquer voz perdida por a�.
592
00:50:54,175 --> 00:50:55,324
Eu leio tudo.
593
00:50:55,834 --> 00:50:58,003
Quando ele
me mostrou seu an�ncio,
594
00:50:59,027 --> 00:51:00,816
fiquei pasmo.
595
00:51:04,292 --> 00:51:05,500
Preciso de informa��es,
596
00:51:06,917 --> 00:51:09,375
informa��es
que nos beneficia a todos...
597
00:51:10,247 --> 00:51:11,816
se voc� for quem diz ser.
598
00:51:13,244 --> 00:51:14,941
E n�o tenho como conseguir.
599
00:51:15,857 --> 00:51:18,308
Ent�o,
deixe o Marvin ajud�-lo com isso.
600
00:51:18,417 --> 00:51:19,417
F�cil.
601
00:51:19,746 --> 00:51:22,253
Nosso ac�lito
mais inteligente e dedicado.
602
00:51:22,957 --> 00:51:23,959
Tranquilo.
603
00:51:24,656 --> 00:51:25,667
Agora,
604
00:51:26,465 --> 00:51:29,136
conta mais sobre voc�.
605
00:51:29,793 --> 00:51:32,394
H� quanto tempo
voc� tem o conhecimento?
606
00:51:32,754 --> 00:51:34,456
Desde que me lembro.
607
00:51:34,774 --> 00:51:35,859
Espl�ndido.
608
00:51:36,459 --> 00:51:38,902
Sua fam�lia tamb�m era seguidora?
609
00:51:40,208 --> 00:51:41,375
N�o tenho fam�lia.
610
00:51:41,954 --> 00:51:45,480
Ent�o encontrou o Anjo Ca�do
por conta pr�pria?
611
00:51:46,894 --> 00:51:50,834
Sempre disse que os verdadeiros
fi�is n�o s�o os recrutados,
612
00:51:51,321 --> 00:51:53,860
mas aqueles que buscaram a f�.
613
00:51:54,084 --> 00:51:55,169
Salve, Satan�s!
614
00:51:55,334 --> 00:51:56,815
Salve, Satan�s!
615
00:51:57,500 --> 00:51:59,057
Eu vivo para servi-lo,
616
00:52:00,100 --> 00:52:01,560
e morrerei servindo-o.
617
00:52:02,112 --> 00:52:03,112
Maravilha.
618
00:52:18,855 --> 00:52:23,299
Sabe, h� quem diga
que a festa acabou para n�s.
619
00:52:23,567 --> 00:52:25,284
Mas a realidade, meu amigo,
620
00:52:25,653 --> 00:52:28,656
� que a festa apenas come�ou.
621
00:52:29,281 --> 00:52:30,493
Olhe ao redor.
622
00:52:31,283 --> 00:52:32,326
Ligue a televis�o.
623
00:52:32,542 --> 00:52:34,839
Satan�s governa este mundo.
624
00:52:35,000 --> 00:52:37,127
Ainda restam d�vidas?
625
00:52:37,665 --> 00:52:39,459
Os conglomerados petrol�feros
626
00:52:39,461 --> 00:52:40,461
e o governo
627
00:52:40,463 --> 00:52:43,436
trabalham em perfeita sintonia
para fazer guerras
628
00:52:43,438 --> 00:52:44,834
e drenar o planeta
629
00:52:44,836 --> 00:52:46,577
de todo vest�gio de vida...
630
00:52:46,579 --> 00:52:48,723
Os humanos logo ir�o regredir
631
00:52:48,725 --> 00:52:51,811
em homens das cavernas
cibern�ticos...
632
00:52:52,757 --> 00:52:55,310
Um velho enrugado, pelado
633
00:52:55,517 --> 00:52:59,043
com o pau duro latejando...
634
00:52:59,045 --> 00:53:02,504
A hora de explorar as pervers�es
pecaminosas da vida
635
00:53:02,524 --> 00:53:04,086
� agora!
636
00:53:04,088 --> 00:53:07,464
� a era de ouro
da deprava��o humana.
637
00:53:07,707 --> 00:53:08,911
Aleluia.
638
00:53:09,324 --> 00:53:10,351
Aleluia.
639
00:53:10,808 --> 00:53:12,792
Aleluia!
640
00:53:16,433 --> 00:53:17,720
Mais frango agridoce?
641
00:53:18,680 --> 00:53:21,100
O discurso do Sr. Pendleton
foi bem animador.
642
00:53:22,220 --> 00:53:24,347
D� pra ver
que ele gosta de voc�.
643
00:53:25,588 --> 00:53:26,636
� por aqui.
644
00:53:28,673 --> 00:53:30,508
Este � o seu quarto.
645
00:53:34,418 --> 00:53:37,147
Ali�s, o que era mesmo
que voc� quer tanto saber?
646
00:53:38,689 --> 00:53:40,151
Algu�m que preciso encontrar.
647
00:53:41,080 --> 00:53:42,748
Tudo bem. �timo.
648
00:53:43,638 --> 00:53:45,725
Bom, esse � o detetive
649
00:53:45,727 --> 00:53:47,859
que o Sr. Pendleton
usa de vez em quando.
650
00:53:48,203 --> 00:53:49,209
�timo.
651
00:53:49,952 --> 00:53:51,531
Ent�o ele � discreto.
652
00:53:51,997 --> 00:53:54,699
Bom, creio que saiba
que o Sr. P. precisa...
653
00:53:55,071 --> 00:53:57,230
"se proteger" de seus inimigos.
654
00:53:57,476 --> 00:53:59,439
Como chama a pessoa
que est� procurando?
655
00:54:00,236 --> 00:54:01,931
Quer rogar uma praga?
656
00:54:02,805 --> 00:54:03,805
N�o sei o nome.
657
00:54:05,440 --> 00:54:07,180
E como eu vou achar?
658
00:54:09,001 --> 00:54:10,202
Eu sei o que ele faz.
659
00:54:11,663 --> 00:54:12,743
Me perdi.
660
00:54:13,978 --> 00:54:15,603
Eu sei em que cidade est�.
661
00:54:16,929 --> 00:54:18,857
Ainda n�o entendi.
662
00:54:19,121 --> 00:54:20,617
Existe uma certa cidade.
663
00:54:21,708 --> 00:54:23,819
Preciso saber
quem faz esse trabalho,
664
00:54:24,734 --> 00:54:25,943
quem �,
665
00:54:27,445 --> 00:54:28,473
onde mora.
666
00:54:29,454 --> 00:54:30,571
Certo.
667
00:54:30,779 --> 00:54:33,575
...sendo acusada de justiceira
no in�cio da semana
668
00:54:33,576 --> 00:54:36,724
ap�s o marido da Oficial Archer,
tamb�m patrulheiro do Kansas,
669
00:54:36,725 --> 00:54:38,974
ser morto a sangue frio
pelo Estripador.
670
00:54:41,529 --> 00:54:44,300
J� disse tudo
na coletiva de imprensa do FBI,
671
00:54:44,375 --> 00:54:46,000
por favor, me deixem em paz.
672
00:54:47,500 --> 00:54:49,209
Escutem, ele ainda est� por a�,
673
00:54:49,211 --> 00:54:51,087
matando sempre que pode.
674
00:54:51,792 --> 00:54:55,007
Se tenho a chance de ajudar
a peg�-lo de algum jeito
675
00:54:55,369 --> 00:54:57,071
por que eu n�o faria?
676
00:54:59,887 --> 00:55:03,488
Investigamos as manchetes
semanas atr�s, Oficial Archer.
677
00:55:03,489 --> 00:55:05,828
N�o h� evid�ncias
que as liguem ao Estripador.
678
00:55:05,829 --> 00:55:07,314
Pode ser qualquer pessoa.
679
00:55:07,315 --> 00:55:09,823
N�o desperdi�aremos pessoal
com base em um palpite.
680
00:55:10,208 --> 00:55:11,417
Por isso repito:
681
00:55:11,419 --> 00:55:14,174
volte para o Kansas
antes que acabe morta.
682
00:55:14,576 --> 00:55:16,209
O FBI est� cuidando disso
683
00:55:16,211 --> 00:55:17,792
est� fora da sua jurisdi��o.
684
00:55:24,429 --> 00:55:27,315
Voc� ligou para o n�mero
555-0324.
685
00:55:27,657 --> 00:55:28,658
Deixe seu recado.
686
00:55:29,257 --> 00:55:30,362
Oficial Archer,
687
00:55:31,348 --> 00:55:33,082
outro dia nos encontramos
688
00:55:33,262 --> 00:55:34,848
em um motel.
689
00:55:35,590 --> 00:55:38,181
Fico lisonjeado por estar
acompanhando meu trabalho.
690
00:55:38,833 --> 00:55:41,378
Te darei pistas novas
enquanto sigo.
691
00:55:42,194 --> 00:55:43,199
No dia 28,
692
00:55:43,489 --> 00:55:45,128
abriremos os port�es.
693
00:55:45,989 --> 00:55:48,158
Mande minhas lembran�as
ao seu marido.
694
00:55:51,505 --> 00:55:53,923
Fiat voluntas eius.
695
00:55:54,242 --> 00:55:57,837
Carnem eius cum carne celebremus.
696
00:56:04,034 --> 00:56:05,583
N�s te invocamos...
697
00:56:06,061 --> 00:56:08,520
para testemunhar
nossas devo��es carnais.
698
00:56:10,519 --> 00:56:14,886
Que outros celebrem a morte
de seu super-her�i hippie.
699
00:56:15,321 --> 00:56:16,792
N�s celebramos a vida
700
00:56:17,425 --> 00:56:19,526
e a majestade infernal
701
00:56:20,221 --> 00:56:22,068
do Senhor das Moscas.
702
00:56:28,320 --> 00:56:29,373
Salve, Abaddon.
703
00:56:34,150 --> 00:56:35,343
Salve, Abaddon.
704
00:56:38,209 --> 00:56:39,336
Salve, Abaddon.
705
00:56:41,000 --> 00:56:42,084
Salve, Abaddon.
706
00:57:06,208 --> 00:57:07,584
Salve, Satan�s!
707
00:57:26,818 --> 00:57:27,888
Ol�?
708
00:57:30,888 --> 00:57:31,988
Achei voc�.
709
00:57:32,407 --> 00:57:34,964
Olha s�, consegui o que pediu.
710
00:57:35,944 --> 00:57:38,697
Nosso detetive particular,
achou o que queria.
711
00:57:40,001 --> 00:57:41,372
Parece que foi moleza.
712
00:57:42,209 --> 00:57:44,334
LEONARD WILKES
AVENIDA OAK, 213
713
00:57:56,371 --> 00:57:57,497
De nada.
714
00:58:01,500 --> 00:58:02,918
Ent�o vai ser assim?
715
00:58:03,874 --> 00:58:04,900
Voc� vai embora?
716
00:58:07,789 --> 00:58:10,881
Olha s�, n�o seria melhor
esperar e se despedir
717
00:58:10,883 --> 00:58:12,401
do Sr. Pendleton?
718
00:58:13,565 --> 00:58:15,647
� o m�nimo que pode fazer.
719
00:58:16,500 --> 00:58:18,898
Qual �, ele vai se perguntar
por que foi embora
720
00:58:18,900 --> 00:58:19,959
sem dizer "obrigado".
721
00:58:20,288 --> 00:58:22,584
� o m�nimo de educa��o.
722
00:58:22,693 --> 00:58:23,780
� s� isso.
723
00:58:24,325 --> 00:58:25,618
Eu... Olha s�...
724
00:58:26,802 --> 00:58:27,824
O que est� fazendo?
725
00:58:30,194 --> 00:58:32,968
Seus amigos v�o para o Inferno
antes do previsto.
726
00:58:33,410 --> 00:58:34,577
Como �?
727
00:58:35,791 --> 00:58:36,991
Voc� n�o � como eles.
728
00:58:38,036 --> 00:58:39,453
Acredito que voc� cr�.
729
00:58:45,774 --> 00:58:46,778
� voc�.
730
00:58:47,651 --> 00:58:48,674
Voc� � o Estripador.
731
00:58:48,924 --> 00:58:50,009
V� embora.
732
00:58:50,744 --> 00:58:52,419
E n�o olhe pra tr�s.
733
00:58:53,564 --> 00:58:55,475
E mantenha segredo...
734
00:58:57,310 --> 00:58:58,770
ou vou te encontrar.
735
00:59:03,036 --> 00:59:04,042
E sempre encontro.
736
01:00:30,389 --> 01:00:31,657
N�o, n�o.
737
01:00:41,975 --> 01:00:43,268
Pazuzu.
738
01:00:43,727 --> 01:00:45,960
Pazuzu, saia daqui.
739
01:00:50,402 --> 01:00:51,420
Pazuzu.
740
01:00:52,319 --> 01:00:54,029
Pazuzu, saia daqui.
741
01:00:55,322 --> 01:00:57,236
S�o sete.
742
01:00:57,699 --> 01:00:59,543
S�o sete.
743
01:03:07,250 --> 01:03:08,857
Porra!
744
01:03:24,000 --> 01:03:26,253
O que eu sabia, contei pra voc�s,
745
01:03:26,278 --> 01:03:28,510
e a qualquer um
que quisesse ouvir.
746
01:03:28,535 --> 01:03:29,917
Contei tudo pra voc�s.
747
01:03:29,919 --> 01:03:30,951
Tudo.
748
01:03:30,953 --> 01:03:32,866
Ent�o, onde todo mundo estava,
caralho?
749
01:03:32,868 --> 01:03:35,045
Eu cheguei aqui!
Onde diabos estava?
750
01:03:35,070 --> 01:03:37,342
N�o temos evid�ncia
do que houve aqui.
751
01:03:37,367 --> 01:03:39,783
Eu o vi, eu te disse.
Era ele.
752
01:03:39,792 --> 01:03:43,742
Entende que recebemos uma d�zia
de pistas falsas por hora?
753
01:03:43,896 --> 01:03:44,983
Apenas me escute.
754
01:03:45,380 --> 01:03:48,363
H� vinte anos,
o satanista Richard Joshua Reeves
755
01:03:48,365 --> 01:03:50,723
cometeu os assassinatos
na igreja em Harrisburg.
756
01:03:50,725 --> 01:03:53,223
Anos depois, a banda
de metal sat�nico Demon Fist
757
01:03:53,248 --> 01:03:56,411
come�ou a escrever m�sicas
sobre Reeves, inspiradas por ele.
758
01:03:56,625 --> 01:03:58,663
Posaram para uma capa de um disco
759
01:03:58,665 --> 01:04:01,076
em frente � igreja
onde ocorreram os homic�dios.
760
01:04:01,239 --> 01:04:02,340
Por causa de Reeves,
761
01:04:02,365 --> 01:04:04,552
e provavelmente
por causa dos discos,
762
01:04:04,554 --> 01:04:07,214
aquela igreja,
a Igreja Cruz de Cristo,
763
01:04:07,239 --> 01:04:09,661
� uma meca
para aspirantes a satanistas.
764
01:04:10,155 --> 01:04:11,843
Reeves inspirou o Demon Fist.
765
01:04:11,845 --> 01:04:14,002
Demon Fist e Reeves
inspiraram o Estripador.
766
01:04:14,004 --> 01:04:17,483
Ele est� citando t�tulos
e letras desses discos.
767
01:04:17,485 --> 01:04:18,680
E, o tempo todo,
768
01:04:18,682 --> 01:04:20,815
o Estripador est� usando
o nome do Reeves,
769
01:04:20,817 --> 01:04:22,768
talvez at� pense que � o Reeves.
770
01:04:23,062 --> 01:04:25,594
Estou dizendo, o psicopata quer
terminar tudo l�.
771
01:04:26,318 --> 01:04:28,133
O Estripador vai para Harrisburg.
772
01:04:28,834 --> 01:04:30,740
Outra not�cia,
al�m dos homic�dios,
773
01:04:30,763 --> 01:04:32,473
hoje marca o 28� anivers�rio
774
01:04:32,498 --> 01:04:33,904
da Three Mile Island,
775
01:04:33,929 --> 01:04:36,663
o pior desastre nuclear civil
da hist�ria americana.
776
01:04:37,807 --> 01:04:39,804
Est�vamos do lado de fora
aquela manh�,
777
01:04:39,829 --> 01:04:42,328
28 de mar�o,
e o ch�o come�ou a tremer.
778
01:04:42,353 --> 01:04:44,239
A minha irm� disse:
"� um terremoto."
779
01:04:44,264 --> 01:04:46,724
E eu disse:
"N�o parece ser um terremoto.
780
01:04:46,749 --> 01:04:49,669
Um terremoto n�o emite
sons assim." Eu disse:
781
01:04:49,671 --> 01:04:52,209
"Acho que algo aconteceu
na Three Mile Island."
782
01:04:53,625 --> 01:04:56,685
LEONARD WILKES
AVENIDA OAK, 213
783
01:05:25,933 --> 01:05:28,552
Disseram para evacuar
as nossas casas imediatamente,
784
01:05:28,710 --> 01:05:31,280
antes que um abismo
queimasse at� o centro da Terra.
785
01:05:31,339 --> 01:05:34,042
Abandonamos tudo.
Nossas casas, nossos pertences.
786
01:05:34,044 --> 01:05:35,258
Ficamos apavorados.
787
01:05:35,260 --> 01:05:38,750
J� que estamos no assunto,
acredito que seja importante
788
01:05:38,752 --> 01:05:40,063
recordar a hist�ria,
789
01:05:40,065 --> 01:05:41,955
mesmo que seja sombria
e desagrad�vel.
790
01:05:41,957 --> 01:05:44,436
Especialmente,
se for sombria e desagrad�vel
791
01:05:44,461 --> 01:05:46,572
porque temos que aprender
com nossos erros.
792
01:05:46,574 --> 01:05:47,776
N�o sou contra isso,
793
01:05:47,778 --> 01:05:50,621
mas, �s vezes, temos que deixar
as coisas para tr�s.
794
01:06:14,420 --> 01:06:16,407
Porque que n�o liga
para ela e descobre?
795
01:06:16,409 --> 01:06:17,827
Ela � sua irm�, n�o �?
796
01:06:18,728 --> 01:06:21,480
Se ela � minha irm�,
isso faz dela tamb�m sua irm�.
797
01:06:21,505 --> 01:06:23,113
Estou bem ciente.
798
01:06:23,209 --> 01:06:25,000
- Leonard Wilkes.
- Porra!
799
01:06:28,367 --> 01:06:29,994
Ama a sua esposa?
800
01:06:38,670 --> 01:06:41,172
Olha quem finalmente
decidiu aparecer.
801
01:06:47,917 --> 01:06:49,450
Mas cad� voc�?
802
01:07:21,198 --> 01:07:22,818
"3M1.
803
01:07:23,457 --> 01:07:25,292
3MI."
804
01:08:04,308 --> 01:08:06,855
Hoje marca o 28� anivers�rio
805
01:08:06,880 --> 01:08:08,369
da Three Mile Island,
806
01:08:08,394 --> 01:08:11,791
o pior desastre nuclear civil
da hist�ria americana.
807
01:08:15,638 --> 01:08:17,542
O que queria
em uma biblioteca p�blica?
808
01:08:17,951 --> 01:08:20,750
Ele pegou exatamente
dois livros, "N" e "T."
809
01:08:20,752 --> 01:08:21,795
ENERGIA NUCLEAR
810
01:08:22,060 --> 01:08:23,311
Quando a ogiva de ur�nio
811
01:08:23,313 --> 01:08:26,073
da central da usina de Harrisburg
fundiu parcialmente,
812
01:08:26,075 --> 01:08:30,523
expeliu radia��o sobre
a Pensilv�nia e estados vizinhos.
813
01:08:31,126 --> 01:08:33,290
Uma quantidade de explosivos
foi roubada.
814
01:08:33,695 --> 01:08:35,777
TNT antigo e inst�vel.
815
01:08:36,042 --> 01:08:39,516
Disseram para evacuar
as nossas casas imediatamente...
816
01:08:40,370 --> 01:08:43,711
antes que abrisse um buraco
at� o centro da Terra.
817
01:08:45,415 --> 01:08:46,422
Meu Deus.
818
01:09:13,418 --> 01:09:14,751
Caramba, Leo.
819
01:09:14,753 --> 01:09:16,003
J� n�o trabalhou hoje?
820
01:09:17,643 --> 01:09:19,979
Kreiger pediu
para que eu voltasse.
821
01:09:19,981 --> 01:09:21,126
� urgente, por isso...
822
01:09:23,084 --> 01:09:24,127
Claro.
823
01:09:27,195 --> 01:09:28,363
Abra o porta-malas.
824
01:09:30,961 --> 01:09:33,126
Depressa.
Conhece o procedimento.
825
01:09:37,515 --> 01:09:39,224
Tudo bem, deixe-o passar.
826
01:09:55,328 --> 01:09:56,820
Quase chegamos. Por favor.
827
01:10:02,482 --> 01:10:04,058
Continue.
828
01:10:06,112 --> 01:10:08,786
N�o � trote.
Precisa enviar policiais agora.
829
01:10:08,788 --> 01:10:09,792
Voc� entendeu?
830
01:10:09,794 --> 01:10:12,017
Vai haver um ataque
na Three Mile Island.
831
01:10:21,129 --> 01:10:22,330
Sinto muito, querida.
832
01:10:23,540 --> 01:10:24,745
Eu sinto muito.
833
01:10:25,306 --> 01:10:26,383
Voc� vai ficar bem.
834
01:10:26,709 --> 01:10:28,536
Prometo que vai ficar
tudo bem.
835
01:10:29,091 --> 01:10:30,534
Eu te amo. Vou voltar.
836
01:10:31,461 --> 01:10:32,703
N�o, n�o.
837
01:10:33,224 --> 01:10:34,226
Por favor, n�o.
838
01:10:34,228 --> 01:10:35,626
Por favor, n�o.
839
01:10:35,680 --> 01:10:37,562
N�o, n�o. Por favor.
840
01:10:38,849 --> 01:10:41,157
Por favor,
n�o precisa mais de mim.
841
01:10:41,159 --> 01:10:42,243
Pode me soltar.
842
01:10:43,104 --> 01:10:44,299
N�o precisa fazer isso.
843
01:10:45,440 --> 01:10:46,501
Me solta.
844
01:10:51,251 --> 01:10:52,585
N�o, n�o, n�o.
845
01:10:56,046 --> 01:10:57,483
A forma como me ajudar agora
846
01:10:57,747 --> 01:10:59,100
determinar� quem vive
847
01:10:59,398 --> 01:11:00,921
e quem morre.
848
01:11:13,064 --> 01:11:15,626
Sou a Policial Rodovi�ria
Jane Archer.
849
01:11:15,628 --> 01:11:19,880
Ou�am, tenho raz�es pra acreditar
que a usina vai ser atacada.
850
01:11:19,959 --> 01:11:21,044
Do que est� falando?
851
01:11:23,234 --> 01:11:24,237
Ele chegou.
852
01:11:24,519 --> 01:11:25,659
Ele j� est� aqui.
853
01:11:26,732 --> 01:11:29,003
Tem algo acontecendo
no controle do reator 1.
854
01:11:29,362 --> 01:11:30,813
Abram os port�es!
Agora!
855
01:11:30,815 --> 01:11:32,709
- Voc�, vem comigo.
- S� um momento!
856
01:11:32,711 --> 01:11:33,737
Sei quem ele �.
857
01:11:33,882 --> 01:11:35,126
Posso ajudar a det�-lo,
858
01:11:35,128 --> 01:11:36,396
mas temos que ir.
859
01:11:39,958 --> 01:11:40,959
Tudo bem.
860
01:11:41,463 --> 01:11:43,917
Deixem-nos passar,
tranquem tudo e chamem refor�o.
861
01:12:38,579 --> 01:12:39,841
Saiam todos.
862
01:12:49,474 --> 01:12:50,612
Jesus!
863
01:12:58,130 --> 01:13:00,084
Espalhem-se.
Vai! Vai! Vai.
864
01:13:00,405 --> 01:13:01,760
Dou cobertura.
865
01:13:01,996 --> 01:13:04,117
- Vamos entrar.
- Mexam-se!
866
01:13:04,119 --> 01:13:05,384
Vai! Vai! Vai.
867
01:13:05,386 --> 01:13:06,417
Comigo.
868
01:13:07,172 --> 01:13:08,172
Vai.
869
01:13:17,891 --> 01:13:19,164
Cuidado. L� vamos n�s.
870
01:13:25,364 --> 01:13:26,708
- Fique por perto.
- Certo.
871
01:13:43,175 --> 01:13:45,029
Ele est� trancado
na sala de controle.
872
01:13:45,046 --> 01:13:46,562
Ele fez o Leo de ref�m.
873
01:13:46,626 --> 01:13:49,343
Preciso do corredor livre.
Todo mundo, recuem!
874
01:13:49,345 --> 01:13:51,768
Pessoal de opera��es
ou engenharia, me sigam.
875
01:14:17,154 --> 01:14:19,052
Fa�a uma �ltima coisa...
876
01:14:20,176 --> 01:14:21,497
e eu te liberto.
877
01:14:22,959 --> 01:14:24,663
Sua esposa est� te esperando.
878
01:14:25,969 --> 01:14:27,073
Ou n�o fa�a.
879
01:14:28,535 --> 01:14:29,778
E eu te mato.
880
01:14:33,206 --> 01:14:34,209
O que temos?
881
01:14:34,211 --> 01:14:36,155
O reator 1 est� operando a 75%.
882
01:14:36,157 --> 01:14:38,077
O problema � o Leo
drenando o n�cleo.
883
01:14:38,079 --> 01:14:39,286
Ele desativou o sistema.
884
01:14:39,288 --> 01:14:41,417
Est� removendo
o fluido de arrefecimento.
885
01:14:41,419 --> 01:14:42,585
Os n�veis est�o caindo.
886
01:14:42,587 --> 01:14:44,251
O sistema de emerg�ncia
vai ativar
887
01:14:44,253 --> 01:14:46,354
quando a temperatura
subir acima do normal.
888
01:14:46,356 --> 01:14:47,563
Ele vai matar o homem.
889
01:14:47,740 --> 01:14:48,751
O Leo.
890
01:14:49,387 --> 01:14:50,709
Ele n�o quer ref�ns.
891
01:14:50,711 --> 01:14:52,387
N�o haver� negocia��o.
892
01:14:52,542 --> 01:14:53,876
Eu sei como isso soa,
893
01:14:53,878 --> 01:14:55,641
mas o cara l� dentro
� o Estripador.
894
01:14:55,927 --> 01:14:58,841
Eu venho seguindo ele,
e esse era o plano o tempo todo.
895
01:14:59,187 --> 01:15:00,417
O suic�dio dele.
896
01:15:16,823 --> 01:15:18,040
Ele � muito perigoso.
897
01:15:18,042 --> 01:15:19,721
Ele tem explosivos.
Ele os trouxe.
898
01:15:20,787 --> 01:15:22,651
Se ele explodir
o sistema de controle,
899
01:15:23,043 --> 01:15:24,207
j� era.
900
01:15:40,584 --> 01:15:41,752
N�o, n�o, n�o.
901
01:15:41,753 --> 01:15:42,876
Por favor, n�o.
902
01:15:43,282 --> 01:15:44,334
Por favor.
903
01:16:19,751 --> 01:16:21,770
Ele vai usar a granada
como detonador.
904
01:16:21,772 --> 01:16:22,876
Todo esse TNT...
905
01:16:23,706 --> 01:16:25,824
vai destruir
toda a sala de controle.
906
01:16:25,826 --> 01:16:27,973
N�o pode desligar
antes que fa�a algo?
907
01:16:27,975 --> 01:16:30,645
- Deve conseguir isso.
- N�o de fora da sala.
908
01:16:51,959 --> 01:16:53,590
Ele vai causar um colapso.
909
01:16:54,390 --> 01:16:56,285
Vai destruir a cidade inteira.
910
01:16:56,882 --> 01:16:58,551
Diria que toda a Costa Leste.
911
01:17:08,001 --> 01:17:09,001
Seguran�a,
912
01:17:09,448 --> 01:17:11,163
voc�s tem que entrar l� agora.
913
01:17:11,233 --> 01:17:13,129
Precisam entrar l� e det�-lo.
914
01:17:14,376 --> 01:17:15,709
Tem outro acesso � sala?
915
01:17:15,711 --> 01:17:18,598
- O sistema de ventila��o?
- � seguro. Essa � a quest�o.
916
01:17:18,765 --> 01:17:20,775
Feito para impedir
vazamento de radia��o.
917
01:17:20,777 --> 01:17:22,056
Tudo bem, pessoal. Ou�am.
918
01:17:22,220 --> 01:17:24,292
Avisem a NRC e a Defesa Civil.
919
01:17:24,455 --> 01:17:27,501
Digam que a Three Mile Island
est� � beira de uma cat�strofe.
920
01:17:27,933 --> 01:17:28,940
Se tivermos sorte,
921
01:17:29,023 --> 01:17:30,084
eles t�m duas, talvez
922
01:17:30,895 --> 01:17:32,417
tr�s horas para tentar evacuar
923
01:17:32,419 --> 01:17:34,020
a regi�o central da Pensilv�nia.
924
01:17:38,999 --> 01:17:40,442
Pode haver um jeito. Vem.
925
01:18:11,531 --> 01:18:12,584
Aqui est� fechado...
926
01:18:13,292 --> 01:18:14,292
desde sempre.
927
01:18:20,209 --> 01:18:22,360
� acr�lico.
� prova de balas, tenho certeza.
928
01:18:50,324 --> 01:18:51,324
Para!
929
01:18:55,744 --> 01:18:56,751
J� era.
930
01:18:57,398 --> 01:18:58,440
N�o tem como...
931
01:19:01,102 --> 01:19:02,687
foi mal, mas foda-se.
932
01:19:08,167 --> 01:19:09,679
Salve Satan�s!
933
01:19:10,255 --> 01:19:12,910
Receba seu servo
no Reino do Inferno.
934
01:19:38,847 --> 01:19:42,206
Tudo em seu nome,
Todo-Poderoso Diabolus.
935
01:19:59,234 --> 01:20:00,805
Abra os port�es!
936
01:20:47,564 --> 01:20:48,627
Vai pro Inferno,
937
01:20:49,322 --> 01:20:50,322
seu psicopata.
938
01:21:24,237 --> 01:21:26,218
As autoridades
permanecem em sil�ncio
939
01:21:26,219 --> 01:21:27,979
sobre o status da investiga��o.
940
01:21:27,981 --> 01:21:30,262
Por que existem
Estripadores Sat�nicos?
941
01:21:30,264 --> 01:21:32,644
� o Richard Joshua Reeves?
942
01:21:32,646 --> 01:21:34,157
N�o tenho nenhuma d�vida
943
01:21:34,159 --> 01:21:36,065
de que o assassino
de Three Mile Island
944
01:21:36,067 --> 01:21:37,897
� o Estripador Sat�nico.
945
01:21:37,899 --> 01:21:40,968
Especula-se que o assassino
de Three Mile Island
946
01:21:40,970 --> 01:21:42,699
ainda pode estar vivo.
947
01:21:42,701 --> 01:21:43,724
Viu? Eu te disse.
948
01:21:43,726 --> 01:21:45,681
O governo est� criando
monstros humanos
949
01:21:45,683 --> 01:21:47,801
e soltando-os de volta no mundo.
950
01:21:49,995 --> 01:21:52,273
Imagens de arquivo
mostram a pris�o
951
01:21:52,275 --> 01:21:54,460
de Richard Joshua Reeves
em 1999
952
01:21:54,462 --> 01:21:56,954
e sua condena��o pelo massacre
da Cruz de Cristo,
953
01:21:56,956 --> 01:21:59,454
que acreditava-se ter encerrado
os assassinatos.
954
01:21:59,508 --> 01:22:02,620
A trag�dia agora parece pequena
comparada ao rastro de morte
955
01:22:02,622 --> 01:22:04,834
que deixou nas �ltimas semanas
956
01:22:04,836 --> 01:22:06,267
como o Estripador Sat�nico.
957
01:22:06,417 --> 01:22:10,044
ESTRIPADOR SAT�NICO:
EST� MORTO OU VIVO?
958
01:22:12,209 --> 01:22:15,026
No m�nimo,
ele � respons�vel por 48 mortes
959
01:22:15,028 --> 01:22:16,806
em sua recente onda
de assassinatos.
960
01:22:16,808 --> 01:22:18,858
E alguns afirmam
que pode ter sobrevivido
961
01:22:18,860 --> 01:22:21,198
� tentativa de suic�dio
em Three Mile Island.
962
01:22:22,238 --> 01:22:25,152
Um porta-voz do FBI
nega essas alega��es,
963
01:22:25,154 --> 01:22:27,863
insistindo que Reeves
sofreu v�rios ferimentos � bala,
964
01:22:27,865 --> 01:22:31,565
incluindo um na cabe�a,
que acabou sendo fatal.
965
01:24:08,060 --> 01:24:09,734
Bem-vindo ao lar, Reeves.
966
01:24:10,496 --> 01:24:12,386
O Vale da Morte sentiu sua falta.
967
01:24:20,469 --> 01:24:25,273
VALE DA MORTE, CALIF�RNIA
968
01:24:49,334 --> 01:24:51,789
MAKE A DIFFERENCE!
969
01:24:51,791 --> 01:24:55,148
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
970
01:24:55,150 --> 01:24:57,703
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
971
01:24:57,705 --> 01:25:00,398
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
972
01:25:00,400 --> 01:25:03,619
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam
69297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.