All language subtitles for Psycho.Killer.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,042 --> 00:01:18,291 CA�A AO ASSASSINO 2 00:01:28,003 --> 00:01:29,170 MORTES CONTINUAM 3 00:01:38,917 --> 00:01:40,208 ASSASSINATOS CONECTADOS 4 00:01:55,292 --> 00:01:56,293 SALVE SATAN�S 5 00:02:00,750 --> 00:02:01,959 CRIMES CHOCAM UTAH 6 00:02:11,637 --> 00:02:12,875 P�NICO SAT�NICO 7 00:02:20,875 --> 00:02:22,459 VALE DA MORTE 8 00:02:22,542 --> 00:02:23,748 ONDA DE MUTILA��ES 9 00:03:17,703 --> 00:03:20,205 BEM-VINDO A COLBY KANSAS 10 00:04:51,919 --> 00:04:53,047 Boa tarde, senhor. 11 00:04:53,586 --> 00:04:55,659 Qual � exatamente o problema? 12 00:04:57,314 --> 00:04:58,314 Problema? 13 00:04:59,635 --> 00:05:01,914 Voc� acabou de encostar. 14 00:05:03,272 --> 00:05:05,422 Est� com problema no motor? 15 00:05:06,966 --> 00:05:07,966 N�o. 16 00:05:08,940 --> 00:05:10,040 Estou cansado. 17 00:05:11,542 --> 00:05:12,960 Achei melhor parar. 18 00:05:15,176 --> 00:05:16,508 O que te traz a Colby? 19 00:05:18,699 --> 00:05:20,099 Estou s� de passagem. 20 00:05:21,458 --> 00:05:22,458 Certo. 21 00:05:22,806 --> 00:05:23,806 Beleza. 22 00:05:24,777 --> 00:05:27,527 Preciso ver sua habilita��o e o documento do carro. 23 00:05:32,585 --> 00:05:33,585 Preciso procurar. 24 00:05:35,733 --> 00:05:36,833 Estarei bem aqui. 25 00:05:56,981 --> 00:05:58,085 Ande est� indo? 26 00:05:59,175 --> 00:06:00,634 Para casa, e voc�? 27 00:06:00,636 --> 00:06:02,217 Minha m�e sempre dizia 28 00:06:02,219 --> 00:06:04,189 pra n�o julgar um livro pela capa... 29 00:06:05,699 --> 00:06:07,599 mas aposto que vou prender esse sujeito 30 00:06:07,601 --> 00:06:09,127 por porte de drogas daqui a... 31 00:06:09,939 --> 00:06:10,939 uns tr�s minutos. 32 00:06:13,852 --> 00:06:15,202 Quer que eu fique por aqui? 33 00:06:20,539 --> 00:06:22,027 N�o, t� tranquilo. 34 00:06:22,167 --> 00:06:24,120 Faz um bolo de carne pra mim, que tal? 35 00:06:24,983 --> 00:06:27,833 Desculpe, amor, mas vou estar dormindo quando voc� chegar. 36 00:06:29,383 --> 00:06:30,383 J� puxou a placa? 37 00:06:30,648 --> 00:06:32,611 Vou fazer isso, se me deixar trabalhar. 38 00:06:33,007 --> 00:06:34,025 Te amo. 39 00:06:34,237 --> 00:06:35,246 Tamb�m te amo. 40 00:07:20,671 --> 00:07:23,271 Eu disse que preciso ver a habilita��o e o documento. 41 00:07:26,888 --> 00:07:28,088 Voc� � surdo? 42 00:07:31,453 --> 00:07:33,491 Central, aqui � a viatura 14. 43 00:07:34,302 --> 00:07:35,402 Prossiga, 14. 44 00:07:36,719 --> 00:07:38,879 Estou com o 48 naquela ocorr�ncia 10-81. 45 00:07:38,881 --> 00:07:42,635 Pode me passar o �ltimo boletim sobre os homic�dios nas rodovias? 46 00:07:42,637 --> 00:07:45,704 Denver n�o mandou a lista de placas de ve�culos roubados... 47 00:07:47,765 --> 00:07:48,765 N�o! 48 00:08:05,810 --> 00:08:06,810 Meu Deus! 49 00:08:06,995 --> 00:08:08,588 Mike? 50 00:08:09,843 --> 00:08:11,942 Meu Deus. Mike! 51 00:08:12,253 --> 00:08:13,872 10-49! 52 00:08:14,724 --> 00:08:16,292 Tiroteio. Policial baleado. 53 00:08:16,294 --> 00:08:19,271 O atirador est� indo pro leste, pela 28. 54 00:08:19,477 --> 00:08:20,927 No km 127. 55 00:08:21,097 --> 00:08:22,470 Preciso de uma ambul�ncia. 56 00:08:23,005 --> 00:08:24,005 � o Michael. 57 00:08:26,631 --> 00:08:27,631 Amor. 58 00:08:28,104 --> 00:08:29,537 Amor, � a Jane. 59 00:08:29,792 --> 00:08:31,378 Vai ficar tudo bem. 60 00:08:31,910 --> 00:08:33,935 T� bom? Vai ficar tudo bem. 61 00:08:35,037 --> 00:08:36,750 Est�o a caminho. Est�o vindo. 62 00:08:37,354 --> 00:08:38,813 Est�o vindo agora. 63 00:08:41,027 --> 00:08:42,027 Michael. 64 00:08:42,779 --> 00:08:44,000 Michael, por favor, 65 00:08:44,495 --> 00:08:45,757 n�o faz isso. Por favor. 66 00:08:45,759 --> 00:08:47,345 N�o faz isso agora, por favor. 67 00:08:47,698 --> 00:08:49,053 Por favor. Est�o vindo. 68 00:08:49,055 --> 00:08:50,825 Est�o vindo, s�... 69 00:08:52,454 --> 00:08:53,554 Por favor. 70 00:09:20,807 --> 00:09:21,807 Pai. 71 00:09:23,613 --> 00:09:24,613 Ele... 72 00:09:24,917 --> 00:09:25,917 ele se foi. 73 00:09:38,966 --> 00:09:41,260 Hoje � o quinto dia de uma onda de terror 74 00:09:41,262 --> 00:09:43,335 e de viol�ncia repentina e inesperada 75 00:09:43,337 --> 00:09:46,272 que est� literalmente sufocando a popula��o americana. 76 00:09:46,274 --> 00:09:48,846 Em seis estados, pelo menos quinze v�timas 77 00:09:48,848 --> 00:09:49,968 j� encontraram a morte 78 00:09:49,970 --> 00:09:52,465 nas m�os de um assassino que muitos est�o chamando 79 00:09:52,467 --> 00:09:53,838 de �O Estripador Sat�nico�. 80 00:09:54,186 --> 00:09:57,129 Calif�rnia, Nevada, Utah e Arizona, 81 00:09:57,515 --> 00:09:59,782 al�m de Novo M�xico e Colorado, 82 00:10:00,105 --> 00:10:02,994 t�m registrado um rastro de corpos, esquartejamentos, 83 00:10:02,995 --> 00:10:04,385 decapita��es 84 00:10:04,387 --> 00:10:05,725 e mutila��es. 85 00:10:06,136 --> 00:10:07,941 S�mbolos e mensagens sat�nicas 86 00:10:07,943 --> 00:10:10,063 foram deixados nas cenas dos crimes, 87 00:10:10,065 --> 00:10:12,365 muitas vezes escritos com o sangue das v�timas. 88 00:10:12,604 --> 00:10:15,252 Na pr�xima hora, vamos entrar na mente do assassino 89 00:10:15,254 --> 00:10:17,127 enquanto conversamos com um psiquiatra 90 00:10:17,129 --> 00:10:20,327 especialista na psicologia de assassinos em massa. 91 00:12:06,696 --> 00:12:07,856 E a�? Quer trocar? 92 00:12:08,281 --> 00:12:11,109 - Amanh� l� em casa eu troco. - Beleza. 93 00:12:11,628 --> 00:12:12,774 - Tchau. - Boa noite. 94 00:12:13,714 --> 00:12:15,812 - Vai com cuidado. - Voc� tamb�m. 95 00:13:19,896 --> 00:13:24,896 FARM�CIA C�MERA 2 - 20h51 96 00:13:25,000 --> 00:13:29,349 FARM�CIA C�MERA 3 - 20h51 97 00:13:29,458 --> 00:13:34,458 FARM�CIA C�MERA 7 - 20h53 98 00:14:03,138 --> 00:14:04,138 Alguma coisa? 99 00:14:06,580 --> 00:14:08,433 Ele seguiu em dire��o a Dodge City 100 00:14:08,613 --> 00:14:10,439 e abandonou o sed�. 101 00:14:10,820 --> 00:14:12,206 Encontramos outra v�tima. 102 00:14:13,125 --> 00:14:14,125 Uma mulher. 103 00:14:14,395 --> 00:14:16,569 Ele levou a identidade dela e tudo, ent�o... 104 00:14:16,884 --> 00:14:18,494 n�o tem como identificar ainda. 105 00:14:18,792 --> 00:14:20,501 N�o sabemos qual carro est� usando. 106 00:14:23,174 --> 00:14:25,885 Existe um poss�vel componente emocional aqui 107 00:14:25,886 --> 00:14:27,511 que ainda n�o exploramos, 108 00:14:28,125 --> 00:14:29,910 que � a culpa do sobrevivente. 109 00:14:30,444 --> 00:14:33,458 Como mulher num ambiente predominantemente masculino, 110 00:14:33,737 --> 00:14:35,930 onde masculinidade expl�cita 111 00:14:35,932 --> 00:14:37,775 e uma presen�a f�sica intimidadora, 112 00:14:37,777 --> 00:14:39,583 at� um comportamento agressivo, 113 00:14:39,585 --> 00:14:41,185 podem ser vistos como qualidades, 114 00:14:41,632 --> 00:14:45,771 talvez voc� j� estivesse sentindo alguns momentos de inseguran�a, 115 00:14:46,340 --> 00:14:48,505 mesmo que n�o percebesse. 116 00:14:49,476 --> 00:14:52,107 O que pode aumentar ainda mais o peso emocional 117 00:14:52,109 --> 00:14:55,295 de ter presenciado a morte do seu marido. 118 00:14:56,092 --> 00:14:59,115 Uma morte pela qual voc� parece se culpar, 119 00:14:59,491 --> 00:15:00,794 mesmo que equivocadamente. 120 00:15:01,511 --> 00:15:03,450 A realidade da situa��o, 121 00:15:04,167 --> 00:15:07,014 o que eu espero te ajudar a aceitar, � que, 122 00:15:07,685 --> 00:15:09,395 n�o importa quantas vezes 123 00:15:09,397 --> 00:15:12,455 voc� reviva o que aconteceu na sua cabe�a, 124 00:15:13,428 --> 00:15:15,374 o desfecho � inevit�vel. 125 00:15:16,065 --> 00:15:18,526 Voc� precisa come�ar a aceitar isso. 126 00:15:19,855 --> 00:15:20,955 J� acabamos? 127 00:15:21,738 --> 00:15:23,987 - Acabamos, n�o �? - Oficial Archer... 128 00:15:23,989 --> 00:15:25,851 S� estou aqui porque � obrigat�rio. 129 00:15:26,567 --> 00:15:27,567 J� te falei. 130 00:15:28,004 --> 00:15:29,004 Seu tempo acabou. 131 00:15:29,125 --> 00:15:30,892 Uma hora � s� o come�o. 132 00:15:31,487 --> 00:15:34,745 N�o faz nem 48 horas que voc� enterrou seu marido. 133 00:15:35,201 --> 00:15:38,064 Sem d�vida, recomendo mais terapia e... 134 00:15:38,097 --> 00:15:39,935 N�o sei o que vou fazer sem ele. 135 00:15:40,535 --> 00:15:41,535 Pronto. 136 00:15:42,349 --> 00:15:43,510 Agora voc� sabe. 137 00:15:44,792 --> 00:15:45,964 Se me disserem que devo 138 00:15:46,083 --> 00:15:48,746 continuar vindo, eu continuarei, e seu tempo acabou. 139 00:15:49,208 --> 00:15:50,625 Obrigada. Tchau. 140 00:15:55,458 --> 00:15:56,870 PSYCHO KILLER | 2026 141 00:15:56,872 --> 00:15:58,914 mateuscrg | SadMandy | Scar | 142 00:15:58,915 --> 00:16:01,167 omiika Samisan | Julie | AnyaPri 143 00:16:01,169 --> 00:16:02,849 Supervis�o Criativa: D3QU1NH4 144 00:16:19,888 --> 00:16:22,290 ...corpos esquartejados encontrados a 160 km 145 00:16:22,292 --> 00:16:23,792 de Kansas City. 146 00:16:24,655 --> 00:16:27,693 Sete pessoas foram mortas s� no estado de Illinois. 147 00:16:27,695 --> 00:16:29,595 Muitos acreditam que o Estripador 148 00:16:29,597 --> 00:16:31,837 segue ao norte rumo � fronteira canadense. 149 00:16:32,459 --> 00:16:35,145 As autoridades alertam quem vive no Meio-Oeste norte 150 00:16:35,147 --> 00:16:39,127 que o Estripador pode estar em Wisconsin ou Michigan. 151 00:16:43,044 --> 00:16:46,033 Sempre que veste a farda, � como se virasse outra pessoa. 152 00:16:48,996 --> 00:16:51,040 Seu cora��o e alma s�o da PRK. 153 00:16:52,066 --> 00:16:53,306 � a sua ess�ncia, Jane. 154 00:16:54,029 --> 00:16:55,029 Quem sempre foi. 155 00:16:55,830 --> 00:16:56,997 Olha quem fala. 156 00:16:57,701 --> 00:16:59,382 Falo por experi�ncia pr�pria. 157 00:17:02,029 --> 00:17:03,338 Tem gente que... 158 00:17:04,282 --> 00:17:05,778 se perde nessa farda. 159 00:17:06,859 --> 00:17:09,256 ou acha que � uma armadura, 160 00:17:10,338 --> 00:17:11,374 mas n�o �. 161 00:17:11,817 --> 00:17:13,263 Volto logo, prometo. 162 00:17:13,535 --> 00:17:15,544 Tirei licen�a provis�ria de duas semanas. 163 00:17:16,945 --> 00:17:18,554 A morte do Mike n�o � culpa sua. 164 00:17:21,693 --> 00:17:22,737 Me escuta. 165 00:17:23,042 --> 00:17:24,519 Nada do que fizesse 166 00:17:24,531 --> 00:17:25,781 teria mudado as coisas. 167 00:17:27,193 --> 00:17:29,399 Nada que fizesse diferente o teria salvado. 168 00:17:29,401 --> 00:17:30,723 Sim. Eu sei. 169 00:17:31,043 --> 00:17:32,548 Ent�o, pra que isso agora? 170 00:17:33,918 --> 00:17:36,814 Sabe que � loucura o que voc� est� fazendo? 171 00:17:36,816 --> 00:17:39,353 N�o � ele que estou tentando salvar, t�? 172 00:17:42,083 --> 00:17:43,798 Desde quatro dias atr�s, 173 00:17:44,876 --> 00:17:47,011 dias que pareceram uma eternidade, 174 00:17:47,012 --> 00:17:48,303 penso s� em uma coisa. 175 00:17:49,856 --> 00:17:50,856 O tiro. 176 00:17:51,796 --> 00:17:52,996 A chance que tive... 177 00:17:53,842 --> 00:17:56,287 e o que daria pra t�-la de volta. 178 00:17:58,361 --> 00:17:59,361 Porque tem raz�o, 179 00:18:00,272 --> 00:18:01,649 nada trar� o Mike de volta. 180 00:18:03,111 --> 00:18:04,279 Ent�o, o que resta? 181 00:18:06,076 --> 00:18:07,276 Outro tiro... 182 00:18:07,580 --> 00:18:08,920 outra chance. 183 00:18:09,042 --> 00:18:11,075 Uma bala pode salvar muitas vidas, 184 00:18:11,208 --> 00:18:13,507 e o Mike descansar� em paz. 185 00:18:14,327 --> 00:18:16,765 E talvez eu consiga dormir � noite. 186 00:18:16,977 --> 00:18:17,977 Olha s�. 187 00:18:19,667 --> 00:18:20,667 Nunca vai ach�-lo. 188 00:18:21,022 --> 00:18:22,237 Eu n�o preciso. 189 00:18:22,717 --> 00:18:25,302 Cedo ou tarde, a sorte acabar� e ele ser� pego. 190 00:18:25,721 --> 00:18:26,872 E quando acontecer, 191 00:18:26,873 --> 00:18:27,987 s� quero outra chance. 192 00:18:27,989 --> 00:18:28,989 Jane, escuta... 193 00:18:28,991 --> 00:18:30,591 Pai, j� falei tudo. 194 00:18:31,288 --> 00:18:32,288 Voc� me conhece. 195 00:18:32,937 --> 00:18:34,898 Acha que vai conseguir me impedir? 196 00:18:40,200 --> 00:18:42,518 Leve a arma e o distintivo sempre com voc�. 197 00:18:47,024 --> 00:18:48,990 Apesar de n�o ter sentido... 198 00:18:51,974 --> 00:18:52,974 eu admito, 199 00:18:54,813 --> 00:18:56,100 que se fosse eu, 200 00:18:57,450 --> 00:18:59,530 tamb�m tentaria resolver sozinho. 201 00:19:06,000 --> 00:19:09,649 A hora de explorar as pervers�es pecaminosas da vida 202 00:19:09,650 --> 00:19:11,058 � agora. 203 00:19:11,840 --> 00:19:13,971 Os estupradores do planeta est�o certos. 204 00:19:13,973 --> 00:19:16,248 A Terra � feita para receber nossa semente 205 00:19:16,250 --> 00:19:19,526 espalhada sobre ela e para ser pisada e saqueada. 206 00:19:19,528 --> 00:19:20,890 Violada � for�a 207 00:19:20,891 --> 00:19:23,275 e devorada com voracidade. 208 00:19:23,277 --> 00:19:27,105 Dou gra�as � Sua Majestade Infernal 209 00:19:27,107 --> 00:19:29,424 e ao seu imp�rio farmac�utico 210 00:19:29,426 --> 00:19:31,784 pela cria��o dos analg�sicos 211 00:19:31,786 --> 00:19:35,186 e seus poderosos medicamentos para ere��o. 212 00:19:35,188 --> 00:19:37,950 Pois n�o h� maior sinal 213 00:19:37,952 --> 00:19:41,347 de que a humanidade segue na dire��o certa. 214 00:19:53,000 --> 00:19:56,485 Juntem-se a mim, pois ascenderemos. 215 00:19:56,884 --> 00:19:59,127 Fi�is perspicazes podem nos encontrar 216 00:19:59,129 --> 00:20:02,247 nos classificados do The National Tribune, 217 00:20:02,249 --> 00:20:04,815 se forem persistentes. 218 00:20:04,817 --> 00:20:06,900 Obrigado, Sr. Pendleton. 219 00:20:06,902 --> 00:20:08,958 � sempre muito esclarecedor para... 220 00:20:48,142 --> 00:20:49,208 N�o. 221 00:21:00,198 --> 00:21:01,318 Charlie? 222 00:21:33,229 --> 00:21:34,741 Socorro! Me ajude! 223 00:21:35,476 --> 00:21:36,476 Socorro! 224 00:21:38,500 --> 00:21:40,281 Socorro! Me ajude! 225 00:22:33,930 --> 00:22:36,640 Tenho os arquivos do caso de Topeka. 226 00:22:38,266 --> 00:22:40,487 Visando a coopera��o, 227 00:22:40,489 --> 00:22:43,593 talvez me deixe ver o que tem sobre os crimes de Kit Carson. 228 00:22:45,737 --> 00:22:48,937 Como cortesia profissional, eu esperava que... 229 00:22:53,871 --> 00:22:55,915 H� mais algu�m com quem eu possa falar? 230 00:22:57,056 --> 00:22:58,564 Essa � a quest�o. 231 00:22:58,994 --> 00:23:01,143 Apenas ter f� n�o resolve o caso. 232 00:23:01,433 --> 00:23:03,965 Sim, qualquer informa��o seria muito �til. 233 00:23:04,731 --> 00:23:07,262 Talvez eu possa falar com ele. 234 00:23:07,264 --> 00:23:08,595 Quando ele estar�? 235 00:23:09,167 --> 00:23:10,968 Qualquer coisa ajudaria. 236 00:23:11,582 --> 00:23:15,064 Informa��es sobre os assassinatos do Estripador em Las Vegas ou... 237 00:23:17,017 --> 00:23:20,205 Vou deixar meu n�mero caso mude de ideia. 238 00:23:21,574 --> 00:23:22,574 Obrigada. 239 00:23:24,569 --> 00:23:26,048 Obrigada por nada. 240 00:23:26,737 --> 00:23:28,294 Odeio todos voc�s. 241 00:23:31,402 --> 00:23:33,334 Quero p�r um an�ncio nos classificados. 242 00:23:34,567 --> 00:23:36,074 Quanto custa no domingo? 243 00:23:37,339 --> 00:23:38,539 O an�ncio nacional. 244 00:23:41,801 --> 00:23:43,377 Aceitam cart�o de cr�dito? 245 00:23:46,722 --> 00:23:48,198 A primeira linha � 246 00:23:48,869 --> 00:23:49,869 "M" 247 00:23:49,871 --> 00:23:50,871 "N" 248 00:23:50,873 --> 00:23:51,873 "O". 249 00:23:54,808 --> 00:23:56,281 "M" mai�sculo, espa�o. 250 00:23:56,672 --> 00:23:58,086 "N" mai�sculo, espa�o. 251 00:23:58,524 --> 00:23:59,524 "O" mai�sculo. 252 00:24:01,086 --> 00:24:02,086 E embaixo: 253 00:24:03,249 --> 00:24:05,049 "Aos que tamb�m compartilham da f�. 254 00:24:06,381 --> 00:24:07,880 Procurando nosso amigo m�tuo. 255 00:24:09,506 --> 00:24:10,506 Busco ajuda. 256 00:24:11,911 --> 00:24:12,911 Responda por favor." 257 00:24:17,922 --> 00:24:19,680 BEM-VINDO A ILLINOIS 258 00:24:27,147 --> 00:24:28,147 Informe Chicago. 259 00:24:28,149 --> 00:24:29,397 Enquanto informados 260 00:24:29,715 --> 00:24:30,897 nos deixam em paz. 261 00:24:30,899 --> 00:24:33,294 D.C. recebe c�pia de tudo, aqueles desgra�ados. 262 00:24:33,515 --> 00:24:36,875 Preciso de duas coisas nos pr�ximos 15 minutos. 263 00:24:37,230 --> 00:24:38,971 O dossi� forense sobre o Estripador 264 00:24:38,972 --> 00:24:40,153 e sandu�che de frango. 265 00:24:40,417 --> 00:24:42,011 Voc� � o Agente Zolan? 266 00:24:43,316 --> 00:24:45,096 Estava procurando por voc�. 267 00:24:46,300 --> 00:24:47,707 E quem � voc�? 268 00:24:48,417 --> 00:24:51,026 Oficial Jane Archer, da pol�cia de Kansas. 269 00:24:51,956 --> 00:24:54,206 Est� liderando a investiga��o do Estripador. 270 00:24:54,992 --> 00:24:55,992 Posso? 271 00:24:57,902 --> 00:25:00,828 Se n�o se importar, gostaria de participar por uns dias. 272 00:25:01,291 --> 00:25:03,234 Sei que n�o � um pedido comum. 273 00:25:03,459 --> 00:25:04,459 � brincadeira, n�? 274 00:25:04,771 --> 00:25:05,999 Estou falando bem s�rio. 275 00:25:06,637 --> 00:25:09,148 O patrulheiro morto em Kansas 276 00:25:09,779 --> 00:25:10,779 era meu marido. 277 00:25:11,417 --> 00:25:12,780 Eu estava l� na hora. 278 00:25:16,115 --> 00:25:17,584 � pedir muito que... 279 00:25:18,320 --> 00:25:19,663 me d� alguma informa��o? 280 00:25:21,102 --> 00:25:22,102 Meus p�sames. 281 00:25:23,320 --> 00:25:24,678 Lamentamos muito sua perda. 282 00:25:25,394 --> 00:25:26,394 E a perda da PRK. 283 00:25:28,150 --> 00:25:29,355 Mas com todo o respeito, 284 00:25:30,165 --> 00:25:31,850 n�o gosto de ser pressionado. 285 00:25:38,750 --> 00:25:40,440 O que est� procurando exatamente? 286 00:25:43,774 --> 00:25:45,194 Siga meu conselho... 287 00:25:46,826 --> 00:25:47,834 e v� pra casa. 288 00:26:33,593 --> 00:26:35,773 TESTE DE GRAVIDEZ TRIPLO 289 00:27:10,516 --> 00:27:11,516 Al�? 290 00:27:11,891 --> 00:27:12,891 Al�. 291 00:27:12,893 --> 00:27:13,893 Patrulheira Archer? 292 00:27:14,633 --> 00:27:15,633 Jane Archer? 293 00:27:16,095 --> 00:27:17,111 Sim. Quem fala? 294 00:27:17,998 --> 00:27:19,524 Aqui � a Agente Becky Collins. 295 00:27:20,032 --> 00:27:22,742 Nos vimos no escrit�rio do FBI mais cedo. 296 00:27:23,945 --> 00:27:25,477 Acho que precisamos conversar. 297 00:27:30,051 --> 00:27:31,051 Obrigada. 298 00:27:39,374 --> 00:27:40,726 - Obrigada. - De nada. 299 00:27:41,860 --> 00:27:44,157 Agrade�o muito por me encontrar. 300 00:27:44,672 --> 00:27:46,391 A pr�xima rodada voc� paga. 301 00:27:46,834 --> 00:27:49,202 Se o Zolan souber que estou contando isso... 302 00:27:51,404 --> 00:27:52,404 Que se dane. 303 00:27:53,040 --> 00:27:55,709 Sabemos que as primeiras mortes foram h� 16 dias. 304 00:27:56,286 --> 00:27:58,570 Jun��o do Vale da Morte. Lugarzinho min�sculo. 305 00:27:58,792 --> 00:28:01,084 Esquartejou o dono da loja de tintas. 306 00:28:02,751 --> 00:28:04,679 Roubou dinheiro, n�meros de cart�es 307 00:28:04,750 --> 00:28:06,397 ferramentas, roupas, comida. 308 00:28:07,303 --> 00:28:10,406 T�m v�timas que ele escolhe por oportunidade 309 00:28:10,408 --> 00:28:14,055 e outras pega algo espec�fico, como a farmac�utica do Colorado. 310 00:28:14,370 --> 00:28:17,015 Ele mata por analg�sicos e psicotr�picos. 311 00:28:17,379 --> 00:28:19,609 Percocet, Percodan, Oxicodona. 312 00:28:19,765 --> 00:28:20,990 N�o � para traficar. 313 00:28:21,360 --> 00:28:23,641 Ele consome todas essas drogas. 314 00:28:24,149 --> 00:28:26,630 E a loja de armas, em Nevada? 315 00:28:26,722 --> 00:28:28,403 Foi ele. Invadiu depois de fechar. 316 00:28:28,405 --> 00:28:32,380 Roubou pelo menos uma pistola, uma espingarda e muita muni��o. 317 00:28:32,961 --> 00:28:34,880 O dono da loja colecionava. 318 00:28:35,041 --> 00:28:37,036 Tinha uma cole��o de granadas de m�o. 319 00:28:37,334 --> 00:28:38,334 Todas sumiram. 320 00:28:38,459 --> 00:28:39,459 Jesus amado. 321 00:28:39,933 --> 00:28:40,933 Pois �. 322 00:28:40,935 --> 00:28:44,278 E a biblioteca em Cedar City, Utah. 323 00:28:45,058 --> 00:28:47,307 Matou o seguran�a e a bibliotec�ria. 324 00:28:47,779 --> 00:28:49,659 Sim. Temos a filmagem. 325 00:28:52,482 --> 00:28:54,418 O que ele queria na biblioteca 326 00:28:54,464 --> 00:28:55,785 que n�o tem na internet? 327 00:28:56,487 --> 00:28:58,754 Se tem algo que o FBI ainda sabe fazer 328 00:28:59,200 --> 00:29:00,419 � monitorar a internet 329 00:29:01,033 --> 00:29:02,091 e ele n�o est� nela. 330 00:29:02,490 --> 00:29:05,513 Pegou dois livros de uma cole��o de enciclop�dias. 331 00:29:05,784 --> 00:29:06,784 "N" e "T." 332 00:29:07,084 --> 00:29:08,084 "N" e "T." 333 00:29:09,671 --> 00:29:11,910 A miss�o dele, se � que tem uma, 334 00:29:11,960 --> 00:29:14,175 est� levando ele para leste. 335 00:29:14,177 --> 00:29:16,209 �s vezes fica o dia todo no mesmo lugar. 336 00:29:17,137 --> 00:29:18,887 Como sabe que usa mot�is? 337 00:29:19,145 --> 00:29:21,566 Achei que ele morava no carro. 338 00:29:22,305 --> 00:29:23,305 Se quiser, 339 00:29:24,067 --> 00:29:25,067 posso te mostrar. 340 00:29:41,915 --> 00:29:44,492 Esteve aqui h� tr�s dias. Tr�s dias ap�s Kansas. 341 00:29:44,758 --> 00:29:46,011 Apareceu tarde da noite. 342 00:29:46,298 --> 00:29:47,711 A p�. Pagou em dinheiro. 343 00:29:48,150 --> 00:29:49,776 O recepcionista estava chapad�o. 344 00:29:50,125 --> 00:29:51,430 N�o p�de identificar. 345 00:29:51,432 --> 00:29:53,042 N�o pediu sequer a identidade. 346 00:29:53,044 --> 00:29:54,044 Um in�til. 347 00:29:54,714 --> 00:29:57,813 No outro dia a camareira ignorou a placa de "n�o perturbe", 348 00:29:58,471 --> 00:29:59,588 ou n�o viu a placa, 349 00:30:00,091 --> 00:30:01,091 e entrou no quarto. 350 00:30:14,639 --> 00:30:16,709 A cortou no meio com um machado. 351 00:30:18,210 --> 00:30:20,750 Parece que ele se sente criativo quando mata. 352 00:30:22,084 --> 00:30:23,959 Faz isso em todas as cenas de crime. 353 00:30:26,399 --> 00:30:27,601 "Abra os port�es". 354 00:30:30,947 --> 00:30:34,096 Nosso analista acha que ele � obcecado que vejam sua obra. 355 00:30:37,308 --> 00:30:38,553 Empresta seu computador? 356 00:30:42,332 --> 00:30:43,332 D� uma olhada. 357 00:30:44,020 --> 00:30:46,420 � dos assassinatos em Harrisburg, Pensilv�nia. 358 00:30:46,422 --> 00:30:47,662 Em igrejas, anos atr�s. 359 00:30:48,085 --> 00:30:49,311 Ele era satanista. 360 00:30:49,405 --> 00:30:50,406 Richard Reeves. 361 00:30:50,408 --> 00:30:53,172 Richard Joshua Reeves. Matou 13 pessoas. 362 00:30:53,454 --> 00:30:54,454 Bem parecido. 363 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 N�s sabemos. 364 00:30:55,786 --> 00:30:59,395 Esses tipos de s�mbolos sat�nicos e frases tendem a se repetir, 365 00:30:59,932 --> 00:31:02,337 mas o nosso cara n�o est� exatamente imitando. 366 00:31:02,500 --> 00:31:05,372 Reeves era um assassino em massa, n�o em s�rie. 367 00:31:07,061 --> 00:31:09,533 Talvez um admirador do Reeves, pelo menos. 368 00:31:10,574 --> 00:31:12,140 Inspirado por ele. 369 00:31:12,576 --> 00:31:15,084 Certo, a julgar pela dist�ncia que ele percorreu, 370 00:31:15,529 --> 00:31:18,551 no pr�ximo dia ou dois, � aqui que ele vai estar. 371 00:31:18,875 --> 00:31:21,886 Entre Columbus, Ohio, e Wheeling, Virginia Ocidental. 372 00:31:21,888 --> 00:31:23,248 S�o 170 quil�metros, 373 00:31:23,292 --> 00:31:24,759 umas 25 sa�das de estrada. 374 00:31:25,542 --> 00:31:28,246 Essa � a melhor chance para captur�-lo. 375 00:31:29,898 --> 00:31:32,106 N�o sei se � certo te desejar boa sorte, 376 00:31:32,481 --> 00:31:33,795 ent�o vou apenas dizer: 377 00:31:34,273 --> 00:31:35,273 tenha cuidado. 378 00:31:36,998 --> 00:31:38,679 Valeu por se arriscar por mim. 379 00:31:38,681 --> 00:31:41,231 Queria poder retribuir o favor. 380 00:31:42,283 --> 00:31:43,616 Vou repassar suas teorias. 381 00:31:44,610 --> 00:31:46,064 Apesar de n�o adiantar muito. 382 00:32:02,414 --> 00:32:04,710 Vou te contar algo que n�o tenho permiss�o. 383 00:32:04,792 --> 00:32:07,352 Houve um roubo numa empresa de demoli��o 384 00:32:07,375 --> 00:32:08,578 perto de Kansas City. 385 00:32:09,377 --> 00:32:11,318 Explosivos foram levados. 386 00:32:12,015 --> 00:32:13,084 Explosivos? 387 00:32:13,380 --> 00:32:14,383 Dinamite. 388 00:32:14,775 --> 00:32:18,187 Cerca de 10 quilos de TNT antigo e inst�vel. 389 00:32:18,189 --> 00:32:20,830 O suficiente para causar um estrago enorme. 390 00:32:23,292 --> 00:32:24,342 Manson e "A Fam�lia", 391 00:32:24,344 --> 00:32:26,495 como os membros da seita se autodenominavam, 392 00:32:26,497 --> 00:32:29,282 mataram sete pessoas nos assassinatos Tate-LaBianca 393 00:32:29,284 --> 00:32:30,487 de 1969. 394 00:32:30,707 --> 00:32:33,875 Mensagens foram escritas nas paredes com sangue. 395 00:32:34,469 --> 00:32:37,462 Adora��o ao Diabo tamb�m foi o motivo h� 20 anos, 396 00:32:37,464 --> 00:32:39,527 quando o adolescente Richard Joshua Reeves 397 00:32:39,528 --> 00:32:41,094 cometeu os brutais assassinatos 398 00:32:41,096 --> 00:32:44,188 na Igreja Cruz de Cristo em Harrisburg, Pensilv�nia. 399 00:32:44,190 --> 00:32:47,438 Reeves assassinou 13 ref�ns dentro da igreja, 400 00:32:47,440 --> 00:32:48,709 incluindo um padre, 401 00:32:48,711 --> 00:32:50,824 enquanto realizava, segundo as autoridades, 402 00:32:50,826 --> 00:32:52,776 um ritual sat�nico de missa negra. 403 00:33:05,768 --> 00:33:08,319 O Estripador, matando esse monte de gente. 404 00:33:08,321 --> 00:33:11,178 Quer saber quem est� por tr�s disso? 405 00:33:11,180 --> 00:33:12,193 O governo. 406 00:33:12,209 --> 00:33:14,575 Li no 8chan que o nosso governo, 407 00:33:14,842 --> 00:33:17,839 t�m mantido criminosos em pris�es militares secretas 408 00:33:17,841 --> 00:33:19,292 pra fazer experimentos neles. 409 00:33:19,567 --> 00:33:21,770 Agora um deles escapou. 410 00:33:21,969 --> 00:33:23,672 R�dio Z100.5, 411 00:33:23,673 --> 00:33:25,099 vamos para mais um bloco 412 00:33:25,100 --> 00:33:27,239 sem comerciais de jazz em instantes. 413 00:33:27,241 --> 00:33:28,500 Mas antes, 414 00:33:28,502 --> 00:33:30,500 o Estripador Sat�nico. 415 00:34:17,631 --> 00:34:18,631 Ol�? 416 00:34:23,726 --> 00:34:25,097 Posso ajudar? 417 00:34:43,435 --> 00:34:44,572 Estou ouvindo. 418 00:34:46,290 --> 00:34:48,103 Sempre gostei de padres. 419 00:34:49,725 --> 00:34:51,434 Quando eu era um garotinho, 420 00:34:52,343 --> 00:34:53,478 meu padre, 421 00:34:54,580 --> 00:34:56,106 ele me acolheu. 422 00:34:57,758 --> 00:34:58,788 Pode-se dizer... 423 00:35:00,052 --> 00:35:02,341 que ele me transformou no homem que sou hoje. 424 00:35:02,640 --> 00:35:04,989 Que �timo, meu filho. Muito bom. 425 00:35:05,514 --> 00:35:08,053 E voc� veio se confessar? 426 00:35:09,619 --> 00:35:11,009 N�o exatamente. 427 00:35:11,459 --> 00:35:12,459 Como disse? 428 00:35:38,277 --> 00:35:39,995 QUE A PAZ ESTEJA COM VOC� 429 00:36:04,878 --> 00:36:06,346 ABERTO 430 00:36:15,612 --> 00:36:16,981 Parab�ns. 431 00:36:20,292 --> 00:36:21,625 O QUE ESPERAR NA GRAVIDEZ 432 00:36:22,018 --> 00:36:23,018 Obrigada. 433 00:36:24,584 --> 00:36:26,084 A B�BLIA SAT�NICA 434 00:36:26,086 --> 00:36:27,212 Falando nisso, 435 00:36:28,407 --> 00:36:30,417 poderia trazer um copo de leite? 436 00:36:34,006 --> 00:36:35,049 Obrigada. 437 00:36:36,417 --> 00:36:37,875 ABRA OS PORT�ES 438 00:36:42,952 --> 00:36:44,834 DEMON FIST ANUNCIA A NOVA TURN� 439 00:36:46,292 --> 00:36:48,375 DISCOGRAFIA COMPLETA DE DEMON FIST 440 00:36:48,917 --> 00:36:50,500 QUE SOEM AS TROMBETAS! 441 00:36:57,528 --> 00:36:58,682 A BESTA AGUARDA 442 00:37:10,006 --> 00:37:15,006 A CAN��O DE RICHARD JOSHUA REEVES 443 00:37:17,526 --> 00:37:18,540 Jesus amado. 444 00:37:18,868 --> 00:37:21,998 Richard Joshua Reeves massacrou 13 homens e mulheres 445 00:37:22,000 --> 00:37:24,527 que ele manteve como ref�ns dentro da igreja 446 00:37:24,559 --> 00:37:25,872 naquela tarde de mar�o. 447 00:37:26,088 --> 00:37:28,918 Ele alegou que sacrif�cio humano era necess�rio 448 00:37:28,919 --> 00:37:29,976 para, abre aspas, 449 00:37:29,977 --> 00:37:32,375 "cumprir sua obriga��o com Satan�s." 450 00:37:33,000 --> 00:37:37,417 Em um cerco coordenado � igreja, policiais de Harrisburg 451 00:37:37,419 --> 00:37:39,500 conseguiram capturar Reeves com vida. 452 00:37:40,280 --> 00:37:43,363 Em 2004, diante de uma pena de morte, 453 00:37:43,365 --> 00:37:45,157 Reeves encontrou seu fim 454 00:37:45,292 --> 00:37:48,898 quando foi baleado e morto ao atacar um guarda prisional 455 00:37:48,900 --> 00:37:51,209 no pres�dio federal onde estava detido. 456 00:37:52,635 --> 00:37:55,560 Pedimos �s principais redes de hot�is da Costa Leste 457 00:37:55,667 --> 00:37:58,112 que nos ajudem a encontrar o Estripador. 458 00:37:58,481 --> 00:38:00,481 O suspeito � certamente um homem branco. 459 00:38:02,165 --> 00:38:04,458 Alto, porte robusto, 460 00:38:04,460 --> 00:38:06,461 viajando sozinho, paga em dinheiro. 461 00:38:06,500 --> 00:38:10,484 Seja como for, n�o confronte esse homem. 462 00:38:10,875 --> 00:38:12,610 Se suspeitar de um h�spede 463 00:38:12,612 --> 00:38:14,959 que se encaixa na descri��o, ligue pro 911. 464 00:38:15,958 --> 00:38:18,545 Boa tarde, senhor. Oficial Archer. 465 00:38:19,125 --> 00:38:20,670 Desculpa incomodar, 466 00:38:21,250 --> 00:38:25,633 mas precisamos de ajuda para ficar de olho no Estripador. 467 00:38:26,767 --> 00:38:29,625 Gostaria de passar as informa��es que temos, 468 00:38:29,780 --> 00:38:32,076 caso algum h�spede corresponda ao perfil. 469 00:38:32,078 --> 00:38:35,444 Seria um homem branco, sozinho, bem prov�vel pagando em dinheiro. 470 00:38:36,053 --> 00:38:37,910 A pol�cia tem dado a entender 471 00:38:38,373 --> 00:38:40,334 que provavelmente n�o viria por aqui. 472 00:38:41,813 --> 00:38:43,887 Provavelmente est�o certos. 473 00:38:43,889 --> 00:38:46,094 Eu n�o estava na recep��o ontem � noite, 474 00:38:46,096 --> 00:38:48,104 ent�o n�o sei o quanto posso ajudar. 475 00:38:48,875 --> 00:38:51,997 Posso checar o registro. Pedimos que assinem. 476 00:38:54,737 --> 00:38:56,432 N�o h� ningu�m hospedado sozinho. 477 00:38:56,799 --> 00:38:59,500 Tudo bem. Vou deixar meu n�mero. 478 00:38:59,892 --> 00:39:01,237 Agrade�o a aten��o. 479 00:39:01,947 --> 00:39:03,339 H� um h�spede. 480 00:39:05,654 --> 00:39:07,185 Fez check-in ontem � noite. 481 00:39:07,533 --> 00:39:08,533 Sozinho. 482 00:39:09,742 --> 00:39:10,842 Sr. Reeves. 483 00:39:12,855 --> 00:39:14,195 O que voc� disse? 484 00:39:14,197 --> 00:39:17,072 Reeves. Tarde da noite. R.J. Reeves. 485 00:39:17,557 --> 00:39:19,292 - Posso ver? - Pode. 486 00:39:23,084 --> 00:39:24,278 Quarto 105? 487 00:39:24,536 --> 00:39:26,750 Siga pelo corredor, vire � esquerda. 488 00:39:26,752 --> 00:39:27,752 L� fora. 489 00:39:28,350 --> 00:39:29,944 Vou precisar da chave, senhor. 490 00:39:33,194 --> 00:39:34,310 Chame a pol�cia. 491 00:39:34,311 --> 00:39:35,959 Diga que o Estripador est� aqui. 492 00:39:36,032 --> 00:39:37,375 N�o � trote. 493 00:39:37,377 --> 00:39:38,377 � s�rio. 494 00:39:39,212 --> 00:39:40,358 Ligue agora. 495 00:40:54,125 --> 00:40:56,500 N�O PERTURBE 496 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 MNO 497 00:41:34,002 --> 00:41:35,696 AOS QUE TAMB�M COMPARTILHAM DA F� 498 00:41:35,698 --> 00:41:38,209 PROCURANDO NOSSO AMIGO M�TUO BUSCO AJUDA 499 00:44:25,250 --> 00:44:27,417 MNO 500 00:45:36,084 --> 00:45:37,959 6 MNO 501 00:46:07,750 --> 00:46:10,609 OS ILUMINADOS ACOLHEM TODOS OS FI�IS 502 00:46:10,611 --> 00:46:12,209 TELEFONE: 410-555-0189 503 00:46:17,403 --> 00:46:19,462 OS ILUMINADOS ACOLHEM TODOS OS FI�IS 504 00:46:19,464 --> 00:46:21,125 TELEFONE: 410-555-0189 505 00:46:33,305 --> 00:46:34,328 Al�. 506 00:46:34,947 --> 00:46:35,984 Al�. 507 00:46:36,365 --> 00:46:39,086 Eu vi sua resposta no jornal. 508 00:46:39,832 --> 00:46:41,959 Ent�o voc� � um de nossos irm�os? 509 00:46:42,190 --> 00:46:43,994 T� precisando de uma ajudinha? 510 00:46:44,214 --> 00:46:47,323 Procuro amizades que valorizem a discri��o como eu. 511 00:46:47,628 --> 00:46:49,612 Preciso de ajuda para encontrar algu�m, 512 00:46:49,614 --> 00:46:51,308 mas deve ser discretamente. 513 00:46:51,644 --> 00:46:53,214 E deve ser fora da internet. 514 00:46:53,902 --> 00:46:54,980 Onde voc� est�? 515 00:46:55,623 --> 00:46:56,838 Pensilv�nia. 516 00:46:57,519 --> 00:46:59,144 Voc� n�o est� longe da gente. 517 00:46:59,699 --> 00:47:01,605 Por que n�o vem conversar hoje � noite? 518 00:47:02,020 --> 00:47:06,246 O Sr. Pendleton est� recebendo alguns de seus novos associados. 519 00:47:08,816 --> 00:47:11,175 MARYLAND TE D� AS BOAS-VINDAS 520 00:47:17,066 --> 00:47:19,122 Oi, Agente Collins, � a Jane Archer. 521 00:47:19,124 --> 00:47:20,542 Estou a caminho de Baltimore 522 00:47:20,712 --> 00:47:23,535 rastreando um n�mero com o DDD 410. 523 00:47:23,792 --> 00:47:27,925 Se puder me ajudar identificando o endere�o desse n�mero, 524 00:47:27,927 --> 00:47:29,534 eu agradeceria imensamente. 525 00:47:33,660 --> 00:47:34,753 Oi. 526 00:47:35,128 --> 00:47:36,709 O port�o quebrou. Um momento. 527 00:47:41,620 --> 00:47:44,440 Ele abria sozinho, mas agora n�o abre mais. 528 00:47:47,753 --> 00:47:48,760 Prontinho. 529 00:47:53,042 --> 00:47:54,710 Deixa que levo pra voc�. 530 00:47:58,378 --> 00:47:59,963 Tudo bem. Eu ia levar. 531 00:47:59,965 --> 00:48:01,503 Ia colocar l� atr�s, mas... 532 00:48:04,162 --> 00:48:05,213 Tranquilo. 533 00:48:05,948 --> 00:48:06,959 Senta a�. 534 00:48:09,919 --> 00:48:11,754 Qual � o seu nome mesmo? 535 00:48:12,511 --> 00:48:13,532 Richard. 536 00:48:14,547 --> 00:48:15,729 Richard, 537 00:48:16,721 --> 00:48:19,015 primeiro devo perguntar, para minha seguran�a 538 00:48:19,017 --> 00:48:20,476 e a do meu chefe... 539 00:48:22,550 --> 00:48:23,573 voc� � tira? 540 00:48:25,286 --> 00:48:26,346 Policial? 541 00:48:27,658 --> 00:48:29,304 - N�o. - T� certo. 542 00:48:29,936 --> 00:48:32,250 Porque se fosse e dissesse que n�o, 543 00:48:32,542 --> 00:48:33,570 seria tipo... 544 00:48:34,875 --> 00:48:35,999 Enfim... 545 00:48:36,702 --> 00:48:41,070 ajudaremos um irm�o de f� como pudermos. 546 00:48:43,320 --> 00:48:45,202 Voc� sabe que usamos os classificados. 547 00:48:47,215 --> 00:48:48,842 Estamos juntos nessa, n�o �? 548 00:48:49,785 --> 00:48:50,956 Preciso de informa��es. 549 00:48:51,660 --> 00:48:54,495 O Sr. Pendleton vai te dar um serm�o. 550 00:48:54,667 --> 00:48:56,308 Mais pra um esclarecimento. 551 00:48:57,090 --> 00:48:58,488 Ele � um grande mago. 552 00:48:58,714 --> 00:48:59,738 Ele �. 553 00:48:59,959 --> 00:49:03,159 Ele mant�m em sigilo hoje em dia, �bvio. 554 00:49:03,848 --> 00:49:06,411 Mas disse que teve um bom pressentimento sobre voc�. 555 00:49:06,412 --> 00:49:07,605 Teve boas vibra��es. 556 00:49:08,472 --> 00:49:09,863 Voc� � o convidado dele, 557 00:49:09,865 --> 00:49:11,691 ent�o ele est� animado em conhec�-lo. 558 00:49:12,183 --> 00:49:14,394 Eu sou o Marvin, a prop�sito. 559 00:49:15,746 --> 00:49:16,847 Entra. 560 00:49:20,097 --> 00:49:22,917 J� ouviu falar do Sr. Pendleton, n�o �? 561 00:49:24,933 --> 00:49:26,941 Ele ficou rico no ramo dos supermercados, 562 00:49:27,464 --> 00:49:28,464 anos atr�s. 563 00:49:30,574 --> 00:49:32,636 Pode deixar isso bem ali se quiser. 564 00:49:35,755 --> 00:49:36,917 Ou pode ficar. 565 00:49:37,934 --> 00:49:38,941 Tanto faz. 566 00:49:40,447 --> 00:49:41,449 Me acompanhe. 567 00:49:42,418 --> 00:49:43,419 Vem. 568 00:49:47,496 --> 00:49:48,839 ...no meio da floresta, 569 00:49:49,753 --> 00:49:51,456 e � perto de um rio. � realmente... 570 00:49:51,762 --> 00:49:52,762 Ora, ora. 571 00:49:53,329 --> 00:49:54,980 Nosso convidado finalmente chegou. 572 00:49:54,982 --> 00:49:56,699 Sim, sinta-se em casa. 573 00:49:57,473 --> 00:50:00,417 Se estiver com fome, ainda sobrou bastante comida. 574 00:50:00,682 --> 00:50:01,682 Sim. 575 00:50:01,684 --> 00:50:02,957 Senhoras e senhores, 576 00:50:03,709 --> 00:50:07,151 conhe�am outro adepto do caminho da m�o esquerda. 577 00:50:08,395 --> 00:50:09,917 O Senhor... 578 00:50:12,604 --> 00:50:13,608 Richard. 579 00:50:15,785 --> 00:50:16,957 Apenas Richard. 580 00:50:17,767 --> 00:50:19,246 Richard. T� bom. 581 00:50:19,566 --> 00:50:21,042 - Obrigado, Marvin. - De nada. 582 00:50:22,137 --> 00:50:23,589 Meu vidente 583 00:50:23,746 --> 00:50:26,457 me disse para esperar um visitante, 584 00:50:27,184 --> 00:50:28,933 um visitante que teria 585 00:50:29,340 --> 00:50:32,183 um impacto profundo na minha vida. 586 00:50:35,574 --> 00:50:36,824 Seria voc�, Richard? 587 00:50:39,226 --> 00:50:41,744 � realmente extraordin�rio 588 00:50:41,746 --> 00:50:44,250 que voc� esteja aqui, Richard. 589 00:50:44,441 --> 00:50:47,019 Por sorte, o Marvin aqui, 590 00:50:47,293 --> 00:50:50,167 tem o passatempo de vasculhar os classificados. 591 00:50:50,334 --> 00:50:53,808 Sempre atento a qualquer voz perdida por a�. 592 00:50:54,175 --> 00:50:55,324 Eu leio tudo. 593 00:50:55,834 --> 00:50:58,003 Quando ele me mostrou seu an�ncio, 594 00:50:59,027 --> 00:51:00,816 fiquei pasmo. 595 00:51:04,292 --> 00:51:05,500 Preciso de informa��es, 596 00:51:06,917 --> 00:51:09,375 informa��es que nos beneficia a todos... 597 00:51:10,247 --> 00:51:11,816 se voc� for quem diz ser. 598 00:51:13,244 --> 00:51:14,941 E n�o tenho como conseguir. 599 00:51:15,857 --> 00:51:18,308 Ent�o, deixe o Marvin ajud�-lo com isso. 600 00:51:18,417 --> 00:51:19,417 F�cil. 601 00:51:19,746 --> 00:51:22,253 Nosso ac�lito mais inteligente e dedicado. 602 00:51:22,957 --> 00:51:23,959 Tranquilo. 603 00:51:24,656 --> 00:51:25,667 Agora, 604 00:51:26,465 --> 00:51:29,136 conta mais sobre voc�. 605 00:51:29,793 --> 00:51:32,394 H� quanto tempo voc� tem o conhecimento? 606 00:51:32,754 --> 00:51:34,456 Desde que me lembro. 607 00:51:34,774 --> 00:51:35,859 Espl�ndido. 608 00:51:36,459 --> 00:51:38,902 Sua fam�lia tamb�m era seguidora? 609 00:51:40,208 --> 00:51:41,375 N�o tenho fam�lia. 610 00:51:41,954 --> 00:51:45,480 Ent�o encontrou o Anjo Ca�do por conta pr�pria? 611 00:51:46,894 --> 00:51:50,834 Sempre disse que os verdadeiros fi�is n�o s�o os recrutados, 612 00:51:51,321 --> 00:51:53,860 mas aqueles que buscaram a f�. 613 00:51:54,084 --> 00:51:55,169 Salve, Satan�s! 614 00:51:55,334 --> 00:51:56,815 Salve, Satan�s! 615 00:51:57,500 --> 00:51:59,057 Eu vivo para servi-lo, 616 00:52:00,100 --> 00:52:01,560 e morrerei servindo-o. 617 00:52:02,112 --> 00:52:03,112 Maravilha. 618 00:52:18,855 --> 00:52:23,299 Sabe, h� quem diga que a festa acabou para n�s. 619 00:52:23,567 --> 00:52:25,284 Mas a realidade, meu amigo, 620 00:52:25,653 --> 00:52:28,656 � que a festa apenas come�ou. 621 00:52:29,281 --> 00:52:30,493 Olhe ao redor. 622 00:52:31,283 --> 00:52:32,326 Ligue a televis�o. 623 00:52:32,542 --> 00:52:34,839 Satan�s governa este mundo. 624 00:52:35,000 --> 00:52:37,127 Ainda restam d�vidas? 625 00:52:37,665 --> 00:52:39,459 Os conglomerados petrol�feros 626 00:52:39,461 --> 00:52:40,461 e o governo 627 00:52:40,463 --> 00:52:43,436 trabalham em perfeita sintonia para fazer guerras 628 00:52:43,438 --> 00:52:44,834 e drenar o planeta 629 00:52:44,836 --> 00:52:46,577 de todo vest�gio de vida... 630 00:52:46,579 --> 00:52:48,723 Os humanos logo ir�o regredir 631 00:52:48,725 --> 00:52:51,811 em homens das cavernas cibern�ticos... 632 00:52:52,757 --> 00:52:55,310 Um velho enrugado, pelado 633 00:52:55,517 --> 00:52:59,043 com o pau duro latejando... 634 00:52:59,045 --> 00:53:02,504 A hora de explorar as pervers�es pecaminosas da vida 635 00:53:02,524 --> 00:53:04,086 � agora! 636 00:53:04,088 --> 00:53:07,464 � a era de ouro da deprava��o humana. 637 00:53:07,707 --> 00:53:08,911 Aleluia. 638 00:53:09,324 --> 00:53:10,351 Aleluia. 639 00:53:10,808 --> 00:53:12,792 Aleluia! 640 00:53:16,433 --> 00:53:17,720 Mais frango agridoce? 641 00:53:18,680 --> 00:53:21,100 O discurso do Sr. Pendleton foi bem animador. 642 00:53:22,220 --> 00:53:24,347 D� pra ver que ele gosta de voc�. 643 00:53:25,588 --> 00:53:26,636 � por aqui. 644 00:53:28,673 --> 00:53:30,508 Este � o seu quarto. 645 00:53:34,418 --> 00:53:37,147 Ali�s, o que era mesmo que voc� quer tanto saber? 646 00:53:38,689 --> 00:53:40,151 Algu�m que preciso encontrar. 647 00:53:41,080 --> 00:53:42,748 Tudo bem. �timo. 648 00:53:43,638 --> 00:53:45,725 Bom, esse � o detetive 649 00:53:45,727 --> 00:53:47,859 que o Sr. Pendleton usa de vez em quando. 650 00:53:48,203 --> 00:53:49,209 �timo. 651 00:53:49,952 --> 00:53:51,531 Ent�o ele � discreto. 652 00:53:51,997 --> 00:53:54,699 Bom, creio que saiba que o Sr. P. precisa... 653 00:53:55,071 --> 00:53:57,230 "se proteger" de seus inimigos. 654 00:53:57,476 --> 00:53:59,439 Como chama a pessoa que est� procurando? 655 00:54:00,236 --> 00:54:01,931 Quer rogar uma praga? 656 00:54:02,805 --> 00:54:03,805 N�o sei o nome. 657 00:54:05,440 --> 00:54:07,180 E como eu vou achar? 658 00:54:09,001 --> 00:54:10,202 Eu sei o que ele faz. 659 00:54:11,663 --> 00:54:12,743 Me perdi. 660 00:54:13,978 --> 00:54:15,603 Eu sei em que cidade est�. 661 00:54:16,929 --> 00:54:18,857 Ainda n�o entendi. 662 00:54:19,121 --> 00:54:20,617 Existe uma certa cidade. 663 00:54:21,708 --> 00:54:23,819 Preciso saber quem faz esse trabalho, 664 00:54:24,734 --> 00:54:25,943 quem �, 665 00:54:27,445 --> 00:54:28,473 onde mora. 666 00:54:29,454 --> 00:54:30,571 Certo. 667 00:54:30,779 --> 00:54:33,575 ...sendo acusada de justiceira no in�cio da semana 668 00:54:33,576 --> 00:54:36,724 ap�s o marido da Oficial Archer, tamb�m patrulheiro do Kansas, 669 00:54:36,725 --> 00:54:38,974 ser morto a sangue frio pelo Estripador. 670 00:54:41,529 --> 00:54:44,300 J� disse tudo na coletiva de imprensa do FBI, 671 00:54:44,375 --> 00:54:46,000 por favor, me deixem em paz. 672 00:54:47,500 --> 00:54:49,209 Escutem, ele ainda est� por a�, 673 00:54:49,211 --> 00:54:51,087 matando sempre que pode. 674 00:54:51,792 --> 00:54:55,007 Se tenho a chance de ajudar a peg�-lo de algum jeito 675 00:54:55,369 --> 00:54:57,071 por que eu n�o faria? 676 00:54:59,887 --> 00:55:03,488 Investigamos as manchetes semanas atr�s, Oficial Archer. 677 00:55:03,489 --> 00:55:05,828 N�o h� evid�ncias que as liguem ao Estripador. 678 00:55:05,829 --> 00:55:07,314 Pode ser qualquer pessoa. 679 00:55:07,315 --> 00:55:09,823 N�o desperdi�aremos pessoal com base em um palpite. 680 00:55:10,208 --> 00:55:11,417 Por isso repito: 681 00:55:11,419 --> 00:55:14,174 volte para o Kansas antes que acabe morta. 682 00:55:14,576 --> 00:55:16,209 O FBI est� cuidando disso 683 00:55:16,211 --> 00:55:17,792 est� fora da sua jurisdi��o. 684 00:55:24,429 --> 00:55:27,315 Voc� ligou para o n�mero 555-0324. 685 00:55:27,657 --> 00:55:28,658 Deixe seu recado. 686 00:55:29,257 --> 00:55:30,362 Oficial Archer, 687 00:55:31,348 --> 00:55:33,082 outro dia nos encontramos 688 00:55:33,262 --> 00:55:34,848 em um motel. 689 00:55:35,590 --> 00:55:38,181 Fico lisonjeado por estar acompanhando meu trabalho. 690 00:55:38,833 --> 00:55:41,378 Te darei pistas novas enquanto sigo. 691 00:55:42,194 --> 00:55:43,199 No dia 28, 692 00:55:43,489 --> 00:55:45,128 abriremos os port�es. 693 00:55:45,989 --> 00:55:48,158 Mande minhas lembran�as ao seu marido. 694 00:55:51,505 --> 00:55:53,923 Fiat voluntas eius. 695 00:55:54,242 --> 00:55:57,837 Carnem eius cum carne celebremus. 696 00:56:04,034 --> 00:56:05,583 N�s te invocamos... 697 00:56:06,061 --> 00:56:08,520 para testemunhar nossas devo��es carnais. 698 00:56:10,519 --> 00:56:14,886 Que outros celebrem a morte de seu super-her�i hippie. 699 00:56:15,321 --> 00:56:16,792 N�s celebramos a vida 700 00:56:17,425 --> 00:56:19,526 e a majestade infernal 701 00:56:20,221 --> 00:56:22,068 do Senhor das Moscas. 702 00:56:28,320 --> 00:56:29,373 Salve, Abaddon. 703 00:56:34,150 --> 00:56:35,343 Salve, Abaddon. 704 00:56:38,209 --> 00:56:39,336 Salve, Abaddon. 705 00:56:41,000 --> 00:56:42,084 Salve, Abaddon. 706 00:57:06,208 --> 00:57:07,584 Salve, Satan�s! 707 00:57:26,818 --> 00:57:27,888 Ol�? 708 00:57:30,888 --> 00:57:31,988 Achei voc�. 709 00:57:32,407 --> 00:57:34,964 Olha s�, consegui o que pediu. 710 00:57:35,944 --> 00:57:38,697 Nosso detetive particular, achou o que queria. 711 00:57:40,001 --> 00:57:41,372 Parece que foi moleza. 712 00:57:42,209 --> 00:57:44,334 LEONARD WILKES AVENIDA OAK, 213 713 00:57:56,371 --> 00:57:57,497 De nada. 714 00:58:01,500 --> 00:58:02,918 Ent�o vai ser assim? 715 00:58:03,874 --> 00:58:04,900 Voc� vai embora? 716 00:58:07,789 --> 00:58:10,881 Olha s�, n�o seria melhor esperar e se despedir 717 00:58:10,883 --> 00:58:12,401 do Sr. Pendleton? 718 00:58:13,565 --> 00:58:15,647 � o m�nimo que pode fazer. 719 00:58:16,500 --> 00:58:18,898 Qual �, ele vai se perguntar por que foi embora 720 00:58:18,900 --> 00:58:19,959 sem dizer "obrigado". 721 00:58:20,288 --> 00:58:22,584 � o m�nimo de educa��o. 722 00:58:22,693 --> 00:58:23,780 � s� isso. 723 00:58:24,325 --> 00:58:25,618 Eu... Olha s�... 724 00:58:26,802 --> 00:58:27,824 O que est� fazendo? 725 00:58:30,194 --> 00:58:32,968 Seus amigos v�o para o Inferno antes do previsto. 726 00:58:33,410 --> 00:58:34,577 Como �? 727 00:58:35,791 --> 00:58:36,991 Voc� n�o � como eles. 728 00:58:38,036 --> 00:58:39,453 Acredito que voc� cr�. 729 00:58:45,774 --> 00:58:46,778 � voc�. 730 00:58:47,651 --> 00:58:48,674 Voc� � o Estripador. 731 00:58:48,924 --> 00:58:50,009 V� embora. 732 00:58:50,744 --> 00:58:52,419 E n�o olhe pra tr�s. 733 00:58:53,564 --> 00:58:55,475 E mantenha segredo... 734 00:58:57,310 --> 00:58:58,770 ou vou te encontrar. 735 00:59:03,036 --> 00:59:04,042 E sempre encontro. 736 01:00:30,389 --> 01:00:31,657 N�o, n�o. 737 01:00:41,975 --> 01:00:43,268 Pazuzu. 738 01:00:43,727 --> 01:00:45,960 Pazuzu, saia daqui. 739 01:00:50,402 --> 01:00:51,420 Pazuzu. 740 01:00:52,319 --> 01:00:54,029 Pazuzu, saia daqui. 741 01:00:55,322 --> 01:00:57,236 S�o sete. 742 01:00:57,699 --> 01:00:59,543 S�o sete. 743 01:03:07,250 --> 01:03:08,857 Porra! 744 01:03:24,000 --> 01:03:26,253 O que eu sabia, contei pra voc�s, 745 01:03:26,278 --> 01:03:28,510 e a qualquer um que quisesse ouvir. 746 01:03:28,535 --> 01:03:29,917 Contei tudo pra voc�s. 747 01:03:29,919 --> 01:03:30,951 Tudo. 748 01:03:30,953 --> 01:03:32,866 Ent�o, onde todo mundo estava, caralho? 749 01:03:32,868 --> 01:03:35,045 Eu cheguei aqui! Onde diabos estava? 750 01:03:35,070 --> 01:03:37,342 N�o temos evid�ncia do que houve aqui. 751 01:03:37,367 --> 01:03:39,783 Eu o vi, eu te disse. Era ele. 752 01:03:39,792 --> 01:03:43,742 Entende que recebemos uma d�zia de pistas falsas por hora? 753 01:03:43,896 --> 01:03:44,983 Apenas me escute. 754 01:03:45,380 --> 01:03:48,363 H� vinte anos, o satanista Richard Joshua Reeves 755 01:03:48,365 --> 01:03:50,723 cometeu os assassinatos na igreja em Harrisburg. 756 01:03:50,725 --> 01:03:53,223 Anos depois, a banda de metal sat�nico Demon Fist 757 01:03:53,248 --> 01:03:56,411 come�ou a escrever m�sicas sobre Reeves, inspiradas por ele. 758 01:03:56,625 --> 01:03:58,663 Posaram para uma capa de um disco 759 01:03:58,665 --> 01:04:01,076 em frente � igreja onde ocorreram os homic�dios. 760 01:04:01,239 --> 01:04:02,340 Por causa de Reeves, 761 01:04:02,365 --> 01:04:04,552 e provavelmente por causa dos discos, 762 01:04:04,554 --> 01:04:07,214 aquela igreja, a Igreja Cruz de Cristo, 763 01:04:07,239 --> 01:04:09,661 � uma meca para aspirantes a satanistas. 764 01:04:10,155 --> 01:04:11,843 Reeves inspirou o Demon Fist. 765 01:04:11,845 --> 01:04:14,002 Demon Fist e Reeves inspiraram o Estripador. 766 01:04:14,004 --> 01:04:17,483 Ele est� citando t�tulos e letras desses discos. 767 01:04:17,485 --> 01:04:18,680 E, o tempo todo, 768 01:04:18,682 --> 01:04:20,815 o Estripador est� usando o nome do Reeves, 769 01:04:20,817 --> 01:04:22,768 talvez at� pense que � o Reeves. 770 01:04:23,062 --> 01:04:25,594 Estou dizendo, o psicopata quer terminar tudo l�. 771 01:04:26,318 --> 01:04:28,133 O Estripador vai para Harrisburg. 772 01:04:28,834 --> 01:04:30,740 Outra not�cia, al�m dos homic�dios, 773 01:04:30,763 --> 01:04:32,473 hoje marca o 28� anivers�rio 774 01:04:32,498 --> 01:04:33,904 da Three Mile Island, 775 01:04:33,929 --> 01:04:36,663 o pior desastre nuclear civil da hist�ria americana. 776 01:04:37,807 --> 01:04:39,804 Est�vamos do lado de fora aquela manh�, 777 01:04:39,829 --> 01:04:42,328 28 de mar�o, e o ch�o come�ou a tremer. 778 01:04:42,353 --> 01:04:44,239 A minha irm� disse: "� um terremoto." 779 01:04:44,264 --> 01:04:46,724 E eu disse: "N�o parece ser um terremoto. 780 01:04:46,749 --> 01:04:49,669 Um terremoto n�o emite sons assim." Eu disse: 781 01:04:49,671 --> 01:04:52,209 "Acho que algo aconteceu na Three Mile Island." 782 01:04:53,625 --> 01:04:56,685 LEONARD WILKES AVENIDA OAK, 213 783 01:05:25,933 --> 01:05:28,552 Disseram para evacuar as nossas casas imediatamente, 784 01:05:28,710 --> 01:05:31,280 antes que um abismo queimasse at� o centro da Terra. 785 01:05:31,339 --> 01:05:34,042 Abandonamos tudo. Nossas casas, nossos pertences. 786 01:05:34,044 --> 01:05:35,258 Ficamos apavorados. 787 01:05:35,260 --> 01:05:38,750 J� que estamos no assunto, acredito que seja importante 788 01:05:38,752 --> 01:05:40,063 recordar a hist�ria, 789 01:05:40,065 --> 01:05:41,955 mesmo que seja sombria e desagrad�vel. 790 01:05:41,957 --> 01:05:44,436 Especialmente, se for sombria e desagrad�vel 791 01:05:44,461 --> 01:05:46,572 porque temos que aprender com nossos erros. 792 01:05:46,574 --> 01:05:47,776 N�o sou contra isso, 793 01:05:47,778 --> 01:05:50,621 mas, �s vezes, temos que deixar as coisas para tr�s. 794 01:06:14,420 --> 01:06:16,407 Porque que n�o liga para ela e descobre? 795 01:06:16,409 --> 01:06:17,827 Ela � sua irm�, n�o �? 796 01:06:18,728 --> 01:06:21,480 Se ela � minha irm�, isso faz dela tamb�m sua irm�. 797 01:06:21,505 --> 01:06:23,113 Estou bem ciente. 798 01:06:23,209 --> 01:06:25,000 - Leonard Wilkes. - Porra! 799 01:06:28,367 --> 01:06:29,994 Ama a sua esposa? 800 01:06:38,670 --> 01:06:41,172 Olha quem finalmente decidiu aparecer. 801 01:06:47,917 --> 01:06:49,450 Mas cad� voc�? 802 01:07:21,198 --> 01:07:22,818 "3M1. 803 01:07:23,457 --> 01:07:25,292 3MI." 804 01:08:04,308 --> 01:08:06,855 Hoje marca o 28� anivers�rio 805 01:08:06,880 --> 01:08:08,369 da Three Mile Island, 806 01:08:08,394 --> 01:08:11,791 o pior desastre nuclear civil da hist�ria americana. 807 01:08:15,638 --> 01:08:17,542 O que queria em uma biblioteca p�blica? 808 01:08:17,951 --> 01:08:20,750 Ele pegou exatamente dois livros, "N" e "T." 809 01:08:20,752 --> 01:08:21,795 ENERGIA NUCLEAR 810 01:08:22,060 --> 01:08:23,311 Quando a ogiva de ur�nio 811 01:08:23,313 --> 01:08:26,073 da central da usina de Harrisburg fundiu parcialmente, 812 01:08:26,075 --> 01:08:30,523 expeliu radia��o sobre a Pensilv�nia e estados vizinhos. 813 01:08:31,126 --> 01:08:33,290 Uma quantidade de explosivos foi roubada. 814 01:08:33,695 --> 01:08:35,777 TNT antigo e inst�vel. 815 01:08:36,042 --> 01:08:39,516 Disseram para evacuar as nossas casas imediatamente... 816 01:08:40,370 --> 01:08:43,711 antes que abrisse um buraco at� o centro da Terra. 817 01:08:45,415 --> 01:08:46,422 Meu Deus. 818 01:09:13,418 --> 01:09:14,751 Caramba, Leo. 819 01:09:14,753 --> 01:09:16,003 J� n�o trabalhou hoje? 820 01:09:17,643 --> 01:09:19,979 Kreiger pediu para que eu voltasse. 821 01:09:19,981 --> 01:09:21,126 � urgente, por isso... 822 01:09:23,084 --> 01:09:24,127 Claro. 823 01:09:27,195 --> 01:09:28,363 Abra o porta-malas. 824 01:09:30,961 --> 01:09:33,126 Depressa. Conhece o procedimento. 825 01:09:37,515 --> 01:09:39,224 Tudo bem, deixe-o passar. 826 01:09:55,328 --> 01:09:56,820 Quase chegamos. Por favor. 827 01:10:02,482 --> 01:10:04,058 Continue. 828 01:10:06,112 --> 01:10:08,786 N�o � trote. Precisa enviar policiais agora. 829 01:10:08,788 --> 01:10:09,792 Voc� entendeu? 830 01:10:09,794 --> 01:10:12,017 Vai haver um ataque na Three Mile Island. 831 01:10:21,129 --> 01:10:22,330 Sinto muito, querida. 832 01:10:23,540 --> 01:10:24,745 Eu sinto muito. 833 01:10:25,306 --> 01:10:26,383 Voc� vai ficar bem. 834 01:10:26,709 --> 01:10:28,536 Prometo que vai ficar tudo bem. 835 01:10:29,091 --> 01:10:30,534 Eu te amo. Vou voltar. 836 01:10:31,461 --> 01:10:32,703 N�o, n�o. 837 01:10:33,224 --> 01:10:34,226 Por favor, n�o. 838 01:10:34,228 --> 01:10:35,626 Por favor, n�o. 839 01:10:35,680 --> 01:10:37,562 N�o, n�o. Por favor. 840 01:10:38,849 --> 01:10:41,157 Por favor, n�o precisa mais de mim. 841 01:10:41,159 --> 01:10:42,243 Pode me soltar. 842 01:10:43,104 --> 01:10:44,299 N�o precisa fazer isso. 843 01:10:45,440 --> 01:10:46,501 Me solta. 844 01:10:51,251 --> 01:10:52,585 N�o, n�o, n�o. 845 01:10:56,046 --> 01:10:57,483 A forma como me ajudar agora 846 01:10:57,747 --> 01:10:59,100 determinar� quem vive 847 01:10:59,398 --> 01:11:00,921 e quem morre. 848 01:11:13,064 --> 01:11:15,626 Sou a Policial Rodovi�ria Jane Archer. 849 01:11:15,628 --> 01:11:19,880 Ou�am, tenho raz�es pra acreditar que a usina vai ser atacada. 850 01:11:19,959 --> 01:11:21,044 Do que est� falando? 851 01:11:23,234 --> 01:11:24,237 Ele chegou. 852 01:11:24,519 --> 01:11:25,659 Ele j� est� aqui. 853 01:11:26,732 --> 01:11:29,003 Tem algo acontecendo no controle do reator 1. 854 01:11:29,362 --> 01:11:30,813 Abram os port�es! Agora! 855 01:11:30,815 --> 01:11:32,709 - Voc�, vem comigo. - S� um momento! 856 01:11:32,711 --> 01:11:33,737 Sei quem ele �. 857 01:11:33,882 --> 01:11:35,126 Posso ajudar a det�-lo, 858 01:11:35,128 --> 01:11:36,396 mas temos que ir. 859 01:11:39,958 --> 01:11:40,959 Tudo bem. 860 01:11:41,463 --> 01:11:43,917 Deixem-nos passar, tranquem tudo e chamem refor�o. 861 01:12:38,579 --> 01:12:39,841 Saiam todos. 862 01:12:49,474 --> 01:12:50,612 Jesus! 863 01:12:58,130 --> 01:13:00,084 Espalhem-se. Vai! Vai! Vai. 864 01:13:00,405 --> 01:13:01,760 Dou cobertura. 865 01:13:01,996 --> 01:13:04,117 - Vamos entrar. - Mexam-se! 866 01:13:04,119 --> 01:13:05,384 Vai! Vai! Vai. 867 01:13:05,386 --> 01:13:06,417 Comigo. 868 01:13:07,172 --> 01:13:08,172 Vai. 869 01:13:17,891 --> 01:13:19,164 Cuidado. L� vamos n�s. 870 01:13:25,364 --> 01:13:26,708 - Fique por perto. - Certo. 871 01:13:43,175 --> 01:13:45,029 Ele est� trancado na sala de controle. 872 01:13:45,046 --> 01:13:46,562 Ele fez o Leo de ref�m. 873 01:13:46,626 --> 01:13:49,343 Preciso do corredor livre. Todo mundo, recuem! 874 01:13:49,345 --> 01:13:51,768 Pessoal de opera��es ou engenharia, me sigam. 875 01:14:17,154 --> 01:14:19,052 Fa�a uma �ltima coisa... 876 01:14:20,176 --> 01:14:21,497 e eu te liberto. 877 01:14:22,959 --> 01:14:24,663 Sua esposa est� te esperando. 878 01:14:25,969 --> 01:14:27,073 Ou n�o fa�a. 879 01:14:28,535 --> 01:14:29,778 E eu te mato. 880 01:14:33,206 --> 01:14:34,209 O que temos? 881 01:14:34,211 --> 01:14:36,155 O reator 1 est� operando a 75%. 882 01:14:36,157 --> 01:14:38,077 O problema � o Leo drenando o n�cleo. 883 01:14:38,079 --> 01:14:39,286 Ele desativou o sistema. 884 01:14:39,288 --> 01:14:41,417 Est� removendo o fluido de arrefecimento. 885 01:14:41,419 --> 01:14:42,585 Os n�veis est�o caindo. 886 01:14:42,587 --> 01:14:44,251 O sistema de emerg�ncia vai ativar 887 01:14:44,253 --> 01:14:46,354 quando a temperatura subir acima do normal. 888 01:14:46,356 --> 01:14:47,563 Ele vai matar o homem. 889 01:14:47,740 --> 01:14:48,751 O Leo. 890 01:14:49,387 --> 01:14:50,709 Ele n�o quer ref�ns. 891 01:14:50,711 --> 01:14:52,387 N�o haver� negocia��o. 892 01:14:52,542 --> 01:14:53,876 Eu sei como isso soa, 893 01:14:53,878 --> 01:14:55,641 mas o cara l� dentro � o Estripador. 894 01:14:55,927 --> 01:14:58,841 Eu venho seguindo ele, e esse era o plano o tempo todo. 895 01:14:59,187 --> 01:15:00,417 O suic�dio dele. 896 01:15:16,823 --> 01:15:18,040 Ele � muito perigoso. 897 01:15:18,042 --> 01:15:19,721 Ele tem explosivos. Ele os trouxe. 898 01:15:20,787 --> 01:15:22,651 Se ele explodir o sistema de controle, 899 01:15:23,043 --> 01:15:24,207 j� era. 900 01:15:40,584 --> 01:15:41,752 N�o, n�o, n�o. 901 01:15:41,753 --> 01:15:42,876 Por favor, n�o. 902 01:15:43,282 --> 01:15:44,334 Por favor. 903 01:16:19,751 --> 01:16:21,770 Ele vai usar a granada como detonador. 904 01:16:21,772 --> 01:16:22,876 Todo esse TNT... 905 01:16:23,706 --> 01:16:25,824 vai destruir toda a sala de controle. 906 01:16:25,826 --> 01:16:27,973 N�o pode desligar antes que fa�a algo? 907 01:16:27,975 --> 01:16:30,645 - Deve conseguir isso. - N�o de fora da sala. 908 01:16:51,959 --> 01:16:53,590 Ele vai causar um colapso. 909 01:16:54,390 --> 01:16:56,285 Vai destruir a cidade inteira. 910 01:16:56,882 --> 01:16:58,551 Diria que toda a Costa Leste. 911 01:17:08,001 --> 01:17:09,001 Seguran�a, 912 01:17:09,448 --> 01:17:11,163 voc�s tem que entrar l� agora. 913 01:17:11,233 --> 01:17:13,129 Precisam entrar l� e det�-lo. 914 01:17:14,376 --> 01:17:15,709 Tem outro acesso � sala? 915 01:17:15,711 --> 01:17:18,598 - O sistema de ventila��o? - � seguro. Essa � a quest�o. 916 01:17:18,765 --> 01:17:20,775 Feito para impedir vazamento de radia��o. 917 01:17:20,777 --> 01:17:22,056 Tudo bem, pessoal. Ou�am. 918 01:17:22,220 --> 01:17:24,292 Avisem a NRC e a Defesa Civil. 919 01:17:24,455 --> 01:17:27,501 Digam que a Three Mile Island est� � beira de uma cat�strofe. 920 01:17:27,933 --> 01:17:28,940 Se tivermos sorte, 921 01:17:29,023 --> 01:17:30,084 eles t�m duas, talvez 922 01:17:30,895 --> 01:17:32,417 tr�s horas para tentar evacuar 923 01:17:32,419 --> 01:17:34,020 a regi�o central da Pensilv�nia. 924 01:17:38,999 --> 01:17:40,442 Pode haver um jeito. Vem. 925 01:18:11,531 --> 01:18:12,584 Aqui est� fechado... 926 01:18:13,292 --> 01:18:14,292 desde sempre. 927 01:18:20,209 --> 01:18:22,360 � acr�lico. � prova de balas, tenho certeza. 928 01:18:50,324 --> 01:18:51,324 Para! 929 01:18:55,744 --> 01:18:56,751 J� era. 930 01:18:57,398 --> 01:18:58,440 N�o tem como... 931 01:19:01,102 --> 01:19:02,687 foi mal, mas foda-se. 932 01:19:08,167 --> 01:19:09,679 Salve Satan�s! 933 01:19:10,255 --> 01:19:12,910 Receba seu servo no Reino do Inferno. 934 01:19:38,847 --> 01:19:42,206 Tudo em seu nome, Todo-Poderoso Diabolus. 935 01:19:59,234 --> 01:20:00,805 Abra os port�es! 936 01:20:47,564 --> 01:20:48,627 Vai pro Inferno, 937 01:20:49,322 --> 01:20:50,322 seu psicopata. 938 01:21:24,237 --> 01:21:26,218 As autoridades permanecem em sil�ncio 939 01:21:26,219 --> 01:21:27,979 sobre o status da investiga��o. 940 01:21:27,981 --> 01:21:30,262 Por que existem Estripadores Sat�nicos? 941 01:21:30,264 --> 01:21:32,644 � o Richard Joshua Reeves? 942 01:21:32,646 --> 01:21:34,157 N�o tenho nenhuma d�vida 943 01:21:34,159 --> 01:21:36,065 de que o assassino de Three Mile Island 944 01:21:36,067 --> 01:21:37,897 � o Estripador Sat�nico. 945 01:21:37,899 --> 01:21:40,968 Especula-se que o assassino de Three Mile Island 946 01:21:40,970 --> 01:21:42,699 ainda pode estar vivo. 947 01:21:42,701 --> 01:21:43,724 Viu? Eu te disse. 948 01:21:43,726 --> 01:21:45,681 O governo est� criando monstros humanos 949 01:21:45,683 --> 01:21:47,801 e soltando-os de volta no mundo. 950 01:21:49,995 --> 01:21:52,273 Imagens de arquivo mostram a pris�o 951 01:21:52,275 --> 01:21:54,460 de Richard Joshua Reeves em 1999 952 01:21:54,462 --> 01:21:56,954 e sua condena��o pelo massacre da Cruz de Cristo, 953 01:21:56,956 --> 01:21:59,454 que acreditava-se ter encerrado os assassinatos. 954 01:21:59,508 --> 01:22:02,620 A trag�dia agora parece pequena comparada ao rastro de morte 955 01:22:02,622 --> 01:22:04,834 que deixou nas �ltimas semanas 956 01:22:04,836 --> 01:22:06,267 como o Estripador Sat�nico. 957 01:22:06,417 --> 01:22:10,044 ESTRIPADOR SAT�NICO: EST� MORTO OU VIVO? 958 01:22:12,209 --> 01:22:15,026 No m�nimo, ele � respons�vel por 48 mortes 959 01:22:15,028 --> 01:22:16,806 em sua recente onda de assassinatos. 960 01:22:16,808 --> 01:22:18,858 E alguns afirmam que pode ter sobrevivido 961 01:22:18,860 --> 01:22:21,198 � tentativa de suic�dio em Three Mile Island. 962 01:22:22,238 --> 01:22:25,152 Um porta-voz do FBI nega essas alega��es, 963 01:22:25,154 --> 01:22:27,863 insistindo que Reeves sofreu v�rios ferimentos � bala, 964 01:22:27,865 --> 01:22:31,565 incluindo um na cabe�a, que acabou sendo fatal. 965 01:24:08,060 --> 01:24:09,734 Bem-vindo ao lar, Reeves. 966 01:24:10,496 --> 01:24:12,386 O Vale da Morte sentiu sua falta. 967 01:24:20,469 --> 01:24:25,273 VALE DA MORTE, CALIF�RNIA 968 01:24:49,334 --> 01:24:51,789 MAKE A DIFFERENCE! 969 01:24:51,791 --> 01:24:55,148 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 970 01:24:55,150 --> 01:24:57,703 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 971 01:24:57,705 --> 01:25:00,398 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 972 01:25:00,400 --> 01:25:03,619 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 69297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.