Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:09,724
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:37,829 --> 00:00:39,579
911. Qual è l'emergenza?
3
00:00:39,664 --> 00:00:41,254
911. Qual è l'emergenza?
4
00:00:41,332 --> 00:00:43,132
911. Qual è l'emergenza?
5
00:00:43,209 --> 00:00:45,459
È un pericolo pubblico, accidenti.
6
00:00:45,545 --> 00:00:47,045
Ciao, Patti. Ancora sveglia?
7
00:00:47,130 --> 00:00:49,720
Quel panda mangia-rifiuti fa solo danni.
8
00:00:49,799 --> 00:00:52,139
È di nuovo qui. Ormai sono mesi.
9
00:00:52,218 --> 00:00:54,218
Calmati, Patti. Dov'è il procione?
10
00:00:54,304 --> 00:00:55,764
Tra i rifiuti dei vicini.
11
00:00:55,847 --> 00:00:58,057
Ora si beccano una denuncia, Andy.
12
00:00:58,141 --> 00:00:58,981
Te lo dicevo.
13
00:00:59,059 --> 00:01:02,349
Gettano qui le lattine
per la gioia di quella bestiaccia.
14
00:01:02,437 --> 00:01:04,647
- Forse ha la glicemia bassa.
- Cosa?
15
00:01:04,731 --> 00:01:06,981
Mostra i sintomi della rabbia?
16
00:01:07,067 --> 00:01:09,187
Preferisci i cani o i gatti?
17
00:01:09,277 --> 00:01:11,357
Sono neutrale. Che posso farci?
18
00:01:11,446 --> 00:01:13,526
Ti ho detto che allevano pitbull?
19
00:01:13,615 --> 00:01:14,775
Ne hanno una marea.
20
00:01:14,866 --> 00:01:17,236
Non serve una licenza per possederli?
21
00:01:17,327 --> 00:01:19,197
Fanno a pezzi i bambini, cazzo.
22
00:01:20,288 --> 00:01:22,418
Pronto?
23
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
Governo di merda.
24
00:01:27,087 --> 00:01:27,917
Cazzo.
25
00:03:19,782 --> 00:03:20,622
Merda.
26
00:03:57,862 --> 00:04:01,122
TANTI AUGURI
STAI ANCORA BADANDO A TUA MADRE?
27
00:04:01,199 --> 00:04:02,949
NO, STA MEGLIO, GRAZIE
28
00:04:06,537 --> 00:04:08,577
ALLORA TORNI A NEW YORK?
29
00:04:10,708 --> 00:04:15,958
PERCHÉ? ALMENO QUI SONO UNA FALLITA
CHE NON PAGA L'AFFITTO
30
00:04:22,845 --> 00:04:24,845
Buongiorno. Come posso aiutarla?
31
00:04:25,556 --> 00:04:26,426
Perso.
32
00:04:27,642 --> 00:04:28,562
Come, scusi?
33
00:04:31,437 --> 00:04:32,437
Cellulare.
34
00:04:33,606 --> 00:04:34,436
È caduto.
35
00:04:35,608 --> 00:04:39,398
È caduto nel… Cazzo.
36
00:04:39,487 --> 00:04:40,407
L'ha perso?
37
00:04:40,488 --> 00:04:42,488
Sì. È caduto… È…
38
00:04:43,574 --> 00:04:44,874
È caduto…
39
00:04:47,453 --> 00:04:49,503
Porca puttana. Cazzo!
40
00:04:49,580 --> 00:04:51,040
Va tutto bene.
41
00:04:52,750 --> 00:04:56,000
Un mese fa, sergente,
non ricordava la parola "cellulare".
42
00:04:56,087 --> 00:04:57,457
Sta facendo progressi.
43
00:04:59,632 --> 00:05:01,092
So che è difficile.
44
00:05:01,175 --> 00:05:03,425
Vorrebbe solo tornare quello di prima.
45
00:05:03,511 --> 00:05:04,641
Un bel respiro.
46
00:05:06,556 --> 00:05:07,386
Avanti.
47
00:05:08,558 --> 00:05:09,888
Ora espiri.
48
00:05:13,396 --> 00:05:14,266
Va tutto bene.
49
00:05:14,981 --> 00:05:15,821
È tutto a posto.
50
00:05:15,898 --> 00:05:17,148
- Riproviamo.
- Sì.
51
00:05:29,704 --> 00:05:32,374
VOGLIO BENE AL MIO PAPÀ
52
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
- Ciao, tesoro.
- Ciao, mamma.
53
00:05:34,917 --> 00:05:36,337
Buon compleanno!
54
00:05:37,211 --> 00:05:38,211
Bel traguardo.
55
00:05:38,296 --> 00:05:39,666
- 30.
- Non me lo ricordare.
56
00:05:42,592 --> 00:05:43,552
Com'è andata?
57
00:05:44,969 --> 00:05:46,259
Come al solito.
58
00:05:47,805 --> 00:05:48,885
Pranziamo fuori?
59
00:05:51,225 --> 00:05:52,055
Certo.
60
00:05:52,143 --> 00:05:54,103
Ti cambi o…
61
00:05:54,937 --> 00:05:55,767
No.
62
00:06:06,491 --> 00:06:09,661
Se al lavoro ti annoi,
trova qualcosa che t'interessi.
63
00:06:09,744 --> 00:06:10,584
Mamma.
64
00:06:10,661 --> 00:06:12,581
Insomma, ti serve un piano.
65
00:06:12,663 --> 00:06:15,423
Se vuoi tornare a studiare, non aspettare.
66
00:06:15,500 --> 00:06:17,250
Hai già mancato una scadenza.
67
00:06:17,335 --> 00:06:18,875
Avrei solo altri debiti.
68
00:06:18,961 --> 00:06:20,921
Sì, ma anche una laurea.
69
00:06:21,005 --> 00:06:21,835
Hai finito?
70
00:06:23,633 --> 00:06:24,763
Non ti vedo felice.
71
00:06:25,343 --> 00:06:27,683
Se avessi saputo di questa imboscata…
72
00:06:27,762 --> 00:06:29,812
- Voglio solo aiutarti.
- Smettila.
73
00:06:31,682 --> 00:06:34,142
Scusa se non so
cosa voglio fare nella vita.
74
00:06:34,227 --> 00:06:36,267
Non siamo tutti decisi come te.
75
00:06:36,938 --> 00:06:37,768
Andy.
76
00:06:37,855 --> 00:06:39,685
Tu hai sempre saputo cosa fare.
77
00:06:39,774 --> 00:06:42,074
Sei brava ad aiutare gli altri, io no.
78
00:06:44,237 --> 00:06:45,567
Forse era papà il fallito.
79
00:06:47,448 --> 00:06:48,568
Avrò preso da lui.
80
00:06:49,450 --> 00:06:52,700
Jerry era intelligente e spiritoso,
e ti adorava.
81
00:06:53,287 --> 00:06:55,997
Me lo dici sempre,
ma io non ricordo niente di lui.
82
00:06:59,085 --> 00:07:00,835
A volte vorrei che fosse qui.
83
00:07:01,712 --> 00:07:04,302
Forse ti sei abituata alla tristezza.
84
00:07:05,216 --> 00:07:07,676
Sai come si dice?
Non si può cadere dal pavimento.
85
00:07:07,760 --> 00:07:10,100
- C'è il seminterrato.
- Che ha il pavimento.
86
00:07:10,179 --> 00:07:11,259
Quello è il suolo.
87
00:07:11,889 --> 00:07:13,469
È come un pavimento.
88
00:07:13,558 --> 00:07:15,138
No, è come sottoterra.
89
00:07:18,229 --> 00:07:19,399
Parlerai con qualcuno?
90
00:07:19,480 --> 00:07:20,690
Per divertirmi come ora?
91
00:07:20,773 --> 00:07:22,943
- Intendo uno psicologo.
- Mamma.
92
00:07:23,025 --> 00:07:25,445
Posso pagartelo io. L'assegno è per te.
93
00:07:25,528 --> 00:07:28,198
- Per qualcosa di divertente.
- Sto bene.
94
00:07:28,281 --> 00:07:29,371
Davvero?
95
00:07:29,449 --> 00:07:31,949
È difficile rassicurarti mentre mangio.
96
00:07:32,034 --> 00:07:33,664
Devi solo deciderti.
97
00:07:33,744 --> 00:07:35,834
Sicura di non voler decidere per me?
98
00:07:37,415 --> 00:07:39,995
Conosci quel ragazzo? Non fa che fissarti.
99
00:07:42,628 --> 00:07:44,628
Perché sono l'unica sotto i 60 anni?
100
00:07:44,714 --> 00:07:46,134
Non sono così vecchia.
101
00:07:48,509 --> 00:07:50,719
So che non volevi tornare a casa.
102
00:07:50,803 --> 00:07:52,183
Sei qui per colpa mia.
103
00:07:53,639 --> 00:07:55,559
Mamma. Eri malata.
104
00:07:58,269 --> 00:08:00,609
Torna a New York.
Ti stavi facendo degli amici…
105
00:08:00,688 --> 00:08:02,108
Torno a fare tre lavori?
106
00:08:02,190 --> 00:08:04,360
Rifletterai sullo psicologo?
107
00:08:04,442 --> 00:08:06,112
Perché? Mi hai già analizzata tu.
108
00:08:06,194 --> 00:08:07,244
Smettila.
109
00:08:10,531 --> 00:08:11,741
Ti voglio bene.
110
00:08:11,824 --> 00:08:12,704
Laura?
111
00:08:12,783 --> 00:08:14,993
Sei intelligente e bellissima.
112
00:08:15,077 --> 00:08:16,867
So che troverai la tua strada.
113
00:08:17,663 --> 00:08:19,333
Assurdo, non ti avevo vista.
114
00:08:19,415 --> 00:08:21,575
Betsy, ciao. Conosci mia figlia Andy.
115
00:08:21,667 --> 00:08:22,997
Come stai, tesoro?
116
00:08:23,085 --> 00:08:24,295
Lei è Shelly.
117
00:08:24,378 --> 00:08:25,248
- Ciao.
- Ciao.
118
00:08:25,338 --> 00:08:27,218
Fai davvero miracoli.
119
00:08:27,298 --> 00:08:29,468
- Mio padre sta molto meglio.
- Bene.
120
00:08:29,550 --> 00:08:31,800
Ho potuto aiutare Shelly a prepararsi.
121
00:08:31,886 --> 00:08:33,466
- Studierai medicina?
- Sì.
122
00:08:33,554 --> 00:08:35,564
- Congratulazioni.
- Grazie.
123
00:08:35,640 --> 00:08:37,060
Con permesso.
124
00:08:37,141 --> 00:08:40,021
Shelly stava pensando
a oncologia pediatrica.
125
00:08:40,102 --> 00:08:42,612
So che è ancora presto, ma il tempo vola.
126
00:08:45,358 --> 00:08:47,028
È fantastico.
127
00:08:47,109 --> 00:08:48,239
Sì, lo so.
128
00:08:48,319 --> 00:08:49,149
Shelly?
129
00:08:50,279 --> 00:08:52,069
- Cazzo.
- Oddio.
130
00:08:59,705 --> 00:09:00,535
Scappa, Andy!
131
00:09:03,584 --> 00:09:04,634
Andy, a terra!
132
00:09:24,855 --> 00:09:25,685
Vai.
133
00:09:41,956 --> 00:09:44,286
Scusa, non ho capito.
134
00:09:44,375 --> 00:09:46,035
Hai detto "guai"?
135
00:09:46,127 --> 00:09:47,377
Come posso aiutarti?
136
00:10:05,813 --> 00:10:06,813
In piedi, sbirro.
137
00:10:08,983 --> 00:10:10,323
Alzati!
138
00:10:12,403 --> 00:10:13,703
Fa' il tuo dovere!
139
00:10:16,073 --> 00:10:18,123
Dov'è la tua cazzo di pistola?
140
00:10:29,920 --> 00:10:30,760
Lei…
141
00:10:31,839 --> 00:10:33,299
Lei non ce l'ha.
142
00:10:35,176 --> 00:10:36,336
Non è un'agente.
143
00:10:38,346 --> 00:10:42,806
Lavora al centralino della polizia,
144
00:10:45,061 --> 00:10:46,691
quindi puoi andartene.
145
00:10:49,607 --> 00:10:51,817
Puttana fasulla e inutile del cazzo!
146
00:10:51,901 --> 00:10:52,741
Aspetta!
147
00:10:54,904 --> 00:10:55,744
Spara a me.
148
00:11:06,916 --> 00:11:08,826
Andy, vai! Vai adesso!
149
00:11:08,918 --> 00:11:11,378
- Chiedi aiuto!
- Vaffanculo!
150
00:11:47,581 --> 00:11:49,631
15 Baker 22…
151
00:11:51,544 --> 00:11:53,634
Mamma. Mi senti?
152
00:11:55,339 --> 00:11:56,589
Ho freddo.
153
00:12:00,052 --> 00:12:01,302
Sta nevicando?
154
00:12:03,806 --> 00:12:04,716
No.
155
00:12:10,396 --> 00:12:11,896
Lui tornerà.
156
00:12:12,857 --> 00:12:14,187
Ehi, sei al sicuro.
157
00:12:16,026 --> 00:12:17,816
Mamma?
158
00:12:17,903 --> 00:12:18,993
Sta bene?
159
00:12:20,114 --> 00:12:22,584
Donna di 52 anni,
taglio alla mano sinistra.
160
00:12:22,658 --> 00:12:23,988
Sempre meno cosciente.
161
00:12:26,328 --> 00:12:27,158
Andy?
162
00:12:28,789 --> 00:12:30,119
Non dirgli niente.
163
00:12:30,875 --> 00:12:31,785
A chi?
164
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
Alla polizia.
165
00:12:38,799 --> 00:12:39,629
Andy.
166
00:12:41,761 --> 00:12:43,181
- Ciao.
- Ciao.
167
00:12:48,517 --> 00:12:49,347
Ehi.
168
00:12:56,192 --> 00:12:57,362
È al pronto soccorso.
169
00:12:57,443 --> 00:12:58,993
L'ho vista mentre entravo.
170
00:13:00,863 --> 00:13:03,163
Aspettano il chirurgo plastico.
171
00:13:03,240 --> 00:13:04,530
Se la caverà?
172
00:13:24,887 --> 00:13:26,887
Sente qualcosa alle dita?
173
00:13:28,224 --> 00:13:29,184
A malapena.
174
00:13:30,768 --> 00:13:32,058
Il chirurgo sta arrivando.
175
00:13:32,645 --> 00:13:33,475
Grazie.
176
00:13:48,494 --> 00:13:50,704
L'aggressore, sulla ventina, è morto.
177
00:13:50,788 --> 00:13:52,458
DONNA FERMA AGGRESSORE
178
00:13:52,540 --> 00:13:53,370
Ehi, è famosa.
179
00:13:53,457 --> 00:13:55,917
…l'ha colpito con la sua stessa arma.
180
00:13:56,001 --> 00:13:59,421
La polizia non l'ha identificata,
ma si tratta di Laura Oliver,
181
00:13:59,505 --> 00:14:03,125
logopedista che vive a Belle Isle
da molto tempo.
182
00:14:03,217 --> 00:14:05,967
Terapista al centro veterani di Savannah,
183
00:14:06,053 --> 00:14:10,433
la Oliver si trova ora in ospedale
in seguito alle ferite riportate.
184
00:14:10,516 --> 00:14:12,976
I testimoni la acclamano sui social,
185
00:14:13,060 --> 00:14:14,940
affermando che ha salvato molte vite.
186
00:14:15,020 --> 00:14:17,820
L'incidente ha scioccato
la tranquilla comunità,
187
00:14:17,898 --> 00:14:19,648
col minor tasso di criminalità…
188
00:14:21,235 --> 00:14:22,485
Andy, torna a casa.
189
00:14:25,239 --> 00:14:26,119
Sto bene.
190
00:14:26,198 --> 00:14:27,828
Andrea, non ti reggi in piedi.
191
00:14:28,492 --> 00:14:30,372
Ti chiamo a intervento finito.
192
00:14:30,452 --> 00:14:32,332
La mamma diceva cose sconnesse.
193
00:14:34,081 --> 00:14:37,211
Credeva che stesse nevicando
e mi ha detto di non parlare…
194
00:14:37,960 --> 00:14:39,170
A te cosa ha detto?
195
00:14:39,253 --> 00:14:40,093
Andrea Oliver?
196
00:14:41,088 --> 00:14:42,588
Sono il sergente Wilson.
197
00:14:42,673 --> 00:14:43,843
Il detective Shooltz.
198
00:14:43,924 --> 00:14:45,054
Polizia di Savannah.
199
00:14:45,134 --> 00:14:47,604
Diamo una mano ai colleghi di Belle Isle.
200
00:14:47,678 --> 00:14:49,388
Possiamo parlare in privato?
201
00:14:49,471 --> 00:14:50,561
Non è un buon momento.
202
00:14:50,639 --> 00:14:51,639
Lei sarebbe…
203
00:14:52,766 --> 00:14:54,936
Il patrigno di Andy, Gordon Oliver.
204
00:14:55,019 --> 00:14:56,649
Come sta sua moglie?
205
00:14:56,729 --> 00:14:58,649
Ex moglie. Se la caverà, grazie.
206
00:14:58,731 --> 00:15:00,941
Sig.ra Oliver, ci racconti tutto.
207
00:15:01,025 --> 00:15:02,475
Che cosa è successo?
208
00:15:05,905 --> 00:15:06,815
Si sente bene?
209
00:15:06,906 --> 00:15:08,946
È stata sveglia tutta la notte.
210
00:15:09,033 --> 00:15:12,203
- Poi è successo questo casino…
- Ma certo, capisco.
211
00:15:12,286 --> 00:15:14,656
Allora le dico io quello che sappiamo.
212
00:15:14,747 --> 00:15:16,577
Se vuole, può aggiungere qualcosa.
213
00:15:17,499 --> 00:15:18,669
Ci sediamo?
214
00:15:30,971 --> 00:15:32,721
Ha riconosciuto l'aggressore?
215
00:15:34,683 --> 00:15:35,523
No.
216
00:15:36,435 --> 00:15:40,515
Si chiama Jonah Helsinger, 25 anni.
217
00:15:40,606 --> 00:15:43,356
La ragazza a cui ha sparato,
Shelly Bernard,
218
00:15:43,442 --> 00:15:46,532
l'aveva lasciato tre settimane fa.
Lui l'aveva presa male.
219
00:15:47,071 --> 00:15:47,911
Cazzo.
220
00:15:47,988 --> 00:15:53,038
Secondo i testimoni,
Helsinger voleva che lo uccidesse lei.
221
00:15:54,078 --> 00:15:57,828
Ha visto l'uniforme
e voleva farsi uccidere dalla polizia.
222
00:15:57,915 --> 00:16:00,125
Ma dato che lei non era armata…
223
00:16:02,878 --> 00:16:05,458
Sua madre è stata straordinaria.
224
00:16:06,215 --> 00:16:08,335
Era nell'esercito?
225
00:16:11,303 --> 00:16:13,513
Ha visto il video?
226
00:16:15,349 --> 00:16:19,769
Qualcuno ha pensato di fare un video
invece che inviare un messaggio al 911.
227
00:16:21,814 --> 00:16:24,614
- Vai. Chiedi aiuto! Andy, vai!
- Vaffanculo!
228
00:16:25,776 --> 00:16:28,396
Cosa ha detto sua madre
mentre usava il coltello?
229
00:16:29,446 --> 00:16:30,316
Andy?
230
00:16:31,949 --> 00:16:34,699
Mamma! Stai bene? Non uscivi più.
231
00:16:34,785 --> 00:16:36,325
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
232
00:16:38,122 --> 00:16:40,372
Sig.ra Oliver, sono il sergente Wilson…
233
00:16:40,457 --> 00:16:41,787
Mi scusi, non credo…
234
00:16:41,875 --> 00:16:43,205
Bastano dieci minuti.
235
00:16:43,293 --> 00:16:45,003
No, sono sfinita.
236
00:16:45,087 --> 00:16:48,007
La farò contattare
per un appuntamento, d'accordo?
237
00:16:50,175 --> 00:16:51,085
Certo.
238
00:16:53,220 --> 00:16:54,470
- Buona giornata.
- A lei.
239
00:16:58,100 --> 00:16:59,730
Ti accompagno in camera.
240
00:16:59,810 --> 00:17:00,810
Torno a casa.
241
00:17:02,021 --> 00:17:02,861
Laura?
242
00:17:03,814 --> 00:17:06,824
- Hai subito un intervento.
- Detesto gli ospedali.
243
00:17:06,900 --> 00:17:08,650
Papà, vuole andare a casa.
244
00:17:08,736 --> 00:17:09,566
Va bene.
245
00:17:10,529 --> 00:17:13,909
Puoi portare l'auto sul retro?
L'entrata è piena di giornalisti.
246
00:17:13,991 --> 00:17:14,871
Va bene.
247
00:17:21,331 --> 00:17:22,711
Cosa gli hai detto?
248
00:17:23,751 --> 00:17:26,551
Niente. Volevano solo sapere
cosa era successo.
249
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
Non mi piace questa attenzione.
250
00:17:29,840 --> 00:17:31,470
Sì, andiamo via da qui.
251
00:17:31,550 --> 00:17:33,390
No. Così non va.
252
00:17:33,469 --> 00:17:35,299
Non ti prenderai di nuovo cura di me.
253
00:17:36,221 --> 00:17:37,351
Penseremo a qualcosa.
254
00:17:37,431 --> 00:17:39,061
Non saresti dovuta tornare.
255
00:17:39,141 --> 00:17:40,391
Mamma, va tutto bene.
256
00:17:41,435 --> 00:17:43,845
Dwayne, puoi portarmi le mie cose?
257
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Certo.
258
00:17:46,607 --> 00:17:48,857
Vai da Gordon. Vi raggiungo tra un minuto.
259
00:17:52,196 --> 00:17:54,316
Andy? Pensi di farcela?
260
00:17:56,325 --> 00:17:57,155
Sì.
261
00:18:06,460 --> 00:18:08,090
- Non è assurdo?
- Pazzesco.
262
00:18:08,170 --> 00:18:10,420
- Già.
- Però che spavento.
263
00:18:11,006 --> 00:18:12,376
Non riesco a crederci.
264
00:18:12,466 --> 00:18:14,926
Per forza è diventato virale.
265
00:18:15,010 --> 00:18:17,930
Vedi questa donna e non puoi…
266
00:18:40,494 --> 00:18:41,334
Grazie, Dwayne.
267
00:18:41,954 --> 00:18:43,714
Bene. Sono pronta.
268
00:18:44,873 --> 00:18:45,713
Grazie.
269
00:18:50,671 --> 00:18:52,261
Quali farmaci devi prendere?
270
00:18:52,881 --> 00:18:54,301
Puoi dormire da Gordon.
271
00:18:56,009 --> 00:18:57,009
Cosa?
272
00:18:57,094 --> 00:18:58,474
Almeno per stanotte.
273
00:18:59,471 --> 00:19:00,931
Non ti lascio da sola.
274
00:19:01,974 --> 00:19:04,184
Rimandiamo la cosa da troppo tempo.
275
00:19:04,268 --> 00:19:05,188
Di che parli?
276
00:19:08,939 --> 00:19:10,189
Non puoi vivere con me.
277
00:19:11,733 --> 00:19:13,613
Non dobbiamo parlarne ora.
278
00:19:13,694 --> 00:19:16,114
Non mi stai ascoltando. Dico sul serio.
279
00:19:17,948 --> 00:19:19,868
Possiamo discuterne dopo?
280
00:19:19,950 --> 00:19:21,580
No, devi cominciare a vivere,
281
00:19:21,660 --> 00:19:23,160
- comunque tu voglia.
- Ok.
282
00:19:23,245 --> 00:19:25,615
E ti voglio fuori da casa mia stanotte.
283
00:19:25,706 --> 00:19:27,826
Scusa, ma non mi sembri lucida.
284
00:19:27,916 --> 00:19:29,586
Non me ne frega niente.
285
00:19:33,172 --> 00:19:34,382
Perché fai così?
286
00:19:35,257 --> 00:19:36,927
- È perché non ho…
- Perché tu…
287
00:19:38,427 --> 00:19:39,797
- Cosa?
- Sei adulta!
288
00:19:40,512 --> 00:19:42,312
Comportati di conseguenza.
289
00:20:35,776 --> 00:20:37,856
- Questi vanno laggiù?
- Sì.
290
00:20:40,113 --> 00:20:41,453
Sarà qui a momenti.
291
00:20:41,531 --> 00:20:43,531
L'abbiamo ripresa mentre usciva.
292
00:20:57,256 --> 00:20:59,256
Non sappiamo molto di Laura Oliver,
293
00:20:59,341 --> 00:21:02,011
la donna della Georgia
il cui eroismo ha impedito
294
00:21:02,094 --> 00:21:04,304
una strage ben peggiore stamattina.
295
00:21:04,846 --> 00:21:07,386
Secondo i vicini,
è una terapista impegnata
296
00:21:07,474 --> 00:21:10,604
che lavora da decenni
al centro veterani di Savannah
297
00:21:10,686 --> 00:21:12,056
e si dedica al volontariato.
298
00:21:12,145 --> 00:21:13,475
DONNA FERMA AGGRESSORE
299
00:21:13,563 --> 00:21:16,533
Il video dello straordinario scontro
con l'aggressore
300
00:21:16,608 --> 00:21:19,188
ha già raggiunto
mezzo milione di visualizzazioni.
301
00:21:19,278 --> 00:21:22,278
La Oliver, che si sta riprendendo
dalle ferite riportate,
302
00:21:22,364 --> 00:21:24,704
al momento non concederà interviste.
303
00:21:25,367 --> 00:21:26,867
La sparatoria di Belle Isle…
304
00:21:54,187 --> 00:21:55,517
Hai visto il notiziario?
305
00:21:57,024 --> 00:21:58,404
Abbiamo un problema.
306
00:22:00,110 --> 00:22:00,940
È lei.
307
00:22:26,511 --> 00:22:27,391
Attenta.
308
00:22:27,471 --> 00:22:28,811
Ti preparo un tè.
309
00:22:28,889 --> 00:22:29,929
Fa' le valigie.
310
00:22:59,211 --> 00:23:01,381
Puttana fasulla e inutile del cazzo!
311
00:23:43,004 --> 00:23:44,014
Ecco fatto.
312
00:23:54,015 --> 00:23:55,265
Ti serve altro?
313
00:23:55,350 --> 00:23:56,270
No, però…
314
00:23:57,686 --> 00:23:59,016
porta Andy a casa tua.
315
00:23:59,813 --> 00:24:02,363
Laura, è già una giornata di merda.
316
00:24:03,024 --> 00:24:03,864
Lo so.
317
00:24:05,360 --> 00:24:07,490
Non rendergliela ancora più difficile.
318
00:24:09,239 --> 00:24:10,989
Sto cercando di aiutarla.
319
00:24:15,579 --> 00:24:17,499
Sicura che sia il modo migliore?
320
00:24:23,962 --> 00:24:26,052
Quel ragazzo stava per fare qualcosa.
321
00:24:29,676 --> 00:24:31,296
L'ho capito dallo sguardo.
322
00:24:35,557 --> 00:24:38,017
Ma Betsy continuava a blaterare.
323
00:24:43,231 --> 00:24:44,151
L'hai fermato.
324
00:24:50,197 --> 00:24:52,067
Non importa, ormai è troppo tardi.
325
00:24:56,036 --> 00:24:56,866
Ehi.
326
00:25:00,499 --> 00:25:01,419
Chiamali.
327
00:25:21,102 --> 00:25:21,942
Buonanotte.
328
00:25:22,562 --> 00:25:23,562
Cerca di riposare.
329
00:25:41,623 --> 00:25:44,003
POVERETTI. VORREI CHE NON FOSSE SUCCESSO.
330
00:25:44,084 --> 00:25:46,844
LA VITA DEI POLIZIOTTI CONTA!
SONO FELICE CHE SIA VIVA
331
00:25:50,298 --> 00:25:52,928
LA MADRE HA LE PALLE,
LA FIGLIA NON HA PRESO DA LEI
332
00:25:53,009 --> 00:25:55,849
CHE MAMMA CAZZUTA!
HA SOTTOMESSO QUELL'INCEL
333
00:25:58,473 --> 00:26:00,603
NIENTE DONNE IN POLIZIA
334
00:26:00,684 --> 00:26:04,194
AL PRIMO PROBLEMA, VANNO NEL PANICO
335
00:26:17,534 --> 00:26:18,544
Devi mangiare.
336
00:26:19,619 --> 00:26:20,999
Non pensare a me.
337
00:26:21,079 --> 00:26:23,039
Dai, non farmi bere da solo.
338
00:26:27,252 --> 00:26:28,592
Hai un bicchiere?
339
00:26:30,463 --> 00:26:31,303
Sì.
340
00:26:39,097 --> 00:26:39,967
Come sta la mamma?
341
00:26:40,599 --> 00:26:41,679
Riuscirà a dormire.
342
00:26:43,435 --> 00:26:44,685
Al tuo compleanno.
343
00:26:47,397 --> 00:26:49,437
Festeggeremo un altro giorno.
344
00:26:54,029 --> 00:26:55,109
Che schifo i 30.
345
00:27:16,926 --> 00:27:18,296
Non ho reagito.
346
00:27:20,472 --> 00:27:21,392
Al ristorante.
347
00:27:25,226 --> 00:27:27,396
Sei sopravvissuta. Non conta altro.
348
00:27:33,526 --> 00:27:35,646
Al lavoro vogliono che veda uno psicologo.
349
00:27:36,613 --> 00:27:38,533
La mamma già lo pensava.
350
00:27:45,163 --> 00:27:47,043
Ho visto quello che ha fatto, ma…
351
00:27:50,293 --> 00:27:51,713
non mi sembra vero.
352
00:27:55,715 --> 00:27:56,675
Lei è così…
353
00:27:58,760 --> 00:27:59,590
Distante.
354
00:28:01,638 --> 00:28:04,428
Ha paura, Andy. Ti ha quasi persa oggi.
355
00:28:06,351 --> 00:28:08,191
Tu sei tutto per lei.
356
00:28:09,020 --> 00:28:10,610
Allora perché mi caccia di casa?
357
00:28:10,689 --> 00:28:14,979
Sai come reagisce tua madre…
Si chiude in se stessa.
358
00:28:17,821 --> 00:28:18,951
Le serve tempo.
359
00:28:19,656 --> 00:28:21,066
Sì. Lontano da me.
360
00:28:39,968 --> 00:28:42,348
Che ne dici di dormire da me stanotte?
361
00:28:42,429 --> 00:28:44,679
Domani vediamo come va.
362
00:28:45,765 --> 00:28:47,555
Devo solo prendere delle cose.
363
00:28:47,642 --> 00:28:48,852
Ok, torno dopo.
364
00:28:49,519 --> 00:28:50,979
Ho la bici, non serve.
365
00:28:54,274 --> 00:28:55,864
Buon compleanno.
366
00:28:58,445 --> 00:28:59,985
Mangia il panino.
367
00:29:05,952 --> 00:29:07,752
Credo proprio che pioverà.
368
00:29:16,379 --> 00:29:17,589
Ho freddo.
369
00:29:19,758 --> 00:29:21,088
Sta nevicando?
370
00:29:50,747 --> 00:29:52,787
GORDON - TI HO CERCATO
371
00:29:52,874 --> 00:29:54,634
DAMMI CINQUE MINUTI
372
00:29:54,709 --> 00:29:57,749
MI ERO ADDORMENTATA.
STO BENE. NON ASPETTARMI
373
00:31:20,962 --> 00:31:21,802
Cazzo.
374
00:32:58,851 --> 00:32:59,811
Chi sei?
375
00:33:00,853 --> 00:33:02,483
Non ha importanza…
376
00:33:02,563 --> 00:33:04,023
Cosa vuoi?
377
00:33:10,029 --> 00:33:11,819
Non c'è niente di cui parlare.
378
00:33:15,910 --> 00:33:17,500
Lui non vuole i tuoi soldi.
379
00:33:21,416 --> 00:33:23,836
- Paula aveva ragione su di te.
- Paula Kunde…
380
00:33:23,918 --> 00:33:24,918
Sta' zitta.
381
00:33:31,968 --> 00:33:33,338
Ti prego, no!
382
00:33:33,428 --> 00:33:34,848
Ti prego!
383
00:33:34,929 --> 00:33:35,889
UOMO ARMATO…
384
00:34:07,378 --> 00:34:09,338
Andy!
385
00:34:09,422 --> 00:34:10,262
Andy!
386
00:34:22,101 --> 00:34:23,101
Alzati.
387
00:34:23,686 --> 00:34:24,976
Va tutto bene.
388
00:34:26,064 --> 00:34:27,114
Andy, va…
389
00:34:28,399 --> 00:34:29,479
Va tutto bene.
390
00:34:29,567 --> 00:34:30,397
Andy!
391
00:34:33,780 --> 00:34:35,660
Sta' tranquilla.
392
00:34:36,240 --> 00:34:37,080
La polizia.
393
00:34:37,700 --> 00:34:38,870
- Oddio, perché…
- Come?
394
00:34:40,745 --> 00:34:42,705
Amore, hai chiamato il 911?
395
00:34:48,211 --> 00:34:50,171
Ok. Mi aiuti?
396
00:34:50,254 --> 00:34:51,134
Puoi…
397
00:34:51,214 --> 00:34:54,434
Lì ci sono delle forbici, puoi prenderle…
398
00:34:54,509 --> 00:34:56,929
Le vedi al buio? Sono proprio lì.
399
00:34:57,470 --> 00:34:59,930
Brava. Ok, vieni qui e taglia il nastro.
400
00:35:04,268 --> 00:35:05,098
Grazie.
401
00:35:05,186 --> 00:35:07,976
Ora devi controllargli le tasche.
402
00:35:08,064 --> 00:35:09,274
Va bene? Ce la fai?
403
00:35:09,357 --> 00:35:11,277
Puoi controllargli le tasche?
404
00:35:13,361 --> 00:35:16,321
Andy. Andrea, non c'è molto tempo.
Puoi farcela.
405
00:35:16,405 --> 00:35:17,735
Controllagli le tasche.
406
00:35:17,824 --> 00:35:19,744
Cazzo, dov'è?
407
00:35:24,122 --> 00:35:24,962
Va bene.
408
00:35:26,582 --> 00:35:27,632
Forza, tesoro.
409
00:35:28,417 --> 00:35:29,337
Il suo cellulare.
410
00:35:30,920 --> 00:35:32,630
Avrà lasciato l'auto qui vicino.
411
00:35:32,713 --> 00:35:33,923
Devi trovarla
412
00:35:34,006 --> 00:35:35,876
- e andare a Carrollton.
- Cosa?
413
00:35:35,967 --> 00:35:38,297
Qui ci sono dei soldi,
un cellulare e una tessera.
414
00:35:38,386 --> 00:35:41,216
A Carrollton,
c'è un deposito chiamato Get-Em-Go.
415
00:35:41,305 --> 00:35:42,885
Devi cercare l'unità 320.
416
00:35:42,974 --> 00:35:45,184
- Non capisco.
- 320. Mi stai ascoltando?
417
00:35:45,268 --> 00:35:46,768
- Ma perché…
- Dillo e basta!
418
00:35:46,853 --> 00:35:48,563
- 320.
- Brava.
419
00:35:48,646 --> 00:35:51,856
Lì ho una macchina, ok?
420
00:35:51,941 --> 00:35:55,281
Prendila e vai a nord, nel Maine.
421
00:35:55,361 --> 00:35:57,661
Trova un motel a Camden e resta lì.
422
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Voglio chiamare Gordon.
423
00:35:59,031 --> 00:36:00,491
- Il cellulare?
- In garage.
424
00:36:00,575 --> 00:36:02,075
- Lascialo lì.
- Perché?
425
00:36:02,160 --> 00:36:04,160
Non puoi parlare con nessuno.
426
00:36:04,245 --> 00:36:06,365
Niente chiamate o messaggi.
427
00:36:06,455 --> 00:36:07,745
E niente GPS in auto.
428
00:36:07,832 --> 00:36:11,672
Non dire a nessuno dove ti trovi
finché non ti chiamerò a questo numero.
429
00:36:11,752 --> 00:36:13,592
Perché voleva farti del male?
430
00:36:13,671 --> 00:36:16,301
- Te lo dirò dopo.
- Non posso andare nel Maine.
431
00:36:16,382 --> 00:36:19,262
Sì, invece!
Vai a Carrollton e poi nel Maine.
432
00:36:19,343 --> 00:36:20,763
E la polizia?
433
00:36:20,845 --> 00:36:22,425
È meglio che non ti trovi qui!
434
00:36:25,391 --> 00:36:28,021
Ti chiamerò appena saremo al sicuro.
435
00:36:28,102 --> 00:36:31,272
Quando sentirai la mia voce,
potrai tornare a casa, ok?
436
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
Io non ti lascio.
437
00:36:33,149 --> 00:36:34,109
Andrea Louise.
438
00:36:34,192 --> 00:36:37,362
Ti amo più di ogni altra cosa,
ma devi fidarti di me.
439
00:36:37,445 --> 00:36:38,645
Devi andare.
440
00:36:38,738 --> 00:36:39,778
Vai.
441
00:37:04,305 --> 00:37:05,135
Cazzo.
442
00:39:07,178 --> 00:39:10,098
BENVENUTI A BELLE ISLE
443
00:41:53,969 --> 00:41:58,969
Elisa Nolè28926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.