All language subtitles for Pieces.of.Her.S01E01.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,724 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:37,829 --> 00:00:39,579 911. Qual è l'emergenza? 3 00:00:39,664 --> 00:00:41,254 911. Qual è l'emergenza? 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,132 911. Qual è l'emergenza? 5 00:00:43,209 --> 00:00:45,459 È un pericolo pubblico, accidenti. 6 00:00:45,545 --> 00:00:47,045 Ciao, Patti. Ancora sveglia? 7 00:00:47,130 --> 00:00:49,720 Quel panda mangia-rifiuti fa solo danni. 8 00:00:49,799 --> 00:00:52,139 È di nuovo qui. Ormai sono mesi. 9 00:00:52,218 --> 00:00:54,218 Calmati, Patti. Dov'è il procione? 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,764 Tra i rifiuti dei vicini. 11 00:00:55,847 --> 00:00:58,057 Ora si beccano una denuncia, Andy. 12 00:00:58,141 --> 00:00:58,981 Te lo dicevo. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,349 Gettano qui le lattine per la gioia di quella bestiaccia. 14 00:01:02,437 --> 00:01:04,647 - Forse ha la glicemia bassa. - Cosa? 15 00:01:04,731 --> 00:01:06,981 Mostra i sintomi della rabbia? 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,187 Preferisci i cani o i gatti? 17 00:01:09,277 --> 00:01:11,357 Sono neutrale. Che posso farci? 18 00:01:11,446 --> 00:01:13,526 Ti ho detto che allevano pitbull? 19 00:01:13,615 --> 00:01:14,775 Ne hanno una marea. 20 00:01:14,866 --> 00:01:17,236 Non serve una licenza per possederli? 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,197 Fanno a pezzi i bambini, cazzo. 22 00:01:20,288 --> 00:01:22,418 Pronto? 23 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Governo di merda. 24 00:01:27,087 --> 00:01:27,917 Cazzo. 25 00:03:19,782 --> 00:03:20,622 Merda. 26 00:03:57,862 --> 00:04:01,122 TANTI AUGURI STAI ANCORA BADANDO A TUA MADRE? 27 00:04:01,199 --> 00:04:02,949 NO, STA MEGLIO, GRAZIE 28 00:04:06,537 --> 00:04:08,577 ALLORA TORNI A NEW YORK? 29 00:04:10,708 --> 00:04:15,958 PERCHÉ? ALMENO QUI SONO UNA FALLITA CHE NON PAGA L'AFFITTO 30 00:04:22,845 --> 00:04:24,845 Buongiorno. Come posso aiutarla? 31 00:04:25,556 --> 00:04:26,426 Perso. 32 00:04:27,642 --> 00:04:28,562 Come, scusi? 33 00:04:31,437 --> 00:04:32,437 Cellulare. 34 00:04:33,606 --> 00:04:34,436 È caduto. 35 00:04:35,608 --> 00:04:39,398 È caduto nel… Cazzo. 36 00:04:39,487 --> 00:04:40,407 L'ha perso? 37 00:04:40,488 --> 00:04:42,488 Sì. È caduto… È… 38 00:04:43,574 --> 00:04:44,874 È caduto… 39 00:04:47,453 --> 00:04:49,503 Porca puttana. Cazzo! 40 00:04:49,580 --> 00:04:51,040 Va tutto bene. 41 00:04:52,750 --> 00:04:56,000 Un mese fa, sergente, non ricordava la parola "cellulare". 42 00:04:56,087 --> 00:04:57,457 Sta facendo progressi. 43 00:04:59,632 --> 00:05:01,092 So che è difficile. 44 00:05:01,175 --> 00:05:03,425 Vorrebbe solo tornare quello di prima. 45 00:05:03,511 --> 00:05:04,641 Un bel respiro. 46 00:05:06,556 --> 00:05:07,386 Avanti. 47 00:05:08,558 --> 00:05:09,888 Ora espiri. 48 00:05:13,396 --> 00:05:14,266 Va tutto bene. 49 00:05:14,981 --> 00:05:15,821 È tutto a posto. 50 00:05:15,898 --> 00:05:17,148 - Riproviamo. - Sì. 51 00:05:29,704 --> 00:05:32,374 VOGLIO BENE AL MIO PAPÀ 52 00:05:33,124 --> 00:05:34,834 - Ciao, tesoro. - Ciao, mamma. 53 00:05:34,917 --> 00:05:36,337 Buon compleanno! 54 00:05:37,211 --> 00:05:38,211 Bel traguardo. 55 00:05:38,296 --> 00:05:39,666 - 30. - Non me lo ricordare. 56 00:05:42,592 --> 00:05:43,552 Com'è andata? 57 00:05:44,969 --> 00:05:46,259 Come al solito. 58 00:05:47,805 --> 00:05:48,885 Pranziamo fuori? 59 00:05:51,225 --> 00:05:52,055 Certo. 60 00:05:52,143 --> 00:05:54,103 Ti cambi o… 61 00:05:54,937 --> 00:05:55,767 No. 62 00:06:06,491 --> 00:06:09,661 Se al lavoro ti annoi, trova qualcosa che t'interessi. 63 00:06:09,744 --> 00:06:10,584 Mamma. 64 00:06:10,661 --> 00:06:12,581 Insomma, ti serve un piano. 65 00:06:12,663 --> 00:06:15,423 Se vuoi tornare a studiare, non aspettare. 66 00:06:15,500 --> 00:06:17,250 Hai già mancato una scadenza. 67 00:06:17,335 --> 00:06:18,875 Avrei solo altri debiti. 68 00:06:18,961 --> 00:06:20,921 Sì, ma anche una laurea. 69 00:06:21,005 --> 00:06:21,835 Hai finito? 70 00:06:23,633 --> 00:06:24,763 Non ti vedo felice. 71 00:06:25,343 --> 00:06:27,683 Se avessi saputo di questa imboscata… 72 00:06:27,762 --> 00:06:29,812 - Voglio solo aiutarti. - Smettila. 73 00:06:31,682 --> 00:06:34,142 Scusa se non so cosa voglio fare nella vita. 74 00:06:34,227 --> 00:06:36,267 Non siamo tutti decisi come te. 75 00:06:36,938 --> 00:06:37,768 Andy. 76 00:06:37,855 --> 00:06:39,685 Tu hai sempre saputo cosa fare. 77 00:06:39,774 --> 00:06:42,074 Sei brava ad aiutare gli altri, io no. 78 00:06:44,237 --> 00:06:45,567 Forse era papà il fallito. 79 00:06:47,448 --> 00:06:48,568 Avrò preso da lui. 80 00:06:49,450 --> 00:06:52,700 Jerry era intelligente e spiritoso, e ti adorava. 81 00:06:53,287 --> 00:06:55,997 Me lo dici sempre, ma io non ricordo niente di lui. 82 00:06:59,085 --> 00:07:00,835 A volte vorrei che fosse qui. 83 00:07:01,712 --> 00:07:04,302 Forse ti sei abituata alla tristezza. 84 00:07:05,216 --> 00:07:07,676 Sai come si dice? Non si può cadere dal pavimento. 85 00:07:07,760 --> 00:07:10,100 - C'è il seminterrato. - Che ha il pavimento. 86 00:07:10,179 --> 00:07:11,259 Quello è il suolo. 87 00:07:11,889 --> 00:07:13,469 È come un pavimento. 88 00:07:13,558 --> 00:07:15,138 No, è come sottoterra. 89 00:07:18,229 --> 00:07:19,399 Parlerai con qualcuno? 90 00:07:19,480 --> 00:07:20,690 Per divertirmi come ora? 91 00:07:20,773 --> 00:07:22,943 - Intendo uno psicologo. - Mamma. 92 00:07:23,025 --> 00:07:25,445 Posso pagartelo io. L'assegno è per te. 93 00:07:25,528 --> 00:07:28,198 - Per qualcosa di divertente. - Sto bene. 94 00:07:28,281 --> 00:07:29,371 Davvero? 95 00:07:29,449 --> 00:07:31,949 È difficile rassicurarti mentre mangio. 96 00:07:32,034 --> 00:07:33,664 Devi solo deciderti. 97 00:07:33,744 --> 00:07:35,834 Sicura di non voler decidere per me? 98 00:07:37,415 --> 00:07:39,995 Conosci quel ragazzo? Non fa che fissarti. 99 00:07:42,628 --> 00:07:44,628 Perché sono l'unica sotto i 60 anni? 100 00:07:44,714 --> 00:07:46,134 Non sono così vecchia. 101 00:07:48,509 --> 00:07:50,719 So che non volevi tornare a casa. 102 00:07:50,803 --> 00:07:52,183 Sei qui per colpa mia. 103 00:07:53,639 --> 00:07:55,559 Mamma. Eri malata. 104 00:07:58,269 --> 00:08:00,609 Torna a New York. Ti stavi facendo degli amici… 105 00:08:00,688 --> 00:08:02,108 Torno a fare tre lavori? 106 00:08:02,190 --> 00:08:04,360 Rifletterai sullo psicologo? 107 00:08:04,442 --> 00:08:06,112 Perché? Mi hai già analizzata tu. 108 00:08:06,194 --> 00:08:07,244 Smettila. 109 00:08:10,531 --> 00:08:11,741 Ti voglio bene. 110 00:08:11,824 --> 00:08:12,704 Laura? 111 00:08:12,783 --> 00:08:14,993 Sei intelligente e bellissima. 112 00:08:15,077 --> 00:08:16,867 So che troverai la tua strada. 113 00:08:17,663 --> 00:08:19,333 Assurdo, non ti avevo vista. 114 00:08:19,415 --> 00:08:21,575 Betsy, ciao. Conosci mia figlia Andy. 115 00:08:21,667 --> 00:08:22,997 Come stai, tesoro? 116 00:08:23,085 --> 00:08:24,295 Lei è Shelly. 117 00:08:24,378 --> 00:08:25,248 - Ciao. - Ciao. 118 00:08:25,338 --> 00:08:27,218 Fai davvero miracoli. 119 00:08:27,298 --> 00:08:29,468 - Mio padre sta molto meglio. - Bene. 120 00:08:29,550 --> 00:08:31,800 Ho potuto aiutare Shelly a prepararsi. 121 00:08:31,886 --> 00:08:33,466 - Studierai medicina? - Sì. 122 00:08:33,554 --> 00:08:35,564 - Congratulazioni. - Grazie. 123 00:08:35,640 --> 00:08:37,060 Con permesso. 124 00:08:37,141 --> 00:08:40,021 Shelly stava pensando a oncologia pediatrica. 125 00:08:40,102 --> 00:08:42,612 So che è ancora presto, ma il tempo vola. 126 00:08:45,358 --> 00:08:47,028 È fantastico. 127 00:08:47,109 --> 00:08:48,239 Sì, lo so. 128 00:08:48,319 --> 00:08:49,149 Shelly? 129 00:08:50,279 --> 00:08:52,069 - Cazzo. - Oddio. 130 00:08:59,705 --> 00:09:00,535 Scappa, Andy! 131 00:09:03,584 --> 00:09:04,634 Andy, a terra! 132 00:09:24,855 --> 00:09:25,685 Vai. 133 00:09:41,956 --> 00:09:44,286 Scusa, non ho capito. 134 00:09:44,375 --> 00:09:46,035 Hai detto "guai"? 135 00:09:46,127 --> 00:09:47,377 Come posso aiutarti? 136 00:10:05,813 --> 00:10:06,813 In piedi, sbirro. 137 00:10:08,983 --> 00:10:10,323 Alzati! 138 00:10:12,403 --> 00:10:13,703 Fa' il tuo dovere! 139 00:10:16,073 --> 00:10:18,123 Dov'è la tua cazzo di pistola? 140 00:10:29,920 --> 00:10:30,760 Lei… 141 00:10:31,839 --> 00:10:33,299 Lei non ce l'ha. 142 00:10:35,176 --> 00:10:36,336 Non è un'agente. 143 00:10:38,346 --> 00:10:42,806 Lavora al centralino della polizia, 144 00:10:45,061 --> 00:10:46,691 quindi puoi andartene. 145 00:10:49,607 --> 00:10:51,817 Puttana fasulla e inutile del cazzo! 146 00:10:51,901 --> 00:10:52,741 Aspetta! 147 00:10:54,904 --> 00:10:55,744 Spara a me. 148 00:11:06,916 --> 00:11:08,826 Andy, vai! Vai adesso! 149 00:11:08,918 --> 00:11:11,378 - Chiedi aiuto! - Vaffanculo! 150 00:11:47,581 --> 00:11:49,631 15 Baker 22… 151 00:11:51,544 --> 00:11:53,634 Mamma. Mi senti? 152 00:11:55,339 --> 00:11:56,589 Ho freddo. 153 00:12:00,052 --> 00:12:01,302 Sta nevicando? 154 00:12:03,806 --> 00:12:04,716 No. 155 00:12:10,396 --> 00:12:11,896 Lui tornerà. 156 00:12:12,857 --> 00:12:14,187 Ehi, sei al sicuro. 157 00:12:16,026 --> 00:12:17,816 Mamma? 158 00:12:17,903 --> 00:12:18,993 Sta bene? 159 00:12:20,114 --> 00:12:22,584 Donna di 52 anni, taglio alla mano sinistra. 160 00:12:22,658 --> 00:12:23,988 Sempre meno cosciente. 161 00:12:26,328 --> 00:12:27,158 Andy? 162 00:12:28,789 --> 00:12:30,119 Non dirgli niente. 163 00:12:30,875 --> 00:12:31,785 A chi? 164 00:12:33,085 --> 00:12:34,295 Alla polizia. 165 00:12:38,799 --> 00:12:39,629 Andy. 166 00:12:41,761 --> 00:12:43,181 - Ciao. - Ciao. 167 00:12:48,517 --> 00:12:49,347 Ehi. 168 00:12:56,192 --> 00:12:57,362 È al pronto soccorso. 169 00:12:57,443 --> 00:12:58,993 L'ho vista mentre entravo. 170 00:13:00,863 --> 00:13:03,163 Aspettano il chirurgo plastico. 171 00:13:03,240 --> 00:13:04,530 Se la caverà? 172 00:13:24,887 --> 00:13:26,887 Sente qualcosa alle dita? 173 00:13:28,224 --> 00:13:29,184 A malapena. 174 00:13:30,768 --> 00:13:32,058 Il chirurgo sta arrivando. 175 00:13:32,645 --> 00:13:33,475 Grazie. 176 00:13:48,494 --> 00:13:50,704 L'aggressore, sulla ventina, è morto. 177 00:13:50,788 --> 00:13:52,458 DONNA FERMA AGGRESSORE 178 00:13:52,540 --> 00:13:53,370 Ehi, è famosa. 179 00:13:53,457 --> 00:13:55,917 …l'ha colpito con la sua stessa arma. 180 00:13:56,001 --> 00:13:59,421 La polizia non l'ha identificata, ma si tratta di Laura Oliver, 181 00:13:59,505 --> 00:14:03,125 logopedista che vive a Belle Isle da molto tempo. 182 00:14:03,217 --> 00:14:05,967 Terapista al centro veterani di Savannah, 183 00:14:06,053 --> 00:14:10,433 la Oliver si trova ora in ospedale in seguito alle ferite riportate. 184 00:14:10,516 --> 00:14:12,976 I testimoni la acclamano sui social, 185 00:14:13,060 --> 00:14:14,940 affermando che ha salvato molte vite. 186 00:14:15,020 --> 00:14:17,820 L'incidente ha scioccato la tranquilla comunità, 187 00:14:17,898 --> 00:14:19,648 col minor tasso di criminalità… 188 00:14:21,235 --> 00:14:22,485 Andy, torna a casa. 189 00:14:25,239 --> 00:14:26,119 Sto bene. 190 00:14:26,198 --> 00:14:27,828 Andrea, non ti reggi in piedi. 191 00:14:28,492 --> 00:14:30,372 Ti chiamo a intervento finito. 192 00:14:30,452 --> 00:14:32,332 La mamma diceva cose sconnesse. 193 00:14:34,081 --> 00:14:37,211 Credeva che stesse nevicando e mi ha detto di non parlare… 194 00:14:37,960 --> 00:14:39,170 A te cosa ha detto? 195 00:14:39,253 --> 00:14:40,093 Andrea Oliver? 196 00:14:41,088 --> 00:14:42,588 Sono il sergente Wilson. 197 00:14:42,673 --> 00:14:43,843 Il detective Shooltz. 198 00:14:43,924 --> 00:14:45,054 Polizia di Savannah. 199 00:14:45,134 --> 00:14:47,604 Diamo una mano ai colleghi di Belle Isle. 200 00:14:47,678 --> 00:14:49,388 Possiamo parlare in privato? 201 00:14:49,471 --> 00:14:50,561 Non è un buon momento. 202 00:14:50,639 --> 00:14:51,639 Lei sarebbe… 203 00:14:52,766 --> 00:14:54,936 Il patrigno di Andy, Gordon Oliver. 204 00:14:55,019 --> 00:14:56,649 Come sta sua moglie? 205 00:14:56,729 --> 00:14:58,649 Ex moglie. Se la caverà, grazie. 206 00:14:58,731 --> 00:15:00,941 Sig.ra Oliver, ci racconti tutto. 207 00:15:01,025 --> 00:15:02,475 Che cosa è successo? 208 00:15:05,905 --> 00:15:06,815 Si sente bene? 209 00:15:06,906 --> 00:15:08,946 È stata sveglia tutta la notte. 210 00:15:09,033 --> 00:15:12,203 - Poi è successo questo casino… - Ma certo, capisco. 211 00:15:12,286 --> 00:15:14,656 Allora le dico io quello che sappiamo. 212 00:15:14,747 --> 00:15:16,577 Se vuole, può aggiungere qualcosa. 213 00:15:17,499 --> 00:15:18,669 Ci sediamo? 214 00:15:30,971 --> 00:15:32,721 Ha riconosciuto l'aggressore? 215 00:15:34,683 --> 00:15:35,523 No. 216 00:15:36,435 --> 00:15:40,515 Si chiama Jonah Helsinger, 25 anni. 217 00:15:40,606 --> 00:15:43,356 La ragazza a cui ha sparato, Shelly Bernard, 218 00:15:43,442 --> 00:15:46,532 l'aveva lasciato tre settimane fa. Lui l'aveva presa male. 219 00:15:47,071 --> 00:15:47,911 Cazzo. 220 00:15:47,988 --> 00:15:53,038 Secondo i testimoni, Helsinger voleva che lo uccidesse lei. 221 00:15:54,078 --> 00:15:57,828 Ha visto l'uniforme e voleva farsi uccidere dalla polizia. 222 00:15:57,915 --> 00:16:00,125 Ma dato che lei non era armata… 223 00:16:02,878 --> 00:16:05,458 Sua madre è stata straordinaria. 224 00:16:06,215 --> 00:16:08,335 Era nell'esercito? 225 00:16:11,303 --> 00:16:13,513 Ha visto il video? 226 00:16:15,349 --> 00:16:19,769 Qualcuno ha pensato di fare un video invece che inviare un messaggio al 911. 227 00:16:21,814 --> 00:16:24,614 - Vai. Chiedi aiuto! Andy, vai! - Vaffanculo! 228 00:16:25,776 --> 00:16:28,396 Cosa ha detto sua madre mentre usava il coltello? 229 00:16:29,446 --> 00:16:30,316 Andy? 230 00:16:31,949 --> 00:16:34,699 Mamma! Stai bene? Non uscivi più. 231 00:16:34,785 --> 00:16:36,325 - Ciao, tesoro. - Ciao. 232 00:16:38,122 --> 00:16:40,372 Sig.ra Oliver, sono il sergente Wilson… 233 00:16:40,457 --> 00:16:41,787 Mi scusi, non credo… 234 00:16:41,875 --> 00:16:43,205 Bastano dieci minuti. 235 00:16:43,293 --> 00:16:45,003 No, sono sfinita. 236 00:16:45,087 --> 00:16:48,007 La farò contattare per un appuntamento, d'accordo? 237 00:16:50,175 --> 00:16:51,085 Certo. 238 00:16:53,220 --> 00:16:54,470 - Buona giornata. - A lei. 239 00:16:58,100 --> 00:16:59,730 Ti accompagno in camera. 240 00:16:59,810 --> 00:17:00,810 Torno a casa. 241 00:17:02,021 --> 00:17:02,861 Laura? 242 00:17:03,814 --> 00:17:06,824 - Hai subito un intervento. - Detesto gli ospedali. 243 00:17:06,900 --> 00:17:08,650 Papà, vuole andare a casa. 244 00:17:08,736 --> 00:17:09,566 Va bene. 245 00:17:10,529 --> 00:17:13,909 Puoi portare l'auto sul retro? L'entrata è piena di giornalisti. 246 00:17:13,991 --> 00:17:14,871 Va bene. 247 00:17:21,331 --> 00:17:22,711 Cosa gli hai detto? 248 00:17:23,751 --> 00:17:26,551 Niente. Volevano solo sapere cosa era successo. 249 00:17:28,047 --> 00:17:29,757 Non mi piace questa attenzione. 250 00:17:29,840 --> 00:17:31,470 Sì, andiamo via da qui. 251 00:17:31,550 --> 00:17:33,390 No. Così non va. 252 00:17:33,469 --> 00:17:35,299 Non ti prenderai di nuovo cura di me. 253 00:17:36,221 --> 00:17:37,351 Penseremo a qualcosa. 254 00:17:37,431 --> 00:17:39,061 Non saresti dovuta tornare. 255 00:17:39,141 --> 00:17:40,391 Mamma, va tutto bene. 256 00:17:41,435 --> 00:17:43,845 Dwayne, puoi portarmi le mie cose? 257 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Certo. 258 00:17:46,607 --> 00:17:48,857 Vai da Gordon. Vi raggiungo tra un minuto. 259 00:17:52,196 --> 00:17:54,316 Andy? Pensi di farcela? 260 00:17:56,325 --> 00:17:57,155 Sì. 261 00:18:06,460 --> 00:18:08,090 - Non è assurdo? - Pazzesco. 262 00:18:08,170 --> 00:18:10,420 - Già. - Però che spavento. 263 00:18:11,006 --> 00:18:12,376 Non riesco a crederci. 264 00:18:12,466 --> 00:18:14,926 Per forza è diventato virale. 265 00:18:15,010 --> 00:18:17,930 Vedi questa donna e non puoi… 266 00:18:40,494 --> 00:18:41,334 Grazie, Dwayne. 267 00:18:41,954 --> 00:18:43,714 Bene. Sono pronta. 268 00:18:44,873 --> 00:18:45,713 Grazie. 269 00:18:50,671 --> 00:18:52,261 Quali farmaci devi prendere? 270 00:18:52,881 --> 00:18:54,301 Puoi dormire da Gordon. 271 00:18:56,009 --> 00:18:57,009 Cosa? 272 00:18:57,094 --> 00:18:58,474 Almeno per stanotte. 273 00:18:59,471 --> 00:19:00,931 Non ti lascio da sola. 274 00:19:01,974 --> 00:19:04,184 Rimandiamo la cosa da troppo tempo. 275 00:19:04,268 --> 00:19:05,188 Di che parli? 276 00:19:08,939 --> 00:19:10,189 Non puoi vivere con me. 277 00:19:11,733 --> 00:19:13,613 Non dobbiamo parlarne ora. 278 00:19:13,694 --> 00:19:16,114 Non mi stai ascoltando. Dico sul serio. 279 00:19:17,948 --> 00:19:19,868 Possiamo discuterne dopo? 280 00:19:19,950 --> 00:19:21,580 No, devi cominciare a vivere, 281 00:19:21,660 --> 00:19:23,160 - comunque tu voglia. - Ok. 282 00:19:23,245 --> 00:19:25,615 E ti voglio fuori da casa mia stanotte. 283 00:19:25,706 --> 00:19:27,826 Scusa, ma non mi sembri lucida. 284 00:19:27,916 --> 00:19:29,586 Non me ne frega niente. 285 00:19:33,172 --> 00:19:34,382 Perché fai così? 286 00:19:35,257 --> 00:19:36,927 - È perché non ho… - Perché tu… 287 00:19:38,427 --> 00:19:39,797 - Cosa? - Sei adulta! 288 00:19:40,512 --> 00:19:42,312 Comportati di conseguenza. 289 00:20:35,776 --> 00:20:37,856 - Questi vanno laggiù? - Sì. 290 00:20:40,113 --> 00:20:41,453 Sarà qui a momenti. 291 00:20:41,531 --> 00:20:43,531 L'abbiamo ripresa mentre usciva. 292 00:20:57,256 --> 00:20:59,256 Non sappiamo molto di Laura Oliver, 293 00:20:59,341 --> 00:21:02,011 la donna della Georgia il cui eroismo ha impedito 294 00:21:02,094 --> 00:21:04,304 una strage ben peggiore stamattina. 295 00:21:04,846 --> 00:21:07,386 Secondo i vicini, è una terapista impegnata 296 00:21:07,474 --> 00:21:10,604 che lavora da decenni al centro veterani di Savannah 297 00:21:10,686 --> 00:21:12,056 e si dedica al volontariato. 298 00:21:12,145 --> 00:21:13,475 DONNA FERMA AGGRESSORE 299 00:21:13,563 --> 00:21:16,533 Il video dello straordinario scontro con l'aggressore 300 00:21:16,608 --> 00:21:19,188 ha già raggiunto mezzo milione di visualizzazioni. 301 00:21:19,278 --> 00:21:22,278 La Oliver, che si sta riprendendo dalle ferite riportate, 302 00:21:22,364 --> 00:21:24,704 al momento non concederà interviste. 303 00:21:25,367 --> 00:21:26,867 La sparatoria di Belle Isle… 304 00:21:54,187 --> 00:21:55,517 Hai visto il notiziario? 305 00:21:57,024 --> 00:21:58,404 Abbiamo un problema. 306 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 È lei. 307 00:22:26,511 --> 00:22:27,391 Attenta. 308 00:22:27,471 --> 00:22:28,811 Ti preparo un tè. 309 00:22:28,889 --> 00:22:29,929 Fa' le valigie. 310 00:22:59,211 --> 00:23:01,381 Puttana fasulla e inutile del cazzo! 311 00:23:43,004 --> 00:23:44,014 Ecco fatto. 312 00:23:54,015 --> 00:23:55,265 Ti serve altro? 313 00:23:55,350 --> 00:23:56,270 No, però… 314 00:23:57,686 --> 00:23:59,016 porta Andy a casa tua. 315 00:23:59,813 --> 00:24:02,363 Laura, è già una giornata di merda. 316 00:24:03,024 --> 00:24:03,864 Lo so. 317 00:24:05,360 --> 00:24:07,490 Non rendergliela ancora più difficile. 318 00:24:09,239 --> 00:24:10,989 Sto cercando di aiutarla. 319 00:24:15,579 --> 00:24:17,499 Sicura che sia il modo migliore? 320 00:24:23,962 --> 00:24:26,052 Quel ragazzo stava per fare qualcosa. 321 00:24:29,676 --> 00:24:31,296 L'ho capito dallo sguardo. 322 00:24:35,557 --> 00:24:38,017 Ma Betsy continuava a blaterare. 323 00:24:43,231 --> 00:24:44,151 L'hai fermato. 324 00:24:50,197 --> 00:24:52,067 Non importa, ormai è troppo tardi. 325 00:24:56,036 --> 00:24:56,866 Ehi. 326 00:25:00,499 --> 00:25:01,419 Chiamali. 327 00:25:21,102 --> 00:25:21,942 Buonanotte. 328 00:25:22,562 --> 00:25:23,562 Cerca di riposare. 329 00:25:41,623 --> 00:25:44,003 POVERETTI. VORREI CHE NON FOSSE SUCCESSO. 330 00:25:44,084 --> 00:25:46,844 LA VITA DEI POLIZIOTTI CONTA! SONO FELICE CHE SIA VIVA 331 00:25:50,298 --> 00:25:52,928 LA MADRE HA LE PALLE, LA FIGLIA NON HA PRESO DA LEI 332 00:25:53,009 --> 00:25:55,849 CHE MAMMA CAZZUTA! HA SOTTOMESSO QUELL'INCEL 333 00:25:58,473 --> 00:26:00,603 NIENTE DONNE IN POLIZIA 334 00:26:00,684 --> 00:26:04,194 AL PRIMO PROBLEMA, VANNO NEL PANICO 335 00:26:17,534 --> 00:26:18,544 Devi mangiare. 336 00:26:19,619 --> 00:26:20,999 Non pensare a me. 337 00:26:21,079 --> 00:26:23,039 Dai, non farmi bere da solo. 338 00:26:27,252 --> 00:26:28,592 Hai un bicchiere? 339 00:26:30,463 --> 00:26:31,303 Sì. 340 00:26:39,097 --> 00:26:39,967 Come sta la mamma? 341 00:26:40,599 --> 00:26:41,679 Riuscirà a dormire. 342 00:26:43,435 --> 00:26:44,685 Al tuo compleanno. 343 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 Festeggeremo un altro giorno. 344 00:26:54,029 --> 00:26:55,109 Che schifo i 30. 345 00:27:16,926 --> 00:27:18,296 Non ho reagito. 346 00:27:20,472 --> 00:27:21,392 Al ristorante. 347 00:27:25,226 --> 00:27:27,396 Sei sopravvissuta. Non conta altro. 348 00:27:33,526 --> 00:27:35,646 Al lavoro vogliono che veda uno psicologo. 349 00:27:36,613 --> 00:27:38,533 La mamma già lo pensava. 350 00:27:45,163 --> 00:27:47,043 Ho visto quello che ha fatto, ma… 351 00:27:50,293 --> 00:27:51,713 non mi sembra vero. 352 00:27:55,715 --> 00:27:56,675 Lei è così… 353 00:27:58,760 --> 00:27:59,590 Distante. 354 00:28:01,638 --> 00:28:04,428 Ha paura, Andy. Ti ha quasi persa oggi. 355 00:28:06,351 --> 00:28:08,191 Tu sei tutto per lei. 356 00:28:09,020 --> 00:28:10,610 Allora perché mi caccia di casa? 357 00:28:10,689 --> 00:28:14,979 Sai come reagisce tua madre… Si chiude in se stessa. 358 00:28:17,821 --> 00:28:18,951 Le serve tempo. 359 00:28:19,656 --> 00:28:21,066 Sì. Lontano da me. 360 00:28:39,968 --> 00:28:42,348 Che ne dici di dormire da me stanotte? 361 00:28:42,429 --> 00:28:44,679 Domani vediamo come va. 362 00:28:45,765 --> 00:28:47,555 Devo solo prendere delle cose. 363 00:28:47,642 --> 00:28:48,852 Ok, torno dopo. 364 00:28:49,519 --> 00:28:50,979 Ho la bici, non serve. 365 00:28:54,274 --> 00:28:55,864 Buon compleanno. 366 00:28:58,445 --> 00:28:59,985 Mangia il panino. 367 00:29:05,952 --> 00:29:07,752 Credo proprio che pioverà. 368 00:29:16,379 --> 00:29:17,589 Ho freddo. 369 00:29:19,758 --> 00:29:21,088 Sta nevicando? 370 00:29:50,747 --> 00:29:52,787 GORDON - TI HO CERCATO 371 00:29:52,874 --> 00:29:54,634 DAMMI CINQUE MINUTI 372 00:29:54,709 --> 00:29:57,749 MI ERO ADDORMENTATA. STO BENE. NON ASPETTARMI 373 00:31:20,962 --> 00:31:21,802 Cazzo. 374 00:32:58,851 --> 00:32:59,811 Chi sei? 375 00:33:00,853 --> 00:33:02,483 Non ha importanza… 376 00:33:02,563 --> 00:33:04,023 Cosa vuoi? 377 00:33:10,029 --> 00:33:11,819 Non c'è niente di cui parlare. 378 00:33:15,910 --> 00:33:17,500 Lui non vuole i tuoi soldi. 379 00:33:21,416 --> 00:33:23,836 - Paula aveva ragione su di te. - Paula Kunde… 380 00:33:23,918 --> 00:33:24,918 Sta' zitta. 381 00:33:31,968 --> 00:33:33,338 Ti prego, no! 382 00:33:33,428 --> 00:33:34,848 Ti prego! 383 00:33:34,929 --> 00:33:35,889 UOMO ARMATO… 384 00:34:07,378 --> 00:34:09,338 Andy! 385 00:34:09,422 --> 00:34:10,262 Andy! 386 00:34:22,101 --> 00:34:23,101 Alzati. 387 00:34:23,686 --> 00:34:24,976 Va tutto bene. 388 00:34:26,064 --> 00:34:27,114 Andy, va… 389 00:34:28,399 --> 00:34:29,479 Va tutto bene. 390 00:34:29,567 --> 00:34:30,397 Andy! 391 00:34:33,780 --> 00:34:35,660 Sta' tranquilla. 392 00:34:36,240 --> 00:34:37,080 La polizia. 393 00:34:37,700 --> 00:34:38,870 - Oddio, perché… - Come? 394 00:34:40,745 --> 00:34:42,705 Amore, hai chiamato il 911? 395 00:34:48,211 --> 00:34:50,171 Ok. Mi aiuti? 396 00:34:50,254 --> 00:34:51,134 Puoi… 397 00:34:51,214 --> 00:34:54,434 Lì ci sono delle forbici, puoi prenderle… 398 00:34:54,509 --> 00:34:56,929 Le vedi al buio? Sono proprio lì. 399 00:34:57,470 --> 00:34:59,930 Brava. Ok, vieni qui e taglia il nastro. 400 00:35:04,268 --> 00:35:05,098 Grazie. 401 00:35:05,186 --> 00:35:07,976 Ora devi controllargli le tasche. 402 00:35:08,064 --> 00:35:09,274 Va bene? Ce la fai? 403 00:35:09,357 --> 00:35:11,277 Puoi controllargli le tasche? 404 00:35:13,361 --> 00:35:16,321 Andy. Andrea, non c'è molto tempo. Puoi farcela. 405 00:35:16,405 --> 00:35:17,735 Controllagli le tasche. 406 00:35:17,824 --> 00:35:19,744 Cazzo, dov'è? 407 00:35:24,122 --> 00:35:24,962 Va bene. 408 00:35:26,582 --> 00:35:27,632 Forza, tesoro. 409 00:35:28,417 --> 00:35:29,337 Il suo cellulare. 410 00:35:30,920 --> 00:35:32,630 Avrà lasciato l'auto qui vicino. 411 00:35:32,713 --> 00:35:33,923 Devi trovarla 412 00:35:34,006 --> 00:35:35,876 - e andare a Carrollton. - Cosa? 413 00:35:35,967 --> 00:35:38,297 Qui ci sono dei soldi, un cellulare e una tessera. 414 00:35:38,386 --> 00:35:41,216 A Carrollton, c'è un deposito chiamato Get-Em-Go. 415 00:35:41,305 --> 00:35:42,885 Devi cercare l'unità 320. 416 00:35:42,974 --> 00:35:45,184 - Non capisco. - 320. Mi stai ascoltando? 417 00:35:45,268 --> 00:35:46,768 - Ma perché… - Dillo e basta! 418 00:35:46,853 --> 00:35:48,563 - 320. - Brava. 419 00:35:48,646 --> 00:35:51,856 Lì ho una macchina, ok? 420 00:35:51,941 --> 00:35:55,281 Prendila e vai a nord, nel Maine. 421 00:35:55,361 --> 00:35:57,661 Trova un motel a Camden e resta lì. 422 00:35:57,738 --> 00:35:58,948 Voglio chiamare Gordon. 423 00:35:59,031 --> 00:36:00,491 - Il cellulare? - In garage. 424 00:36:00,575 --> 00:36:02,075 - Lascialo lì. - Perché? 425 00:36:02,160 --> 00:36:04,160 Non puoi parlare con nessuno. 426 00:36:04,245 --> 00:36:06,365 Niente chiamate o messaggi. 427 00:36:06,455 --> 00:36:07,745 E niente GPS in auto. 428 00:36:07,832 --> 00:36:11,672 Non dire a nessuno dove ti trovi finché non ti chiamerò a questo numero. 429 00:36:11,752 --> 00:36:13,592 Perché voleva farti del male? 430 00:36:13,671 --> 00:36:16,301 - Te lo dirò dopo. - Non posso andare nel Maine. 431 00:36:16,382 --> 00:36:19,262 Sì, invece! Vai a Carrollton e poi nel Maine. 432 00:36:19,343 --> 00:36:20,763 E la polizia? 433 00:36:20,845 --> 00:36:22,425 È meglio che non ti trovi qui! 434 00:36:25,391 --> 00:36:28,021 Ti chiamerò appena saremo al sicuro. 435 00:36:28,102 --> 00:36:31,272 Quando sentirai la mia voce, potrai tornare a casa, ok? 436 00:36:31,355 --> 00:36:32,565 Io non ti lascio. 437 00:36:33,149 --> 00:36:34,109 Andrea Louise. 438 00:36:34,192 --> 00:36:37,362 Ti amo più di ogni altra cosa, ma devi fidarti di me. 439 00:36:37,445 --> 00:36:38,645 Devi andare. 440 00:36:38,738 --> 00:36:39,778 Vai. 441 00:37:04,305 --> 00:37:05,135 Cazzo. 442 00:39:07,178 --> 00:39:10,098 BENVENUTI A BELLE ISLE 443 00:41:53,969 --> 00:41:58,969 Elisa Nolè28926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.