All language subtitles for John.Wick.Chapter.4.2023.1080p.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,079 --> 00:00:46,384 (BAQUES) 2 00:01:00,731 --> 00:01:04,171 BOWERY KING: "Eu sou o caminho para a cidade da desgraça. 3 00:01:08,569 --> 00:01:13,739 "Eu sou o caminho para a dor eterna. 4 00:01:13,739 --> 00:01:17,316 (GRITAR) "Eu sou o caminho ir entre os perdidos. 5 00:01:17,316 --> 00:01:21,920 “Antes de mim havia sem coisas criadas. 6 00:01:21,920 --> 00:01:25,356 “Mas aqueles que duram para sempre. 7 00:01:26,957 --> 00:01:30,859 "Assim como eu! 8 00:01:30,859 --> 00:01:35,301 "Abandone toda esperança vocĂȘ que estĂĄ prestes a entre aqui." 9 00:01:39,600 --> 00:01:42,241 VocĂȘ estĂĄ agora na presença 10 00:01:43,207 --> 00:01:45,706 do maldito rei! 11 00:01:47,649 --> 00:01:50,712 (Rindo) 12 00:02:05,832 --> 00:02:07,465 VocĂȘ estĂĄ pronto, JoĂŁo? 13 00:02:13,872 --> 00:02:14,901 Sim. 14 00:02:15,644 --> 00:02:19,344 (risos) 15 00:02:57,115 --> 00:02:58,581 HOMEM 1: Mova-se! John Wick! 16 00:03:00,054 --> 00:03:01,288 (HOMEM 1 GRITANDO EM ÁRABE) 17 00:03:14,397 --> 00:03:15,632 (HOMEM 1 EXCLAMA EM ÁRABE) 18 00:03:20,568 --> 00:03:21,967 (HOMEM 1 GRITA EM ÁRABE) 19 00:03:25,540 --> 00:03:26,775 (HOMEM 1 GRITANDO EM ÁRABE) 20 00:03:32,281 --> 00:03:33,616 (HOMEM 1 GEME) 21 00:03:35,924 --> 00:03:40,525 (Tiro Ă  distĂąncia) 22 00:03:43,127 --> 00:03:44,496 (Tiro) 23 00:03:47,265 --> 00:03:48,500 (HOMEM 2 EXCLAMA EM ÁRABE) 24 00:03:51,531 --> 00:03:52,768 (Homem 2 gemidos) 25 00:03:53,602 --> 00:03:55,507 (Homem 3 gritando em angĂșstia) 26 00:03:57,207 --> 00:03:58,444 (Homem 3 gemidos) 27 00:04:01,145 --> 00:04:02,679 (CAVALO WHINNIES) 28 00:04:17,798 --> 00:04:19,432 Sr. 29 00:04:21,269 --> 00:04:23,336 Para que eu devo o prazer? 30 00:04:31,074 --> 00:04:32,379 Meu anel. 31 00:04:33,980 --> 00:04:35,480 Minha liberdade. 32 00:04:38,348 --> 00:04:40,153 Seu anel se foi, 33 00:04:40,153 --> 00:04:41,949 como o mais velho antes de mim. 34 00:04:44,060 --> 00:04:45,191 E se vocĂȘ vim aqui pensando 35 00:04:45,191 --> 00:04:47,290 vocĂȘ poderia acabar com isso me matando, 36 00:04:47,290 --> 00:04:49,055 entĂŁo vocĂȘ estĂŁo enganados. 37 00:04:50,432 --> 00:04:51,992 Minha morte nĂŁo mudar o resultado 38 00:04:51,992 --> 00:04:54,995 mais do que vocĂȘ pode mude sua natureza. 39 00:04:56,029 --> 00:04:59,468 Nenhum de nĂłs podemos escapar de quem somos, 40 00:04:59,468 --> 00:05:02,343 e ninguĂ©m escapa da mesa. 41 00:05:03,737 --> 00:05:05,576 E a Ășnica maneira de John Wick 42 00:05:05,576 --> 00:05:09,382 algum dia terĂĄ liberdade ou paz, agora ou sempre, 43 00:05:10,446 --> 00:05:11,747 estĂĄ na morte. 44 00:05:14,019 --> 00:05:15,586 Eu sei. 45 00:05:18,689 --> 00:05:22,021 Receio que vocĂȘ tenha vindo um caminho muito longo 46 00:05:22,898 --> 00:05:23,925 por nada. 47 00:05:26,163 --> 00:05:27,434 Sim... 48 00:05:31,874 --> 00:05:33,098 Na verdade nĂŁo. 49 00:05:42,776 --> 00:05:45,550 (MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO) 50 00:05:57,558 --> 00:06:00,565 (SIRENA LAMENTANDO) 51 00:06:04,665 --> 00:06:06,132 (MOTOR DO CARRO PARA) 52 00:06:23,454 --> 00:06:25,822 O gerente, por favor. 53 00:06:35,163 --> 00:06:38,966 Um Precursor estĂĄ aqui para vĂȘ-lo, senhor. 54 00:06:39,968 --> 00:06:41,901 WINSTON: Isso deve ser um erro. 55 00:06:41,901 --> 00:06:43,769 PRESÚDIO: NĂŁo hĂĄ erro. 56 00:06:43,769 --> 00:06:45,343 Por encomenda do MarquĂȘs, 57 00:06:45,343 --> 00:06:47,841 Vicente Bisset de Gramont, 58 00:06:47,841 --> 00:06:49,911 este hotel foi condenado. 59 00:06:51,514 --> 00:06:52,783 (CLIQUES NA PASTA) 60 00:06:56,858 --> 00:06:57,920 (BAQUES) 61 00:07:01,689 --> 00:07:03,992 VocĂȘ tem uma hora. 62 00:07:08,268 --> 00:07:09,766 (FECHA A PASTA) 63 00:07:15,771 --> 00:07:17,202 Ele Ă© esperando vocĂȘ. 64 00:07:23,547 --> 00:07:24,980 Eles podem fazer isso, senhor? 65 00:07:24,980 --> 00:07:28,213 O decreto Ă© assinado pelos 12 membros da Mesa, 66 00:07:29,420 --> 00:07:31,389 dando ao MarquĂȘs 67 00:07:31,389 --> 00:07:33,185 o poder do autem imperator, 68 00:07:33,185 --> 00:07:38,026 o que significa que ele Ă© agora nosso juiz, jĂșri e... 69 00:07:39,694 --> 00:07:41,033 (BATE NA MESA) 70 00:07:41,033 --> 00:07:42,766 Evacue o hotel. 71 00:08:00,689 --> 00:08:03,355 WINSTON: palavras finais de Ned Kelly enquanto o carrasco escorregava 72 00:08:03,355 --> 00:08:05,526 o laço em volta do pescoço estavam... 73 00:08:06,754 --> 00:08:09,521 "Assim Ă© a vida." 74 00:08:09,521 --> 00:08:12,728 VocĂȘ pode imaginar a aceitação, o desafio? 75 00:08:12,728 --> 00:08:15,536 Hoje nĂŁo Ă© o dia vocĂȘ vai morrer. 76 00:08:16,336 --> 00:08:18,101 Disso, Eu tenho certeza. 77 00:08:18,101 --> 00:08:21,536 VocĂȘ tem a fĂ© inabalĂĄvel de David, meu amigo, 78 00:08:21,536 --> 00:08:23,610 mas vocĂȘ nĂŁo deveria estar aqui. 79 00:08:24,310 --> 00:08:26,173 Isto nĂŁo serĂĄ agradĂĄvel. 80 00:08:27,809 --> 00:08:29,781 Assim Ă© a vida, senhor. 81 00:08:33,154 --> 00:08:34,786 (PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO) 82 00:08:57,043 --> 00:08:59,745 MARQUÊS: (COM SOTAQUE FRANCÊS) Meu pai costumava dizer: 83 00:09:00,479 --> 00:09:02,578 "Como vocĂȘ faz qualquer coisa 84 00:09:02,578 --> 00:09:05,719 "Ă© como vocĂȘ faz tudo." 85 00:09:05,719 --> 00:09:09,051 Chamou-o de primeiro e a Ășltima regra da vida. 86 00:09:10,817 --> 00:09:12,653 (AREIA CAINDO) 87 00:09:12,653 --> 00:09:14,320 VocĂȘ acredita em regras... 88 00:09:17,725 --> 00:09:19,028 Sr. Gerente? 89 00:09:21,134 --> 00:09:22,163 Ah, eu quero. 90 00:09:23,769 --> 00:09:25,803 MARQUÊS: E o que de consequĂȘncias? 91 00:09:27,570 --> 00:09:28,807 Claro. 92 00:09:30,904 --> 00:09:33,312 E segundas chances. 93 00:09:33,312 --> 00:09:37,149 Ah. É aĂ­ que diferimos, 94 00:09:37,149 --> 00:09:38,282 vocĂȘ e eu. 95 00:09:38,282 --> 00:09:40,213 (AREIA CAINDO) 96 00:09:41,849 --> 00:09:43,653 Segundas chances 97 00:09:43,653 --> 00:09:46,956 sĂŁo o refĂșgio dos homens que falham. 98 00:10:03,278 --> 00:10:05,975 (Mexendo de forma audĂ­vel) 99 00:10:12,615 --> 00:10:14,313 (CLIQUE) 100 00:10:17,225 --> 00:10:18,658 Hum. (BATA OS LÁBIOS) 101 00:10:19,658 --> 00:10:22,091 HĂĄ aqueles na mesa 102 00:10:22,890 --> 00:10:24,626 quem culpa isso, hum, 103 00:10:24,626 --> 00:10:27,227 atrocidade em Nova York. 104 00:10:28,767 --> 00:10:30,836 Eles acreditam Ă© esta cidade. 105 00:10:33,100 --> 00:10:35,441 A Mesa cedeu a isso 106 00:10:35,441 --> 00:10:37,072 maldito lugar por muito tempo. 107 00:10:38,240 --> 00:10:40,142 E olha onde isso nos pegou. 108 00:10:43,878 --> 00:10:45,384 Eu atirei nele. 109 00:10:45,384 --> 00:10:47,754 (Rindo) E ainda assim ele vive, 110 00:10:48,721 --> 00:10:50,415 poluindo tudo o que ele toca. 111 00:10:50,415 --> 00:10:53,259 MarquĂȘs, respeitosamente, meu hotel... 112 00:10:53,259 --> 00:10:54,893 MARQUÊS: Seu hotel? 113 00:10:56,923 --> 00:10:59,831 Se eu pudesse, senhor? 114 00:11:07,736 --> 00:11:09,005 Certamente. 115 00:11:12,010 --> 00:11:14,913 Os Continentais e sua gestĂŁo 116 00:11:15,645 --> 00:11:17,682 sĂŁo um lembrete 117 00:11:17,682 --> 00:11:19,653 para todos que estĂŁo sentados abaixo da mesa 118 00:11:19,653 --> 00:11:23,019 que nenhum de nĂłs estĂŁo acima das regras. 119 00:11:25,591 --> 00:11:27,221 E ainda assim estamos aqui. 120 00:11:27,922 --> 00:11:29,222 Senhor, Sr. Wick... 121 00:11:29,222 --> 00:11:31,764 NĂłs nĂŁo estamos aqui por causa de John Wick! 122 00:11:36,201 --> 00:11:39,399 Ele Ă© simplesmente o rosto do seu fracasso, Sr. Gerente. 123 00:11:44,477 --> 00:11:46,043 A areia naquele copo 124 00:11:46,043 --> 00:11:50,245 Ă© apenas um eco da minha paciĂȘncia restante. 125 00:11:56,389 --> 00:11:59,088 (ASSOBIANDO DE AREIA) 126 00:12:04,399 --> 00:12:06,162 (explosĂŁo abafada) 127 00:12:20,109 --> 00:12:22,177 VocĂȘ nĂŁo Ă© mais Nova York. 128 00:12:23,451 --> 00:12:25,514 (Estalos dos dedos) 129 00:12:25,514 --> 00:12:26,951 VocĂȘ nĂŁo Ă© nada. 130 00:12:29,490 --> 00:12:31,418 VocĂȘ estĂĄ Excomungado. 131 00:12:33,525 --> 00:12:34,552 E como tal... 132 00:12:37,428 --> 00:12:40,493 vocĂȘ nĂŁo precisa mais os serviços de um porteiro. 133 00:13:04,017 --> 00:13:06,057 (ofegante) 134 00:13:06,791 --> 00:13:09,423 Foi uma honra, 135 00:13:10,562 --> 00:13:11,924 meu amigo. 136 00:13:11,924 --> 00:13:13,629 (RESPIRA LENTAMENTE) 137 00:13:13,629 --> 00:13:15,033 (PARA A RESPIRAÇÃO) 138 00:13:21,773 --> 00:13:23,139 Deveria ter sido eu. 139 00:13:25,279 --> 00:13:26,307 MARQUÊS: Sim. 140 00:13:27,513 --> 00:13:28,606 Mas nĂŁo foi. 141 00:13:29,716 --> 00:13:31,448 Agora vocĂȘ pensa por que isso Ă©, 142 00:13:31,448 --> 00:13:35,119 e talvez um de nĂłs terĂĄ beneficiado desta conversa. 143 00:13:38,855 --> 00:13:40,190 (EM FRANCÊS) 144 00:13:45,664 --> 00:13:49,198 (TOCANDO MÚSICA DE PIANO) 145 00:13:52,267 --> 00:13:54,467 (MENOS DE PIANO TOCANDO NO RELÓGIO) 146 00:14:04,913 --> 00:14:07,118 (TOCANDO A MESMA MÚSICA) 147 00:15:03,938 --> 00:15:05,940 (ASSOBIOS) 148 00:15:05,940 --> 00:15:07,342 (MARQUÊS TUT-TUTS) 149 00:15:09,210 --> 00:15:10,610 Eu tenho um nome para vocĂȘ. 150 00:15:11,552 --> 00:15:12,952 (RISOS) Respeitosamente, 151 00:15:13,784 --> 00:15:15,053 Estou aposentado. 152 00:15:15,787 --> 00:15:17,187 Finalizado. Feito. 153 00:15:18,855 --> 00:15:20,191 MARQUÊS: Discordo. 154 00:15:21,190 --> 00:15:22,654 CAINE: NĂŁo tenho utilidade para vocĂȘ. 155 00:15:24,565 --> 00:15:25,999 Ou a mesa. 156 00:15:25,999 --> 00:15:29,467 (Rindo) Isso nĂŁo Ă© para vocĂȘ decidir. 157 00:15:29,467 --> 00:15:30,931 (RISOS) 158 00:15:30,931 --> 00:15:33,402 (SNIFFLES) 159 00:15:35,370 --> 00:15:37,471 Eu acho que vocĂȘ deveria encontre outra pessoa. 160 00:15:42,209 --> 00:15:43,510 VocĂȘ chegou perto. 161 00:15:44,979 --> 00:15:46,216 Hoje. 162 00:15:46,883 --> 00:15:48,246 Muito perto. 163 00:15:48,246 --> 00:15:50,187 VocĂȘ a colocou em perigo. 164 00:15:53,822 --> 00:15:55,126 (Suspiros) 165 00:15:55,662 --> 00:15:56,655 (TOQUES DE CANA) 166 00:16:03,131 --> 00:16:04,565 Eu sei o acordo que fiz. 167 00:16:16,443 --> 00:16:19,085 Um ex-associado, creio. 168 00:16:23,049 --> 00:16:24,321 Ele estava. 169 00:16:28,024 --> 00:16:29,259 E um amigo. 170 00:16:32,432 --> 00:16:33,428 Hum. 171 00:16:36,235 --> 00:16:39,105 O acordo com a mesa permanece o mesmo. 172 00:16:40,235 --> 00:16:42,003 Damos-lhe um nome, 173 00:16:42,003 --> 00:16:43,340 vocĂȘ nos dĂĄ uma vida. 174 00:16:43,807 --> 00:16:44,802 Ou... 175 00:16:46,042 --> 00:16:47,278 pegamos um. 176 00:16:57,919 --> 00:16:59,191 (SNIFFS) 177 00:17:07,998 --> 00:17:09,464 Eu servirei. 178 00:17:10,365 --> 00:17:12,303 eu estarei de serviço. 179 00:17:13,607 --> 00:17:14,602 (TOQUES DE CANA) 180 00:17:15,807 --> 00:17:17,241 Excelente! 181 00:17:21,877 --> 00:17:24,578 Eu presumo que vocĂȘ ter uma noção de onde ele pode estar? 182 00:17:28,083 --> 00:17:31,453 John Wick tem poucos amigos restantes no mundo, 183 00:17:32,122 --> 00:17:34,259 e menos ainda ele confia 184 00:17:35,057 --> 00:17:36,294 com sua vida. 185 00:17:40,493 --> 00:17:42,133 MARQUÊS: Muito, muito bom. 186 00:17:42,133 --> 00:17:44,829 (UPBEAT ELETRÔNICO TOCANDO MÚSICA) 187 00:17:52,605 --> 00:17:55,807 (PESSOAS FALANDO INDISTINTAMENTE) 188 00:18:31,980 --> 00:18:35,282 Bem-vindo ao o Osaka Continental. Como posso ajudar? 189 00:18:35,282 --> 00:18:36,717 Sim, estou procurando para um quarto. 190 00:18:40,690 --> 00:18:43,327 Receio que esta facilidade nĂŁo permite animais. 191 00:18:45,128 --> 00:18:46,661 Animal de apoio emocional. 192 00:18:46,661 --> 00:18:48,594 Ela Ă© sua apoiar animal? O contrĂĄrio. 193 00:18:48,594 --> 00:18:51,567 Eu sou dela. NĂŁo Ă© verdade? 194 00:18:57,075 --> 00:18:58,375 Ela fica no seu quarto. 195 00:19:02,278 --> 00:19:03,612 Aproveite sua estadia, senhor. 196 00:19:13,256 --> 00:19:14,557 NĂŁo Ă© tĂŁo ruim. 197 00:19:15,422 --> 00:19:16,993 Nada mal. 198 00:19:16,993 --> 00:19:19,693 (MÚSICA TOCANDO NO GRAVADO) 199 00:19:31,510 --> 00:19:33,604 HĂĄ um cachorro no meu saguĂŁo. (Suspiros) 200 00:19:33,604 --> 00:19:35,208 Emocional animal de apoio. 201 00:19:35,208 --> 00:19:37,280 Claro que Ă©. 202 00:19:37,280 --> 00:19:39,780 Agenda de amanhĂŁ. Sr. Suzuki Ă s 11:00 203 00:19:39,780 --> 00:19:42,381 e os Tarasov estĂŁo solicitando audiĂȘncia Ă s 14h. 204 00:19:42,381 --> 00:19:44,287 O que Ă© isso Ă s 8:00? 205 00:19:44,287 --> 00:19:45,586 Jantar com sua filha. 206 00:19:45,586 --> 00:19:46,758 Ela diz ela estĂĄ preocupada vocĂȘ esteve 207 00:19:46,758 --> 00:19:48,294 trabalhando muito. 208 00:19:49,559 --> 00:19:51,259 O que devo ter feito merecer 209 00:19:51,259 --> 00:19:53,727 uma criança tĂŁo atenciosa? 210 00:19:53,727 --> 00:19:57,066 Bom carma, Eu suponho. De fato. 211 00:19:57,066 --> 00:19:59,669 E como estĂŁo nossos convidados? 212 00:19:59,669 --> 00:20:03,172 (Suspiros) Alguns nossos membros do clube ouro estĂŁo ansiosos. 213 00:20:03,172 --> 00:20:05,209 É sempre alguma coisa. 214 00:20:05,209 --> 00:20:07,174 E hoje Ă© Nova York. 215 00:20:07,174 --> 00:20:08,681 E meu concierge? 216 00:20:08,681 --> 00:20:10,682 Preocupado. 217 00:20:10,682 --> 00:20:14,253 Talvez devĂȘssemos te deixar emocionado animal de apoio. 218 00:20:14,921 --> 00:20:16,915 (batendo tambores) 219 00:20:18,058 --> 00:20:20,885 (CONCIERGE FALANDO EM JAPONÊS) 220 00:20:20,885 --> 00:20:23,090 HOMEM: NĂŁo fizemos nada para ofender a Mesa. 221 00:20:23,090 --> 00:20:24,989 CONCIERGE: (EM INGLÊS) Seu relacionamento com o Sr. Wick nĂŁo Ă© segredo. 222 00:20:24,989 --> 00:20:28,027 A Mesa virĂĄ. (A SETA PASSA POR) 223 00:20:28,027 --> 00:20:29,994 (ARQUEIRO PEDE DESCULPAS EM JAPONÊS) HOMEM: E... 224 00:20:31,238 --> 00:20:34,006 ...serĂĄ atendido com a nossa graça. 225 00:20:34,006 --> 00:20:35,637 Tudo o que ele toca morre. 226 00:20:39,814 --> 00:20:42,512 (EM JAPONÊS) 227 00:20:45,116 --> 00:20:46,517 Perdoe-me, padre. 228 00:20:51,121 --> 00:20:52,325 Akira. 229 00:20:55,558 --> 00:20:57,326 (EM INGLÊS) Por favor diga a minha filha 230 00:20:57,326 --> 00:20:59,365 que estou ansioso para o nosso jantar. 231 00:21:04,534 --> 00:21:07,002 (TOCANDO MÚSICA RAP ELETRÔNICA) 232 00:21:07,002 --> 00:21:08,737 (FOGO RUINDO) 233 00:21:10,912 --> 00:21:12,674 (Ăłculos tilintando) 234 00:21:18,148 --> 00:21:19,615 (EM JAPONÊS) 235 00:22:03,593 --> 00:22:05,463 (EM INGLÊS) Aparentemente nĂŁo. 236 00:22:06,731 --> 00:22:09,500 Matando o AnciĂŁo foi um erro, meu amigo. 237 00:22:12,665 --> 00:22:17,002 A resposta deles foi a destruição de o Continental de Nova York. 238 00:22:18,807 --> 00:22:20,973 Minha filha teme nĂłs somos os prĂłximos. 239 00:22:22,277 --> 00:22:23,546 Winston? 240 00:22:23,546 --> 00:22:27,144 Vivo, mas eles executaram seu concierge 241 00:22:28,286 --> 00:22:29,916 para provar um ponto. 242 00:22:42,368 --> 00:22:44,436 VocĂȘ deu qualquer pensamento para 243 00:22:44,971 --> 00:22:46,505 onde isso termina? 244 00:22:51,837 --> 00:22:53,875 A mesa nunca vai parar. 245 00:22:55,916 --> 00:22:56,911 VocĂȘ sabe disso. 246 00:23:01,055 --> 00:23:02,817 SĂł leva vida 247 00:23:03,750 --> 00:23:05,788 e sĂł dĂĄ a morte. 248 00:23:12,029 --> 00:23:13,058 Koji... 249 00:23:15,694 --> 00:23:17,502 (EM JAPONÊS) 250 00:23:22,971 --> 00:23:26,171 Amizade significa pouco quando for conveniente. 251 00:23:39,219 --> 00:23:41,890 (A MULHER FALA INDISTINTAMENTE EM JAPONÊS) 252 00:24:16,830 --> 00:24:18,997 Bem-vindo ao o Osaka Continental. Como posso ajudar? 253 00:24:18,997 --> 00:24:20,159 O gerente. 254 00:24:22,729 --> 00:24:23,964 Por favor. 255 00:24:27,204 --> 00:24:29,133 Claro. 256 00:24:29,133 --> 00:24:30,839 Por favor, faça vocĂȘ mesmo confortĂĄvel. 257 00:24:34,609 --> 00:24:36,878 (SUSSURROS EM JAPONÊS) 258 00:24:41,422 --> 00:24:44,623 O Ășnico caminho isso leva Ă  morte. 259 00:24:47,888 --> 00:24:50,123 eu vou para matar todos eles. 260 00:24:50,123 --> 00:24:52,993 (Ri suavemente) Eu acredito que vocĂȘ vai tentar. 261 00:24:53,528 --> 00:24:55,027 Mas ninguĂ©m, 262 00:24:55,027 --> 00:24:57,834 nem mesmo vocĂȘ, pode matar todos. 263 00:25:00,602 --> 00:25:01,837 VocĂȘ quer morrer? 264 00:25:02,703 --> 00:25:04,005 Essa Ă© sua escolha. 265 00:25:05,574 --> 00:25:06,777 Uma boa morte 266 00:25:07,777 --> 00:25:10,143 sĂł vem depois de uma vida boa. 267 00:25:11,648 --> 00:25:13,646 VocĂȘ e eu partimos uma boa vida para trĂĄs 268 00:25:13,646 --> 00:25:15,951 hĂĄ muito tempo, meu amigo. 269 00:25:21,162 --> 00:25:22,924 Pai, a mesa alta. 270 00:25:24,692 --> 00:25:26,022 O que ele estĂĄ fazendo aqui? 271 00:25:26,022 --> 00:25:28,161 Sr. Ă© nosso convidado. 272 00:25:29,167 --> 00:25:30,560 Pai... 273 00:25:30,560 --> 00:25:32,999 Eu falarei com eles. Eles nĂŁo sabem vocĂȘ estĂĄ aqui. 274 00:25:32,999 --> 00:25:35,806 (EM JAPONÊS) Fique com o Sr. Wick. 275 00:25:45,086 --> 00:25:46,618 (EM JAPONÊS) 276 00:25:48,386 --> 00:25:49,588 Capangas: Hai. 277 00:26:08,741 --> 00:26:11,611 (MULHER ANUNCIANDO EM JAPONÊS SOBRE PA) 278 00:26:15,182 --> 00:26:18,144 (EM INGLÊS) Bem vindo para o Osaka Continental, senhores. 279 00:26:19,078 --> 00:26:22,080 Como posso estar de serviço? 280 00:26:22,080 --> 00:26:23,786 A Mesa tem razĂŁo para acreditar 281 00:26:23,786 --> 00:26:27,157 que esta facilidade estĂĄ prestando serviços... 282 00:26:27,157 --> 00:26:30,025 (EM LATIN) 283 00:26:31,730 --> 00:26:34,731 Isso Ă© uma acusação grave. 284 00:26:34,731 --> 00:26:37,636 Vamos exigir acesso total para o seu hotel. 285 00:26:39,238 --> 00:26:40,701 Claro. 286 00:26:40,701 --> 00:26:42,403 Mas como vocĂȘ estĂŁo bem cientes, 287 00:26:42,403 --> 00:26:44,234 nenhum negĂłcio, 288 00:26:44,234 --> 00:26:45,940 nem mesmo o seu tipo de negĂłcios, 289 00:26:45,940 --> 00:26:49,548 poderĂĄ ser realizado em terras continentais. 290 00:26:49,548 --> 00:26:52,076 EntĂŁo, eu vou ter que te perguntar 291 00:26:52,076 --> 00:26:54,686 entregar suas armas de fogo. 292 00:26:56,454 --> 00:26:58,555 Falamos pelo MarquĂȘs. 293 00:26:58,555 --> 00:27:00,692 E eu falo para Osaca. 294 00:27:01,292 --> 00:27:02,320 Suas armas, 295 00:27:03,029 --> 00:27:04,125 por favor. 296 00:27:06,030 --> 00:27:09,897 NĂŁo repita o erro aquele idiota em Nova York fez. 297 00:27:09,897 --> 00:27:12,930 Os tolos falam, covardes ficam em silĂȘncio, 298 00:27:12,930 --> 00:27:15,739 mas os sĂĄbios ouvem. 299 00:27:15,739 --> 00:27:17,710 CAINE: EntĂŁo qual vocĂȘ estarĂĄ? 300 00:27:28,256 --> 00:27:30,448 OlĂĄ, velho amigo. 301 00:27:31,288 --> 00:27:33,186 (Suspiros) 302 00:27:33,186 --> 00:27:37,058 Que bom que vocĂȘ visitou depois de todos esses anos. 303 00:27:38,094 --> 00:27:40,326 VocĂȘ Ă© com eles agora? NĂŁo. 304 00:27:42,865 --> 00:27:44,934 NĂŁo. Sua filha? 305 00:27:45,699 --> 00:27:46,936 Mia? 306 00:27:48,538 --> 00:27:49,741 Vivo. 307 00:27:51,411 --> 00:27:52,810 E sua filha Akira? 308 00:27:54,741 --> 00:27:55,945 Bem. 309 00:27:57,679 --> 00:27:58,883 Estou feliz. 310 00:28:01,486 --> 00:28:02,721 VocĂȘ sabe... 311 00:28:04,691 --> 00:28:06,825 nĂłs nĂŁo temos acabar com isso com sangue. 312 00:28:08,691 --> 00:28:10,460 EntĂŁo vĂĄ embora. 313 00:28:10,460 --> 00:28:11,928 NinguĂ©m desafia a Mesa. 314 00:28:11,928 --> 00:28:14,530 Eu me lembro uma vez vocĂȘ entendeu isso. 315 00:28:14,530 --> 00:28:16,098 E eu me lembro de uma Ă©poca 316 00:28:16,098 --> 00:28:19,003 quando vocĂȘ entendeu o significado da fraternidade. 317 00:28:19,003 --> 00:28:20,671 Suficiente! 318 00:28:20,671 --> 00:28:22,673 Por ordem de o MarquĂȘs de Gramont, 319 00:28:22,673 --> 00:28:25,173 este hotel tem sido desconsagrado. 320 00:28:26,213 --> 00:28:27,439 Afaste-se. 321 00:28:29,214 --> 00:28:30,249 (SNAP) 322 00:28:30,249 --> 00:28:31,981 (LUZES DESLIGADAS) 323 00:28:43,528 --> 00:28:44,961 NĂŁo faça isso, Koji. 324 00:28:54,769 --> 00:28:56,072 Desculpe. 325 00:29:04,912 --> 00:29:06,482 (estala os dedos) 326 00:29:06,482 --> 00:29:07,951 (grita em japonĂȘs) 327 00:29:22,699 --> 00:29:24,199 (EM ESPANHOL) 328 00:29:56,666 --> 00:29:58,332 (MULHER GRUNINDO) 329 00:30:15,555 --> 00:30:16,614 (EM INGLÊS) Saia. 330 00:30:21,825 --> 00:30:23,390 (ABORDAGEM A PASSO A PASSO) 331 00:30:33,769 --> 00:30:34,972 (EM JAPONÊS) 332 00:30:41,109 --> 00:30:42,742 (EM INGLÊS) Proteja o hotel. 333 00:30:42,742 --> 00:30:44,080 Encontre Wick. 334 00:30:48,982 --> 00:30:50,890 (EM JAPONÊS) 335 00:30:52,288 --> 00:30:53,549 (EM INGLÊS) Se eles encontrarem vocĂȘ aqui, 336 00:30:53,549 --> 00:30:56,521 A Mesa irĂĄ mate meu pai, eu, 337 00:30:57,690 --> 00:31:00,130 todos, porque vocĂȘ quebrou as regras. 338 00:31:01,700 --> 00:31:03,133 VocĂȘ nĂŁo deveria ter vindo. 339 00:31:16,944 --> 00:31:18,378 (EM JAPONÊS) 340 00:31:27,625 --> 00:31:28,619 VocĂȘ estĂĄ armado? 341 00:31:30,364 --> 00:31:31,358 (Tiro) 342 00:31:37,404 --> 00:31:38,464 (O HOMEM GEME) 343 00:31:40,638 --> 00:31:41,633 (AKIRA GRUNHA) 344 00:32:39,361 --> 00:32:40,593 (EM JAPONÊS) OlĂĄ. 345 00:32:45,433 --> 00:32:47,302 (EM JAPONÊS) (murmura afirmativamente) 346 00:32:48,540 --> 00:32:50,173 (SORRINDO) 347 00:33:15,665 --> 00:33:16,662 (CUSPE) 348 00:33:35,015 --> 00:33:36,686 Ei! 349 00:33:36,686 --> 00:33:38,284 (EM INGLÊS) Cego! 350 00:33:38,284 --> 00:33:40,355 (SORRINDO) Faça o seu trabalho! 351 00:33:41,191 --> 00:33:42,753 (Expira) (WHIZZES DE SETA) 352 00:33:52,903 --> 00:33:54,105 (BATA A CANA SUAVEMENTE) 353 00:33:55,905 --> 00:33:57,240 (WHIZZES DE SETA) 354 00:34:07,949 --> 00:34:09,351 (Suspiros) 355 00:34:10,788 --> 00:34:11,782 (ARCO RANGE) 356 00:34:13,086 --> 00:34:14,554 (GRUNINDO) 357 00:34:34,679 --> 00:34:36,807 (ofegante) 358 00:35:08,978 --> 00:35:10,413 (SINO TOCA) 359 00:35:13,246 --> 00:35:14,449 (SINO TOCA) 360 00:35:16,349 --> 00:35:17,552 (SINO TOCA) 361 00:35:18,724 --> 00:35:19,818 (SINO TOCA) 362 00:35:29,867 --> 00:35:30,862 (Homem grunhe) 363 00:35:48,114 --> 00:35:50,288 (GEMIDOS) 364 00:35:51,956 --> 00:35:53,291 (SINO TOCA) (GRITA) 365 00:35:54,992 --> 00:35:56,657 (Homem gemendo) 366 00:36:01,427 --> 00:36:03,862 (GRITANDO) 367 00:36:07,838 --> 00:36:09,806 (ofegante) 368 00:36:09,806 --> 00:36:10,902 (RICOCHETES DE TIRO) 369 00:37:12,300 --> 00:37:13,800 (O HOMEM GRITA) 370 00:37:15,809 --> 00:37:16,934 (O HOMEM GRITA) 371 00:37:21,143 --> 00:37:24,382 (GRITANDO) 372 00:37:30,317 --> 00:37:31,949 (GRITOS) 373 00:37:34,090 --> 00:37:36,052 (ofegante) 374 00:37:44,463 --> 00:37:46,536 (Homem sufocando) 375 00:37:50,842 --> 00:37:52,409 (Tiro de tiro) 376 00:37:53,440 --> 00:37:54,775 KOJI: Akira! 377 00:38:04,219 --> 00:38:05,456 (Tiro de tiro) 378 00:38:09,961 --> 00:38:11,291 (EM JAPONÊS) 379 00:38:11,291 --> 00:38:13,461 (grunhidos) (AKIRA GEME) 380 00:38:13,461 --> 00:38:14,826 (EM INGLÊS) Saia do caminho vocĂȘ veio. 381 00:38:14,826 --> 00:38:17,298 VĂĄ para a Estação Umeda. Eu vou ficar. 382 00:38:17,298 --> 00:38:19,833 NĂŁo insulte meu presente para vocĂȘ. 383 00:38:22,572 --> 00:38:25,574 E, John, faça-me uma pequena cortesia. 384 00:38:26,208 --> 00:38:28,639 (EM JAPONÊS) 385 00:38:28,639 --> 00:38:30,106 (ASSENTIMENTOS EM JAPONÊS) 386 00:38:35,954 --> 00:38:37,047 (CLIQUES DE ARMA) 387 00:38:38,190 --> 00:38:40,083 (homens gritando indistintamente) 388 00:38:50,364 --> 00:38:51,963 (GRUNINDO) 389 00:39:17,425 --> 00:39:19,123 (O HOMEM GRITA) 390 00:39:26,137 --> 00:39:29,902 (Homem gemendo) 391 00:39:44,583 --> 00:39:45,786 (Tiros) 392 00:40:43,512 --> 00:40:45,378 (O HOMEM GRITA À DISTÂNCIA) 393 00:40:45,378 --> 00:40:47,144 (Tiros) 394 00:40:57,157 --> 00:40:58,563 (CLIQUES DE ARMA) (HOMEM 1 GRUNHA DE SURPRESA) 395 00:41:04,233 --> 00:41:05,228 (GEMIDOS) 396 00:41:26,617 --> 00:41:28,824 (GEMIDOS) 397 00:41:38,831 --> 00:41:40,539 (MÁQUINA DISPARADA) 398 00:41:52,744 --> 00:41:54,585 (GEMINDO) 399 00:41:56,715 --> 00:41:58,248 (CLIQUE DA ARMA) 400 00:42:48,041 --> 00:42:49,101 (GRITOS) 401 00:42:55,039 --> 00:42:57,143 (HOMEM GRITANDO À DISTÂNCIA) 402 00:43:23,240 --> 00:43:25,039 (ofegante) 403 00:43:27,244 --> 00:43:28,338 (grunhidos) 404 00:43:32,480 --> 00:43:33,784 (grunhidos) 405 00:43:37,719 --> 00:43:39,757 (PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO) 406 00:43:42,722 --> 00:43:44,028 (TOQUES DE CANA) 407 00:43:44,028 --> 00:43:46,358 (RASPAGEM) 408 00:43:46,358 --> 00:43:47,666 (CLINKS) 409 00:43:48,199 --> 00:43:49,228 JoĂŁo? 410 00:43:50,597 --> 00:43:51,802 Caim. 411 00:44:00,809 --> 00:44:02,780 Eles te deram meu nome. 412 00:44:06,217 --> 00:44:07,278 Sim. 413 00:44:10,552 --> 00:44:11,920 Desculpe. 414 00:44:14,257 --> 00:44:15,286 Eu tambĂ©m. 415 00:44:19,891 --> 00:44:21,094 (Tiros) 416 00:44:33,641 --> 00:44:34,878 (TOQUES DE CANA) 417 00:44:37,112 --> 00:44:38,981 CAINE: VocĂȘ deveria ter ficou de fora. 418 00:44:39,880 --> 00:44:42,380 Para o nosso bem. 419 00:44:43,489 --> 00:44:45,317 Tentei. (TOQUES DE CANA) 420 00:44:47,291 --> 00:44:48,385 VocĂȘ fez isso? 421 00:44:51,692 --> 00:44:53,262 (TOQUE) 422 00:44:53,262 --> 00:44:54,326 (GRUNINDO) 423 00:45:13,780 --> 00:45:15,478 (ofegante) 424 00:45:18,190 --> 00:45:19,516 (ofegante) 425 00:45:22,922 --> 00:45:24,257 Vamos, JoĂŁo. 426 00:45:27,027 --> 00:45:28,396 Vamos pegar essa merda acabou. 427 00:45:28,396 --> 00:45:29,460 (ARMA DE GALOS) 428 00:45:32,403 --> 00:45:33,936 Sim. (ofegante) 429 00:45:33,936 --> 00:45:36,235 Isso soa como uma boa ideia. (CLACK DE ARMAS) 430 00:45:41,876 --> 00:45:43,177 (CLATTERS DE REVISTA DE ARMAS) 431 00:45:48,715 --> 00:45:49,920 (TOQUES DE CANA) 432 00:45:52,820 --> 00:45:54,320 VocĂȘ fez um acordo. 433 00:45:56,594 --> 00:45:57,994 Assim como vocĂȘ, JoĂŁo. 434 00:46:01,695 --> 00:46:02,900 FamĂ­lia? 435 00:46:05,204 --> 00:46:06,565 (Suspiros) 436 00:46:06,565 --> 00:46:07,798 FamĂ­lia. 437 00:46:07,798 --> 00:46:09,400 (RUIDOS) 438 00:46:36,963 --> 00:46:38,429 VocĂȘ estĂĄ morto, John? 439 00:46:40,000 --> 00:46:42,005 (Respirando calmamente) 440 00:46:46,974 --> 00:46:49,210 (respirando pesadamente) 441 00:46:56,849 --> 00:46:58,384 (rachaduras no vidro) 442 00:46:59,083 --> 00:47:00,485 (CLIQUES DE ARMA) 443 00:47:06,630 --> 00:47:07,898 (JOÃO GRUNINDO) 444 00:47:15,769 --> 00:47:17,007 JoĂŁo. 445 00:47:17,706 --> 00:47:19,074 Caim. 446 00:47:20,070 --> 00:47:21,873 (Tiro) 447 00:47:21,873 --> 00:47:23,342 (GALOS DE ARMA) 448 00:47:24,746 --> 00:47:27,478 (Tiros) 449 00:47:43,469 --> 00:47:45,463 (TELEFONE TOCANDO) 450 00:47:54,512 --> 00:47:55,304 (CLIQUES DE TELEFONE) 451 00:47:55,304 --> 00:47:57,177 (TELEFONE TOCA À DISTÂNCIA) 452 00:47:57,177 --> 00:48:01,181 John Wick, abra... (CONTINUA EM JAPONÊS) 453 00:48:01,181 --> 00:48:05,581 JoĂŁo Wick... (CONTINUA EM FRANCÊS) 454 00:48:05,581 --> 00:48:09,652 (MULHERES FALANDO MÚLTIPLOS IDIOMAS) 455 00:48:28,139 --> 00:48:29,342 (Tiros) 456 00:48:33,045 --> 00:48:34,282 (Ambos grunhindo) 457 00:48:50,701 --> 00:48:53,036 (JOÃO OFEGANDO) 458 00:49:01,612 --> 00:49:02,909 (GALOS DE ARMA) 459 00:49:02,909 --> 00:49:04,414 (CÃO ROSTA) (YELPS) 460 00:49:04,414 --> 00:49:05,478 (Tiro) 461 00:49:06,550 --> 00:49:08,315 (Homem sufocando) 462 00:49:09,213 --> 00:49:10,882 (CÃO ROSCANDO) 463 00:49:10,882 --> 00:49:12,748 Droga, Johnny. 464 00:49:12,748 --> 00:49:15,257 Isto Ă© bastante bagunça vocĂȘ fez. 465 00:49:15,858 --> 00:49:17,626 Eu nĂŁo te conheço. 466 00:49:17,626 --> 00:49:18,759 Mas eu conheço vocĂȘ. 467 00:49:18,759 --> 00:49:20,690 (CÃO ROSCANDO) 468 00:49:26,605 --> 00:49:28,170 VocĂȘ Ă© um rastreador? 469 00:49:33,809 --> 00:49:35,079 Quanto? 470 00:49:38,242 --> 00:49:39,610 NĂŁo o suficiente. 471 00:49:42,380 --> 00:49:43,581 Mas estĂĄ chegando lĂĄ. 472 00:49:49,594 --> 00:49:52,030 eu preciso de vocĂȘ para cuidar melhor de vocĂȘ mesmo, Johnny. 473 00:49:54,297 --> 00:49:56,231 Porque estamos nisso juntos agora. 474 00:50:06,579 --> 00:50:08,210 (CÃO ROSNANDO) 475 00:50:13,619 --> 00:50:14,612 (AKIRA GEME) 476 00:50:16,918 --> 00:50:18,121 (AKIRA suspira) 477 00:50:37,873 --> 00:50:40,775 (AKIRA ofegante) 478 00:50:40,775 --> 00:50:42,244 CAINE: Tudo bem, Koji. 479 00:50:46,449 --> 00:50:49,384 Apenas me diga onde John estĂĄ e saia daqui. 480 00:50:50,786 --> 00:50:51,847 Deixar. 481 00:50:52,956 --> 00:50:55,521 VĂĄ para algum lugar distante. 482 00:50:57,289 --> 00:50:58,822 VocĂȘ sabe que nĂŁo vou. 483 00:51:03,393 --> 00:51:05,293 (grunhidos) (GEMIDOS) 484 00:51:05,293 --> 00:51:06,632 (KOJI GEME) 485 00:51:07,298 --> 00:51:08,534 (EM JAPONÊS) 486 00:51:24,753 --> 00:51:26,123 (GEMIDOS) 487 00:51:27,021 --> 00:51:28,121 (RASPAGEM) 488 00:51:28,121 --> 00:51:29,885 VocĂȘ nĂŁo deve nada a John Wick. 489 00:51:32,929 --> 00:51:35,264 Ele nĂŁo tem nenhum marcador em vocĂȘ. 490 00:51:38,001 --> 00:51:39,268 (exala bruscamente) 491 00:51:41,306 --> 00:51:44,367 KOJI: VocĂȘ deve caĂ­ram muito acreditar 492 00:51:44,367 --> 00:51:46,369 as Ășnicas dĂ­vidas que temos... 493 00:51:46,369 --> 00:51:47,974 (RESPIRA PESADAMENTE) 494 00:51:47,974 --> 00:51:49,840 ...deite-se em marcadores. 495 00:51:56,489 --> 00:51:57,583 Vamos. 496 00:52:00,023 --> 00:52:01,653 Eu nĂŁo quero fazer isso. 497 00:52:02,628 --> 00:52:03,688 (Expira) 498 00:52:27,817 --> 00:52:28,813 (grunhidos) 499 00:52:46,465 --> 00:52:47,867 (FATIAS DE LÂMINA) (GEMIDOS) 500 00:52:47,867 --> 00:52:49,206 Pai! 501 00:52:52,239 --> 00:52:54,938 (respirando pesadamente) 502 00:53:04,856 --> 00:53:05,949 Olhe para mim. 503 00:53:14,297 --> 00:53:16,695 AtĂ© um cego sabe vocĂȘ perdeu. 504 00:53:17,195 --> 00:53:18,467 (SCOFFS) 505 00:53:18,936 --> 00:53:20,369 E, Caim, 506 00:53:21,934 --> 00:53:25,639 vocĂȘ nĂŁo precisa de olhos para ver o caminho certo. 507 00:53:29,313 --> 00:53:30,974 Apenas tome cuidado de sua filha. 508 00:53:33,344 --> 00:53:34,681 eu... 509 00:53:36,284 --> 00:53:37,753 (respirando pesadamente) 510 00:53:37,753 --> 00:53:38,849 Eu sou. 511 00:53:39,789 --> 00:53:40,786 (grunhidos) 512 00:53:44,324 --> 00:53:45,521 (KOJI GEME) 513 00:53:45,521 --> 00:53:47,463 NĂŁo! (KOJI GEME) 514 00:53:47,996 --> 00:53:51,434 (ofegante) 515 00:53:58,777 --> 00:54:00,773 (Choramingando) 516 00:54:24,396 --> 00:54:25,731 CAINE: NĂŁo. 517 00:54:28,300 --> 00:54:29,505 Ao vivo. 518 00:54:34,847 --> 00:54:36,313 (ATIDO DE ESPADA) 519 00:54:37,443 --> 00:54:38,711 (AKIRA choraminga) 520 00:54:51,556 --> 00:54:53,331 Estarei esperando por vocĂȘ. 521 00:54:59,563 --> 00:55:01,097 (grunhe baixinho) 522 00:55:11,713 --> 00:55:14,351 (MULHER ANUNCIANDO EM JAPONÊS NO PA) 523 00:55:24,996 --> 00:55:26,429 (SINO SINAL) 524 00:55:46,612 --> 00:55:47,813 (PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO) 525 00:55:48,853 --> 00:55:50,717 (CHORAMOS) 526 00:55:58,360 --> 00:55:59,891 (Trem acelera) 527 00:56:06,036 --> 00:56:07,163 Quem Ă© ele? 528 00:56:14,242 --> 00:56:15,907 Ele era um amigo. 529 00:56:17,878 --> 00:56:20,175 Meu pai estĂĄ morto por sua causa. 530 00:56:23,583 --> 00:56:25,114 Por causa do que vocĂȘ fez. 531 00:56:28,753 --> 00:56:30,956 EntĂŁo ou vocĂȘ o mata... 532 00:56:33,128 --> 00:56:34,465 ou eu vou. 533 00:56:41,567 --> 00:56:43,440 Eu entendo. 534 00:56:50,211 --> 00:56:51,581 (Expira) 535 00:56:53,048 --> 00:56:54,045 (Suspiros) 536 00:56:57,221 --> 00:56:59,489 (ANÚNCIO SOBRE PA) 537 00:57:03,556 --> 00:57:06,893 Adeus, Sr. Wick. 538 00:57:10,199 --> 00:57:11,831 (SINO TOCA) 539 00:57:13,402 --> 00:57:15,164 (TROVÃO EMBUTIDO) 540 00:57:30,054 --> 00:57:31,213 Obrigado por ter vindo. 541 00:57:32,722 --> 00:57:34,423 Bem, nĂłs, moradores de rua tenho que 542 00:57:34,423 --> 00:57:36,494 fiquem juntos agora, nĂŁo Ă©? 543 00:57:40,760 --> 00:57:43,567 eu preciso falar para ele. 544 00:57:45,469 --> 00:57:47,898 Última vez vocĂȘ falou com ele, 545 00:57:47,898 --> 00:57:50,907 vocĂȘ atirou nele de um telhado. 546 00:57:50,907 --> 00:57:52,869 Eu nĂŁo tive escolha. 547 00:57:52,869 --> 00:57:54,742 Eles seguraram todas as cartas. 548 00:57:55,210 --> 00:57:56,514 NĂŁo. 549 00:57:57,313 --> 00:57:59,047 Mas quem segurou a arma? 550 00:57:59,047 --> 00:58:01,679 JoĂŁo precisa saber a amplitude do que Ă© vindo atĂ© ele. 551 00:58:01,679 --> 00:58:03,519 Este MarquĂȘs Ă© desenfreado. 552 00:58:03,519 --> 00:58:05,483 A mesa tem deixe-o fora da coleira. 553 00:58:05,483 --> 00:58:07,719 Ah, meu querido Winston, 554 00:58:07,719 --> 00:58:10,659 sua benevolĂȘncia Ă© tocante! 555 00:58:11,760 --> 00:58:14,463 Mas diga-me. Diga-me a verdade. 556 00:58:14,463 --> 00:58:17,161 Por que o francĂȘs deixar vocĂȘ viver? 557 00:58:17,161 --> 00:58:20,130 Matando um homem pode transformĂĄ-lo em um mĂĄrtir. 558 00:58:21,271 --> 00:58:23,871 DeixĂĄ-lo viver... 559 00:58:23,871 --> 00:58:27,204 diz ao mundo ele Ă© um covarde ou um vira-casaca. 560 00:58:30,775 --> 00:58:32,583 EntĂŁo, o que vocĂȘ Ă©? 561 00:58:34,547 --> 00:58:36,081 Prejudicado. 562 00:58:39,586 --> 00:58:43,626 (TOCANDO MÚSICA OPERÁTICA) 563 00:58:46,891 --> 00:58:49,632 (CAVALOS RIZINHANDO) 564 00:58:55,438 --> 00:58:57,838 (CHOQUE DE ESPADAS) 565 00:58:57,838 --> 00:59:01,237 nĂŁo consigo ver como desperdiçar para continentais 566 00:59:01,237 --> 00:59:04,748 estĂĄ aproximando vocĂȘ para matar John Wick. 567 00:59:04,748 --> 00:59:08,045 MARQUIS: Esta campanha nĂŁo Ă© matar John Wick. 568 00:59:08,045 --> 00:59:10,983 É para matar a ideia de John Wick. 569 00:59:11,882 --> 00:59:13,818 E para fazer isso, Eu devo 570 00:59:13,818 --> 00:59:16,693 destruir tudo essa ideia toca. 571 00:59:18,724 --> 00:59:19,927 (CHOQUE DE ESPADAS) 572 00:59:21,762 --> 00:59:23,693 O derramamento de sangue em Osaca 573 00:59:23,693 --> 00:59:25,228 nĂŁo era necessĂĄrio. 574 00:59:26,802 --> 00:59:29,871 O derramamento de sangue era o ponto. 575 00:59:45,686 --> 00:59:47,625 Ele vai conseguir sua escolha. 576 00:59:55,398 --> 00:59:57,260 VocĂȘ, venha comigo. 577 00:59:58,800 --> 01:00:01,034 Pense duas vezes antes de aceitar. 578 01:00:02,471 --> 01:00:04,168 (CAVALO WHINNIES) 579 01:00:07,608 --> 01:00:08,811 E vocĂȘ Ă©? 580 01:00:09,577 --> 01:00:10,813 RASTREADOR: NinguĂ©m. 581 01:00:12,844 --> 01:00:16,581 Timidez, Sr. NinguĂ©m, 582 01:00:16,581 --> 01:00:18,282 Ă© uma caracterĂ­stica patĂ©tica. 583 01:00:19,719 --> 01:00:21,250 Um erro de cĂĄlculo, 584 01:00:21,250 --> 01:00:24,657 em que, tentando para esconder nosso ego, 585 01:00:24,657 --> 01:00:26,697 nĂłs deixamos aparecer completamente nu. 586 01:00:29,567 --> 01:00:31,360 eu vou perguntar apenas uma vez. 587 01:00:36,606 --> 01:00:38,807 Como vocĂȘ foi capaz localizĂĄ-lo? 588 01:00:40,940 --> 01:00:42,371 Pagar e eu vou te contar. 589 01:00:48,447 --> 01:00:51,519 Quanto seria tal serviço valer a pena? 590 01:00:51,519 --> 01:00:52,985 Vinte e cinco milhĂ”es, 591 01:00:52,985 --> 01:00:55,851 mais uma contribuição correspondente para o meu 401k 592 01:00:55,851 --> 01:00:57,125 quando ele estiver morto. 593 01:00:57,125 --> 01:00:58,289 Hum. 594 01:01:00,760 --> 01:01:02,530 NĂłs o encontramos uma vez. 595 01:01:02,530 --> 01:01:03,594 NĂłs o encontraremos novamente. 596 01:01:03,594 --> 01:01:04,931 Isso Ă© antes 597 01:01:04,931 --> 01:01:07,099 ou depois que ele te colocar no chĂŁo? 598 01:01:14,179 --> 01:01:15,239 Gosto de vocĂȘ. 599 01:01:18,876 --> 01:01:20,344 Vinte milhĂ”es. 600 01:01:24,422 --> 01:01:25,822 Goste de mim um pouco mais. 601 01:01:27,226 --> 01:01:28,318 Vinte e trĂȘs. 602 01:01:29,394 --> 01:01:32,588 Ego, Sr. NinguĂ©m. Hum. 603 01:01:32,588 --> 01:01:34,695 SĂŁo 23. 604 01:01:34,695 --> 01:01:36,458 VocĂȘ claramente pode pagar por isso. 605 01:01:44,673 --> 01:01:46,369 Para o serviço. Hum-hmm. 606 01:01:48,106 --> 01:01:49,806 (GRITOS) (CÃO LADIDO) 607 01:01:49,806 --> 01:01:51,507 RASTREADOR: Porra! 608 01:01:52,548 --> 01:01:53,780 (CONTINUA LATINDO) 609 01:01:53,780 --> 01:01:55,451 NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo. NĂŁo. EstĂĄ tudo bem. 610 01:01:55,451 --> 01:01:57,552 Ei, estĂĄ tudo bem. Sentar. Sentar. 611 01:01:57,552 --> 01:02:00,885 (GEMINDO) (CÃO CHAMANDO) 612 01:02:00,885 --> 01:02:02,851 Que porra Ă© essa Ă© isso, cara? 613 01:02:02,851 --> 01:02:05,121 Uma escolha. 614 01:02:05,121 --> 01:02:06,695 VocĂȘ pode puxar a faca para fora 615 01:02:06,695 --> 01:02:09,865 ou vocĂȘ pode puxar sua mĂŁo estendida. 616 01:02:09,865 --> 01:02:12,795 Um me mostra um homem comprometido apenas para si mesmo, 617 01:02:12,795 --> 01:02:14,195 e o outro, 618 01:02:14,195 --> 01:02:16,532 um homem comprometido para a causa. 619 01:02:17,706 --> 01:02:18,974 Qual deles Ă© vocĂȘ? 620 01:02:21,610 --> 01:02:23,340 (CHORAMANDO BAIXO) 621 01:02:27,780 --> 01:02:29,545 (grunhe baixinho) 622 01:02:30,818 --> 01:02:32,922 (respirando pesadamente) 623 01:02:38,257 --> 01:02:40,864 (ESQUELCHE DE CARNE) (GEMINDO) 624 01:02:45,565 --> 01:02:47,298 (GEMIDOS) 625 01:02:49,206 --> 01:02:50,268 (grunhidos) 626 01:02:50,835 --> 01:02:52,876 (ofegante) 627 01:02:57,646 --> 01:02:58,882 (GEMIDO DO RASTREADOR) 628 01:03:02,815 --> 01:03:04,414 (EM FRANCÊS) 629 01:03:53,931 --> 01:03:55,202 Winston. 630 01:03:55,867 --> 01:03:57,237 JĂŽnatas. 631 01:03:58,971 --> 01:04:00,911 Minhas condolĂȘncias. 632 01:04:02,172 --> 01:04:03,947 Ele era um bom homem. 633 01:04:05,911 --> 01:04:07,378 Sim, ele estava. 634 01:04:08,146 --> 01:04:10,085 Levado pelos nossos pecados. 635 01:04:20,090 --> 01:04:21,557 Quem Ă© esse? 636 01:04:23,028 --> 01:04:25,231 O MarquĂȘs de Gramont. 637 01:04:25,231 --> 01:04:28,931 Elevado apenas por sua garantia de matar vocĂȘ. 638 01:04:28,931 --> 01:04:32,403 Todos os recursos da mesa estĂŁo Ă  sua disposição. 639 01:04:33,875 --> 01:04:35,472 Onde posso encontrĂĄ-lo? 640 01:04:36,545 --> 01:04:37,574 Paris. 641 01:04:42,585 --> 01:04:43,954 Onde isso vai acabar? 642 01:04:45,521 --> 01:04:46,516 Huh? 643 01:04:47,954 --> 01:04:49,355 Com ele morto. 644 01:04:50,186 --> 01:04:52,193 Oh. E entĂŁo? 645 01:04:53,759 --> 01:04:55,092 Hum? 646 01:04:55,092 --> 01:04:59,396 VocĂȘ tem nĂŁo aprendeu nada? 647 01:04:59,396 --> 01:05:02,900 Eles vĂŁo substituĂ­-lo antes que o corpo esfrie. 648 01:05:02,900 --> 01:05:04,733 HĂ©rcules tinha sua Hidra. 649 01:05:04,733 --> 01:05:07,204 VocĂȘ tem a mesa, exceto que vocĂȘ ficar sem balas 650 01:05:07,204 --> 01:05:09,275 antes que eles ficar sem cabeças. 651 01:05:13,512 --> 01:05:17,050 Mate-o, mas faça isso a maneira inteligente. 652 01:05:17,050 --> 01:05:19,186 E faça com que ele lhe dĂȘ sua liberdade. 653 01:05:21,755 --> 01:05:23,222 Como? 654 01:05:23,222 --> 01:05:25,862 Vire suas regras e consequĂȘncias contra ele. 655 01:05:25,862 --> 01:05:28,393 Desafie-o para o combate individual. 656 01:05:30,065 --> 01:05:33,335 Os duelos na Mesa Principal sĂŁo um mito. 657 01:05:33,335 --> 01:05:34,771 Errado! 658 01:05:34,771 --> 01:05:37,565 Eles sĂŁo um resfriado fato difĂ­cil, 659 01:05:37,565 --> 01:05:39,802 e parte da fundação da mesa 660 01:05:39,802 --> 01:05:43,409 parar Ă© mais membros combustĂ­veis da guerra total. 661 01:05:45,782 --> 01:05:48,182 É tambĂ©m, ganhar ou perder, 662 01:05:50,313 --> 01:05:52,219 o que vocĂȘ diz que quer, 663 01:05:52,885 --> 01:05:54,420 uma saĂ­da. 664 01:05:58,389 --> 01:06:00,793 Eu nĂŁo sento na mesa. 665 01:06:00,793 --> 01:06:03,195 Sua famĂ­lia faz. 666 01:06:03,195 --> 01:06:04,998 Faça com que eles emitam o desafio 667 01:06:04,998 --> 01:06:07,570 e entĂŁo te oferecer como procurador. 668 01:06:07,570 --> 01:06:09,905 Eu nĂŁo tenho famĂ­lia. 669 01:06:09,905 --> 01:06:12,471 A Ruska Roma rasgou meu ingresso. 670 01:06:14,144 --> 01:06:18,081 EntĂŁo eu sugiro vocĂȘ pega sua bunda para Berlim 671 01:06:18,847 --> 01:06:20,280 e consertĂĄ-lo. 672 01:06:20,980 --> 01:06:22,184 Ou... 673 01:06:24,688 --> 01:06:25,715 escolha um enredo. 674 01:06:28,324 --> 01:06:30,719 O que vocĂȘ ganha fora disso, Winston? 675 01:06:32,097 --> 01:06:34,360 O que vocĂȘ era tĂŁo bom em conseguir, Jonathan. 676 01:06:35,125 --> 01:06:37,161 Vingança. 677 01:06:37,161 --> 01:06:41,599 (REPRODUÇÃO DE MÚSICA ELETRÔNICA LENTA) 678 01:07:27,244 --> 01:07:28,811 (EM RUSSO) 679 01:07:30,018 --> 01:07:32,418 (EM RUSSO) Hum. 680 01:07:39,556 --> 01:07:41,757 (PREGAÇÃO DO SACERDOTE EM RUSSO) 681 01:08:05,985 --> 01:08:07,355 (JOÃO GRUNHA) 682 01:08:08,318 --> 01:08:10,358 (GEMINDO) 683 01:08:16,131 --> 01:08:17,563 (EM INGLÊS) Belo terno. 684 01:08:21,497 --> 01:08:24,768 (TOCANDO MÚSICA OPERÁTICA) 685 01:08:28,813 --> 01:08:30,411 (TELEMÓVEL VIBRANDO) 686 01:08:33,948 --> 01:08:35,512 MARQUÊS: Fala. 687 01:08:35,512 --> 01:08:38,418 Ele estĂĄ em Berlim, na Ruska Roma. 688 01:08:38,418 --> 01:08:40,819 VocĂȘ pode conectar a taxa do localizador agora. 689 01:08:40,819 --> 01:08:41,884 NĂŁo. 690 01:08:42,694 --> 01:08:44,193 Com licença? 691 01:08:44,193 --> 01:08:46,690 Mate John e vocĂȘ pegue seu dinheiro. 692 01:08:48,195 --> 01:08:49,925 Isso nĂŁo fazia parte do nosso acordo. 693 01:08:51,365 --> 01:08:54,798 O acordo foi para o seu serviço. 694 01:08:54,798 --> 01:08:58,471 E Ă© agora uma vida por uma vida, Sr. NinguĂ©m. 695 01:09:00,273 --> 01:09:03,806 Seu ou dele. 696 01:09:03,806 --> 01:09:07,376 Quando terminar, vocĂȘ terĂĄ seu prĂȘmio. 697 01:09:07,376 --> 01:09:08,811 E sua pensĂŁo. 698 01:09:13,921 --> 01:09:15,192 (Suspiros) 699 01:09:18,122 --> 01:09:19,360 Idiota. 700 01:09:41,279 --> 01:09:43,747 (EM RUSSO) 701 01:09:46,054 --> 01:09:47,355 (JOÃO GEME) 702 01:09:51,158 --> 01:09:52,591 Jonathan Wick? 703 01:10:08,376 --> 01:10:10,011 (GEMIDOS) (ALONGAMENTO DA CORDA) 704 01:10:10,011 --> 01:10:11,442 (EM INGLÊS) VocĂȘ estĂĄ esquecendo 705 01:10:11,442 --> 01:10:14,445 ainda estamos abaixo da mesa. 706 01:10:14,445 --> 01:10:17,149 E a Ășltima vez que verifiquei... (ACIONAMENTO) 707 01:10:17,149 --> 01:10:19,350 ...vocĂȘ estĂĄ Excomungado 708 01:10:19,350 --> 01:10:22,555 e seu ingresso estava rasgado. 709 01:10:23,787 --> 01:10:27,296 VocĂȘ nĂŁo tem negĂłcios conosco. 710 01:10:28,029 --> 01:10:30,130 (EM RUSSO) 711 01:10:30,130 --> 01:10:31,762 (EM INGLÊS) Pyotr estĂĄ morto! 712 01:10:36,675 --> 01:10:38,305 Depois de vocĂȘ 713 01:10:38,305 --> 01:10:40,507 coloque uma bala na cabeça do AnciĂŁo, 714 01:10:42,346 --> 01:10:44,841 o MarquĂȘs tinha um coloque no Pyotr. 715 01:10:45,943 --> 01:10:49,350 E tudo bem Tradição russa... 716 01:10:49,350 --> 01:10:52,046 (RISOS) Ele nos enviou a conta. 717 01:10:53,792 --> 01:10:55,350 Por sua causa, 718 01:10:55,350 --> 01:10:56,819 eu tive que me ajoelhar 719 01:10:56,819 --> 01:10:59,755 na frente do homem que assassinou meu pai. 720 01:10:59,755 --> 01:11:01,994 (EM INGLÊS) EntĂŁo temos 721 01:11:01,994 --> 01:11:03,662 um inimigo comum. 722 01:11:05,034 --> 01:11:07,931 Podemos ajudar uns aos outros. 723 01:11:07,931 --> 01:11:12,134 (RISOS) VocĂȘ nĂŁo pode nem ajude-se. 724 01:11:12,134 --> 01:11:14,569 Como diabos vocĂȘ vai para nos ajudar? 725 01:11:14,569 --> 01:11:18,475 Matando este MarquĂȘs. 726 01:11:18,475 --> 01:11:20,376 Eles apenas nomear outro. 727 01:11:20,376 --> 01:11:22,681 (EM RUSSO) 728 01:11:24,889 --> 01:11:26,481 (CHOKES) Faz 729 01:11:26,481 --> 01:11:29,490 se eu matĂĄ-lo em um duelo! 730 01:11:36,197 --> 01:11:37,993 (JOÃO ASFIXANDO) 731 01:11:43,501 --> 01:11:46,100 (EM RUSSO) 732 01:12:10,498 --> 01:12:12,395 (EM INGLÊS) Quantos vocĂȘ matou 733 01:12:12,395 --> 01:12:13,561 sair? 734 01:12:13,561 --> 01:12:15,702 (ESFORÇO) Muito. 735 01:12:16,801 --> 01:12:18,837 VocĂȘ sĂł terĂĄ matar um 736 01:12:19,404 --> 01:12:20,706 para voltar. 737 01:12:20,706 --> 01:12:23,809 O bastardo que assassinou meu pai. 738 01:12:25,412 --> 01:12:27,978 DĂȘ-me o nome. 739 01:12:29,184 --> 01:12:30,880 Killa Harkan. 740 01:12:30,880 --> 01:12:33,487 VocĂȘ vai encontrĂĄ-lo em Himmel e Hölle. 741 01:12:33,487 --> 01:12:36,323 Quando ele estiver morto, Eu consertarei sua passagem. 742 01:12:36,323 --> 01:12:38,654 E a crista? (TUT-TUTS) 743 01:12:38,654 --> 01:12:41,563 Harkan primeiro, depois conversamos. 744 01:12:42,230 --> 01:12:43,930 Traga prova de morte. 745 01:12:43,930 --> 01:12:45,698 (grunhidos) 746 01:12:47,037 --> 01:12:48,867 Vou precisar de uma maneira de entrar. 747 01:12:51,472 --> 01:12:53,069 KATIA: Eu conheço um jeito. (RISOS) 748 01:12:54,208 --> 01:12:55,511 Klaus irĂĄ levĂĄ-lo. 749 01:13:04,823 --> 01:13:06,114 Eu sou Klaus. 750 01:13:06,922 --> 01:13:08,051 (grunhidos) 751 01:13:10,787 --> 01:13:12,855 JoĂŁo. Eu sou Klaus. 752 01:13:12,855 --> 01:13:17,126 (UPBEAT ELETRÔNICO TOCANDO MÚSICA) 753 01:14:01,608 --> 01:14:02,872 Por favor, diga Ă  sua amante 754 01:14:02,872 --> 01:14:04,845 que estou honrado por este gesto 755 01:14:04,845 --> 01:14:07,846 e estou ansioso para nossa parceria contĂ­nua. 756 01:14:09,251 --> 01:14:10,552 Eu sou Klaus. 757 01:14:17,523 --> 01:14:20,056 Senhor John Wick 758 01:14:20,658 --> 01:14:22,128 na carne. 759 01:14:22,128 --> 01:14:23,658 (RISOS) 760 01:14:23,658 --> 01:14:26,965 A Baba Yaga. (RISOS) 761 01:14:28,206 --> 01:14:29,497 Deve ser Natal, ja? 762 01:14:29,497 --> 01:14:31,905 (RISOS) 763 01:14:31,905 --> 01:14:33,939 (TOSSE) 764 01:14:36,541 --> 01:14:37,975 (INALES) 765 01:14:38,983 --> 01:14:40,811 (Expira) 766 01:14:40,811 --> 01:14:42,716 Onde estĂŁo meus modos? Por favor. 767 01:14:45,716 --> 01:14:47,018 (FATIAS DE LÂMINA) 768 01:14:48,654 --> 01:14:50,791 Uma bebida, Sr. Wick? 769 01:14:53,990 --> 01:14:55,996 VocĂȘ estava esperando por mim. 770 01:14:55,996 --> 01:14:57,159 Eu nĂŁo. 771 01:14:58,331 --> 01:14:59,536 Ele. 772 01:15:00,333 --> 01:15:01,399 CAINE: JoĂŁo? 773 01:15:01,399 --> 01:15:03,100 (BATENDO CANA) 774 01:15:04,108 --> 01:15:05,101 Como vocĂȘ estĂĄ? 775 01:15:07,145 --> 01:15:09,077 VocĂȘ sabia que eu estaria aqui. 776 01:15:09,077 --> 01:15:10,844 Eu suspeitava disso. 777 01:15:11,542 --> 01:15:12,779 FamĂ­lia. 778 01:15:17,555 --> 01:15:20,721 KILLA: Aquela famĂ­lia vendeu vocĂȘ, Sr. Wick. 779 01:15:22,390 --> 01:15:23,724 Eles desistiram de vocĂȘ 780 01:15:23,724 --> 01:15:26,189 na vĂŁ esperança de se salvarem. 781 01:15:27,457 --> 01:15:29,659 VocĂȘ vĂȘ, Ă© por isso Nunca confio nos cossacos. 782 01:15:29,659 --> 01:15:32,396 Eles sĂŁo pessoas sujas. 783 01:15:32,396 --> 01:15:34,670 (risos) 784 01:15:35,701 --> 01:15:37,771 Isto Ă© pessoal. 785 01:15:40,277 --> 01:15:41,974 Sinto tensĂŁo aqui. 786 01:15:43,546 --> 01:15:45,845 Sr. Wick pode provavelmente sinto 787 01:15:45,845 --> 01:15:48,585 Eu sou responsĂĄvel pela morte de um... 788 01:15:49,515 --> 01:15:50,818 amigo em comum. 789 01:15:54,085 --> 01:15:57,154 Mas eu nĂŁo matei Koji. VocĂȘ fez isso, JoĂŁo. 790 01:15:59,490 --> 01:16:02,360 KILLA: VocĂȘ sabe, esta discĂłrdia entre velhos amigos, 791 01:16:02,360 --> 01:16:03,797 isso me entristece. 792 01:16:05,203 --> 01:16:06,195 Permita-me ajudar. 793 01:16:09,105 --> 01:16:10,134 NĂŁo. 794 01:16:11,537 --> 01:16:12,774 Temos um acordo. 795 01:16:15,539 --> 01:16:16,738 Tive. 796 01:16:16,738 --> 01:16:18,274 O MarquĂȘs. 797 01:16:18,274 --> 01:16:20,413 Inferno, duvido que ele vĂĄ importa se sĂŁo balas, 798 01:16:20,413 --> 01:16:22,247 lĂąminas ou um cego. 799 01:16:22,247 --> 01:16:23,377 (BAQUE) 800 01:16:24,783 --> 01:16:26,617 (Ri levemente) 801 01:16:26,617 --> 01:16:28,185 (INALA AFIADAMENTE) 802 01:16:34,329 --> 01:16:36,390 (EM ALEMÃO) 803 01:16:43,070 --> 01:16:45,872 (EM INGLÊS) É isso para mim, senhor... 804 01:16:47,176 --> 01:16:48,171 NinguĂ©m. 805 01:16:49,943 --> 01:16:52,143 E, nĂŁo, na verdade Ă© para ele. 806 01:16:53,349 --> 01:16:55,145 (KILLA RISOS) 807 01:16:56,984 --> 01:17:00,119 EntĂŁo pegue um assento, Sr. NinguĂ©m. 808 01:17:00,119 --> 01:17:01,724 (RISOS) 809 01:17:04,055 --> 01:17:05,859 Emocionante, ja? (RISOS) 810 01:17:07,463 --> 01:17:08,658 (KILLA CONTINUA RINDO) 811 01:17:08,658 --> 01:17:11,029 (MATA TOSSE) 812 01:17:12,828 --> 01:17:14,836 (ROSCANDO) 813 01:17:15,604 --> 01:17:18,971 EntĂŁo, vocĂȘ quer matĂĄ-lo. 814 01:17:21,641 --> 01:17:22,943 VocĂȘ quer matĂĄ-lo. 815 01:17:24,314 --> 01:17:25,846 Eu quero matĂĄ-lo. 816 01:17:26,945 --> 01:17:28,751 E quanto vocĂȘ, Sr. Wick? 817 01:17:29,418 --> 01:17:31,418 Eu vou matar vocĂȘ. 818 01:17:31,418 --> 01:17:32,751 (KILLA rindo) Ah. 819 01:17:32,751 --> 01:17:35,219 Para Piotr. Claro, ja. 820 01:17:36,761 --> 01:17:39,725 Mas parece nĂłs temos nĂłs mesmos, uh, 821 01:17:39,725 --> 01:17:42,698 um verdadeiro enigma. (RISOS) 822 01:17:42,698 --> 01:17:46,201 Um dilema, se vocĂȘ preferir. Um dilema da vida real. 823 01:17:46,201 --> 01:17:47,863 (RISOS) 824 01:17:47,863 --> 01:17:49,199 (KILLA CONTINUA) EntĂŁo... 825 01:17:50,837 --> 01:17:53,141 Que tal jogarmos um jogo? 826 01:17:53,141 --> 01:17:54,270 Uma mĂŁo. 827 01:17:55,139 --> 01:17:57,306 O vencedor decide quem vive... 828 01:17:59,350 --> 01:18:00,810 e quem nĂŁo faz. 829 01:18:00,810 --> 01:18:02,613 (KILLA rindo) 830 01:18:02,613 --> 01:18:03,984 (Ri suavemente) 831 01:18:05,819 --> 01:18:08,851 Tudo bem. Qual Ă© a adesĂŁo? 832 01:18:08,851 --> 01:18:11,154 Mais do que vocĂȘ pode pagar. 833 01:18:11,154 --> 01:18:13,021 (SCOFFS) Sim, Estou a uma bala de distĂąncia 834 01:18:13,021 --> 01:18:15,225 de ser um homem muito rico. 835 01:18:16,761 --> 01:18:18,130 Ou um morto. 836 01:18:20,403 --> 01:18:23,167 Sorteio de cinco cartas. 837 01:18:47,296 --> 01:18:48,324 Sr. 838 01:18:49,465 --> 01:18:50,766 KILLA: Sr. Wick? 839 01:19:14,051 --> 01:19:16,154 A mĂŁo de um homem morto, Sr. Wick. 840 01:19:20,163 --> 01:19:21,159 Bem... 841 01:19:22,530 --> 01:19:24,130 Eu nĂŁo jogo. 842 01:19:26,765 --> 01:19:27,969 Vamos ver. 843 01:19:35,511 --> 01:19:37,777 Quatro noves. E um quatro. 844 01:19:37,777 --> 01:19:40,278 Muito impressionante. (RISOS) 845 01:19:52,122 --> 01:19:55,563 KILA: Ah. Rubor Real. 846 01:19:55,563 --> 01:19:57,364 Muito bom para um ninguĂ©m. 847 01:19:57,364 --> 01:19:58,527 Obrigado. 848 01:20:00,572 --> 01:20:03,802 Um homem cego, um cara com um cachorro 849 01:20:03,802 --> 01:20:05,837 e John Wick entram em um bar 850 01:20:05,837 --> 01:20:09,305 e sente-se Ă  mesa. 851 01:20:09,305 --> 01:20:11,445 Isso tambĂ©m soa como o começo 852 01:20:11,445 --> 01:20:13,011 de uma piada estupenda 853 01:20:13,011 --> 01:20:15,680 ou um mĂĄximo oportunidade lucrativa. 854 01:20:15,680 --> 01:20:17,819 (RISOS) 855 01:20:17,819 --> 01:20:22,023 AlguĂ©m pensa que pode servir sua saĂ­da. 856 01:20:26,429 --> 01:20:27,588 Um... 857 01:20:28,863 --> 01:20:31,163 acha que pode compre sua saĂ­da. 858 01:20:33,997 --> 01:20:35,431 E um... 859 01:20:36,935 --> 01:20:38,402 acha que pode matar 860 01:20:39,475 --> 01:20:40,601 sua saĂ­da. 861 01:20:43,346 --> 01:20:46,542 Cada um deles pensa que eles tĂȘm a mĂŁo vencedora. 862 01:20:47,947 --> 01:20:49,280 Mas o que eles falham 863 01:20:50,320 --> 01:20:51,779 perceber 864 01:20:51,779 --> 01:20:55,518 Ă© que o momento que eles levaram um assento na mesa... 865 01:20:58,891 --> 01:21:00,859 eles jĂĄ haviam perdido. 866 01:21:00,859 --> 01:21:03,360 Deixe-me adivinhar. Cinco iguais? 867 01:21:04,997 --> 01:21:06,092 TRACKER E JOHN: Sim. 868 01:21:06,092 --> 01:21:08,266 (EM CANTONÊS) 869 01:21:09,407 --> 01:21:11,533 (EM CANTONÊS) 870 01:21:13,543 --> 01:21:15,042 KILLA: SĂł para vocĂȘ saber, 871 01:21:16,305 --> 01:21:18,376 Pyotr nĂŁo era pessoal. 872 01:21:20,176 --> 01:21:21,378 Agora, talvez um pouco. 873 01:21:22,886 --> 01:21:24,981 (KILLA GIRA) (Grunhidos do capanga) 874 01:21:24,981 --> 01:21:27,822 Mate! (Latidos) 875 01:21:27,822 --> 01:21:29,354 (HOMEM GRITANDO) (CÃO ROSCANDO) 876 01:21:33,990 --> 01:21:35,194 (GRUNINDO) 877 01:21:49,380 --> 01:21:50,704 (GRITOS) 878 01:21:58,686 --> 01:21:59,988 (CLIQUES DE PIN) 879 01:22:00,856 --> 01:22:03,123 (CLANKS DE GRANADA) (homens gritam) 880 01:22:03,791 --> 01:22:04,824 (EM CANTONÊS) 881 01:22:04,824 --> 01:22:07,689 (TOCANDO MÚSICA DE DANÇA ELETRÔNICA) 882 01:22:39,795 --> 01:22:41,591 (GRUNINDO E OFEGANDO) 883 01:22:46,529 --> 01:22:48,466 (EM INGLÊS) Ei! Ele estĂĄ ali! 884 01:22:54,939 --> 01:22:56,506 (GRUNINDO) 885 01:23:09,157 --> 01:23:11,686 (MÚSICA DE DANÇA ELETRÔNICA CONTINUA) 886 01:23:23,804 --> 01:23:25,404 (INALES) 887 01:23:29,778 --> 01:23:31,409 (EM ALEMÃO) 888 01:23:33,649 --> 01:23:35,578 (GRUNINDO) 889 01:23:50,863 --> 01:23:52,134 (ASFIXIA) 890 01:23:53,701 --> 01:23:54,762 (RUGIDO) 891 01:24:11,685 --> 01:24:13,353 (BAQUES) 892 01:24:28,564 --> 01:24:31,140 (MÚSICA DE DANÇA SAFADA TOCANDO) 893 01:24:44,685 --> 01:24:47,287 (INAUDÍVEL) (MÚSICA INTENSIFICA EM VOLUME) 894 01:24:58,833 --> 01:25:00,399 (homens grunhindo) 895 01:25:29,128 --> 01:25:31,430 (Capangas gemendo) 896 01:25:43,605 --> 01:25:45,708 Nozes! (Latidos) 897 01:25:47,046 --> 01:25:48,349 (GRITANDO) 898 01:25:50,282 --> 01:25:52,484 (MÚSICA DE DANÇA CONTINUA) 899 01:26:04,768 --> 01:26:06,234 (KILLA GRUNHA) 900 01:26:14,277 --> 01:26:16,443 Saiba o que seu problema Ă©, Sr. Wick? 901 01:26:17,077 --> 01:26:19,511 VocĂȘ nĂŁo tem sorte. 902 01:26:20,981 --> 01:26:22,481 Azar na vida, 903 01:26:22,981 --> 01:26:24,345 apaixonado, 904 01:26:24,345 --> 01:26:26,221 na amizade... 905 01:26:28,417 --> 01:26:29,686 e agora... 906 01:26:31,221 --> 01:26:32,692 na morte. 907 01:26:32,692 --> 01:26:34,260 (RISOS) 908 01:26:34,260 --> 01:26:37,827 (ESQUELCHE DE CARNE) (GRITOS) 909 01:27:00,288 --> 01:27:03,819 (GRUNIDO DISTORCIDO) (GOLPES) 910 01:27:30,119 --> 01:27:32,186 (MÚSICA DE DANÇA CONTINUA TOCANDO) 911 01:27:32,186 --> 01:27:34,421 Capanga: Killa! (GRITOS INDISTINTOS) 912 01:27:45,966 --> 01:27:47,666 (GRITOS) 913 01:27:52,909 --> 01:27:55,204 (PESSOAS CLAMANDO) 914 01:27:55,204 --> 01:27:56,707 (INALES) 915 01:28:01,213 --> 01:28:02,582 (KILLA GRITA) 916 01:28:12,829 --> 01:28:14,560 (KILLA GRUNINDO) 917 01:28:16,591 --> 01:28:18,064 (KILLA GEME) 918 01:28:18,064 --> 01:28:20,028 (GRITANDO DE DOR) 919 01:28:21,663 --> 01:28:23,270 (ofegante) 920 01:28:23,270 --> 01:28:25,967 Por que vocĂȘ nĂŁo simplesmente morrer? 921 01:28:27,337 --> 01:28:28,337 (GRITOS) 922 01:28:28,337 --> 01:28:29,675 (OSSOS QUEBRADOS) 923 01:28:31,673 --> 01:28:33,778 (PESSOAS CLAMANDO) 924 01:28:41,055 --> 01:28:42,819 (JOÃO GRUNINDO) 925 01:29:01,274 --> 01:29:03,478 (CLAMANDO) 926 01:29:33,603 --> 01:29:34,838 CAINE: Ele Ă© meu. 927 01:29:36,939 --> 01:29:38,978 Eu te disse nĂŁo aceitar um acordo. 928 01:29:38,978 --> 01:29:41,417 Sim, eu acho seu acordo nĂŁo tambĂ©m dĂĄ certo, nĂ©? 929 01:29:42,180 --> 01:29:44,015 Huh? 930 01:29:44,015 --> 01:29:46,554 Inferno de uma coisa para eles levarem seus olhos, no entanto. 931 01:29:51,225 --> 01:29:52,461 Eles nĂŁo os levaram. 932 01:29:54,623 --> 01:29:55,827 Eu dei a eles. 933 01:30:26,689 --> 01:30:29,024 (KATIA EM RUSSO) 934 01:30:49,216 --> 01:30:50,585 (EM RUSSO) 935 01:31:01,326 --> 01:31:02,695 (GEMIDOS) 936 01:31:06,431 --> 01:31:08,229 (Ambos grunhidos) 937 01:31:09,435 --> 01:31:11,738 (Ambos respiram pesadamente) 938 01:31:24,152 --> 01:31:25,146 (Expira) 939 01:31:26,353 --> 01:31:27,622 (KATIA ri) 940 01:31:32,123 --> 01:31:34,555 (EM INGLÊS) A Ruska Roma apoiarĂĄ 941 01:31:34,555 --> 01:31:35,828 seu desafio. 942 01:31:37,059 --> 01:31:38,632 Quem serĂĄ seu segundo? 943 01:31:40,498 --> 01:31:41,702 (Expira suavemente) 944 01:32:07,123 --> 01:32:09,961 WINSTON: Um aviso do custo da tirania. 945 01:32:13,395 --> 01:32:16,730 MARQUIS: VocĂȘ deve pretender para se juntar ao seu concierge. 946 01:32:16,730 --> 01:32:18,068 WINSTON: Hoje nĂŁo. 947 01:32:25,207 --> 01:32:27,314 Pelas antigas maneiras e as leis antigas, 948 01:32:27,314 --> 01:32:30,113 John Wick chama vocĂȘ para um duelo. 949 01:32:30,113 --> 01:32:32,747 Para resolver suas diferenças Ă  moda antiga, 950 01:32:32,747 --> 01:32:34,755 como os cavalheiros deveriam. 951 01:32:36,990 --> 01:32:39,353 VocĂȘ fala dos Velhos Caminhos como se vocĂȘ os conhecesse. 952 01:32:40,529 --> 01:32:42,595 Um homem do Sr. Wick estação 953 01:32:42,595 --> 01:32:44,358 nĂŁo pode emitir tal desafio. 954 01:32:45,994 --> 01:32:48,131 Ele tem o brasĂŁo de sua famĂ­lia. 955 01:32:50,800 --> 01:32:52,135 MARQUÊS: Hum. 956 01:32:53,108 --> 01:32:54,141 Berlim. 957 01:32:54,141 --> 01:32:55,601 Desafio Ruska Roma, 958 01:32:55,601 --> 01:32:57,605 a aceitação do Sr. Wick de volta ao redil, 959 01:32:57,605 --> 01:32:59,345 estĂĄ tudo lĂĄ. 960 01:32:59,345 --> 01:33:01,078 HistĂłria gravada agora. 961 01:33:09,623 --> 01:33:11,323 E por que eu aceite isso 962 01:33:11,323 --> 01:33:12,960 de um assento de segunda categoria? 963 01:33:12,960 --> 01:33:15,288 Porque lĂĄ sĂŁo regras, e sem eles... 964 01:33:15,288 --> 01:33:18,326 Vivemos com os animais. Exatamente. 965 01:33:19,796 --> 01:33:20,998 MARQUÊS: Hum. 966 01:33:21,898 --> 01:33:23,363 Os tempos estĂŁo mudando. 967 01:33:24,274 --> 01:33:25,702 Um novo dia estĂĄ nascendo. 968 01:33:25,702 --> 01:33:28,644 Novas ideias, novas regras, 969 01:33:29,509 --> 01:33:30,877 nova gestĂŁo. 970 01:33:32,942 --> 01:33:35,077 Mesmo assim vocĂȘ aceitarĂĄ. 971 01:33:35,077 --> 01:33:39,083 Porque todos nĂłs ainda estamos sentados abaixo da mesa. 972 01:33:39,083 --> 01:33:42,382 Mesmo vocĂȘ nĂŁo estĂĄ imune Ă s consequĂȘncias do fracasso. 973 01:33:50,261 --> 01:33:53,328 E o que exatamente sĂŁo os termos do Sr. Wick? 974 01:33:54,171 --> 01:33:56,730 Victoriae fiducia. 975 01:33:56,730 --> 01:34:01,710 A libertação incondicional de toda e qualquer obrigação para A Mesa. 976 01:34:16,054 --> 01:34:18,958 Ah, a histĂłria estĂĄ repleta com MarquĂȘs 977 01:34:18,958 --> 01:34:21,389 quem eram apenas lembrado por seus servos. 978 01:34:22,198 --> 01:34:23,259 Mas vocĂȘ... 979 01:34:25,161 --> 01:34:26,600 vocĂȘ poderia ser lembrado 980 01:34:26,600 --> 01:34:29,029 como o homem que trouxe JoĂŁo Wick, 981 01:34:29,029 --> 01:34:30,764 o mais temido por todos 982 01:34:30,764 --> 01:34:33,368 por A Mesa e todos os que estĂŁo sentados nele, para a luz. 983 01:34:34,837 --> 01:34:36,206 Sua luz. 984 01:34:38,447 --> 01:34:39,943 E quem poderia prever 985 01:34:39,943 --> 01:34:42,042 quĂŁo alto esse tipo de glĂłria 986 01:34:42,042 --> 01:34:44,444 poderia levar um homem em nosso mundo? 987 01:35:01,332 --> 01:35:05,069 Meio-dia, La Tour Eiffel, para discutir regras. 988 01:35:05,935 --> 01:35:07,203 VocĂȘ pode ir. 989 01:35:08,377 --> 01:35:09,436 Quando eu terminar. 990 01:35:10,878 --> 01:35:12,542 Como seu segundo, apĂłs sua vitĂłria, 991 01:35:12,542 --> 01:35:16,278 meu Excomungado deve ser levantado, meu tĂ­tulo restaurado, 992 01:35:16,278 --> 01:35:19,279 meu hotel reconstruĂ­do e reconsagrado, 993 01:35:19,279 --> 01:35:21,350 tudo em A despesa da Mesa. 994 01:35:23,688 --> 01:35:24,891 Claro. 995 01:35:25,658 --> 01:35:27,025 (EM FRANCÊS) 996 01:35:35,135 --> 01:35:37,838 Como vocĂȘ faz qualquer coisa Ă© como vocĂȘ faz tudo. 997 01:35:39,770 --> 01:35:40,974 Agora terminei. 998 01:35:45,078 --> 01:35:47,009 Acho que vou sentir sua falta quando vocĂȘ se for. 999 01:35:47,009 --> 01:35:49,081 Pena que nĂŁo posso diga o mesmo. 1000 01:35:49,980 --> 01:35:51,511 VocĂȘ nĂŁo sabe, vocĂȘ? 1001 01:35:52,618 --> 01:35:54,820 O que Ă© isso? 1002 01:35:54,820 --> 01:35:57,988 O segundo de um homem, como seu patrocinador, 1003 01:35:57,988 --> 01:36:00,086 ou sai com seu campeĂŁo 1004 01:36:00,086 --> 01:36:02,060 ou estĂĄ enterrado ao lado dele. 1005 01:36:03,630 --> 01:36:05,162 Os Velhos Modos. 1006 01:36:13,408 --> 01:36:14,469 Assim Ă© a vida. 1007 01:36:17,006 --> 01:36:22,212 (TOQUE DO SINO) 1008 01:37:01,823 --> 01:37:03,985 HARBINGER: De acordo com as Leis Antigas, 1009 01:37:03,985 --> 01:37:06,252 apenas um pode sobreviver. 1010 01:37:06,252 --> 01:37:08,060 VocĂȘs dois entendeu isso? 1011 01:37:11,797 --> 01:37:13,234 (CONTINUA) Muito bom. 1012 01:37:13,234 --> 01:37:15,099 Regras. 1013 01:37:15,099 --> 01:37:18,005 O Desafiado escolhe primeiro. Tempo? 1014 01:37:19,836 --> 01:37:21,106 Nascer do sol. 1015 01:37:26,743 --> 01:37:27,981 Agora. 1016 01:37:31,752 --> 01:37:33,086 PRESÚDIO: Nascer do sol. 1017 01:37:33,587 --> 01:37:34,582 Localização? 1018 01:37:35,721 --> 01:37:37,488 VocĂȘ vem aqui 1019 01:37:37,488 --> 01:37:40,027 pensando que existe uma maneira de sair deste mundo para vocĂȘ, Sr. Wick? 1020 01:37:42,057 --> 01:37:43,327 NĂŁo existe. 1021 01:37:46,194 --> 01:37:48,068 Le Centro Pompidou. 1022 01:37:50,770 --> 01:37:52,368 SacrĂ© Coeur. 1023 01:37:57,073 --> 01:37:58,341 SacrĂ© Coeur. 1024 01:37:59,546 --> 01:38:00,542 Armas? 1025 01:38:01,615 --> 01:38:02,980 Se vocĂȘ vencer, 1026 01:38:02,980 --> 01:38:05,051 A Mesa irĂĄ honrar sua palavra. 1027 01:38:06,152 --> 01:38:07,515 VocĂȘ terĂĄ sua liberdade. 1028 01:38:08,921 --> 01:38:10,354 Mas vocĂȘ nĂŁo vai aceitar. 1029 01:38:11,623 --> 01:38:12,619 LĂąminas. 1030 01:38:18,597 --> 01:38:19,935 Pistolas. 1031 01:38:24,667 --> 01:38:29,042 HARBINGER: Pistolas de duelo. Trinta passos. 1032 01:38:29,042 --> 01:38:31,509 Caso ambas as partes sobrevivem, 1033 01:38:31,509 --> 01:38:34,976 cada um se aproximarĂĄ do outro em incrementos de dez passos 1034 01:38:34,976 --> 01:38:37,413 atĂ© que reste apenas um. 1035 01:38:38,851 --> 01:38:40,252 Regras de engajamento. 1036 01:38:41,524 --> 01:38:42,983 Sem trimestre. 1037 01:38:42,983 --> 01:38:45,619 MARQUÊS: VocĂȘ sabe por quĂȘ vocĂȘ nĂŁo vai levar sua liberdade? 1038 01:38:46,493 --> 01:38:47,523 Hum? 1039 01:38:49,029 --> 01:38:51,131 Porque isso Ă© quem vocĂȘ Ă©, 1040 01:38:52,032 --> 01:38:53,561 quem vocĂȘ tem sempre foi. 1041 01:38:55,836 --> 01:38:57,664 VocĂȘ Ă© um assassino. 1042 01:39:00,010 --> 01:39:02,641 Um ĂłrfĂŁo que arrancamos da rua 1043 01:39:02,641 --> 01:39:05,176 e afiado em uma faca. 1044 01:39:05,176 --> 01:39:08,082 E Ă© o assassinato isso lhe dĂĄ propĂłsito. 1045 01:39:09,082 --> 01:39:11,019 Um homem sem propĂłsito... 1046 01:39:12,819 --> 01:39:14,154 nĂŁo Ă© nada. 1047 01:39:16,559 --> 01:39:17,751 Sem trimestre. 1048 01:39:19,386 --> 01:39:21,259 HARBINGER: Sem quartel. 1049 01:39:21,259 --> 01:39:24,194 Se nĂŁo houver mais nada, senhores, 1050 01:39:24,194 --> 01:39:26,001 vou ver... Uma nomeação. 1051 01:39:30,474 --> 01:39:31,567 É um direito dele. 1052 01:39:33,337 --> 01:39:35,010 PRESÚDIO: VocĂȘ tem um nome? 1053 01:39:40,010 --> 01:39:41,247 Caim. 1054 01:39:43,784 --> 01:39:45,619 HARBINGER: Assim seja. 1055 01:39:45,619 --> 01:39:47,582 Nascer do sol, SacrĂ© Coeur. 1056 01:39:49,188 --> 01:39:51,551 Pistolas de duelo, sem trimestre. 1057 01:39:51,551 --> 01:39:54,095 Deveria o Sr. Wick seja vitorioso, 1058 01:39:54,095 --> 01:39:55,992 ele estarĂĄ livre de qualquer e toda obrigação 1059 01:39:55,992 --> 01:39:57,657 para a mesa alta, 1060 01:39:57,657 --> 01:39:59,998 e seu segundo serĂĄ reintegrado 1061 01:39:59,998 --> 01:40:02,296 como o gerente do reconstruĂ­do 1062 01:40:02,296 --> 01:40:04,072 Continental de Nova York. 1063 01:40:05,773 --> 01:40:09,807 Deveria o MarquĂȘs Vincent Bisset de Gramont seja vitorioso... 1064 01:40:09,807 --> 01:40:11,573 John Wick estarĂĄ morto. 1065 01:40:13,847 --> 01:40:15,380 Assim como seu segundo. 1066 01:40:17,247 --> 01:40:19,019 HARBINGER: Exatamente. 1067 01:40:19,019 --> 01:40:20,414 Agora, se houver nada mais, senhores, 1068 01:40:20,414 --> 01:40:22,649 eu vou te ver ao nascer do sol. 1069 01:40:22,649 --> 01:40:24,452 Falha em atender na hora marcada 1070 01:40:24,452 --> 01:40:26,055 resultarĂĄ em confisco 1071 01:40:26,055 --> 01:40:28,293 e execução imediata. 1072 01:40:39,270 --> 01:40:42,341 NĂŁo existe nenhum JoĂŁo lĂĄ fora. 1073 01:40:43,574 --> 01:40:46,345 Nenhum marido feliz com uma vida normal. 1074 01:40:49,146 --> 01:40:50,579 SĂł existe John Wick, 1075 01:40:51,555 --> 01:40:52,648 o assassino. 1076 01:40:54,989 --> 01:40:57,125 E ele vai te matar. 1077 01:41:00,695 --> 01:41:01,788 (TOQUES DE CANA) 1078 01:41:03,798 --> 01:41:04,858 JOÃO: Seu hotel? 1079 01:41:05,962 --> 01:41:07,265 Sim. 1080 01:41:07,265 --> 01:41:09,261 VocĂȘ sempre tem um Ăąngulo, nĂŁo Ă©? 1081 01:41:09,261 --> 01:41:11,269 NĂŁo Ă© todo mundo? 1082 01:41:11,269 --> 01:41:15,141 Vamos encontrar um porto seguro antes de começar. 1083 01:41:15,141 --> 01:41:17,073 HĂĄ algo Eu preciso fazer primeiro. 1084 01:41:17,073 --> 01:41:19,542 Mais cedo do que mais tarde. 1085 01:41:23,246 --> 01:41:24,917 NĂŁo vou fazer isso. 1086 01:41:24,917 --> 01:41:26,451 VocĂȘ luta sua prĂłpria luta. 1087 01:41:30,354 --> 01:41:32,193 NĂŁo Ă© isso o que vocĂȘ quer? 1088 01:41:33,925 --> 01:41:35,389 Hum? 1089 01:41:35,389 --> 01:41:37,198 Victoriae fiducia. 1090 01:41:38,228 --> 01:41:39,561 VocĂȘ o mata, 1091 01:41:39,561 --> 01:41:41,597 e vocĂȘ e seu filha estarĂĄ livre. 1092 01:41:43,773 --> 01:41:45,271 NinguĂ©m pode tocĂĄ-la. 1093 01:41:46,774 --> 01:41:48,604 Se vocĂȘ nĂŁo fizer isso, 1094 01:41:48,604 --> 01:41:51,443 ela terĂĄ que enfrentar as consequĂȘncias. 1095 01:41:53,012 --> 01:41:55,149 A escolha Ă© sua. 1096 01:43:21,703 --> 01:43:22,765 Caim. 1097 01:43:23,706 --> 01:43:24,832 John. 1098 01:43:25,972 --> 01:43:27,341 Dizendo adeus? 1099 01:43:29,273 --> 01:43:30,904 Dizendo olĂĄ. 1100 01:43:36,185 --> 01:43:37,978 VocĂȘ acha que sua esposa pode ouvir vocĂȘ? 1101 01:43:40,590 --> 01:43:41,685 NĂŁo. 1102 01:43:45,256 --> 01:43:46,591 EntĂŁo por que se preocupar? 1103 01:43:48,731 --> 01:43:50,265 Talvez eu esteja errado. 1104 01:43:54,001 --> 01:43:55,600 Os mortos se foram. 1105 01:43:59,171 --> 01:44:00,967 Somente a matĂ©ria viva. 1106 01:44:06,412 --> 01:44:08,712 Depois que minha filha nasceu... 1107 01:44:10,613 --> 01:44:12,280 Eu queria deixar esta vida. 1108 01:44:12,280 --> 01:44:14,854 (SINTONIA TOCANDO NO RELÓGIO) 1109 01:44:14,854 --> 01:44:16,291 Eu pensei que sim. 1110 01:44:18,520 --> 01:44:20,020 Mas vocĂȘ nĂŁo fez isso. 1111 01:44:22,292 --> 01:44:23,726 Estamos condenados... 1112 01:44:25,899 --> 01:44:26,993 vocĂȘ e eu. 1113 01:44:28,465 --> 01:44:30,569 Nisso concordamos. 1114 01:44:32,171 --> 01:44:33,373 (A MÚSICA PARA) 1115 01:44:34,636 --> 01:44:36,443 Minha filha nĂŁo. 1116 01:44:39,609 --> 01:44:41,679 Se estiver entre vocĂȘ e ela... 1117 01:44:43,853 --> 01:44:45,484 vocĂȘ vai morrer. 1118 01:44:52,288 --> 01:44:53,855 Talvez nĂŁo. 1119 01:44:59,067 --> 01:45:00,599 Senti sua falta, JoĂŁo. 1120 01:45:02,667 --> 01:45:05,471 É tĂŁo bom sentar com um amigo. 1121 01:45:10,440 --> 01:45:12,545 Vejo vocĂȘ amanhĂŁ. 1122 01:45:25,092 --> 01:45:27,427 (RESPINGOS DE ÁGUA) 1123 01:45:42,608 --> 01:45:45,475 É assim que vocĂȘ resolver a situação? 1124 01:45:45,475 --> 01:45:47,680 Duelo com a Baba Yaga. 1125 01:45:47,680 --> 01:45:50,912 O fracasso vai abalar a fundação da Mesa Alta, 1126 01:45:52,320 --> 01:45:55,555 e isso vai virar Wick em um santo. 1127 01:45:58,226 --> 01:46:00,552 Minha vitĂłria serĂĄ faça o oposto. 1128 01:46:00,552 --> 01:46:01,824 (HARBINGER SCOFFS) 1129 01:46:03,130 --> 01:46:04,729 MarquĂȘs de Gramont! 1130 01:46:06,396 --> 01:46:08,563 A ambição de um homem 1131 01:46:08,563 --> 01:46:10,899 nunca deve exceder o seu valor. 1132 01:46:13,771 --> 01:46:16,806 VocĂȘ faria bem lembrar disso, senhor. 1133 01:46:28,050 --> 01:46:30,854 (SENTIMENTAL TOCANDO CANÇÃO FRANCESA) 1134 01:46:55,344 --> 01:46:58,551 (MÚSICA FRANCESA abafada CONTINUA TOCANDO NA RÁDIO) 1135 01:47:16,368 --> 01:47:17,835 (APROXIMAÇÃO DO TREM) 1136 01:47:37,556 --> 01:47:39,557 Bom dia, Senhor Wick. 1137 01:47:39,557 --> 01:47:42,493 E bem-vindo para La ResistĂȘncia. 1138 01:47:42,493 --> 01:47:44,658 Um pouco longe de casa, nĂŁo Ă© vocĂȘ? 1139 01:47:44,658 --> 01:47:46,091 Bem, seu pequeno ato 1140 01:47:46,091 --> 01:47:48,728 de desobediĂȘncia incivil me inspirou, John. 1141 01:47:48,728 --> 01:47:50,399 Estou me ramificando, 1142 01:47:50,399 --> 01:47:52,703 abrindo minhas asas. 1143 01:47:52,703 --> 01:47:54,773 Como vai o Grande Passeio de despedida? 1144 01:47:56,442 --> 01:47:57,974 Chegando ao fim. 1145 01:47:58,905 --> 01:48:01,240 Assim parece. Assim parece. 1146 01:48:02,417 --> 01:48:04,519 Quarenta e dois regulares, nĂŁo foi? 1147 01:48:05,520 --> 01:48:07,046 É Kevlar, da frente para trĂĄs. 1148 01:48:07,046 --> 01:48:08,983 O mais recente em chique balĂ­stico. 1149 01:48:08,983 --> 01:48:10,854 Adequado para todas as ocasiĂ”es formais. 1150 01:48:10,854 --> 01:48:14,055 Casamentos, funerais, Duelos na Mesa Alta. 1151 01:48:14,055 --> 01:48:15,791 Afinal, um homem tem que estar no seu melhor 1152 01:48:15,791 --> 01:48:17,631 quando chegar a hora para se casar. 1153 01:48:19,166 --> 01:48:20,161 Ou enterrado. 1154 01:48:31,014 --> 01:48:32,073 Perdoe-me, senhor, 1155 01:48:32,841 --> 01:48:34,306 mas isso Ă© uma loucura. 1156 01:48:35,511 --> 01:48:36,978 Loucura? 1157 01:48:36,978 --> 01:48:39,015 Confiando no seu destino para um cego? 1158 01:48:40,314 --> 01:48:43,184 Existem trĂȘs tipos dos homens neste mundo. 1159 01:48:44,957 --> 01:48:48,024 Aqueles que tem alguma coisa para viver, 1160 01:48:48,024 --> 01:48:51,127 aqueles que tem alguma coisa para morrer, 1161 01:48:51,127 --> 01:48:53,993 e aqueles que tem alguma coisa para matar. 1162 01:48:53,993 --> 01:48:56,734 John Wick tem nenhuma dessas coisas. 1163 01:48:56,734 --> 01:49:00,036 Ele Ă© apenas um fantasma em busca de um cemitĂ©rio. 1164 01:49:01,472 --> 01:49:02,873 Mas o cego, 1165 01:49:04,180 --> 01:49:05,679 bem, ele tem todos os trĂȘs. 1166 01:49:07,413 --> 01:49:09,447 AlĂ©m disso, tenho a sensação 1167 01:49:09,447 --> 01:49:11,645 Sr. Wick nunca vai conseguir 1168 01:49:11,645 --> 01:49:13,819 para o duelo ao nascer do sol. 1169 01:49:18,292 --> 01:49:19,759 (EM ESPANHOL) 1170 01:49:23,332 --> 01:49:25,896 (TOCANDO MÚSICA ROCK OTIMA) 1171 01:49:58,662 --> 01:50:00,229 Tudo bem, agora. 1172 01:50:00,229 --> 01:50:03,034 Para todos vocĂȘs, boppers por aĂ­ na Cidade das Luzes, 1173 01:50:03,034 --> 01:50:07,000 para todos vocĂȘs, moradores de rua com ouvido para a ação, 1174 01:50:07,000 --> 01:50:09,341 a todos os meus fiĂ©is ouvintes 1175 01:50:09,341 --> 01:50:12,342 quem conhece a batida da rua... (LIGA O RÁDIO) 1176 01:50:12,342 --> 01:50:16,980 ... esta noite Ă© sua chance para fazer uma bela mĂșsica. 1177 01:50:16,980 --> 01:50:20,518 Eu fui questionado para transmitir um pedido especial 1178 01:50:20,518 --> 01:50:22,349 de um admirador secreto. 1179 01:50:23,425 --> 01:50:25,055 Parece que hĂĄ um espinho 1180 01:50:25,055 --> 01:50:28,592 em nosso pequeno pedaço do paraĂ­so. 1181 01:50:28,592 --> 01:50:30,863 Um homem perverso da Big Apple 1182 01:50:30,863 --> 01:50:34,295 estĂĄ indo direto ao nosso sagrado coração. 1183 01:50:35,470 --> 01:50:36,902 Estamos lançando a chamada 1184 01:50:36,902 --> 01:50:40,841 para entregar suas batidas mais difĂ­ceis para este homem de preto. 1185 01:50:40,841 --> 01:50:45,244 Se vocĂȘ quiser o prĂȘmio, vocĂȘ deve terminar antes do nascer do sol. 1186 01:50:45,244 --> 01:50:47,412 Este velho dourado, 1187 01:50:47,412 --> 01:50:50,515 e eu quero dizer golpe de ouro, 1188 01:50:50,515 --> 01:50:53,215 vai atĂ© vocĂȘ, Sr. Wick. 1189 01:50:55,118 --> 01:50:58,051 E lembre-se, nĂŁo hĂĄ para onde correr. 1190 01:50:58,051 --> 01:51:00,694 (MÚSICA POP TOCANDO NO RÁDIO) 1191 01:51:07,269 --> 01:51:08,262 (guincho dos pneus) 1192 01:51:39,796 --> 01:51:41,966 (guincho dos pneus) 1193 01:52:03,855 --> 01:52:05,117 DJ: Quero agradecer a todos vocĂȘs 1194 01:52:05,117 --> 01:52:09,356 por ouvir WUXIA, 1195 01:52:09,356 --> 01:52:12,596 o lugar para todo o seu entretenimento 1196 01:52:12,596 --> 01:52:14,798 e necessidades de informação. 1197 01:52:14,798 --> 01:52:16,264 (EM SINGSONG) Boa caçada. 1198 01:52:16,264 --> 01:52:18,536 (MÚSICA POP CONTINUA TOCANDO NO RÁDIO) 1199 01:52:18,536 --> 01:52:20,203 E assim começa. 1200 01:52:21,542 --> 01:52:23,844 Vou precisar de uma arma. 1201 01:52:25,140 --> 01:52:26,814 eu pensei vocĂȘ nunca perguntaria. 1202 01:52:28,141 --> 01:52:30,581 Pit Viper de nove milĂ­metros. 1203 01:52:30,581 --> 01:52:32,346 Como vocĂȘ conseguiu isso? 1204 01:52:32,346 --> 01:52:35,515 Eu conheço um cara quem conhece um cara que atirou em um cara. 1205 01:52:36,658 --> 01:52:38,391 Vinte e uma rodada revista de capacidade 1206 01:52:38,391 --> 01:52:39,458 com um compensador embutido 1207 01:52:39,458 --> 01:52:41,360 para praticamente nenhum movimento do focinho. 1208 01:52:41,360 --> 01:52:43,329 VisĂŁo frontal de fibra Ăłptica, 1209 01:52:43,329 --> 01:52:44,993 seguranças ambidestras, 1210 01:52:44,993 --> 01:52:47,599 magwell queimado para recargas mais rĂĄpidas, 1211 01:52:47,599 --> 01:52:49,636 duas libras gatilho extremo, 1212 01:52:49,636 --> 01:52:52,338 e para aqueles mais, como diremos, 1213 01:52:52,338 --> 01:52:54,103 encontros Ă­ntimos, 1214 01:52:54,103 --> 01:52:57,239 essa VĂ­bora tem presas ferozes e malditas. 1215 01:52:59,876 --> 01:53:02,113 (CLIQUES DE ARMA) 1216 01:53:02,113 --> 01:53:05,082 QuĂŁo perto vocĂȘ pode me levar para a igreja? 1217 01:53:10,259 --> 01:53:11,319 AmĂ©m. 1218 01:53:21,396 --> 01:53:24,069 Aqui estamos, senhores. (Expira) 1219 01:53:25,604 --> 01:53:26,703 Seu passeio. 1220 01:53:26,703 --> 01:53:28,975 (ZUMBIDO DO MOTOR) 1221 01:53:30,106 --> 01:53:31,511 WINSTON: Quando eu te aconselhei 1222 01:53:31,511 --> 01:53:32,939 nĂŁo mergulhar seu mindinho 1223 01:53:32,939 --> 01:53:34,779 de volta a esta lagoa, 1224 01:53:34,779 --> 01:53:37,114 Eu nĂŁo pensei Eu me molharia. 1225 01:53:39,886 --> 01:53:42,153 Tudo acabarĂĄ depois de hoje. 1226 01:53:45,087 --> 01:53:47,289 Quando eu estava enterrando Caronte, 1227 01:53:49,230 --> 01:53:52,261 Eu estava dividido o que colocar em sua lĂĄpide. 1228 01:53:53,528 --> 01:53:56,898 Algumas palavras para resumir uma vida inteira? 1229 01:53:56,898 --> 01:54:00,036 Viva o rei! 1230 01:54:00,036 --> 01:54:02,106 Se o meu tivesse sido feito anos atrĂĄs. 1231 01:54:03,475 --> 01:54:04,510 Modesto. 1232 01:54:04,510 --> 01:54:06,440 (RISOS) ProfĂ©tico. 1233 01:54:07,614 --> 01:54:09,246 O que vocĂȘ decidiu? 1234 01:54:10,252 --> 01:54:12,082 Amigo. 1235 01:54:12,082 --> 01:54:14,581 Isso Ă© o que ele era acima de tudo. 1236 01:54:15,356 --> 01:54:16,484 Um amigo. 1237 01:54:25,563 --> 01:54:28,198 Au revoir et bonne chasse, Senhor Wick. 1238 01:54:29,932 --> 01:54:31,333 Obrigado, rei. 1239 01:54:33,903 --> 01:54:35,172 JĂŽnatas. 1240 01:54:36,310 --> 01:54:37,469 Winston. 1241 01:54:37,469 --> 01:54:40,440 WINSTON: O nascer do sol Ă© Ă s 6h03. 1242 01:54:40,440 --> 01:54:43,180 NĂŁo se atrase para tudo por nossa causa, hmm? 1243 01:54:52,725 --> 01:54:54,192 "Marido amoroso." 1244 01:54:54,626 --> 01:54:56,189 Hum? 1245 01:54:56,189 --> 01:54:58,564 É isso que eu quero no meu. 1246 01:54:58,564 --> 01:55:01,231 "John. Marido amoroso." 1247 01:55:25,153 --> 01:55:27,456 (TELEFONE TOCANDO) 1248 01:55:28,622 --> 01:55:30,492 (HOMEM NO TELEFONE FALA INDISTINTAMENTE) 1249 01:55:31,025 --> 01:55:32,296 Confirmado. 1250 01:55:33,636 --> 01:55:35,502 DJ: Boas notĂ­cias, boppers. 1251 01:55:35,502 --> 01:55:37,168 Temos um avistamento. 1252 01:55:38,302 --> 01:55:40,136 Nosso homem de preto foi localizado 1253 01:55:40,136 --> 01:55:42,471 no Septieme Arrondissement. 1254 01:55:42,471 --> 01:55:46,475 Acho que jĂĄ Ă© hora nĂłs o pintamos de vermelho. 1255 01:55:50,850 --> 01:55:53,185 (TOCANDO MÚSICA ROCK) 1256 01:56:02,158 --> 01:56:03,657 (BURACAS DE CARRO) 1257 01:56:05,797 --> 01:56:07,462 (BUZINA DO CARRO BIPANDO) 1258 01:56:09,734 --> 01:56:11,335 (GRUNINDO) 1259 01:56:13,805 --> 01:56:15,470 (ROTAÇÃO DO MOTOR) 1260 01:56:28,050 --> 01:56:29,518 (GEMINDO) 1261 01:56:33,354 --> 01:56:35,061 (ROTAÇÃO DO MOTOR) (GASPS) 1262 01:56:57,586 --> 01:56:59,217 (ROTAÇÕES DO MOTOR) 1263 01:57:01,886 --> 01:57:03,420 (PNEUS RUINDO) 1264 01:57:07,563 --> 01:57:09,426 (ROTAÇÃO DO MOTOR) 1265 01:57:11,895 --> 01:57:13,595 (Tiros) 1266 01:57:15,262 --> 01:57:17,104 (homens gritando) 1267 01:57:24,271 --> 01:57:25,606 (RUGIDO DO MOTOR) 1268 01:57:32,148 --> 01:57:33,384 (ROTAÇÕES DO MOTOR) 1269 01:57:39,627 --> 01:57:41,095 (ROTAÇÃO DO MOTOR) 1270 01:57:48,997 --> 01:57:53,206 Parece que nossos amigos da guilda deixou cair a bola, 1271 01:57:53,206 --> 01:57:56,204 e agora estĂĄ rolando ao Arco do Triunfo. 1272 01:57:56,204 --> 01:57:58,211 Vamos ver quem pega. 1273 01:58:02,179 --> 01:58:03,649 (BUZINA DE CARRO) 1274 01:58:03,649 --> 01:58:05,613 (PNEUS CHIGANDO) 1275 01:58:19,899 --> 01:58:23,064 (PNEUS GRITANDO) 1276 01:58:23,064 --> 01:58:25,337 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) 1277 01:58:38,181 --> 01:58:41,213 (BUZINA DE CARRO) 1278 01:58:41,213 --> 01:58:43,150 (guincho dos pneus) 1279 01:58:43,150 --> 01:58:44,884 (ROTAÇÃO DOS MOTORES) 1280 01:58:45,958 --> 01:58:47,425 (PNEUS CHIGANDO) 1281 01:58:53,997 --> 01:58:55,333 (grunhidos) 1282 01:59:05,143 --> 01:59:06,939 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) 1283 01:59:11,181 --> 01:59:13,351 (PNEUS CHIGANDO) 1284 01:59:16,658 --> 01:59:18,192 (GEMINDO) 1285 01:59:31,806 --> 01:59:33,668 (PNEUS CHIGANDO) 1286 01:59:54,222 --> 01:59:55,320 (quebrando) 1287 01:59:55,320 --> 01:59:56,592 (ROTAÇÃO DO MOTOR) 1288 01:59:58,525 --> 02:00:00,662 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) 1289 02:00:01,636 --> 02:00:03,001 (grunhidos) 1290 02:00:03,001 --> 02:00:04,567 DJ: Vamos, pessoal. 1291 02:00:04,567 --> 02:00:06,734 NĂłs vamos ter para fazer muito melhor. 1292 02:00:08,978 --> 02:00:10,640 (MÚSICA POP TOCANDO NO RÁDIO) 1293 02:00:10,640 --> 02:00:13,609 Agora, quem vai ser nosso grande vencedor? 1294 02:00:13,609 --> 02:00:16,283 (homens falando francĂȘs) (BUZINAS DE CARRO) 1295 02:00:22,921 --> 02:00:24,521 (GRUNINDO) 1296 02:00:52,283 --> 02:00:53,814 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) 1297 02:01:10,132 --> 02:01:11,667 (grunhidos) 1298 02:01:19,606 --> 02:01:21,677 (BUZINA DE CARRO) 1299 02:01:22,577 --> 02:01:24,582 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) 1300 02:01:34,389 --> 02:01:36,363 (Tiros) 1301 02:01:46,735 --> 02:01:48,671 (BURACAS DE CARRO) (guincho dos pneus) 1302 02:01:56,148 --> 02:01:57,449 (JOÃO GASPS) 1303 02:02:02,220 --> 02:02:04,252 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) 1304 02:02:04,252 --> 02:02:06,426 (PNEUS GRITANDO) 1305 02:02:22,369 --> 02:02:23,574 (grunhidos) 1306 02:02:30,445 --> 02:02:31,649 (QUEBRA DE VIDRO) 1307 02:02:35,484 --> 02:02:37,154 (guincho dos pneus) 1308 02:02:37,154 --> 02:02:39,756 (TELEMÓVEL TOCANDO) 1309 02:02:41,324 --> 02:02:42,759 Quem Ă© esse? 1310 02:02:42,759 --> 02:02:44,391 VocĂȘ sabe, a pergunta vocĂȘ deveria estar perguntando, 1311 02:02:44,391 --> 02:02:46,125 hein, Ă© quanto? 1312 02:02:46,125 --> 02:02:48,532 Eu acho que nĂłs temos a situação sob controle. 1313 02:02:48,532 --> 02:02:50,865 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) (Tiros) 1314 02:02:57,342 --> 02:02:59,309 Porque o caminho Eu vejo isso, 1315 02:02:59,309 --> 02:03:02,140 Ă© que se o Sr. Johnny Boy chega Ă  igreja na hora certa, 1316 02:03:02,140 --> 02:03:04,846 este pode ser o seu ontem Ă  noite como MarquĂȘs. 1317 02:03:06,582 --> 02:03:07,916 (CHAMADA DESCONECTA) 1318 02:03:13,753 --> 02:03:15,087 (BUZINAS DE ÔNIBUS) 1319 02:03:22,631 --> 02:03:23,832 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) 1320 02:03:28,569 --> 02:03:29,872 (Tiro) 1321 02:03:30,439 --> 02:03:32,010 (ARMA DE GALOS) 1322 02:03:32,010 --> 02:03:33,743 (Tiros) 1323 02:03:51,362 --> 02:03:52,564 (CÃO LATINDO) 1324 02:03:53,430 --> 02:03:54,627 (CÃO ROSCANDO) 1325 02:03:54,627 --> 02:03:57,302 (grita em espanhol) 1326 02:03:57,302 --> 02:03:58,703 (CÃO GRITA) (guincho dos pneus) 1327 02:03:59,368 --> 02:04:00,731 (Latidos) 1328 02:04:00,731 --> 02:04:02,872 (BUZINAS DE CARRO BANDANDO) 1329 02:04:06,613 --> 02:04:08,244 (O HOMEM GRITA INDISTINTAMENTE) (ROTAÇÃO DO MOTOR) 1330 02:04:08,244 --> 02:04:10,649 (PNEUS GRITANDO) 1331 02:04:14,288 --> 02:04:16,654 (MOTOR DA MOTOCICLETA RUINDO) 1332 02:04:17,984 --> 02:04:19,988 DJ: Uma pequena atualização sobre o trĂąnsito. 1333 02:04:19,988 --> 02:04:23,630 Estou ouvindo os meninos de preto nĂŁo consegui fazer isso. 1334 02:04:23,630 --> 02:04:26,532 Nosso amigo perverso estĂĄ em movimento novamente. 1335 02:04:26,532 --> 02:04:30,569 Ele estĂĄ indo em sua direção, meus ouvintes do dia 8. 1336 02:04:31,337 --> 02:04:33,969 (MOTOR ENGANADO) 1337 02:04:52,426 --> 02:04:55,088 (ROTAÇÃO DO MOTOR DA MOTOCICLETA) 1338 02:05:17,481 --> 02:05:19,618 (FALANDO FRANCÊS) 1339 02:05:35,202 --> 02:05:36,932 (Ambos grunhindo) 1340 02:05:38,039 --> 02:05:39,166 (GRITANDO) 1341 02:05:45,673 --> 02:05:49,814 (CÃO ROSCANDO) 1342 02:05:52,682 --> 02:05:55,087 (Latidos) (HOMEM GRITANDO) 1343 02:05:55,087 --> 02:05:56,886 (CÃO ROSNANDO) 1344 02:06:07,595 --> 02:06:08,800 (Tiro) 1345 02:06:12,635 --> 02:06:13,904 (OSSOS QUEBRADOS) 1346 02:06:19,773 --> 02:06:22,043 (ofegante) 1347 02:06:30,823 --> 02:06:33,252 (TELEMÓVEL TOCANDO) (Tiros abafados) 1348 02:06:34,225 --> 02:06:35,228 Sim? 1349 02:06:35,228 --> 02:06:37,690 Multar. VocĂȘ tem um acordo. 1350 02:06:37,690 --> 02:06:39,564 Tudo bem. 35 Ă© isso. 1351 02:06:39,564 --> 02:06:42,497 (RISOS) Esse nĂŁo era o nosso acordo. 1352 02:06:42,497 --> 02:06:44,164 (Tiros) 1353 02:06:46,939 --> 02:06:49,207 Bem, esse Ă© o Ășnico acordo sendo oferecido hoje. 1354 02:06:49,207 --> 02:06:50,274 (DESLIGA) 1355 02:06:50,274 --> 02:06:53,074 (RISOS, grunhidos) 1356 02:07:12,762 --> 02:07:13,993 Pegue ele! (CÃO LADIDO) 1357 02:07:13,993 --> 02:07:15,827 (ROSCANDO) (Tiros) 1358 02:07:15,827 --> 02:07:18,297 (HOMEM GRITANDO) 1359 02:07:22,506 --> 02:07:23,608 Telefone! 1360 02:07:23,608 --> 02:07:24,804 (Homem gemendo) (CÃO ROSNANDO) 1361 02:07:24,804 --> 02:07:27,076 (TELEMÓVEL TOCANDO) 1362 02:07:28,145 --> 02:07:30,280 O quĂȘ? Agora, vocĂȘ me escute. 1363 02:07:30,280 --> 02:07:31,377 Quarenta. 1364 02:07:32,814 --> 02:07:35,182 VocĂȘ paga pelo serviço. 1365 02:07:37,555 --> 02:07:38,956 (EM FRANCÊS) 1366 02:07:47,863 --> 02:07:49,934 DJ: Boas notĂ­cias, boppers. 1367 02:07:52,164 --> 02:07:54,466 A loteria acabou de subir. 1368 02:07:56,443 --> 02:07:58,206 (homens falando apressadamente) 1369 02:08:03,548 --> 02:08:05,015 (O HOMEM GRITA EM FRANCÊS) 1370 02:08:05,550 --> 02:08:07,314 (Ambos grunhindo) 1371 02:08:12,051 --> 02:08:14,320 (homens gritando em francĂȘs) 1372 02:08:18,530 --> 02:08:20,162 (homens falando francĂȘs) 1373 02:08:23,704 --> 02:08:26,872 (UPBEAT ELETRÔNICO TOCANDO MÚSICA) 1374 02:08:28,935 --> 02:08:30,908 (homens gemendo) 1375 02:08:42,652 --> 02:08:44,757 (GRITOS) 1376 02:08:59,900 --> 02:09:02,072 (homens gemendo) 1377 02:09:31,603 --> 02:09:33,532 (homens gritando) 1378 02:10:04,835 --> 02:10:07,070 (Tiro abafado) 1379 02:10:13,007 --> 02:10:15,012 (O HOMEM GRITA EM FRANCÊS) 1380 02:10:34,060 --> 02:10:35,627 (CÃO LATINDO) 1381 02:10:36,536 --> 02:10:38,431 (HOMEM GRITANDO) 1382 02:11:09,063 --> 02:11:10,364 (Ambos grunhidos) 1383 02:11:14,034 --> 02:11:15,469 (JOÃO GEME) 1384 02:11:17,841 --> 02:11:20,045 (Ambos grunhindo) 1385 02:11:40,467 --> 02:11:42,132 (GEMIDO DO RASTREADOR) 1386 02:11:45,439 --> 02:11:47,104 (ASFIXIA) 1387 02:11:55,176 --> 02:11:57,046 (CÃO LADIDO) (grunhidos) 1388 02:11:57,046 --> 02:11:58,610 (CÃO ROSNANDO) (GRITANDO) 1389 02:12:03,756 --> 02:12:05,921 (grunhidos) (CÃO GRITA) 1390 02:12:05,921 --> 02:12:07,520 (grunhidos) (Latidos) 1391 02:12:12,729 --> 02:12:14,528 (GRITOS) 1392 02:12:19,908 --> 02:12:22,502 (homens gritando Ă  distĂąncia) (Tiro de tiro) 1393 02:12:24,240 --> 02:12:27,211 (Tiros) (BALAS RICOCHETANDO) 1394 02:12:29,779 --> 02:12:31,346 (grunhidos) 1395 02:12:31,913 --> 02:12:33,283 (GEMINDO) 1396 02:12:47,832 --> 02:12:49,068 (grunhe baixinho) 1397 02:12:54,001 --> 02:12:58,043 DJ: Para todos vocĂȘs, boppers ainda sentado de lado, 1398 02:12:58,043 --> 02:13:01,443 Sr. Wick tem a igreja Ă  vista. 1399 02:13:03,047 --> 02:13:05,818 Estamos quase sem tempo. 1400 02:13:05,818 --> 02:13:07,851 Última chance de ganhar o prĂȘmio 1401 02:13:07,851 --> 02:13:11,521 antes do Ășltimo nascer do sol do Sr. Wick. 1402 02:13:11,521 --> 02:13:16,260 EntĂŁo, quem aĂ­ vai subir esses 222 degraus? 1403 02:13:23,197 --> 02:13:24,697 (EM FRANCÊS) 1404 02:13:25,802 --> 02:13:27,439 (ofegante) 1405 02:13:27,439 --> 02:13:29,668 (TICCANDO) 1406 02:13:36,912 --> 02:13:38,512 (GRUNINDO) 1407 02:13:59,166 --> 02:14:00,469 (GRUNINDO) 1408 02:14:31,131 --> 02:14:32,698 (GEMINDO) 1409 02:14:36,940 --> 02:14:38,708 (homens grunhindo) 1410 02:14:38,708 --> 02:14:39,771 (Tiros) 1411 02:14:53,220 --> 02:14:54,759 (GRITOS) 1412 02:14:54,759 --> 02:14:56,194 (TIROS SILENCIADOS) 1413 02:15:34,529 --> 02:15:36,202 (O FOGO CONTINUA À DISTÂNCIA) 1414 02:15:41,070 --> 02:15:42,274 (BATA OS LÁBIOS) 1415 02:15:43,837 --> 02:15:46,244 (O HOMEM GRITA INDISTINTAMENTE) (Tiros) 1416 02:15:49,783 --> 02:15:51,216 (Homem gemendo) 1417 02:15:56,349 --> 02:15:57,751 (GRUNINDO) 1418 02:16:06,898 --> 02:16:07,893 (GEMINDO) 1419 02:16:20,274 --> 02:16:21,478 (CLIQUES DE ARMA) 1420 02:16:22,242 --> 02:16:23,447 (GEMIDOS) 1421 02:16:45,264 --> 02:16:46,298 (grunhidos) 1422 02:16:46,298 --> 02:16:47,933 (ofegante) 1423 02:17:03,450 --> 02:17:05,152 (Ambos grunhidos) 1424 02:17:05,152 --> 02:17:07,656 (JOÃO GEMENDO) 1425 02:17:31,882 --> 02:17:32,882 (CLANKS) 1426 02:17:32,882 --> 02:17:34,716 (GRUNINDO) 1427 02:17:43,861 --> 02:17:44,890 (GEMIDOS) 1428 02:17:51,672 --> 02:17:52,667 (GEMIDOS) 1429 02:17:55,101 --> 02:17:58,377 Parece que o Sr. Wick nĂŁo se juntarĂĄ a nĂłs. 1430 02:18:12,358 --> 02:18:14,958 (SINO TOQUE À DISTÂNCIA) (GEMIDOS) 1431 02:18:14,958 --> 02:18:16,593 (TOQUE SUAVE) 1432 02:18:17,292 --> 02:18:18,561 CAINE: JoĂŁo? 1433 02:18:21,263 --> 02:18:22,599 John? 1434 02:18:24,134 --> 02:18:25,563 Caim. 1435 02:18:25,563 --> 02:18:27,363 A que horas Ă© o nascer do sol? 1436 02:18:27,363 --> 02:18:28,869 (GEMIDOS) 1437 02:18:30,469 --> 02:18:31,707 Dois... 1438 02:18:33,013 --> 02:18:34,545 talvez trĂȘs minutos. 1439 02:18:35,845 --> 02:18:39,076 Eu preciso que vocĂȘ chegue ao topo daquelas escadas, John. 1440 02:18:40,886 --> 02:18:41,948 (Suspiros) 1441 02:18:43,120 --> 02:18:44,389 Sim. 1442 02:18:51,490 --> 02:18:52,761 Preparar? 1443 02:18:53,394 --> 02:18:54,729 Sim. 1444 02:18:58,498 --> 02:18:59,867 (CLANKS DE CANA) 1445 02:19:06,209 --> 02:19:08,611 (ARMA DE ARMA) 1446 02:19:13,513 --> 02:19:14,915 Doze ou nove? 1447 02:19:16,086 --> 02:19:17,114 Nove. 1448 02:19:19,585 --> 02:19:21,426 (homens grunhindo) 1449 02:19:44,916 --> 02:19:46,442 (grunhidos) 1450 02:19:46,442 --> 02:19:47,782 (GEMIDOS) 1451 02:19:50,585 --> 02:19:52,424 Seis lĂĄ em cima. Obrigado. 1452 02:19:56,824 --> 02:19:59,795 (O FOGO CONTINUA À DISTÂNCIA) 1453 02:20:24,155 --> 02:20:25,490 (GRITOS) 1454 02:20:37,431 --> 02:20:38,735 (GEMIDOS) 1455 02:20:46,846 --> 02:20:47,908 (GEMIDOS) 1456 02:20:49,476 --> 02:20:50,681 (grunhidos) 1457 02:20:54,450 --> 02:20:55,950 (ARMA DE GALOS) 1458 02:21:00,819 --> 02:21:03,727 (CÃO CHORAR BAIXO) 1459 02:21:07,697 --> 02:21:09,230 Ciao, ciao, Sr. Wick. 1460 02:21:09,230 --> 02:21:10,503 (Tiro) 1461 02:21:22,709 --> 02:21:24,011 VocĂȘ nĂŁo pode atirar em mim. 1462 02:21:25,951 --> 02:21:27,146 (Suspiros) 1463 02:21:28,121 --> 02:21:29,719 Sim, vocĂȘ estĂĄ certo. 1464 02:21:30,519 --> 02:21:31,721 Mas posso atirar nele. 1465 02:21:34,620 --> 02:21:36,628 (ASFIXIA) 1466 02:21:44,000 --> 02:21:46,968 Mas eu posso bater em vocĂȘ, filho da puta. (CUSPE) 1467 02:21:48,371 --> 02:21:49,640 Vamos, JoĂŁo. 1468 02:21:51,077 --> 02:21:52,174 (CLANK DE CANA) 1469 02:21:52,174 --> 02:21:53,777 (GEMINDO) 1470 02:22:01,154 --> 02:22:03,281 (CÃO ROSCANDO) 1471 02:22:05,388 --> 02:22:06,486 (EM ESPANHOL) 1472 02:22:06,486 --> 02:22:08,692 (ROSCANDO) 1473 02:22:15,631 --> 02:22:17,629 Nozes. (ROSNANDO) 1474 02:22:17,629 --> 02:22:19,869 (GEMINDO) 1475 02:22:25,377 --> 02:22:26,843 VocĂȘ bateu no meu cachorrinho. 1476 02:22:28,311 --> 02:22:29,647 (Tiro) 1477 02:22:36,751 --> 02:22:38,150 (RASTREADOR CLICA NA LÍNGUA) 1478 02:22:43,990 --> 02:22:45,191 VocĂȘ sabe, vocĂȘ me deve. 1479 02:22:46,198 --> 02:22:47,192 Sim. 1480 02:22:48,100 --> 02:22:49,095 (grunhidos) 1481 02:22:55,870 --> 02:22:57,368 Nada pessoal, John. 1482 02:22:58,507 --> 02:23:00,139 Estamos quites agora. 1483 02:23:01,181 --> 02:23:02,372 CAINE: Sim. 1484 02:23:03,645 --> 02:23:05,618 (Expira profundamente) 1485 02:23:35,378 --> 02:23:36,945 (Suspiros) 1486 02:23:51,329 --> 02:23:52,724 (Expira profundamente) 1487 02:23:52,724 --> 02:23:54,799 E assim começamos. 1488 02:24:15,121 --> 02:24:18,915 Buscamos a verdade e vai aguentar as consequĂȘncias. 1489 02:24:18,915 --> 02:24:21,386 TODOS: ConsequĂȘncias. 1490 02:24:34,539 --> 02:24:36,906 (BALAS ESTUDANDO) 1491 02:24:41,005 --> 02:24:42,373 VĂĄ em frente agora. Vamos. 1492 02:24:48,079 --> 02:24:51,724 (BALAS ESTUDANDO) 1493 02:25:16,612 --> 02:25:17,980 (GALOS DE ARMA) 1494 02:25:21,520 --> 02:25:22,920 PosiçÔes, senhores. 1495 02:25:35,933 --> 02:25:38,397 Vejo vocĂȘ na prĂłxima vida, irmĂŁo. 1496 02:25:40,538 --> 02:25:42,137 Trinta passos. 1497 02:26:30,484 --> 02:26:32,890 Lembre-se sua filha. Foda-se! 1498 02:26:40,225 --> 02:26:43,131 Que lindo nascer do sol. 1499 02:27:02,456 --> 02:27:04,483 Últimas palavras, Winston? 1500 02:27:05,854 --> 02:27:07,452 Apenas divirta-se lĂĄ fora. 1501 02:27:10,229 --> 02:27:11,621 (Suspiros) 1502 02:27:31,717 --> 02:27:33,577 VocĂȘ estĂĄ pronto, Sr. Caine? 1503 02:27:40,326 --> 02:27:41,388 Sr. Wick? 1504 02:27:53,097 --> 02:27:55,600 (EM LATIN) 1505 02:28:06,079 --> 02:28:07,414 (EM INGLÊS) Fogo! 1506 02:28:09,587 --> 02:28:11,516 (ECOS DE TIRO) 1507 02:28:12,291 --> 02:28:13,420 (grunhidos) 1508 02:28:27,704 --> 02:28:29,403 Vinte passos! 1509 02:29:03,442 --> 02:29:04,470 Fogo! 1510 02:29:06,070 --> 02:29:07,474 (EQUILÍBRIO) 1511 02:29:09,778 --> 02:29:11,147 (GEMIDOS) 1512 02:29:12,516 --> 02:29:13,513 (GEMIDOS) 1513 02:29:16,356 --> 02:29:17,352 Legal. 1514 02:29:17,887 --> 02:29:19,254 (GEME BAIXO) 1515 02:29:21,924 --> 02:29:23,358 (exala bruscamente) 1516 02:29:24,893 --> 02:29:26,691 Dez passos! 1517 02:29:29,335 --> 02:29:31,728 (GEMIDOS) 1518 02:30:17,012 --> 02:30:18,445 Apenas mate-o. 1519 02:30:38,299 --> 02:30:40,501 Aqueles que se apegam Ă  morte, 1520 02:30:42,102 --> 02:30:43,338 viver. 1521 02:30:46,075 --> 02:30:48,278 Aqueles que se apegam Ă  vida, 1522 02:30:49,481 --> 02:30:50,576 morrer. 1523 02:31:00,790 --> 02:31:02,127 Fogo! 1524 02:31:07,566 --> 02:31:09,101 (grunhidos) 1525 02:31:12,604 --> 02:31:14,765 (GRUNINDO) 1526 02:31:15,575 --> 02:31:17,702 (ofegante) 1527 02:31:22,141 --> 02:31:23,543 (Expira) 1528 02:31:33,155 --> 02:31:34,885 (CÃO LAMENTA SUAVEMENTE) 1529 02:31:39,028 --> 02:31:41,063 (EM FRANCÊS) 1530 02:31:41,063 --> 02:31:42,332 (EM INGLÊS) Como seu patrocinador, 1531 02:31:44,629 --> 02:31:46,600 Eu reivindico o golpe de misericĂłrdia. 1532 02:31:50,372 --> 02:31:52,342 Sua arma, dĂȘ para mim. 1533 02:31:53,175 --> 02:31:54,838 É minha filha livre agora? 1534 02:31:56,213 --> 02:31:58,447 Sim. VocĂȘ e sua filha. 1535 02:31:59,112 --> 02:32:00,316 Aproveitar. 1536 02:32:18,333 --> 02:32:19,863 Regras. WINSTON: Ah. 1537 02:32:21,601 --> 02:32:24,440 Seu idiota arrogante, 1538 02:32:25,139 --> 02:32:26,706 ele nĂŁo atirou. 1539 02:32:27,912 --> 02:32:29,345 ConsequĂȘncias. 1540 02:32:34,654 --> 02:32:37,254 (ofegante) 1541 02:32:41,659 --> 02:32:44,195 (RISOS) 1542 02:32:45,424 --> 02:32:47,231 Isso Ă© bom pra caralho. 1543 02:32:50,099 --> 02:32:51,500 (JOÃO GRUNHA) 1544 02:32:53,968 --> 02:32:54,965 (GEMIDOS) 1545 02:32:59,271 --> 02:33:00,608 Hum. 1546 02:33:07,415 --> 02:33:10,387 Sua obrigação para a mesa... 1547 02:33:12,091 --> 02:33:14,252 estĂĄ satisfeito, John Wick. 1548 02:33:14,252 --> 02:33:15,523 VocĂȘ estĂĄ livre. 1549 02:33:20,628 --> 02:33:22,993 Assim como vocĂȘ e sua filha, senhor. 1550 02:33:25,834 --> 02:33:28,800 VocĂȘ serĂĄ totalmente reintegrado, Sr. Gerente. 1551 02:33:30,106 --> 02:33:31,506 Todos os seus termos 1552 02:33:32,845 --> 02:33:34,542 serĂĄ cumprido. 1553 02:33:40,386 --> 02:33:43,480 Nosso negĂłcio aqui agora estĂĄ concluĂ­do. 1554 02:33:43,480 --> 02:33:45,521 Bom dia. (estala os dedos) 1555 02:33:47,893 --> 02:33:49,360 (JOÃO GRUNHA) 1556 02:34:15,182 --> 02:34:16,584 (Suspiros) 1557 02:34:20,022 --> 02:34:21,050 (SNIFFS) 1558 02:34:26,261 --> 02:34:27,463 Meu irmĂŁo. 1559 02:34:30,771 --> 02:34:32,363 VocĂȘ me deve uma. 1560 02:34:32,363 --> 02:34:33,667 (Ri suavemente) 1561 02:34:35,004 --> 02:34:36,066 Sim. 1562 02:34:46,611 --> 02:34:49,452 (CAINE SE AFASTA) 1563 02:34:58,665 --> 02:34:59,792 Winston. 1564 02:35:00,799 --> 02:35:01,993 JĂŽnatas. 1565 02:35:04,596 --> 02:35:06,469 VocĂȘ vai me levar para casa? 1566 02:35:13,439 --> 02:35:14,808 Claro. 1567 02:35:27,191 --> 02:35:30,021 (JOÃO RESPIRA FORTE) 1568 02:35:57,385 --> 02:35:58,753 (GEME BAIXO) 1569 02:36:05,129 --> 02:36:08,058 (respirando pesadamente) 1570 02:36:48,402 --> 02:36:49,672 Helena. 1571 02:37:51,304 --> 02:37:53,570 Nunca pensei Eu veria o dia. 1572 02:37:58,906 --> 02:38:01,876 Onde vocĂȘ acha que ele estĂĄ, cĂ©u ou inferno? 1573 02:38:07,579 --> 02:38:08,949 Quem sabe? 1574 02:38:13,818 --> 02:38:16,659 (BOWERY REI RISOS) 1575 02:38:25,763 --> 02:38:27,802 (EM RUSSO) 1576 02:39:05,372 --> 02:39:09,141 eu amo de mim 1577 02:39:09,141 --> 02:39:11,711 Para pagar o preço 1578 02:39:11,711 --> 02:39:14,985 1579 02:39:14,985 --> 02:39:19,716 Eu nĂŁo vou me desculpar 1580 02:39:19,716 --> 02:39:24,256 Estou vendo Wick esta noite 1581 02:39:24,256 --> 02:39:28,932 Uma vida por uma vida 1582 02:39:28,932 --> 02:39:33,563 Do outro lado 1583 02:39:33,563 --> 02:39:38,470 Uma vida por uma vida 1584 02:39:38,470 --> 02:39:45,042 Do outro, do outro lado 1585 02:39:45,042 --> 02:39:52,250 1586 02:39:54,552 --> 02:40:01,963 Na vida apĂłs a morte 1587 02:40:01,963 --> 02:40:07,266 Uma vida por uma vida 1588 02:40:07,266 --> 02:40:13,307 Do outro lado 1589 02:40:13,307 --> 02:40:17,773 É melhor rezar para que eu vĂĄ embora 1590 02:40:17,773 --> 02:40:20,047 (VOCALIZANDO) 1591 02:40:21,613 --> 02:40:26,888 Do outro lado 1592 02:40:33,496 --> 02:40:36,293 (MÚSICA TEMÁTICA TOCANDO) 1593 02:48:29,170 --> 02:48:32,308 (MÚSICA DE VIOLINO TOCANDO) 1594 02:49:02,467 --> 02:49:03,768 (CLANGES DE FACA DE BOLSO) 102649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.