Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,060 --> 00:00:47,060
www.titlovi.com
2
00:00:50,060 --> 00:00:55,020
GOSPOĐICA SELJANKA
3
00:03:22,420 --> 00:03:24,660
Dobro jutro.
4
00:03:33,960 --> 00:03:36,580
Zdravo. Izvolite...
5
00:04:53,120 --> 00:04:58,160
- Dunjaša! Dunjka! - Ovde sam!
- Šta radiš tu? Opet si se uspavala?
6
00:04:58,440 --> 00:05:03,000
- Vidiš? Nikako da se upali.
Samo dimi. - Pusto neznanje!
7
00:05:13,300 --> 00:05:16,060
Možda mi se učinilo?
8
00:05:19,060 --> 00:05:24,660
- Da li ste zvali? Gospođice? - Zvala je
hiljadu puta. Ali kako te dozvati, Nastja?
9
00:05:28,880 --> 00:05:34,040
Kada ćeš se naigrati? Devojka za
udaju, a... igra se kao malo dete!
10
00:05:41,080 --> 00:05:45,400
Gospod s vama...
Kada ćete se opametiti?
11
00:05:46,580 --> 00:05:52,340
Dosadno mi je, Nastja.
Toliko dosadno da mi se ne živi.
12
00:05:53,920 --> 00:05:57,720
Onda se umijte,
i sve će izgledati lepše.
13
00:06:14,380 --> 00:06:17,940
Uzmite sapunčić
i operite obraščić.
14
00:06:20,440 --> 00:06:23,120
Skinite spavaćicu...
15
00:06:30,520 --> 00:06:34,240
- Sanjala sam brkove.
- Šta, šta?
16
00:06:34,520 --> 00:06:36,660
Sanjala sam.
17
00:06:41,400 --> 00:06:43,640
Sipaj gore...
18
00:06:46,660 --> 00:06:52,020
Brkovi znače goste,
poslastice, sastanak i poljupce.
19
00:06:52,500 --> 00:06:55,260
Kvasiš me! Daj ovamo!
20
00:07:16,740 --> 00:07:22,240
- Opet ovsena kaša...
- Jedi, Lizaveta, dobra je za želudac.
21
00:07:34,200 --> 00:07:39,080
Biće, biće...
I šetnje će biti, i igre.
22
00:07:40,340 --> 00:07:43,280
Rošćina sam pozvao na kriket.
23
00:07:43,900 --> 00:07:48,000
Obećao je da svrati danas
sa ženom i ćerkama.
24
00:07:49,380 --> 00:07:53,460
Možete tračariti
o momcima, zar ne Liza?
25
00:07:53,740 --> 00:07:56,380
Otkud nama momci?
26
00:07:57,660 --> 00:08:03,480
Našem komšiji je došao sin. Kažu da
se školovao na Derbanskom univerzitetu.
27
00:08:03,900 --> 00:08:06,320
Sin Berestova?
28
00:08:06,660 --> 00:08:09,820
Golubice, nisi valjda zaboravila?
29
00:08:10,180 --> 00:08:16,380
Ivan Petrovič Berestov je moj neprijatelj.
Medved i provincijalac kakav nije viđen!
30
00:08:18,260 --> 00:08:20,840
Ipak je komšija.
31
00:08:23,700 --> 00:08:27,120
Takve mi komšije nisu potrebne.
32
00:08:28,180 --> 00:08:35,980
Ivan Petrovič je bolesno gord! Smatra
me budalom. Uopšte me ne zanima.
33
00:08:37,159 --> 00:08:39,539
Ni njegov sin!
34
00:09:36,840 --> 00:09:41,580
- Mladi gospodin se zabavlja.
- Skakuće kao jare. - Krv mu vri.
35
00:09:48,800 --> 00:09:51,560
Ne gledaj, bestidnice!
36
00:10:20,860 --> 00:10:23,460
Utopio se, šta li?
37
00:10:34,260 --> 00:10:35,940
Hvataj!
38
00:10:47,580 --> 00:10:52,980
Da li su tačne priče da je madam
de Stal bila Bonapartin špijun?
39
00:10:53,260 --> 00:10:58,420
Izvinite, madam, ali kako bi to bilo
moguće? On ju je deset godina proganjao!
40
00:10:58,620 --> 00:11:03,960
Dok nije našla zaštitu ruskog imperatora.
Prijateljica Šatobrijana i Bajrona.
41
00:11:04,160 --> 00:11:07,060
I odjednom Bonapartin špijun?
42
00:11:07,320 --> 00:11:12,080
- Moguće je, vrlo je moguće! - Da?
- Napoleon je bio prava zver. - Tačno.
43
00:11:12,340 --> 00:11:15,400
A madam de Stal istančana duša.
44
00:11:16,680 --> 00:11:23,240
Kažu da je jednom pitala Bonapartu
koju ženu na svetu najviše poštuje.
45
00:11:23,860 --> 00:11:26,560
Znate šta je odgovorio?
46
00:11:28,780 --> 00:11:32,020
Pardon! Ne razumem francuski.
47
00:11:32,380 --> 00:11:35,480
Onu koja je rodila najviše dece.
48
00:11:35,980 --> 00:11:38,800
Pogodio ju je pravo u živac.
49
00:11:39,260 --> 00:11:42,280
Madam de Stal nije imala decu.
50
00:11:50,740 --> 00:11:55,080
Marfa stavi čaršave na stolove!
Požurite, gospodine!
51
00:11:56,380 --> 00:12:00,340
Čekaju Vas. Ivan
Petrovič je već nervozan.
52
00:12:02,260 --> 00:12:04,020
Nikita!
53
00:12:04,260 --> 00:12:06,880
Stjepane! Odelo!
54
00:12:22,020 --> 00:12:27,700
- Vahtang, da li je Dijanin okot zdrav?
- Jeste. - Koliko ih je? - Četiri.
55
00:12:27,940 --> 00:12:29,780
Donesi dva.
56
00:12:30,380 --> 00:12:37,220
- Vi, Vasilije Semjonoviču, ne volite lov?
- Gazdinstvo ne dopušta, Ivane Petroviču.
57
00:12:39,100 --> 00:12:43,540
Ove godine opet podbačaj.
Ne znam, boga mi, šta da radim.
58
00:12:44,940 --> 00:12:51,740
Razmišljam da primenim englesku metodu,
kao Vaš komšija Grigorij Ivanovič Muromski.
59
00:12:51,940 --> 00:12:54,740
Da... Ja nemam to što on ima.
60
00:12:55,500 --> 00:13:00,480
Šta nam vredi englesko
oranje... ako ruski sejemo?
61
00:13:04,180 --> 00:13:10,740
- Lave Dmitrijeviču... - Da?
- Znam da ti se sviđaju moji hrtovi.
62
00:13:11,700 --> 00:13:17,240
- Uzmi, dragi prijatelju, iz
novog legla. - Ivane Petroviču!
63
00:13:18,060 --> 00:13:24,200
- Kakav divan poklon! Mnogo hvala!
- Da, da... Poklanjam ti od srca.
64
00:13:24,500 --> 00:13:30,280
- Veoma vredan poklon.
- Postoji razlika u idealima babe i unuke.
65
00:13:31,820 --> 00:13:35,980
Uostalom, šta je zajedničko
Lovelasu i Adolfu?
66
00:13:36,820 --> 00:13:40,920
Međutim, uloga žene
se nije promenila.
67
00:13:42,380 --> 00:13:45,100
Potpuno ste u pravu.
68
00:13:46,540 --> 00:13:53,460
Nema sumnje da su ruske žene obrazovanije,
više čitaju i bolje razmišljaju.
69
00:13:53,820 --> 00:13:57,460
Muškarci se bave... bog zna čime!
70
00:14:47,620 --> 00:14:52,580
Potpuno Vas razumem. I meni
je ovde dosadno posle prestonice.
71
00:14:55,420 --> 00:14:59,160
A tek Vama, posle
studentskog bratstva...
72
00:15:13,900 --> 00:15:18,160
- Koliko liči na Čajlda Harolda!
- Pretvara se.
73
00:15:29,420 --> 00:15:33,560
Pa, Aljoša, da li ti
se svidela neka devojka?
74
00:15:38,140 --> 00:15:40,800
Sve su izveštačene.
75
00:15:41,020 --> 00:15:47,940
Naše seoske devojke koje su rasle
pod jabukama i među stogovima sena...
76
00:15:49,220 --> 00:15:55,080
I koje su vaspitale njihove bake i priroda,
mnogo su milije od prestoničkih lepotica.
77
00:15:57,460 --> 00:16:02,960
Tebi se ne može ugoditi.
Samo se kinđuriš!
78
00:16:03,660 --> 00:16:09,560
- Bog zna šte će s tobom biti.
- Baćuška, moram da razgovaram s Vama.
79
00:16:09,940 --> 00:16:13,740
U redu, razgovarajmo.
80
00:16:19,580 --> 00:16:22,540
Reci, Aljoša? Šta si smislio?
81
00:16:24,980 --> 00:16:26,680
Baćuška...
82
00:16:27,140 --> 00:16:30,020
- Neću okolišiti.
- Da?
83
00:16:31,300 --> 00:16:34,100
Dozvolite mi vojnu službu.
84
00:16:35,820 --> 00:16:40,900
Zato puštaš brkove?
U husare si se, znači, namerio?
85
00:16:41,120 --> 00:16:43,480
Da. U husare.
86
00:16:44,900 --> 00:16:47,660
Posle univerziteta...
87
00:16:48,220 --> 00:16:54,820
- Posle univerziteta se ide u državnu,
a ne u vojnu službu. - Želim u husare.
88
00:16:57,500 --> 00:17:03,100
Znaš li ti da je bavljenje ovolikim
gazdinstvom, takođe služba?
89
00:17:03,800 --> 00:17:09,000
Rukovođenje hiljadama ljudi čije
blagostanje zavisi od tebe,
90
00:17:09,200 --> 00:17:16,260
važnije je od komandovanja vodom.
Ili prepisivanja diplomatske pošte. - Znam.
91
00:17:16,500 --> 00:17:20,100
Ali ne želiš da
produžiš moje delo?
92
00:17:22,020 --> 00:17:26,340
Nije mi na srcu. Nažalost,
ja nisam l'homme des champs.
93
00:17:27,339 --> 00:17:32,100
L'homme des champs...
Nisi ni pokušao da se time baviš!
94
00:17:33,420 --> 00:17:41,720
Ne razumem zašto glavna briga dela našeg
mladog plemstva nije da postanu ljudi...
95
00:17:42,900 --> 00:17:47,300
Već da što pre postanu
gardijski podoficiri.
96
00:17:47,980 --> 00:17:52,360
- Ja im u tome neću pomoći.
- Zašto, baćuška? - Zato što...
97
00:17:52,660 --> 00:17:59,120
Vojna služba sada je vino, karte i razvrat!
Nije kao u vreme Pavla Petroviča...
98
00:17:59,420 --> 00:18:06,260
Carstvo mu nebesko. Tada se znao red.
Danas husari samo piju šampanjac...
99
00:18:06,860 --> 00:18:09,440
I jure za suknjama.
100
00:18:10,260 --> 00:18:12,760
Ne dozvoljavam!
101
00:18:18,740 --> 00:18:25,560
- Vi me u suštini lišavate izbora!
- U suštini. To je moja volja. A ti me znaš.
102
00:18:26,140 --> 00:18:29,480
I Vi, baćuška, mene znate.
103
00:18:31,080 --> 00:18:33,780
Ja ću svoje ostvariti.
104
00:18:34,500 --> 00:18:39,040
- Dobar dan. - Zdravo, dragi gosti!
- Zdravo, Grigorij Ivanovič.
105
00:18:45,820 --> 00:18:50,160
- Liza, kakve novosti!
- Upravo dolazimo od Berestovih...
106
00:18:52,740 --> 00:18:56,560
- Načekali smo se.
- Rekli smo, uveče!
107
00:18:56,860 --> 00:19:02,580
- Bili smo pozvani na ručak kod Berestovih.
- Taj čuvar tradicije često daje ručkove?
108
00:19:02,860 --> 00:19:08,000
- I šta je bilo? Šći kaša, hrana naša?
- Šći je bio. Sa pečurkama i pogačom.
109
00:19:08,220 --> 00:19:15,400
- Pa teleća glava u sosu, brizle i husarska
džigerica. - I razne piroške. Jedva dišem!
110
00:19:15,740 --> 00:19:23,260
A mi smo vam nešto prekomorsko pripremili,
kriket! Evropska igra. Još bolja od vista.
111
00:19:23,620 --> 00:19:26,820
Iz Peterburga precrtano,
po preporuci mis Žakson.
112
00:19:30,100 --> 00:19:31,660
Pokušajte, Pavel Petrovič.
113
00:19:36,140 --> 00:19:40,860
- Tata, mi ćemo kod mene.
- Idite, idite, vi imate svoju zanimaciju.
114
00:19:41,380 --> 00:19:44,400
Natalija Fjodorovna, izvolite.
115
00:19:45,780 --> 00:19:52,420
Liza, mnogo su smešno bile obučene!
Na haljinama su umesto cveća imale pečurke!
116
00:19:55,500 --> 00:19:57,020
Da...
117
00:20:00,680 --> 00:20:02,400
Prejako!
118
00:20:03,100 --> 00:20:05,540
Onako... ruski!
119
00:20:05,800 --> 00:20:11,080
Vaša volja, Grigorij Ivanovič, ali naše su
igre bolje. Tamo udariš koliko možeš!
120
00:20:11,420 --> 00:20:15,620
- Poslužite se. - Hvala.
Mi bismo sve na snagu.
121
00:20:15,840 --> 00:20:20,140
Treba se učiti uzdržanosti.
Uzdržanosti i tačnosti.
122
00:20:21,660 --> 00:20:25,920
Englezi su u tome
sto godina ispred nas.
123
00:20:27,380 --> 00:20:32,120
- U poljoprivrednim metodama, uzgred...
- Sasvim... Sasvim moguće.
124
00:20:32,340 --> 00:20:36,500
Ali, tuđim načinom
ruska pšenica neće roditi.
125
00:20:38,860 --> 00:20:43,620
- Ne sećam se ko je to rekao.
- Ja znam. Berestov, garantovano!
126
00:20:45,660 --> 00:20:50,380
A Petar Veliki nam je zaveštao
da se od Evrope učimo.
127
00:20:51,140 --> 00:20:55,860
I dobili smo civilizasion europen.
Rusija ima svoj put!
128
00:20:59,900 --> 00:21:06,500
Zamisli, prelazi pogledom s lica
na lice, a onda ravnodušno okrene glavu.
129
00:21:07,620 --> 00:21:10,780
Valdemar ga pita: Dosadno Vam je?
130
00:21:12,020 --> 00:21:16,520
Berestov je stavio svoj prsten,
a na njemu je mrtvačka glava!
131
00:21:16,740 --> 00:21:22,600
Trlja ga o rukav i ravnodušno gleda
Valdemara, samo što ne zevne.
132
00:21:23,020 --> 00:21:26,700
- Gord je kao njegov otac.
- Da. Pravi Čajld Harold.
133
00:21:26,940 --> 00:21:29,980
Zar se ni jednoj nije udvarao?
134
00:21:30,620 --> 00:21:35,180
Devojke nije više ni pogledao.
A za to postoji razlog!
135
00:21:35,820 --> 00:21:38,740
Znam zašto ni jednu ne gleda.
136
00:21:39,980 --> 00:21:42,760
Olenjka Kolbina mi je dala.
137
00:21:46,900 --> 00:21:51,380
Prepisano s pisma Alekseja
Berestova. Zapravo, s koverta.
138
00:21:51,700 --> 00:21:54,640
Avdotji Petrovnoj Kuročkinoj.
139
00:21:55,140 --> 00:21:59,700
Moskva, kod Aleksejevskog manastira.
Kuća kazandžije Saveljeva.
140
00:21:59,980 --> 00:22:03,420
Molim da dostavite pismo A. N. R.
141
00:22:04,020 --> 00:22:05,900
A. N. R?
142
00:22:06,220 --> 00:22:09,020
To tek treba odgonetnuti.
143
00:22:25,940 --> 00:22:29,220
- Na zdravlje!
- Bože spasi!
144
00:22:36,340 --> 00:22:39,340
Dozvolite da danas odem u goste.
145
00:22:39,780 --> 00:22:43,720
- Idi. A gde?
- U Tugilovo. Kod Berestovih.
146
00:22:45,980 --> 00:22:51,660
Ženi njihovog kuvara je danas
imendan, pa nas poziva na ručak.
147
00:22:52,020 --> 00:22:56,440
Eto! Gospoda su u svađi,
a sluge goste jedni druge.
148
00:22:56,740 --> 00:23:01,280
A šta mi imamo s gospodom?
Uostalom, ja sam Vaša, a ne tatina.
149
00:23:01,840 --> 00:23:07,120
To je Vaš tatica u svađi sa tugilovskim
gospodinom. A Vi i mladi Berestov niste.
150
00:23:07,620 --> 00:23:12,040
Ali ću se posvađati. Čim ga
vidim, odmah ću se posvađati!
151
00:23:14,780 --> 00:23:17,460
Ali kako da ga vidim?
152
00:23:18,020 --> 00:23:22,920
Neka se stari čupaju
koliko im drago. A vi ste mladi!
153
00:23:27,580 --> 00:23:35,900
Potrudi se, Nastja, da vidiš Alekseja
Berestova. Ispričaćeš mi detaljno kakav je.
154
00:23:36,540 --> 00:23:42,580
- I nosi li brkove.
- Šta pričaš , Nastja, kakvi brkovi?
155
00:23:43,180 --> 00:23:50,540
- Sanjali ste brkove. Sami ste rekli.
- Ništa nisam rekla. Malo li ja govorim?
156
00:23:51,780 --> 00:23:54,480
Rekla, pa zaboravila!
157
00:23:56,060 --> 00:24:00,260
Idi kod svojih Berestovih
i radi tamo šta hoćeš!
158
00:24:06,940 --> 00:24:10,700
Gori, gori vatrica,
pobegla devojčica...
159
00:24:24,580 --> 00:24:31,720
Probajte blažmanže, dragi gosti! Blažmanže
je moj Vanja napravio kao za gospodina.
160
00:24:32,100 --> 00:24:37,820
Ne izgovaraš ispravno, Lukerija!
Gospodin kaže blanmanže, a ne blažmanže.
161
00:24:38,820 --> 00:24:43,720
- Ne ljuti se. - Svejedno,
blažmanže, blanmanže...
162
00:24:44,260 --> 00:24:48,840
- Blažmanže je lepše.
- I našem gospodinu treba takav kuvar.
163
00:24:49,180 --> 00:24:53,700
Možda bi i nama nešto dopalo.
Sve nas je izgladneo ovsenom kašom.
164
00:24:53,940 --> 00:25:00,320
- I meso jede skoro sirovo, krvavo! - Posle
smrti gospođe, okrenuo se engleskoj modi.
165
00:25:00,740 --> 00:25:04,620
- Osiromašio? - Ovas
nije zbog siromaštva.
166
00:25:04,900 --> 00:25:09,320
- Ovas je koristan za zdravlje.
- Koristan je, ali konjima.
167
00:25:21,260 --> 00:25:24,040
Mladi gospodin je dojahao.
168
00:25:24,840 --> 00:25:29,180
Pogledaj mladog gospodina,
Alekseja Ivanoviča. Lepotan!
169
00:25:29,460 --> 00:25:32,140
Ovde mu je dosadno...
170
00:25:35,300 --> 00:25:39,800
- Gori? - Gori, gori panj!
- Zašto goriš?
171
00:25:40,460 --> 00:25:44,340
- Hoću devojku.
- Kakvu? - Mladu.
172
00:25:44,620 --> 00:25:49,460
- Voliš me? - Volim.
- Kupićeš mi cipelice? - Hoću.
173
00:25:49,780 --> 00:25:53,140
Zbogom, druže! Uhvati me!
174
00:25:54,580 --> 00:25:58,520
- Brže, Mitja!
- Nastjona, podigni suknju!
175
00:26:11,660 --> 00:26:14,340
Odvedi ga u konjušnicu!
176
00:26:17,980 --> 00:26:23,080
- Sada ću ja goreti. - Nastradale smo!
- Mene, vala, neće stići!
177
00:26:24,100 --> 00:26:32,820
- Gori, gori vatrica, pobegla devojčica!
- A po nebu ptice lete, zvona zvone...
178
00:26:33,180 --> 00:26:36,620
Jedan, dva, tri, vatra gori!
179
00:26:37,540 --> 00:26:40,680
Gospodine, pokaži kakav si junak!
180
00:26:55,500 --> 00:26:57,120
Brže!
181
00:26:58,660 --> 00:27:03,140
U životu ovo nisam videla.
Da gospoda igraju gorelku sa slugama.
182
00:27:05,860 --> 00:27:10,060
- Bujan...
- On je prava vatra!
183
00:27:16,700 --> 00:27:19,360
Kakav bezobraznik!
184
00:27:25,520 --> 00:27:30,080
- Odakle si ti? Ne poznajem te.
- Od Georgija Muromskog.
185
00:27:30,300 --> 00:27:36,280
- Onog ludog anglomana? - On nije lud,
on je dobar! A tek kakvu lepu kćer ima!
186
00:27:36,540 --> 00:27:42,580
Znam ovdašnje gospođice. Glava puna knjiga,
a reč ne umeju da kažu. Nisu kao ti.
187
00:27:43,700 --> 00:27:50,840
Mila šta ti je? Zar si zaboravila pesmicu?
Hajde ono, gori, gori žarko... Hajde!
188
00:27:52,820 --> 00:27:54,800
Ona treba!
189
00:27:55,220 --> 00:27:58,160
Gospodin je mene prvu stigao.
190
00:27:59,940 --> 00:28:02,360
Prvo sam tebe?
191
00:28:02,980 --> 00:28:05,780
Onda ti sleduje nagrada.
192
00:28:48,340 --> 00:28:51,860
- Gospođice!
- Nastja... Pričaj!
193
00:28:52,140 --> 00:28:56,700
Lizaveta Grigorjevna, videla sam mladog
Berestova. Celog dana smo bili zajedno.
194
00:28:56,980 --> 00:29:04,280
- Pričaj, pričaj... Sve po redu! - Otišle
smo s Vašim dopuštenjem u Tugilovo.
195
00:29:04,740 --> 00:29:09,980
Ja, Anisja Jegorovna,
Nenila, Dunjka...
196
00:29:10,260 --> 00:29:14,620
- Znam to. Dalje? - Dozvolite
da ispričam sve po redu.
197
00:29:14,900 --> 00:29:21,840
Došle smo na ručak. Bilo je mnogo naroda.
Iz Kolbinska, Zaharinska...
198
00:29:22,420 --> 00:29:27,000
- Upravnica sa dve ćerke, iz Hlopinska...
- A Berestov?
199
00:29:27,660 --> 00:29:33,040
Čekajte! Sele smo za sto, upravnica
na prvom mestu, ja odmah do nje.
200
00:29:33,300 --> 00:29:39,560
- Njene ćerke se nadule, a mene baš briga!
- Nastja, dosadna si s tim detaljima.
201
00:29:39,820 --> 00:29:44,020
- Neću više da slušam.
- Kako ste Vi nestrpljivi!
202
00:29:45,300 --> 00:29:49,660
- Ustale smo od stola,
a sedele smo tri sata... - Nastja!
203
00:29:49,900 --> 00:29:55,560
Otišle smo u vrt da popijemo čaj. Mladi
su se igrali gorelke. Ja i Dunjka, takođe.
204
00:29:56,100 --> 00:30:00,780
Gospođice, čujte dalje...
Došao je red na nas dve da bežimo.
205
00:30:01,000 --> 00:30:05,320
Tada se pojavio mladi
gospodin na konju, kao husar.
206
00:30:05,520 --> 00:30:11,120
- Da li je stvarno lep?
- Čudesno! Lepotan, može se reći.
207
00:30:11,340 --> 00:30:15,660
Visok, vitak, rumenih obraza...
208
00:30:16,280 --> 00:30:20,140
I brkovi. Prelepi brčići!
209
00:30:22,380 --> 00:30:24,080
Čudno...
210
00:30:24,420 --> 00:30:31,240
Mislila sam da je bled u licu.
Kakav ti se učinio? Tužan, zamišljen?
211
00:30:31,500 --> 00:30:37,240
- Ma kakvi! Igrao je gorelku s nama!
- S vama? Gorelku? Nemoguće!
212
00:30:37,540 --> 00:30:42,960
Veoma moguće. I još je smislio, koju
uhvati, poljubi je i brkovima zagolica.
213
00:30:43,220 --> 00:30:48,620
- Nastja, lažeš! - Gospođice, ne
lažem. Silom sam se odvojila od njega.
214
00:30:48,940 --> 00:30:54,120
- Ceo dan je proveo s nama.
- Kažu da je zaljubljen i nikoga ne gleda?
215
00:30:54,660 --> 00:30:57,740
Ne znam... Mene je veoma gledao.
216
00:30:58,220 --> 00:31:04,060
I Tanju, upravnikovu ćerku. I Pašu iz
Kolbinska. Nikoga nije uvredio. Ni Dunjku.
217
00:31:04,940 --> 00:31:09,340
- Pravi vragolan!
- Šta li je u Dunjki našao?
218
00:31:34,980 --> 00:31:40,580
- A šta ukućani pričaju o njemu?
- O kome? - Nastja! Pa o Berestovu!
219
00:31:41,300 --> 00:31:43,660
Šta pričaju...
220
00:31:44,140 --> 00:31:48,240
Pričaju da je gospodin
divan, dobar, veseo...
221
00:31:49,580 --> 00:31:53,380
Jedno nije dobro...
Mnogo juri za ženama.
222
00:31:54,580 --> 00:31:58,920
Po meni to nije strašno.
Vremenom će se uozbiljiti.
223
00:32:02,180 --> 00:32:05,140
Tako bih želela da ga vidim...
224
00:32:05,620 --> 00:32:08,400
Pa... nije to toliko teško.
225
00:32:09,340 --> 00:32:12,620
Tugilovo je blizu, tri vrste.
226
00:32:13,500 --> 00:32:16,780
Šetajte na tu stranu ili jašite.
227
00:32:17,260 --> 00:32:23,040
Sigurno ćete ga sresti.
Svakog jutra ide u lov.
228
00:32:24,540 --> 00:32:27,020
Ne, nije dobro.
229
00:32:28,700 --> 00:32:31,540
Može pomisliti da ga jurim.
230
00:32:31,780 --> 00:32:34,560
A i očevi su nam u svađi.
231
00:32:34,900 --> 00:32:38,140
Ispada da se ne možemo upoznati.
232
00:32:40,660 --> 00:32:42,540
Razmislićemo.
233
00:32:43,460 --> 00:32:46,400
Jutro je pametnije od večeri.
234
00:32:53,940 --> 00:32:57,880
- Nastja! - Gospode...
- Znaš šta?
235
00:32:59,580 --> 00:33:02,520
Preobući ću se u... seljanku!
236
00:33:05,780 --> 00:33:08,580
Gospođice, dobra zamisao!
237
00:33:08,900 --> 00:33:14,180
Obucite debelu košulju, sarafan...
i hrabro krenite ka Tugilovu.
238
00:33:14,420 --> 00:33:21,360
- Garantujem da Berestov neće proći
ravnodušno. - A umem i da govorim kao vi.
239
00:33:24,780 --> 00:33:27,560
Nastja, mila moja Nastja...
240
00:33:28,580 --> 00:33:31,360
Kakva sjajna zamisao!
241
00:36:54,900 --> 00:36:59,300
Priznaj, Nastja, da ti
nikada nisam bila lepša.
242
00:37:00,220 --> 00:37:03,700
Zašto se nisam
rodila kao seljanka?
243
00:37:08,140 --> 00:37:10,820
Zahvaljujem, gospodine!
244
00:37:13,020 --> 00:37:16,820
Kako? Ne razumem šta govorite.
245
00:37:21,860 --> 00:37:26,260
Ja sam Akulina, ćerka
Vasilija kovača iz Prilučine.
246
00:37:27,380 --> 00:37:31,640
Idem po pečurke.
Kako je, Nastja? Liči li?
247
00:37:32,260 --> 00:37:36,940
Samo Vam je lice mnogo... belo.
248
00:37:38,260 --> 00:37:42,700
A ti bi da bude crno?
Ja nisam Etiopljanka!
249
00:37:48,660 --> 00:37:51,400
Gospođice, odaćete se!
250
00:37:52,100 --> 00:37:53,720
Zašto?
251
00:37:54,540 --> 00:37:58,880
- Zar nisam seljanka?
- Mi u tome ne idemo. - U čemu?
252
00:38:01,420 --> 00:38:04,240
U cipelama. Tako ne može.
253
00:38:04,780 --> 00:38:07,540
To... A bosa?
254
00:38:08,100 --> 00:38:10,720
Bosa... Bosa može.
255
00:38:21,940 --> 00:38:23,780
Bode!
256
00:38:24,700 --> 00:38:28,620
Niste navikli bosi.
Nežna su Vam stopala.
257
00:38:29,100 --> 00:38:33,900
- Neka mi donesu opanke. - Za Vašu
nožicu ih nema. Suviše je mala.
258
00:38:35,940 --> 00:38:38,560
Neka ih naprave.
259
00:38:40,140 --> 00:38:42,860
Ujutru da budu ovde!
260
00:39:16,060 --> 00:39:18,340
Pokazaću vam!
261
00:39:35,580 --> 00:39:37,280
Trofime!
262
00:39:39,060 --> 00:39:43,800
Trofime, Trofimuška...
Po ovoj meri treba napraviti opanke.
263
00:39:45,020 --> 00:39:48,380
To će biti skupo.
264
00:39:49,980 --> 00:39:56,820
- Kome to trebaju dečji opančići?
- Ne tiče te se, samo ih napravi.
265
00:39:57,040 --> 00:40:01,940
- Ujutru da budu gotovi.
Kako znaš i umeš! - Koštaće.
266
00:40:03,220 --> 00:40:05,600
Odužiću ti se.
267
00:40:06,260 --> 00:40:10,800
Za brzi posao... plaća se unapred.
268
00:41:12,500 --> 00:41:18,100
Ako mis Žakson pita gde sam, reci da sam
odlučila da poštujem englesko pravilo.
269
00:41:18,380 --> 00:41:22,700
- Ustala sam rano i šetam.
- A koje pravilo? Ako pita?
270
00:41:27,920 --> 00:41:31,040
Gospođice, to ne mogu ponoviti.
271
00:41:31,360 --> 00:41:36,420
- Onda reci po naški: Ko rano ustaje
i bog mu pomaže. - Tako je već bolje.
272
00:41:38,220 --> 00:41:40,220
Čekaj me...
273
00:41:42,060 --> 00:41:46,240
U konjušnici. Nemoj da
zaboraviš haljinu i pojas.
274
00:41:50,700 --> 00:41:52,680
Lepa cura!
275
00:41:53,300 --> 00:41:56,420
Hvala, Nastja. Divna si!
276
00:41:57,260 --> 00:42:01,200
Šta bih ja bez tebe... S bogom!
277
00:42:01,660 --> 00:42:04,480
Nemojte zaboraviti korpu!
278
00:42:04,940 --> 00:42:07,580
Idete po pečurke!
279
00:43:25,500 --> 00:43:30,200
- Ne boj se, moj pas ne ujeda. Sbogar!
- Ne, gospodine, ne plašim se.
280
00:43:30,480 --> 00:43:33,960
Ali on je baš opasan.
Kako se cima!
281
00:43:34,420 --> 00:43:37,160
Slobodno prođi, mila!
282
00:43:53,620 --> 00:43:57,360
Čuj, mla... Ako se
plašiš, ispratiću te.
283
00:43:58,740 --> 00:44:03,060
- I bez pratnje neću zalutati.
- Meni je usput. Sbogar!
284
00:44:07,060 --> 00:44:13,980
- Smem li da idem pored tebe? - Ko ti
brani? Slobodan si čovek, a put je svačiji.
285
00:44:27,060 --> 00:44:28,760
Sbogar!
286
00:44:32,580 --> 00:44:37,420
- Odakle si, mila? - Iz Prilučina. Ja sam
ćerka Vasilija kovača i idem po pečurke.
287
00:44:37,660 --> 00:44:43,160
- A ti si tugilovski gospodin? - Da... Samo
nisam gospodin, već sobar mladog gospodina.
288
00:44:43,400 --> 00:44:48,780
- Lažeš! Misliš da sam glupa? Vidim da si
ti gospodin. - A po čemu vidiš? - Po svemu.
289
00:44:49,040 --> 00:44:55,560
- Na primer? - Kako je moguće ne poznati
gospodina i slugu? I odelo je drugačije.
290
00:44:55,800 --> 00:44:58,640
I psa ne zoveš po naški.
291
00:45:23,220 --> 00:45:26,580
Vi... Šta Vi... Kako...
292
00:45:26,780 --> 00:45:28,300
Šta?
293
00:45:32,140 --> 00:45:36,960
Ako želite da budemo prijatelji,
nemojte to više sebi dozvoliti.
294
00:45:38,220 --> 00:45:45,420
Ko te je naučio tako da govoriš?
Sigurno Nastja, devojka vaše gospođice?
295
00:45:45,820 --> 00:45:50,020
- Kako se ona beše zove?
- Lizaveta Grigorjevna.
296
00:45:51,020 --> 00:45:57,520
A ti misliš da ja u gazdinsku kuću ne
ulazim? Svašta sam ja tamo i čula i videla.
297
00:45:58,540 --> 00:46:06,940
A da se ne bavi Lizaveta Grigorjevna možda
lično širenjem prosvete među seljacima?
298
00:46:13,980 --> 00:46:18,080
- I ja umem da govorim
ne po naški. - Zaista?
299
00:46:18,860 --> 00:46:25,400
- Gutmonin. Znaš šta je to? - Ne. Šta je?
- Znači: Dobro zdravlje! Na engleskom.
300
00:46:36,580 --> 00:46:39,580
- Gutmonin!
- Dobro zdravlje!
301
00:46:41,300 --> 00:46:43,800
Dobro zdravlje!
302
00:47:13,220 --> 00:47:17,380
Ja tu brbljam s tobom,
a pečurke ko će brati?
303
00:47:21,820 --> 00:47:27,220
Idi ti, gospodine, svojim putem,
a ja ću svojim. Molim oproštaj!
304
00:47:29,500 --> 00:47:33,040
A kako se zoveš, dušo moja?
305
00:47:33,620 --> 00:47:35,360
Akulina.
306
00:47:39,980 --> 00:47:42,200
Akulina!
307
00:47:49,420 --> 00:47:55,260
- Doći ću uskoro u goste kod tvog baćuške.
Čekaj me! - Kog baćuške? - Vasilija kovača.
308
00:47:56,260 --> 00:48:00,220
Šta? Šta? Ne dolazi, Hrista radi!
309
00:48:02,460 --> 00:48:07,340
- Zašto? - Saznaju li kod kuće da
sam u šumi sama bila s gospodinom...
310
00:48:08,660 --> 00:48:11,380
Biću u velikoj nevolji.
311
00:48:12,620 --> 00:48:15,400
Otac će me na smrt prebiti!
312
00:48:16,020 --> 00:48:19,720
Ali ja želim s tobom
opet da se vidim!
313
00:48:21,140 --> 00:48:24,720
Pa... kada budem
opet brala pečurke.
314
00:48:27,260 --> 00:48:29,300
A kada to?
315
00:48:31,820 --> 00:48:34,060
Možda sutra.
316
00:48:40,540 --> 00:48:44,140
Mila Akulina,
kako bih te poljubio...
317
00:48:45,220 --> 00:48:47,920
Ali ne smem. Znači...
318
00:48:48,940 --> 00:48:56,220
- Znači, sutra ovde u isto vreme. Važi?
- Da... Da. Pusti me, gospodine!
319
00:48:57,180 --> 00:49:00,520
- Moram ići.
- Nećeš me slagati?
320
00:49:01,300 --> 00:49:05,980
- Neću. - Zakuni se!
- Kunem se u sveti petak da ću doći.
321
00:49:26,820 --> 00:49:29,820
Nastja... Tu si?
322
00:49:34,140 --> 00:49:38,480
- Nastja! - Da... Šta?
- Kako si me uplašila! Spavaš?
323
00:49:38,740 --> 00:49:43,700
- Spavam, šta drugo da radim? Nemam s kim
ujutru da se milujem. - Daj mi odeću!
324
00:49:44,260 --> 00:49:49,800
- Da li ste se, gospođice, videli s njim?
- Da, sreli smo se. - I šta?
325
00:49:50,260 --> 00:49:56,780
- I ništa. A šta si ti mislila? - Kako to?
Nije Vas poljubio? - Zar bi se usudio?
326
00:49:57,020 --> 00:50:02,860
- Usudio bi se. Znam to. - Ne, Nastja,
nije me ni pipnuo. A ne bih ni dozvolila.
327
00:50:03,140 --> 00:50:07,420
Vidi ti šta ona misli!
Odmah bi se ljubila!
328
00:50:11,020 --> 00:50:13,780
Samo smo razgovarali.
329
00:50:16,300 --> 00:50:19,320
- I rastali se.
- Samo to?
330
00:50:20,640 --> 00:50:22,560
Samo to.
331
00:50:32,540 --> 00:50:35,400
Sutra... Videćemo se ponovo!
332
00:50:36,860 --> 00:50:40,340
Gospođice, mogli
ste odavno reći...
333
00:50:47,660 --> 00:50:50,660
- Na zdravlje.
- Bože spasi!
334
00:50:54,660 --> 00:50:59,740
Good morning, što znači:
Dobro zdravlje svima!
335
00:50:59,860 --> 00:51:03,760
- Morning, morning, dušice!
- Good morning.
336
00:51:04,000 --> 00:51:10,420
Kažu da si šetala jutros. To je pohvalno.
Ništa nije zdravije od ustajanja u zoru.
337
00:51:10,700 --> 00:51:13,480
Zar nije tako, mis Žakson?
338
00:51:22,260 --> 00:51:24,940
I sasvim ne piti votka!
339
00:51:27,580 --> 00:51:31,100
Naravno... Gde si šetala?
340
00:51:31,780 --> 00:51:35,740
- Po tugilovskoj šumi.
- To nije u redu.
341
00:51:37,020 --> 00:51:39,680
Ne treba ići tamo.
342
00:51:42,940 --> 00:51:48,080
Zapamti, Liza, Ivan Petrovič
Berestov je neprijatelj naše porodice.
343
00:51:48,740 --> 00:51:53,420
Ne dao Gospod da te vidi na svojoj
zemlji... Bićeš izložena podsmehu!
344
00:51:54,740 --> 00:51:57,780
Dobro, tata. Obećavam!
345
00:51:58,740 --> 00:51:59,860
Tako je u redu.
346
00:52:19,380 --> 00:52:24,740
Ne, ne, Nastja, razmislila sam. Bilo je
to lakomisleno s moje strane, neću više.
347
00:52:26,580 --> 00:52:29,320
Neću više ići u šumarak.
348
00:52:29,660 --> 00:52:33,080
- Obećala sam ocu.
- A Berestovu?
349
00:52:33,300 --> 00:52:37,380
- Napred!
- I Berestovu ste obećali.
350
00:52:37,660 --> 00:52:41,600
I njemu sam obećala.
Gospode, šta da radim?
351
00:52:42,220 --> 00:52:44,420
Ko će znati?
352
00:52:44,820 --> 00:52:48,920
Vi to želite. A što
se želi, za to se i moli.
353
00:52:50,980 --> 00:52:53,700
Ne, mila moja Nastja!
354
00:52:53,980 --> 00:52:58,280
Ne može se živeti ko kako želi,
nego kako bog zapoveda.
355
00:52:59,020 --> 00:53:01,760
A kako Vam zapoveda?
356
00:53:02,260 --> 00:53:06,340
Vama otac zapoveda.
A otac nije Gospod Bog.
357
00:53:11,540 --> 00:53:18,200
Gospođice, Bulanka hramlje. Treba je
potkovati. Da je odvedem u kovačnicu?
358
00:53:18,860 --> 00:53:20,180
Uradi šta treba.
359
00:53:20,540 --> 00:53:23,880
- Čika Vasilij!
- Idem!
360
00:53:27,100 --> 00:53:31,220
- Bog ti pomogao, majčice!
- Neka te bog čuva!
361
00:53:32,340 --> 00:53:35,040
Hramlje na zadnju nogu.
362
00:53:35,260 --> 00:53:36,840
Vidim.
363
00:53:44,020 --> 00:53:45,620
Vidi!
364
00:53:45,860 --> 00:53:49,840
Vaša imenjakinja!
Akulina, ćerka Vasilijeva.
365
00:53:53,860 --> 00:53:56,500
Da. Znam.
366
00:53:57,820 --> 00:54:04,380
Ako Vas sutra ne nađe u šumarku, pa dođe
ovamo i vidi nju? Shvatiće da je prevaren.
367
00:54:05,620 --> 00:54:08,320
Može doći. On je takav.
368
00:54:09,340 --> 00:54:13,460
- Ti, znači, misliš da treba otići?
- Svakako.
369
00:54:14,220 --> 00:54:17,680
Korpu u ruku, pa u šumu!
370
00:54:19,120 --> 00:54:21,980
Ali ovo je poslednji put!
371
00:54:34,940 --> 00:54:39,760
I kakvo se sećanje može očekivati od
naroda kod koga i na spomeniku piše:
372
00:54:39,960 --> 00:54:44,440
Građaninu Minjinu i knezu Požarskom!
Stižeš li, Aleksej? - Da.
373
00:54:44,900 --> 00:54:49,520
Kakav knez Požarski?
I koji građanin Minjin?
374
00:54:50,820 --> 00:54:54,460
Bio je seoski knez
Dmitrij Požarski.
375
00:54:54,940 --> 00:55:00,640
I trgovac Kozma Minjič Suhoruki.
Izabrani za vođe od strane naroda.
376
00:55:01,860 --> 00:55:06,860
Otadžbina je zaboravila čak i prava
imena svojih spasilaca.
377
00:55:12,760 --> 00:55:18,660
Jadan je narod za koga
prošlost ne postoji.
378
00:55:23,700 --> 00:55:29,500
- Baćuška, dozvolite... - Šta, Aljoša,
ne slažeš se? - Ne govorim o tome...
379
00:55:30,060 --> 00:55:33,000
Konj mi je izgubio potkovicu.
380
00:55:36,700 --> 00:55:40,020
Pa naredi da ga potkuju!
381
00:55:41,420 --> 00:55:47,100
- Stjepan ga je potkovao, ali loše. Sigurno
je bio pijan. - Ako je bio pijan, išibaj ga!
382
00:55:47,360 --> 00:55:51,780
Samo, ne slaže se. Stjepan
i pijan potkiva bolje od drugih.
383
00:55:54,780 --> 00:55:57,620
Naredi da ga potkuju ponovo.
384
00:55:58,020 --> 00:56:00,820
I ne opterećuj se sitnicama.
385
00:56:02,500 --> 00:56:05,260
Šta si zapravo hteo?
386
00:56:05,940 --> 00:56:10,300
Kažu da u Prilučinu ima neki
Vasilij, izvanredan kovač!
387
00:56:11,180 --> 00:56:12,760
Šta?
388
00:56:15,420 --> 00:56:19,280
- U Prilučinu? - Da.
- Kod Muromskog?
389
00:56:21,460 --> 00:56:24,600
Kako smeš da pomisliš tako nešto?
390
00:56:31,220 --> 00:56:37,100
Znaš kako me je nedavno nazvao?
Hlupin mi je rekao. Provincijski medved!
391
00:56:37,340 --> 00:56:40,540
Mi smo za njega neotesane budale.
392
00:56:41,420 --> 00:56:49,820
A on je otesan... Engleski otesan.
Sa svih strana podjednako. I ne pomišljaj!
393
00:56:56,020 --> 00:56:58,620
Laku noć, baćuška.
394
00:57:23,620 --> 00:57:27,860
Naredili ste da Vas
ranije probudim, gospodine.
395
00:57:32,740 --> 00:57:34,440
Napred!
396
00:57:36,540 --> 00:57:39,520
Gospodine, puška nije napunjena.
397
00:57:40,340 --> 00:57:43,160
Zaboravio sam da je napunim.
398
00:58:03,860 --> 00:58:06,560
Imam važan razgovor!
399
00:58:25,860 --> 00:58:30,000
Akulina... Dušo moja, došla si!
400
00:58:30,460 --> 00:58:36,080
- Jedva sam dočekao ovo jutro.
- Ustani, gospodine! Ne treba...
401
00:58:37,100 --> 00:58:44,180
- Zašto su ti oči tužne? Šta se desilo.
- Desilo se to, da se vidimo poslednji put.
402
00:58:46,080 --> 00:58:50,280
Danas sam došla zbog
obećanja koje sam ti dala.
403
00:58:50,640 --> 00:58:53,860
Ali više neću dolaziti. Ne zameri.
404
00:58:55,820 --> 00:58:57,920
Ali, zašto?
405
00:58:58,540 --> 00:59:02,980
Zato što ni do čega dobrog
ovi susreti ne mogu dovesti.
406
00:59:03,260 --> 00:59:06,400
Ne smemo se viđati. To nije lepo.
407
00:59:07,140 --> 00:59:12,680
Šta je ružno u tome, mila Akulina?
Veruj, ja... Ja nikakve ružne misli nemam!
408
00:59:14,060 --> 00:59:17,860
Ne, gospodine.
Tajnost je uvek greh.
409
00:59:18,540 --> 00:59:21,380
Posle dolazi večno kajanje.
410
00:59:21,700 --> 00:59:26,820
Ne dao bog da neko sazna da se gospodin
viđa sa seljankom. Ni za tebe nije dobro.
411
00:59:27,040 --> 00:59:29,520
A tek za mene...
412
00:59:32,980 --> 00:59:35,540
Stani! Ne žuri!
413
00:59:38,260 --> 00:59:41,300
Sada... Saslušaj me.
414
00:59:43,940 --> 00:59:51,040
Takvu devojku kao ti, ja nikada nisam sreo.
Sam Gospod je tebe meni poslao.
415
00:59:52,260 --> 00:59:56,460
Uveravam te u potpunu
nevinost mojih želja. Ja...
416
00:59:57,540 --> 01:00:01,780
Obećavam da ti neću
dati povod za kajanje. Ja...
417
01:00:02,060 --> 01:00:07,980
Povinovaću ti se u svemu, samo me
ne lišavaj... Ne lišavaj me radosti...
418
01:00:08,980 --> 01:00:14,280
Da se vidim s tobom nasamo, bar...
Ako ne svakodnevno, bar dva puta nedeljno.
419
01:00:18,200 --> 01:00:20,900
Danas je poslednji put.
420
01:00:27,140 --> 01:00:32,660
Ne govori, poslednji put! Ne odlučujemo
mi kada je poslednji put, a kada nije.
421
01:00:40,460 --> 01:00:42,660
Daj mi reč...
422
01:00:43,780 --> 01:00:48,380
Daj mi reč, da me nikada
nećeš tražiti u selu.
423
01:00:49,060 --> 01:00:54,660
Niti ćeš se raspitivati za mene. Daj mi reč
da nećeš tražiti druge susrete sa mnom...
424
01:00:54,880 --> 01:00:57,880
Osim onih koje ja sam odredim.
425
01:00:59,780 --> 01:01:06,300
- Kunem se svetim petkom! - Nisu mi
potrebne zakletve. Samo tvoje obećanje.
426
01:01:26,380 --> 01:01:28,060
Sbogar...
427
01:02:37,420 --> 01:02:40,600
- Moram da idem.
- Već?
428
01:02:45,660 --> 01:02:50,440
- Vi ćete, gospodine, dugo
ostati ovde? - Još ne znam.
429
01:02:52,780 --> 01:02:58,140
Zamolio sam oca za vojnu službu, ali mi
ne dozvoljava. Ne ceni današnju vojsku.
430
01:02:58,620 --> 01:03:03,100
- A u državnoj službi ne vidim smisao.
- A koji bi vojnik bio?
431
01:03:05,180 --> 01:03:06,780
Husar.
432
01:03:08,620 --> 01:03:14,180
- Svi husari su vetropiri, tako se priča.
- Ko ti je to rekao? Tvoja gospođica?
433
01:03:15,300 --> 01:03:17,620
Ne veruj joj.
434
01:03:23,620 --> 01:03:26,700
Gospodine, seti se svog obećanja!
435
01:04:11,420 --> 01:04:13,860
Nastja, tu si?
436
01:04:16,580 --> 01:04:18,300
Nastja?
437
01:04:23,340 --> 01:04:29,360
Nastja. Nastasja,
znam da si tu, čujem te!
438
01:04:33,740 --> 01:04:38,740
- Opet si zaspala? - Da, spavala sam.
- Daj brzo da se obučem!
439
01:04:41,540 --> 01:04:44,140
Brzo. Ja... odmah.
440
01:04:46,780 --> 01:04:48,500
Nastja.
441
01:04:51,740 --> 01:04:55,220
- Ja sam zaljubljena.
- To je lepo.
442
01:04:56,700 --> 01:05:03,520
- Šta ste želeli, to ste dobili. - I on je
zaljubljen. - To ne verujem. Zašto mislite?
443
01:05:03,820 --> 01:05:07,980
Sve vreme mi govori: Je vous aime.
Misli da ja ne razumem.
444
01:05:08,580 --> 01:05:14,300
Zabranila sam mu da govori o ljubavi.
Zato govori francuski. Razumeš?
445
01:05:15,380 --> 01:05:19,780
- Že vu zem... šta to znači?
- Ja Vas volim, na francuskom.
446
01:05:20,780 --> 01:05:23,560
Nastja, šta sada da radimo?
447
01:05:24,100 --> 01:05:26,940
U šta sam samu sebe uvalila?
448
01:05:27,980 --> 01:05:35,080
Kako sada postupiti? Priznati mu,
sramota je. A i naše porodice se mrze.
449
01:05:42,340 --> 01:05:44,940
Moramo se rastati.
450
01:05:48,020 --> 01:05:50,880
Iako sam za njega seljanka...
451
01:05:51,100 --> 01:05:58,660
I on ozbiljne namere ne može imati, ja...
Tako bih želela da vidim gospodina...
452
01:05:58,940 --> 01:06:03,580
Na kolenima pred
kovačevom ćerkom...
453
01:06:04,140 --> 01:06:07,440
Kako joj nudi svoju ruku i srce!
454
01:06:14,140 --> 01:06:16,820
Že vu zem, razumeš?
455
01:06:18,620 --> 01:06:20,920
Že vu zem!
456
01:06:23,500 --> 01:06:28,340
Kapetanova kći,
ne šetaj po noći...
457
01:06:39,900 --> 01:06:41,880
Že vu zem.
458
01:06:52,180 --> 01:06:57,320
- Predaj, golube poklon i reci: Obavezno
ćemo doći! - Izvršiću, gospodine.
459
01:07:02,340 --> 01:07:06,060
Zdravo, Liza.
Rošćini su poslali poziv.
460
01:07:06,700 --> 01:07:09,700
Sutra su apostoli Petar i Pavle.
461
01:07:10,100 --> 01:07:17,980
Pavle Petrovič slavi dupli imendan.
Sutra idemo u goste. A sada, doručak!
462
01:07:18,900 --> 01:07:21,700
Tata, a... kako...
463
01:08:44,380 --> 01:08:50,740
- Dobro jutro, gospodine. Kako ste spavali?
- Loše, Akulina, veoma loše.
464
01:08:51,500 --> 01:08:59,900
- Juče sam bio kao mrtav. Zašto nisi došla?
- Molim za oproštaj. Juče je bio Petrovdan.
465
01:09:00,420 --> 01:09:06,720
- Da? - Otac se napio.
Morala sam da čuvam mlađu braću.
466
01:09:08,020 --> 01:09:13,600
Imaš braću? Mogla si mi poslati
jednog s pisamcetom. Da se ne mučim.
467
01:09:14,319 --> 01:09:17,159
A ja bih ti napisao odgovor.
468
01:09:17,380 --> 01:09:21,020
Ja sam, gospodine,
glupača nepismena.
469
01:09:25,020 --> 01:09:31,000
To ne treba da te brine!
Ako hoćeš, mogu te naučiti.
470
01:09:31,340 --> 01:09:35,100
- Gospodine, da
li je to istina? - Da.
471
01:09:35,580 --> 01:09:39,800
- Plašim se da neću uspeti...
- Zašto ne pokušati?
472
01:09:40,740 --> 01:09:46,900
- Tako bih želela da naučim pisanje...
- Mila moja, počećemo odmah!
473
01:09:49,279 --> 01:09:54,239
Gledaj! Evo... Ovo je slovo az.
474
01:09:55,340 --> 01:09:57,760
Izgovara se A.
475
01:09:59,620 --> 01:10:01,800
Ovo je buki.
476
01:10:02,060 --> 01:10:04,480
Izgovara se B.
477
01:10:06,020 --> 01:10:10,180
B. B. Razumeš? B.
478
01:10:11,080 --> 01:10:17,820
Šta je? Gledaj!
Buki, az. B, A. B, A.
479
01:10:18,300 --> 01:10:26,020
- Sastavi zajedno. Šta
ispada? - B, A, B, A?
480
01:10:28,940 --> 01:10:30,520
Baba!
481
01:10:33,220 --> 01:10:35,920
Tačno! Sad napiši sama.
482
01:10:43,980 --> 01:10:45,940
Az...
483
01:10:54,740 --> 01:11:01,000
- Buki... - Nevolje su tek počele. Az i
buki su prva slova, a sva slova su azbuka.
484
01:11:11,340 --> 01:11:16,400
Natalija je došla kući...
485
01:11:16,660 --> 01:11:22,640
Ni o čemu više nije mislila...
486
01:11:22,980 --> 01:11:30,040
Osim o mladom čoveku...
487
01:11:30,340 --> 01:11:35,160
U... plavom kaftanu...
488
01:11:35,540 --> 01:11:41,060
Sa zla... zlatnim dugmadima.
489
01:11:43,140 --> 01:11:49,160
- Kako je? - Akulina, ti si čudo! Ti
učiš brže nego po lankasterskoj metodi!
490
01:11:50,400 --> 01:11:55,140
- Uopšte nije brzo, gospodine!
- Sada se možemo dopisivati.
491
01:11:56,260 --> 01:11:59,060
Akulina, dušo moja!
492
01:12:34,261 --> 01:12:40,461
MILI GOSPODINE, ČITALA SAM TVOJU
KNJIGU I MISLILA O SVOJOJ SUDBINI.
493
01:12:40,762 --> 01:12:45,562
ŠTA ĆU TEBI JA PROSTA SELJANKA
KADA SVE GOSPOĐICE ZA TOBOM ČEZNU.
494
01:12:45,963 --> 01:12:48,163
NESREĆNA TVOJA AKULINA
495
01:13:20,220 --> 01:13:22,960
Pamtim zvuk milih reči,
496
01:13:23,180 --> 01:13:25,880
Ja pamtim oči plave,
497
01:13:26,140 --> 01:13:30,240
I pamtim lokne zlatne
što nestašno vijore.
498
01:13:31,940 --> 01:13:36,380
Moje pastirice čarobne
ja pamtim haljinu prostu,
499
01:13:38,440 --> 01:13:41,380
I lik dragi, nezaboravni,
500
01:13:42,060 --> 01:13:44,880
Uvek je u mislima mojim.
501
01:13:45,660 --> 01:13:48,880
Dozvoli da te zagrlim, dušo moja.
502
01:13:50,220 --> 01:13:51,800
A.B.
503
01:13:52,820 --> 01:13:55,560
Nastja, kako je lepo!
504
01:13:55,940 --> 01:13:58,580
Kako sam srećna!
505
01:14:29,460 --> 01:14:33,660
Pozdravimo komšiju.
Poželimo mu dobro zdravlje!
506
01:14:34,060 --> 01:14:36,980
Srećan lov i dobro vam polje!
507
01:14:51,700 --> 01:14:54,940
Stani, stani đavole...
508
01:14:58,540 --> 01:15:00,900
Stoj! Stoj!
509
01:15:04,420 --> 01:15:11,880
- Jeste li povređeni, Grigorij Ivanovič?
Kriv sam, oprostite! - Očigledno starim.
510
01:15:12,100 --> 01:15:17,320
- Aleksej, pomozi! - Svakako.
- Grigorij Ivanovič, morate kod mene.
511
01:15:18,100 --> 01:15:23,040
Treba da se odmorite, a i nogu treba
pogledati. Moj lekar je iskusan, ratni.
512
01:15:23,300 --> 01:15:29,460
- Sve je u redu. Već je prošlo.
- Ne prihvatam odbijanje!
513
01:15:29,860 --> 01:15:34,340
Vidim da Vam nije sasvim dobro,
a moja kuća je bliža nego Vaša.
514
01:15:36,420 --> 01:15:39,260
Vahtang, obavesti lekara!
515
01:15:45,300 --> 01:15:49,600
Smatrajte, Grigorij Ivanovič,
da ste moj zarobljenik.
516
01:16:01,220 --> 01:16:05,320
Pravi, starinski ruski
erofeič se pravi ovako:
517
01:16:06,180 --> 01:16:13,600
Uzeti po osam zolotnika metvice, anisa
i krupno zdrobljenih koštica narandže.
518
01:16:14,300 --> 01:16:20,380
Sve to stavimo u jedan štof votke
očišćene brezovim ćumurom.
519
01:16:21,060 --> 01:16:26,460
Držimo dve nedelje na tavanu, ispod
krova zbog toplote. Zimi pored peći.
520
01:16:27,820 --> 01:16:31,740
Drmneš čašicu takvog erofeiča...
521
01:16:32,300 --> 01:16:38,820
Recimo pri povratku s puta, i u srcu
ti je odmah raj! Zdravo, dome mili!
522
01:16:40,340 --> 01:16:49,760
Dragi moj Ivane Petroviču, a kakvu je tek
ratafiju pravila moja pokojna Marja!
523
01:16:51,260 --> 01:17:00,760
Slušam Vas, Grigorij Ivanovič, a srce mi se
raduje. Mislio sam da koristite neki džin.
524
01:17:01,700 --> 01:17:04,900
Ili škotski viski.
525
01:17:05,980 --> 01:17:09,040
Ili rum jamajčanski.
526
01:17:09,420 --> 01:17:14,980
A sada se kajem, jer vidim
da ste vi pravi ruski čovek.
527
01:17:20,600 --> 01:17:25,560
Reci mi šta piješ... i ja
ću ti reći ko si.
528
01:17:26,020 --> 01:17:29,620
Hvala na lepoj reči,
Ivane Petroviču.
529
01:17:37,540 --> 01:17:43,880
Prijatno mi je ovde kod Vas, ali moram
da krenem. Moja ćerka sigurno brine.
530
01:17:45,500 --> 01:17:49,260
Ivane Petroviču,
i Vi Aleksej Ivanovič...
531
01:17:50,140 --> 01:17:55,060
Dajte mi časnu reč da
ćete sutra doći u Prilučino.
532
01:17:56,420 --> 01:17:59,180
Na prijateljski ručak.
533
01:18:00,180 --> 01:18:03,020
I da probate moje likere.
534
01:18:03,220 --> 01:18:08,820
- Zahvaljujem. - Sa zadovoljstvom
prihvatamo Vaš poziv, Grigorij Ivanovič.
535
01:18:09,060 --> 01:18:12,260
Aljoša, naredi da upregnu fijaker.
536
01:18:12,900 --> 01:18:19,920
Jahanje našem gostu ne bi bilo
prijatno. A sada... Za srećan put!
537
01:18:23,180 --> 01:18:26,240
Nešto me je vuklo da idem onuda.
538
01:18:26,580 --> 01:18:29,260
Bila je to božja volja.
539
01:18:40,820 --> 01:18:45,280
- Voze gospodina!
- Šta se desilo? - Neka nesreća!
540
01:18:50,860 --> 01:18:53,460
Kola nisu naša...
541
01:18:56,580 --> 01:19:01,040
Bože moj! Tata, šta Vam
je s nogom? I čiji je fijaker?
542
01:19:01,380 --> 01:19:06,520
Nikada nećeš pogoditi.
Ivana Petroviča Berestova!
543
01:19:07,300 --> 01:19:13,680
- Šta to znači, tata? - To znači, Liza,
da je naše neprijateljstvo završeno.
544
01:19:14,100 --> 01:19:16,840
Zahvaljujući mom konju.
545
01:19:17,460 --> 01:19:25,180
Tvoj otac je pao s konja, a Berestov mu je
pomogao, odveo kući, nahranio i napojio.
546
01:19:25,700 --> 01:19:32,960
Njegov lekar mi je namestio nogu. A Ivan
Petrovič nije medved, kako sam ja mislio.
547
01:19:33,360 --> 01:19:36,120
On je jedan drag čovek.
548
01:19:36,860 --> 01:19:39,680
Zli jezici su sve napravili.
549
01:19:40,060 --> 01:19:43,060
Sutra će doći kod nas na ručak.
550
01:19:43,900 --> 01:19:49,220
Šta kažete? Berestovi,
otac i sin, će ručati kod nas?
551
01:19:49,740 --> 01:19:55,040
- Prirodno. - Ne, tatice... Vi kako
hoćete, ali ja se neću pojavljivati!
552
01:19:55,300 --> 01:19:59,080
Šta je tebi?
Otkad si ti sramežljiva?
553
01:19:59,420 --> 01:20:05,920
Ili gajiš prema njima naslednu mržnju
kao romantična heroina? Ne glupiraj se!
554
01:20:06,220 --> 01:20:11,440
Ne, tata! Ni za kakvo blago
se neću pokazati pred Berestovima!
555
01:20:12,380 --> 01:20:17,120
Kako god hoćeš! Nadam se da taj
napad mizantropije neće dugo trajati.
556
01:20:17,480 --> 01:20:21,560
Možda ćeš se predomisliti.
Idem da se odmorim.
557
01:20:23,220 --> 01:20:25,840
Kako je, baćuška?
558
01:20:26,120 --> 01:20:29,880
- Gde je Nastja?
- U kuhinji. - Zovi je!
559
01:20:30,740 --> 01:20:37,600
- Šta se desilo, gospođice? - Kraj! Rekla
sam! A ti... Idite u šumicu! A znala sam!
560
01:20:37,940 --> 01:20:42,240
- Ništa ne razumem...
- Sutra Berestovi dolaze na ručak!
561
01:20:42,740 --> 01:20:47,280
- Aleksej će me videti.
- Gospoda... Pa sad, razumi ih!
562
01:20:47,500 --> 01:20:50,340
Reci mi, šta sada da radim?
563
01:20:51,140 --> 01:20:58,320
Šta će pomisliti kada me vidi? Šta će
misliti o mom vladanju i razumu? Gospode...
564
01:20:58,620 --> 01:21:03,700
- Nemojte izlaziti! Recite
da ste bolesni! - Bolesna...
565
01:21:04,580 --> 01:21:11,200
- A ako bude hteo da mi poželi oporavak?
- Onda ne znam. Stvarno ne znam...
566
01:21:12,940 --> 01:21:17,440
A Vi se opet preobucite, samo suprotno!
Možda Vas neće poznati...
567
01:21:17,820 --> 01:21:20,960
- Kako, suprotno?
- Kao madam.
568
01:21:22,940 --> 01:21:25,940
Nastja, ti si pametnica!
569
01:21:26,220 --> 01:21:29,260
Haljine Vaše majke su u sanduku.
570
01:22:02,580 --> 01:22:05,580
- Na zdravlje.
- Bože spasi!
571
01:22:08,380 --> 01:22:15,140
- Liza, hoćeš li i dalje da se kriješ
od Berestovih? - Ne, tata, pokazaću se.
572
01:22:15,500 --> 01:22:22,780
- Pošto Vi tako želite. Ali samo
s dogovorom! - S kakvim sad dogovorom?
573
01:22:23,700 --> 01:22:29,140
Kako god se pojavim pred njima, i šta
god budem radila, Vi me nećete grditi!
574
01:22:29,580 --> 01:22:34,860
I nećete pokazati nikakav
znak čuđenja ili nezadovoljstva.
575
01:22:35,500 --> 01:22:39,700
Opet neki nestašluci...
Dobro, dobro, slažem se!
576
01:22:39,980 --> 01:22:43,600
Radi šta hoćeš,
mala moja vragolanko!
577
01:22:46,700 --> 01:22:48,340
What does it mean, nestašluci?
578
01:22:49,140 --> 01:22:51,480
To su neki...
579
01:22:53,500 --> 01:22:55,700
S brkovima...
580
01:22:58,940 --> 01:23:00,740
Nestašluci.
581
01:23:01,160 --> 01:23:04,020
Dunja, Nenila! Ovamo!
582
01:23:04,300 --> 01:23:07,160
Samovar postavite! Brzo!
583
01:23:16,180 --> 01:23:20,580
Dobro došli, Ivane Petroviču!
Milo mi je, Aleksej Ivanovič!
584
01:23:20,980 --> 01:23:25,280
Kako ste putovali? Nije
truckalo? Putevi su nam loši...
585
01:23:25,580 --> 01:23:31,480
Ne brinite, putevi su kao po celoj
Rusiji, navikli smo. Dobar dan.
586
01:23:31,940 --> 01:23:36,900
Čitao sam u Senatskim novostima
da će se to uskoro promeniti.
587
01:23:37,140 --> 01:23:40,780
Po proračunima
već za petsto godina.
588
01:23:58,620 --> 01:24:05,540
U vreme turske kampanje sam već bio
u Peterburgu i s Turcima nisam ratovao.
589
01:24:05,900 --> 01:24:09,920
- I danas mi je žao zbog toga.
- A ja jesam.
590
01:24:12,100 --> 01:24:20,200
Pod komandom kneza Kutuzova tukao
sam Ali-pašu kod Ruščuka i Slobodzea.
591
01:24:23,000 --> 01:24:31,900
Odatle sam, s Mihailom Ilarionovičem,
uskoro pregradio put Bonaparti.
592
01:24:36,620 --> 01:24:39,400
Kakva su to vremena bila...
593
01:24:41,000 --> 01:24:43,740
Evo, on bi u husare!
594
01:24:44,640 --> 01:24:51,260
Recite, Grigorij Ivanovič, mogu li sadašnji
husari da se porede sa nekadašnjim?
595
01:24:51,580 --> 01:24:53,500
Ni blizu!
596
01:24:53,840 --> 01:24:58,880
Vi se, Aleksej Ivanovič, raspitajte
kod oca. On će Vam isto to reći.
597
01:25:00,960 --> 01:25:04,500
Gde li je moja Liza,
moja lepotica?
598
01:25:16,920 --> 01:25:23,060
Ovo je mis Žakson, vaspitačica
moje ćerke. Rodom iz grofovije Jorkšir.
599
01:25:28,040 --> 01:25:32,780
Mis Betsi od ujutru
zaključala svoja soba.
600
01:25:38,160 --> 01:25:42,020
Molim vas, upoznajte
moju ćerku Lizavetu.
601
01:26:00,640 --> 01:26:09,040
Pa, golubice... danas nam je srećan dan.
U gostima nam je Ivan Petrovič sa sinom.
602
01:26:09,480 --> 01:26:11,960
Pozdravi goste.
603
01:26:31,480 --> 01:26:34,080
Izvolite za sto!
604
01:26:45,040 --> 01:26:49,800
Preporučujem, Ivane Petroviču!
Pravo piće od oskoruše.
605
01:26:50,320 --> 01:26:54,640
Po receptu iz vremena Varjaga.
Lično sam ga napravio.
606
01:27:32,680 --> 01:27:38,000
A Vi, Aleksej Ivanovič, posle
univerziteta, kakvu ste službu planirali?
607
01:27:38,680 --> 01:27:42,600
- Državnu ili vojnu?
- On želi u husare.
608
01:27:44,360 --> 01:27:50,660
- Ali mu ja ne dozvoljavam. - Ja obožavam
vojnike. Udvarao mi se jedan husar.
609
01:27:51,800 --> 01:27:54,420
Sećate se, tata?
610
01:27:55,600 --> 01:27:58,340
Da, da, u Peterburgu.
611
01:27:58,800 --> 01:28:03,460
Kod kneginje Vigotske,
sećam se. Odvažan husar!
612
01:28:08,360 --> 01:28:13,880
Uz Vaše brkove, Aleksej Ivanovič,
baš bi se slagao husarski mundir.
613
01:28:24,440 --> 01:28:27,840
Pijem za vaše zdravlje, komšije!
614
01:28:29,400 --> 01:28:33,880
- I za naše buduće dobre odnose.
- Za slogu i prijateljstvo.
615
01:28:41,020 --> 01:28:44,880
Te haljine tvoje majke
su ti baš taman.
616
01:28:46,260 --> 01:28:50,700
Da te vidi Marja Vasiljevna...
617
01:28:53,140 --> 01:28:59,720
Zašto si se ludirala? Dobro je da
si me upozorila. Bilo je veoma smešno.
618
01:29:07,060 --> 01:29:12,380
- Drago mi je što Vam se moja šala dopala.
- Nekome se uopšte nije svidela.
619
01:29:13,900 --> 01:29:16,000
Mis Žakson?
620
01:29:16,940 --> 01:29:19,520
Odobrovoljiću je.
621
01:29:20,220 --> 01:29:25,200
Obavezno to uradi, Liza.
Vidim da je van sebe.
622
01:29:27,700 --> 01:29:31,400
Odmah ću otići
i zamoliti za oproštaj.
623
01:29:31,820 --> 01:29:34,500
Samo da se presvučem.
624
01:29:34,820 --> 01:29:36,680
Pametnica!
625
01:29:43,820 --> 01:29:47,580
- Ko je?
- Mis Žakson, ja sam.
626
01:29:50,540 --> 01:29:53,340
Nisam obučena, legla sam.
627
01:29:53,820 --> 01:29:57,340
Samo minut!
Sorry to disturb you.
628
01:30:00,380 --> 01:30:02,640
Nigde mira...
629
01:30:04,020 --> 01:30:06,020
Vi naughty girl.
630
01:30:06,700 --> 01:30:10,820
Mis Žakson, Vi ste tako dobri!
631
01:30:19,740 --> 01:30:25,840
Mis Žakson, Vi ćete mi oprostiti? Bilo
me je sramota da me vide preplanulu.
632
01:30:26,160 --> 01:30:31,620
A nisam smela da Vas pitam.
Ali sam verovala da ćete mi oprostiti.
633
01:30:32,620 --> 01:30:36,620
Toliko sam želela
da budem lepa kao Vi!
634
01:30:37,620 --> 01:30:39,400
Bjutiful!
635
01:30:44,820 --> 01:30:51,220
- Mislila sam da vi hteli mene ismejati.
- Taman posla, mis Žakson, ni slučajno...
636
01:30:52,580 --> 01:30:57,040
Dobro, ako tako. Neka bude.
Ali bolje pitati ja lično.
637
01:30:57,400 --> 01:31:00,080
Oprostite, oprostite.
638
01:31:04,620 --> 01:31:07,660
Ako želite koristiti bela boja...
639
01:31:08,260 --> 01:31:11,720
Poklanjam Vam britiš belilo.
640
01:31:12,660 --> 01:31:15,500
Kako ste Vi dobri! Hvala.
641
01:31:19,960 --> 01:31:26,020
- Bio si juče kod naše gospode. Šta misliš
o našoj gospođici? - Nisam je ni primetio.
642
01:31:27,300 --> 01:31:32,420
- Šteta. - Zašto?
- Zato što sam htela da te pitam...
643
01:31:33,900 --> 01:31:36,720
Da li je tačno što kažu...
644
01:31:36,980 --> 01:31:38,900
Šta kažu?
645
01:31:39,620 --> 01:31:43,340
Kažu da... da ja
ličim na gospođicu?
646
01:31:43,660 --> 01:31:49,360
- Besmislica! Vaša gospođica ne može tebi
ni vodu da nosi! - Greh je tako govoriti.
647
01:31:50,420 --> 01:31:55,580
- Naša gospođica je tako bela, gizdava...
- Bela... - Kako se mogu s njom porediti?
648
01:31:55,940 --> 01:32:02,440
Na njenom licu ima belila za prst, skoro
se prosipa. Obrve zacrnjene, svoje i nema.
649
01:32:02,700 --> 01:32:05,500
A govori, oprosti Gospode...
650
01:32:05,700 --> 01:32:07,820
Šta govori?
651
01:32:08,100 --> 01:32:12,720
Obožavam vojnike. Uz Vaše brkove
bi se slagao husarski mundir.
652
01:32:13,900 --> 01:32:18,220
- Izveštačena i glupa! - Šta?
- Da, glupa. - Glupa?
653
01:32:19,260 --> 01:32:26,160
- Po čemu si ti video... da je glupa?
- Po svemu. Samo je gluposti govorila.
654
01:32:29,660 --> 01:32:34,680
- Znači, više nećeš
dolaziti u Prilučino? - Nikada!
655
01:32:39,660 --> 01:32:43,780
Zar ti se ni malo nije
svidela naša gospođica?
656
01:32:47,620 --> 01:32:50,340
Ti si sto puta lepša.
657
01:32:53,180 --> 01:32:59,640
Akulina, gde ćeš? Neka je bog s njom, vašom
gospođicom. Oprosti, ako sam nešto rekao!
658
01:33:33,380 --> 01:33:34,940
Uđi!
659
01:33:35,760 --> 01:33:41,080
Šta želiš, Pal Aleksejevič?
Opet ćeš se žaliti na kuvara?
660
01:33:41,820 --> 01:33:46,060
Ne, Ivane Petroviču.
Doneo sam Vam poklon?
661
01:33:48,220 --> 01:33:50,120
Od koga?
662
01:33:50,440 --> 01:33:55,740
Grigorij Ivanovič Muromski
Vam šalje s ličnim pismom.
663
01:34:03,380 --> 01:34:05,860
I šta piše?
664
01:34:06,380 --> 01:34:12,520
U znak zahvalnosti za plemeniti postupak,
kao i za Vaš skori imendan...
665
01:34:13,220 --> 01:34:17,420
Molim da primite...
Simpatični angloman!
666
01:34:18,460 --> 01:34:22,500
Divna puškica. Divna!
667
01:34:24,620 --> 01:34:29,400
Grigorij Ivanovič se
dobro razume u oružje.
668
01:34:33,260 --> 01:34:42,260
Pavel Aleksejevič, da li je on
zaista bliski rođak grofa Pronskog?
669
01:34:42,700 --> 01:34:46,100
Jeste. Rođak je grofovoj supruzi.
670
01:34:47,460 --> 01:34:53,000
Grof Pronski je uticajni čovek.
Alekseju bi mogao biti od koristi.
671
01:34:55,940 --> 01:35:01,420
- Pogađaš o čemu govorim?
- Savršeno mi je jasno.
672
01:35:02,220 --> 01:35:07,680
Muromskom će biti drago da svoju
ćerku uda za našeg Aljošu.
673
01:35:08,580 --> 01:35:13,800
Grigorij Ivanovič... Grigorij
Ivanovič ima te svoje engleske bubice.
674
01:35:14,980 --> 01:35:17,740
Ali je čovek sposoban.
675
01:35:18,660 --> 01:35:25,020
Prvi se od zemljoposednika setio
da založi imanje za članstvo u savetu.
676
01:35:25,300 --> 01:35:26,800
Da...
677
01:35:28,380 --> 01:35:35,580
Šta ćeš... Bili smo
neprijatelji, a postaćemo rod.
678
01:35:37,100 --> 01:35:42,400
Naredi, Pal Aleksejevič, da mi spreme
fijaker. Idem da se zahvalim komšiji.
679
01:35:43,140 --> 01:35:46,060
Izaberi jedno lepo štene.
680
01:35:49,780 --> 01:35:51,460
Nestaško!
681
01:35:51,980 --> 01:35:55,640
Šta ćemo ako se
naši mladi uzjogune?
682
01:35:57,380 --> 01:36:00,780
Priznajem, Grigorij Ivanovič...
683
01:36:01,820 --> 01:36:06,080
Da ja tu ne očekujem
nikakvu prepreku.
684
01:36:07,860 --> 01:36:11,300
Ovaj moj jedva čeka da ga oženim.
685
01:36:11,700 --> 01:36:15,880
A Vaša Liza će njega...
686
01:36:16,900 --> 01:36:23,120
- Sigurno će ga zavoleti. - Treba samo
češće da dolaze jedno kod drugog u goste.
687
01:36:25,020 --> 01:36:29,220
Vreme i priroda će obaviti svoje.
688
01:36:29,460 --> 01:36:31,680
To je tačno.
689
01:36:44,180 --> 01:36:46,260
Pa... S bogom!
690
01:37:05,940 --> 01:37:08,700
Aljoša, dođi kod mene!
691
01:37:09,840 --> 01:37:12,520
Uđi... Sedi...
692
01:37:13,100 --> 01:37:20,500
Znaš šta, dragi moj Aljoša...
Nameravam da te ženim.
693
01:37:25,660 --> 01:37:28,320
A s kojom, baćuška?
694
01:37:31,100 --> 01:37:36,220
Sa Jelisavetom Grigorjevnom Muromskom.
Nevesta je divna, zar nije tako?
695
01:37:40,500 --> 01:37:48,120
- Baćuška, ja još ne mislim da se ženim.
- Ne misliš, pa sam umesto tebe ja mislio.
696
01:37:48,460 --> 01:37:53,960
Vaša je volja, ali... Lizaveta Grigorjevna
Muromska se meni uopšte ne sviđa.
697
01:37:55,300 --> 01:37:57,980
Svideće ti se kasnije.
698
01:37:58,900 --> 01:38:05,860
- Budi strpljiv, zavolećeš je.
- Ali... Neću moći da je usrećim.
699
01:38:06,140 --> 01:38:08,960
Ne brini ti o njenoj sreći.
700
01:38:17,060 --> 01:38:19,660
Kako vam drago...
701
01:38:21,060 --> 01:38:25,060
Ali meni nije do ženidbe
i neću da se ženim!
702
01:38:25,900 --> 01:38:27,440
Šta?
703
01:38:29,420 --> 01:38:32,480
Roditeljsku volju ne poštuješ?
704
01:38:34,540 --> 01:38:38,760
Dobro... Oženićeš se,
ili ću te prokleti!
705
01:38:39,060 --> 01:38:44,340
A imanje ću prodati i sve spiskati,
ni prebijenu paru ti neću ostaviti!
706
01:38:45,500 --> 01:38:49,340
Gubi se i ne izlazi
mi neko vreme na oči!
707
01:39:03,660 --> 01:39:08,360
Mila Akulina, dušo moja! Došlo
je vreme da odlučimo o našoj sudbini.
708
01:39:09,180 --> 01:39:13,420
Otac mi je naredio da
se oženim vašom gospođicom,
709
01:39:13,680 --> 01:39:17,500
Jelisavetom Muromskom,
onom izveštačenom.
710
01:39:18,100 --> 01:39:24,800
A ja volim samo tebe, anđele, čarobna
moja pastirice, i spreman sam na sve.
711
01:39:25,900 --> 01:39:31,300
Hoćeš li poći sa mnom, dušo moja?
Nudim ti ruku i srce zauvek.
712
01:39:31,560 --> 01:39:36,360
Niko mi drugi nije potreban. Živećemo
od svog truda, bog će nam pomoći.
713
01:39:36,740 --> 01:39:44,760
Voljena Akulina, odgovori mi sa da! Ne boj
se ni oca ni ljudi. Učini moj život srećnim!
714
01:39:45,380 --> 01:39:48,400
Zauvek tvoj, Aleksej Berestov.
715
01:39:58,780 --> 01:40:04,980
- Da li je Grigorij Ivanovič kod kuće?
- Nije. Odjahao je negde još jutros.
716
01:40:05,900 --> 01:40:07,680
Nezgodno...
717
01:40:08,460 --> 01:40:13,160
A Lizaveta Grigorjevna je, koliko
čujem, kod kuće? Da li to ona svira?
718
01:40:14,700 --> 01:40:16,220
Ona.
719
01:40:24,140 --> 01:40:28,620
Ja pamtim oči plave,
720
01:40:29,340 --> 01:40:34,140
I pamtim lokne zlatne
721
01:40:34,820 --> 01:40:39,460
Što nestašno vijore.
722
01:40:45,300 --> 01:40:50,420
Moje pastirice čarobne
723
01:40:51,180 --> 01:40:55,940
Ja pamtim haljinu prostu,
724
01:40:56,220 --> 01:41:01,220
I lik dragi, nezaboravni,
725
01:41:01,780 --> 01:41:06,460
Uvek je u mislima mojim.
726
01:41:08,020 --> 01:41:17,820
Uvek je u mislima mojim.
727
01:41:26,380 --> 01:41:28,080
Akulina...
728
01:41:30,620 --> 01:41:32,740
Srećo moja!
729
01:41:36,940 --> 01:41:39,400
Šta se desilo?
730
01:41:41,940 --> 01:41:44,980
Izgleda da je sve već završeno!
731
01:41:45,260 --> 01:41:47,020
Tatice...
732
01:41:56,860 --> 01:41:58,540
Gospode...
733
01:41:59,100 --> 01:42:05,340
- Dajte ikonu! - Dunjka, trči po ikonu!
Nenila, postavi samovar!
734
01:42:26,620 --> 01:42:28,320
Akulina...
735
01:42:29,180 --> 01:42:30,820
Liza!
736
01:42:40,300 --> 01:42:43,560
Dušo, u svakoj haljini si lepa!
737
01:42:59,980 --> 01:43:04,900
Blagoslovite, baćuška!
Mi odavno volimo jedno drugo.
738
01:43:09,100 --> 01:43:11,500
Odmah, odmah...
739
01:43:18,700 --> 01:43:21,860
Gospod neka je s vama, deco moja!
740
01:43:23,420 --> 01:43:27,100
Budite srećni
i volite jedno drugo.
741
01:43:29,160 --> 01:43:34,640
Jer je napisano:
Plodite se... i množite!
742
01:43:38,180 --> 01:43:40,980
Srpski titl: tplc
743
01:43:42,481 --> 01:43:46,981
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MOŽETE NAĆI OVDE:
744
01:43:47,482 --> 01:43:51,482
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
745
01:43:54,482 --> 00:00:00,000
Preuzeto sa www.titlovi.com63261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.