All language subtitles for Deadwind.S02E05.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,880 --> 00:01:35,160 The kidnapper blew up the tunnel where Sara Tulisuo was held captive. 2 00:01:36,520 --> 00:01:40,920 We don't know the location of the explosion yet, 3 00:01:41,000 --> 00:01:45,400 but you'll have to prepare yourselves for the possibility of her being dead. 4 00:01:46,040 --> 00:01:49,280 We can't be 100 percent certain, of course, 5 00:01:49,360 --> 00:01:52,960 but that's what our specialists assume. 6 00:01:54,880 --> 00:01:57,560 The perpetrator probably acted alone, 7 00:01:58,400 --> 00:02:02,920 but none of the information or evidence 8 00:02:03,000 --> 00:02:07,400 suggests that it was an act of terrorism or its planning. 9 00:02:08,560 --> 00:02:10,360 Are we safe? 10 00:02:10,440 --> 00:02:14,880 Well, nothing suggests you're not safe. 11 00:02:15,840 --> 00:02:18,600 But let me be clear on one thing. 12 00:02:18,680 --> 00:02:22,960 This information is meant for your ears only at this point. 13 00:02:23,040 --> 00:02:25,640 It's not public yet. 14 00:02:28,880 --> 00:02:33,200 This is difficult because I knew Sara personally. 15 00:02:35,760 --> 00:02:37,320 Do you have any questions? 16 00:02:39,600 --> 00:02:40,600 Okay. 17 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 Oh, my God. 18 00:02:57,560 --> 00:02:59,200 Someone has to tell Iida. 19 00:03:05,840 --> 00:03:08,480 He said that nothing is certain. 20 00:03:09,840 --> 00:03:13,800 He wouldn't come here to tell us something like this for no reason. 21 00:03:17,720 --> 00:03:21,040 We have to focus on what we can do. 22 00:03:21,800 --> 00:03:23,280 What do you mean? 23 00:03:25,520 --> 00:03:27,400 I mean the Pro-Change Movement. 24 00:03:28,760 --> 00:03:31,920 I'm the vice-chairman, so I have to take the lead now. 25 00:03:37,240 --> 00:03:39,680 You're fucking unbelievable. 26 00:03:44,120 --> 00:03:46,320 You know this is the only option. 27 00:04:05,240 --> 00:04:07,600 I slowed this down by 2,600 percent. 28 00:04:08,560 --> 00:04:10,960 It's a series of explosions, not one. 29 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 Why? 30 00:04:13,800 --> 00:04:15,960 It would be easier to answer to "Why not?" 31 00:04:16,480 --> 00:04:21,080 If she wanted to blow up the whole tunnel on Tulisuo, 32 00:04:21,840 --> 00:04:25,800 it would have required more explosives and one big explosion. 33 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 Meaning? 34 00:04:28,080 --> 00:04:30,080 She wanted to bury Tulisuo alive. 35 00:04:35,040 --> 00:04:37,000 So Tulisuo might still be alive? 36 00:04:37,920 --> 00:04:43,720 Yeah, but for how long depends on the space she's stuck in. 37 00:04:46,000 --> 00:04:47,200 Give me an estimate. 38 00:04:49,800 --> 00:04:51,480 Two hours to a day. 39 00:04:52,920 --> 00:04:55,120 We don't have a clue where the video was shot. 40 00:04:55,920 --> 00:04:57,600 You couldn't locate it? 41 00:04:57,680 --> 00:05:00,960 No. I checked it, but the explosion was so weak 42 00:05:01,040 --> 00:05:05,120 that the sensors at the Department of Seismology did not record it. 43 00:05:06,040 --> 00:05:08,440 Go get the stuff that was found at Routa's place. 44 00:05:22,800 --> 00:05:23,960 What are we looking for? 45 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 This. 46 00:05:31,960 --> 00:05:34,240 Tulisuo's house is… 47 00:05:34,800 --> 00:05:35,800 Here. 48 00:05:36,880 --> 00:05:39,120 Look. Here's an entrance to a tunnel. 49 00:05:40,680 --> 00:05:42,520 Tulisuo didn't get into a car. 50 00:06:00,000 --> 00:06:02,240 There was a wino hiding in the bushes. 51 00:06:03,040 --> 00:06:04,760 He must be living there. 52 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 He said he saw someone coming out of the tunnel. 53 00:06:08,280 --> 00:06:10,560 Out? He didn't see anyone going in? 54 00:06:10,640 --> 00:06:13,200 - No. - Did you show him photos? 55 00:06:13,280 --> 00:06:15,040 Yes, but he didn't recognize anybody. 56 00:06:15,520 --> 00:06:17,200 Said they were too far away, 57 00:06:18,000 --> 00:06:19,360 but it was a woman. 58 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 - When did this happen? - Today. 59 00:06:22,240 --> 00:06:25,440 Routa probably went in with Tulisuo but came out alone. 60 00:06:26,680 --> 00:06:28,440 She hid a car nearby. 61 00:06:29,080 --> 00:06:36,080 A Volkswagen Passat Variant 2001 Facelift B5,5, white. 62 00:06:37,040 --> 00:06:39,320 The wino used to be a car salesman. 63 00:06:40,520 --> 00:06:44,320 And I checked, a white Passat was recently stolen. 64 00:06:44,920 --> 00:06:46,240 I put it on search. 65 00:06:46,640 --> 00:06:47,720 Good work. 66 00:06:50,080 --> 00:06:51,680 Guys, let's go eat! 67 00:06:54,480 --> 00:06:57,880 Whose idea was it to drive all the cars here headfirst? 68 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 Let's start backing up. 69 00:07:00,760 --> 00:07:04,040 If Tulisuo's still alive, she'll run out of oxygen soon. 70 00:07:04,120 --> 00:07:07,360 Our only chance is to find Routa. Jimi Aho is the key. 71 00:07:07,440 --> 00:07:08,720 We don't have time. 72 00:07:09,160 --> 00:07:10,840 I want to visit the Meelika. 73 00:07:32,840 --> 00:07:35,080 C'mon, this is an easy gig. 74 00:07:35,760 --> 00:07:38,360 We'll get the car, drive to Tallinn, then get on the ship. 75 00:07:38,760 --> 00:07:41,840 - And we'll both make money. - Who'll bring the car? 76 00:07:42,240 --> 00:07:43,800 Who are we doing this for? 77 00:07:45,240 --> 00:07:48,600 - The less you know, the better for you. - Right. 78 00:07:49,760 --> 00:07:50,880 Is it the mafia? 79 00:08:11,440 --> 00:08:12,560 Stop here. 80 00:08:15,480 --> 00:08:16,560 How much? 81 00:08:16,640 --> 00:08:17,880 - Thanks. - Thanks. 82 00:09:03,400 --> 00:09:05,040 For starters. 83 00:09:34,120 --> 00:09:38,600 "Because society doesn't want to pursue justice and punish the wrongdoers," 84 00:09:38,680 --> 00:09:42,000 citizens are forced to take justice into their own hands. 85 00:09:42,080 --> 00:09:43,400 The murderers, 86 00:09:43,480 --> 00:09:47,000 "the doctor and the police officer, who hid the truth..." 87 00:09:48,880 --> 00:09:51,440 Mägi was on Routa's list before Tulisuo. 88 00:09:52,880 --> 00:09:57,160 Laanest. Doctor Selin. A police officer who covered up the truth. 89 00:09:58,360 --> 00:10:00,720 Koskimäki. The only logical alternative. 90 00:10:00,800 --> 00:10:03,880 - Koskimäki was shot. The others weren't. - So? 91 00:10:03,960 --> 00:10:06,200 Why did she kill Kerttu, the daughter? 92 00:10:06,800 --> 00:10:09,080 She was in the wrong place at the wrong time. 93 00:10:14,880 --> 00:10:17,680 That same day Koskimäki wanted to tell me something important. 94 00:10:18,200 --> 00:10:20,280 He was doing his own investigation. 95 00:10:21,360 --> 00:10:24,360 - Was it related to this? - He mentioned young people. 96 00:10:30,640 --> 00:10:32,800 Why did Routa start killing people? 97 00:10:35,720 --> 00:10:39,680 She saw her son Jimi for maybe the first time after giving him up. 98 00:10:42,000 --> 00:10:43,600 That doesn't make her a killer. 99 00:10:44,880 --> 00:10:49,760 Maybe she wanted revenge. Or to be a good mother or something. 100 00:10:49,840 --> 00:10:51,880 She gave up her son for adoption. 101 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 I find it hard to believe she'd want to interfere in his life. 102 00:10:57,640 --> 00:11:00,600 Maybe it was Jimi who contacted her. 103 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 How come? 104 00:11:04,480 --> 00:11:07,440 I don't know who my father is. I'd like to know. 105 00:11:07,520 --> 00:11:09,600 If I did, I would've looked him up. 106 00:11:11,240 --> 00:11:12,600 Your mom didn't tell you? 107 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 No. 108 00:11:21,480 --> 00:11:22,560 It's here. 109 00:11:52,280 --> 00:11:53,280 Stop. 110 00:11:53,960 --> 00:11:55,680 Sofia Karppi, from the NBI. 111 00:11:55,760 --> 00:11:57,360 - Do you speak Finnish? - No. 112 00:13:51,960 --> 00:13:54,040 Töötunni kontrollimine. 113 00:14:31,280 --> 00:14:34,680 Routa was wrong the whole time. Nobody threw her son into the sea. 114 00:14:36,600 --> 00:14:38,200 But Jimi was found drowned. 115 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 It must've been an accident. 116 00:14:58,840 --> 00:15:02,440 I wouldn't cry over that guy if I were you. He screwed you. 117 00:15:05,440 --> 00:15:07,040 I haven't done anything to him. 118 00:15:07,440 --> 00:15:08,800 You should understand that. 119 00:15:16,120 --> 00:15:17,520 Fucking finally. 120 00:15:29,600 --> 00:15:31,040 - Hi. - Hi. 121 00:15:33,200 --> 00:15:35,480 - How are you? - Good. 122 00:15:46,480 --> 00:15:48,000 - Thanks a lot. - Sure. 123 00:16:35,800 --> 00:16:36,840 Aho! 124 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 Stop! 125 00:17:00,720 --> 00:17:02,200 We just want to talk. 126 00:17:06,760 --> 00:17:08,280 So Routa was here? 127 00:17:08,360 --> 00:17:10,880 She said she'd kill me if I talked to the police. 128 00:17:10,960 --> 00:17:13,320 I just want an answer. 129 00:17:16,200 --> 00:17:18,520 Do you know what Jimi's tattoo refers to? 130 00:17:22,760 --> 00:17:24,720 That boy didn't have any tattoos. 131 00:17:25,320 --> 00:17:26,320 Which boy? 132 00:17:26,600 --> 00:17:28,920 The boy I was told to identify. 133 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 What do you mean? 134 00:17:34,080 --> 00:17:36,040 I couldn't bring myself to look at his face. 135 00:17:37,120 --> 00:17:41,000 I stared at his chest and said, "Yes, that's my son." 136 00:17:41,080 --> 00:17:43,360 But there was no tattoo on his chest. 137 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 Thanks. 138 00:17:46,640 --> 00:17:48,240 Where's my son? 139 00:17:52,960 --> 00:17:53,880 Kulju. 140 00:17:53,960 --> 00:17:55,600 Jimi Aho's grave has to be opened. 141 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 Why does it have to be opened? 142 00:17:59,400 --> 00:18:02,800 Because Jimi Aho is not in it. His father identified the wrong person. 143 00:18:03,600 --> 00:18:07,160 The mayor is buried in a tunnel, dying. 144 00:18:07,240 --> 00:18:09,520 You have to focus on finding Routa. 145 00:18:09,600 --> 00:18:12,840 That's what we're trying to do. Jimi Aho is the key to everything. 146 00:18:12,920 --> 00:18:15,480 - Koskimäki wrote his name with blood... - Hey. 147 00:18:15,960 --> 00:18:18,320 An address was found in the cottage Routa stayed in. 148 00:18:18,720 --> 00:18:20,800 A storage unit, rented a month ago. 149 00:18:21,200 --> 00:18:22,440 Should we go check it out? 150 00:18:23,280 --> 00:18:24,600 I'll call you later. 151 00:18:43,560 --> 00:18:44,600 Fuck. Cops. 152 00:19:02,800 --> 00:19:03,800 Is he alone? 153 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 What the fuck? 154 00:19:10,160 --> 00:19:13,560 Hey. I'll take care of this. Put it away. 155 00:19:18,880 --> 00:19:20,920 Hello. Inspector Robert Kaisk. 156 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 Do you speak German? 157 00:19:23,800 --> 00:19:26,240 Yes. Driver's license, please. 158 00:19:34,600 --> 00:19:35,600 Finnish? 159 00:19:36,760 --> 00:19:39,880 Yes, but we live in Hamburg. 160 00:19:41,640 --> 00:19:43,480 Is it a beautiful city? 161 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Yes. 162 00:19:51,520 --> 00:19:52,840 Please step out. 163 00:19:52,920 --> 00:19:53,920 Okay. 164 00:20:02,160 --> 00:20:04,640 You should fix that. 165 00:20:05,360 --> 00:20:06,440 Of course. 166 00:20:06,520 --> 00:20:08,080 I didn't notice it. 167 00:20:10,520 --> 00:20:11,560 I'm sorry. 168 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 Okay. 169 00:20:14,080 --> 00:20:16,040 Hey. Maybe… 170 00:20:17,120 --> 00:20:20,160 I'll visit Hamburg someday. 171 00:20:21,200 --> 00:20:22,520 I can recommend it. 172 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 Have a nice trip. 173 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 Thanks! 174 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 That went well. 175 00:20:48,320 --> 00:20:50,560 Let's start driving so we can make it to the ship. 176 00:21:11,680 --> 00:21:15,120 Do you think Koskimäki knew that the drowned boy wasn't Jimi Aho? 177 00:21:17,320 --> 00:21:18,320 I don't know. 178 00:21:18,880 --> 00:21:21,360 He did sign his death certificate, though. 179 00:21:28,440 --> 00:21:29,480 That's it. 180 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 Look. 181 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 These are cold. 182 00:22:01,120 --> 00:22:02,440 She was here a moment ago. 183 00:22:58,720 --> 00:23:00,000 Where the hell did she go? 184 00:23:01,960 --> 00:23:03,240 - Check that side. - Okay. 185 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Listen to me. 186 00:24:33,520 --> 00:24:35,680 You're taking revenge on the wrong people. 187 00:24:41,320 --> 00:24:43,520 Jimi wasn't on the ship. 188 00:25:07,760 --> 00:25:08,880 Karppi! 189 00:25:24,080 --> 00:25:25,080 Were you hit? 190 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Yeah. 191 00:25:26,960 --> 00:25:28,640 She went in that direction. 192 00:25:34,400 --> 00:25:35,920 The wound is superficial. 193 00:25:37,560 --> 00:25:38,600 Can you get up? 194 00:25:50,200 --> 00:25:52,120 Send an ambulance to Herttoniemi. 195 00:25:52,520 --> 00:25:53,720 Kaapelikatu 1. 196 00:25:54,640 --> 00:25:56,000 Officer is injured. 197 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Thanks. 198 00:26:01,520 --> 00:26:02,760 My head hurts. 199 00:26:02,840 --> 00:26:04,040 Don't move. 200 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 Well? 201 00:26:26,120 --> 00:26:27,360 A couple of stitches. 202 00:26:28,360 --> 00:26:30,080 Good thing you're hardheaded. 203 00:26:31,240 --> 00:26:32,440 Oh, shit. 204 00:26:35,920 --> 00:26:37,200 It must be Emil. 205 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 No. 206 00:26:44,080 --> 00:26:45,400 GPS coordinates. 207 00:26:46,080 --> 00:26:47,760 She gave Tulisuo's location. 208 00:26:56,720 --> 00:26:58,640 Good evening from the news desk. 209 00:26:58,720 --> 00:27:01,520 Mayor of Helsinki Sara Tulisuo was rescued today 210 00:27:01,600 --> 00:27:05,000 {\an8}from a collapsed tunnel in Helsinki. 211 00:27:05,080 --> 00:27:09,760 {\an8}She was rescued at the last minute as oxygen was running low. 212 00:27:09,840 --> 00:27:14,600 The mayor was taken to the hospital an hour ago and her condition is stable. 213 00:27:14,680 --> 00:27:18,680 Chief of Police Carl Sten said the police are investigating... 214 00:27:45,080 --> 00:27:46,360 What was it like? 215 00:27:48,840 --> 00:27:50,000 Dark and cold. 216 00:27:51,680 --> 00:27:53,440 We were scared as hell. 217 00:28:01,280 --> 00:28:02,880 Is there anything I can do? 218 00:28:05,840 --> 00:28:08,600 I watched it on streaming, but I still don't understand… 219 00:28:10,720 --> 00:28:12,200 What she accused you of. 220 00:28:13,680 --> 00:28:16,600 That you had a secret bribe meeting? 221 00:28:17,240 --> 00:28:20,840 Then there was a murder on the ship? It wasn't investigated, 222 00:28:20,920 --> 00:28:25,080 so that your secret deals would not be revealed? 223 00:28:25,720 --> 00:28:27,320 This makes no sense. 224 00:28:31,840 --> 00:28:34,320 I knew I'd run out of oxygen at some point, 225 00:28:35,920 --> 00:28:37,640 that I might not be found... 226 00:28:39,480 --> 00:28:40,920 and I'd die there. 227 00:28:45,080 --> 00:28:47,160 I thought about what it feels like… 228 00:28:48,000 --> 00:28:49,320 To suffocate to death. 229 00:28:51,520 --> 00:28:55,280 Whether it would hurt and when you'd lose consciousness. 230 00:28:57,160 --> 00:28:59,520 When I realized I couldn't do anything, 231 00:29:00,200 --> 00:29:03,000 I calmed down, and my thoughts started flowing. 232 00:29:03,480 --> 00:29:05,680 And they zeroed in on the specifics. 233 00:29:07,400 --> 00:29:11,200 I thought that while a lunatic is trying to bury me alive, 234 00:29:12,120 --> 00:29:13,840 someone close to me 235 00:29:14,480 --> 00:29:16,120 is trying to destroy my career. 236 00:29:19,440 --> 00:29:20,520 Was it you? 237 00:29:27,880 --> 00:29:32,120 You've been talking about the tunnel since the beginning of the movement. 238 00:29:32,800 --> 00:29:34,080 That was your vision. 239 00:29:34,840 --> 00:29:37,480 And I realized how it should be implemented. 240 00:29:38,440 --> 00:29:42,240 We promised quick, real solutions. 241 00:29:42,800 --> 00:29:45,080 We promised visible changes. 242 00:29:45,720 --> 00:29:47,120 We are getting there. 243 00:29:48,520 --> 00:29:50,240 Soon, government representation. 244 00:29:50,880 --> 00:29:53,680 After that, anything is possible. 245 00:29:54,240 --> 00:29:55,960 You'll be prime minister. 246 00:29:58,440 --> 00:29:59,920 Who writes your speeches? 247 00:30:01,360 --> 00:30:03,080 Who has access to your e-mails? 248 00:30:03,600 --> 00:30:06,680 Who can send e-mails as you? 249 00:30:06,760 --> 00:30:08,760 There's just one person. 250 00:30:11,320 --> 00:30:12,360 Mikaela. 251 00:30:19,160 --> 00:30:20,400 Try to get some rest. 252 00:30:52,840 --> 00:30:54,760 He wanted to sleep on the couch. 253 00:30:54,840 --> 00:30:55,840 Okay. 254 00:30:56,120 --> 00:30:57,520 Thanks, Marjatta. 255 00:30:58,520 --> 00:31:00,120 Someone missed the target. 256 00:31:00,560 --> 00:31:02,240 Oh. Yeah. 257 00:31:03,280 --> 00:31:05,600 - Next time they might not. - Yeah. 258 00:31:09,600 --> 00:31:11,480 You should look after yourself. 259 00:31:21,520 --> 00:31:23,840 MATTI'S DAD SENT YOU A MESSAGE 260 00:31:27,080 --> 00:31:30,120 - Say you're a noob. - Stop it. 261 00:31:30,200 --> 00:31:32,320 - Say you're a noob. - Stop. 262 00:31:32,400 --> 00:31:34,560 Say you're a noob. 263 00:31:35,320 --> 00:31:37,760 I'll tell the teacher. 264 00:31:42,520 --> 00:31:45,000 Emil, wake up. 265 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 What? 266 00:31:46,400 --> 00:31:48,120 You want to tell me something? 267 00:31:48,640 --> 00:31:49,960 No. 268 00:31:50,040 --> 00:31:53,720 Matti's dad just sent me a video where you sit on Matti and hit him. 269 00:31:53,800 --> 00:31:55,960 Whatever. It's not true. 270 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 I have a video here. 271 00:31:57,520 --> 00:31:58,760 It's not true. 272 00:31:58,840 --> 00:32:00,560 - Watch this video. - No. 273 00:32:00,640 --> 00:32:02,200 - You're going to watch it. - No. 274 00:32:02,280 --> 00:32:04,000 - You watch this video now. - No! 275 00:32:04,080 --> 00:32:06,760 - Emil, watch this video. - I'm not watching it. 276 00:32:08,200 --> 00:32:10,040 Do you get that you can't hit anyone? 277 00:32:10,120 --> 00:32:11,760 - I hate you. - I don't care. 278 00:32:12,440 --> 00:32:15,200 But you can't hit anyone, no matter what. 279 00:32:15,280 --> 00:32:16,720 I didn't want to. 280 00:32:17,560 --> 00:32:20,640 I tried to sit on the bench the whole recess, 281 00:32:21,000 --> 00:32:24,840 but Matti provoked me the whole time and I couldn't help myself. 282 00:32:25,360 --> 00:32:27,200 Is there something wrong with me? 283 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 No. 284 00:32:38,480 --> 00:32:40,320 There's nothing wrong with you. 285 00:32:41,480 --> 00:32:44,520 But, honey, you can't hit anyone. 286 00:32:45,520 --> 00:32:46,400 Okay? 287 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Okay. 288 00:32:50,360 --> 00:32:54,200 Tomorrow you'll call Matti and apologize. 289 00:32:55,320 --> 00:32:57,480 Then we'll talk about this later. 290 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 Yeah. 291 00:33:03,960 --> 00:33:04,800 Hello? 292 00:33:04,880 --> 00:33:06,040 Are you in bed already? 293 00:33:06,440 --> 00:33:07,320 No. 294 00:33:07,400 --> 00:33:09,600 - How's your head? - I've still got it. 295 00:33:11,640 --> 00:33:16,120 I remembered that Koskimäki used to record his ideas on his phone. 296 00:33:18,160 --> 00:33:19,880 I listened to his recordings. 297 00:33:20,240 --> 00:33:22,800 You might want to come down here. 298 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 Okay. 299 00:33:39,200 --> 00:33:41,440 Could you come over for a moment? 300 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 Thanks. 301 00:33:56,840 --> 00:33:58,760 Marjatta's coming back for a bit. 302 00:33:59,760 --> 00:34:00,880 It's late. 303 00:34:06,000 --> 00:34:07,680 I'll come sleep next to you. 304 00:34:08,280 --> 00:34:09,320 Okay. 305 00:34:11,800 --> 00:34:12,840 Sleep well. 306 00:34:13,600 --> 00:34:14,600 Yeah. 307 00:34:31,160 --> 00:34:34,800 Lyosha had a leather jacket. You should've seen her face. 308 00:34:36,480 --> 00:34:37,680 No, no. 309 00:34:38,160 --> 00:34:41,040 I looked angry when she started asking questions. 310 00:34:41,760 --> 00:34:45,680 She thinks the mafia is involved or something. 311 00:34:48,120 --> 00:34:49,880 No, she'll bring everything. 312 00:34:50,640 --> 00:34:51,960 Yeah, I'll take care of it. 313 00:34:54,040 --> 00:34:56,200 If she gets caught, she'll do time. 314 00:34:57,200 --> 00:34:59,200 She knows nothing about me. 315 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Hey. 316 00:35:04,320 --> 00:35:05,320 Hey! 317 00:35:06,280 --> 00:35:10,000 Why the fuck are you sneaking around? We can't be seen together. 318 00:35:10,640 --> 00:35:11,840 There's no one here. 319 00:35:12,680 --> 00:35:14,200 I'll see you when we get to port. 320 00:35:16,040 --> 00:35:17,240 I'm not driving that car. 321 00:35:18,120 --> 00:35:20,840 - What? - I'm not driving the car out of here. 322 00:35:23,240 --> 00:35:24,280 We had a deal. 323 00:35:25,360 --> 00:35:28,040 You owe money, so you'll drive the car out of here. 324 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 No, I won't. 325 00:35:30,040 --> 00:35:31,400 What are you talking about? 326 00:35:31,800 --> 00:35:33,880 I heard what you said on the phone. 327 00:35:33,960 --> 00:35:37,720 There's no fucking mafia, so I'm definitely not driving the car. 328 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 I see. 329 00:35:44,960 --> 00:35:47,720 But you're right about how there's no one here. 330 00:35:49,360 --> 00:35:50,360 So what if… 331 00:35:51,080 --> 00:35:54,920 - I blow your brains into the sea? - No! 332 00:35:55,000 --> 00:35:58,120 Or would you rather drive the fucking car out of here? 333 00:35:58,920 --> 00:36:00,320 - How about that? - Okay. 334 00:36:00,880 --> 00:36:02,200 - You hear me? - Okay. 335 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 Okay. 336 00:36:06,480 --> 00:36:07,480 Good. 337 00:38:57,720 --> 00:39:01,480 The killer makes sure that the bodies are never found. 338 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 They just disappear. 339 00:39:06,200 --> 00:39:08,400 Drug addicts, losers. 340 00:39:09,040 --> 00:39:10,320 Outcasts, 341 00:39:10,720 --> 00:39:15,120 whose parents are used to the fear of being told their child has died. 342 00:39:19,040 --> 00:39:22,680 Does the killer think he's doing… 343 00:39:23,960 --> 00:39:25,400 Society a favor? 344 00:39:27,160 --> 00:39:30,440 Or does the power of killing give so much pleasure… 345 00:39:30,520 --> 00:39:31,360 What? 346 00:39:31,440 --> 00:39:33,880 …that it has to be done again and again? 347 00:39:45,520 --> 00:39:48,840 - What're you looking for? - Koskimäki wanted to show me something. 348 00:39:49,800 --> 00:39:51,360 He mentioned young people. 349 00:39:53,640 --> 00:39:55,080 It must be them. 350 00:39:56,720 --> 00:39:58,560 I recognize a couple. 351 00:40:01,160 --> 00:40:02,600 Do you see Jimi's photo? 352 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 No. 353 00:40:08,040 --> 00:40:10,960 He talked about addicts, outcasts, and losers. 354 00:40:12,080 --> 00:40:14,840 This is about drugs, like you said from the beginning. 355 00:40:16,160 --> 00:40:17,920 What if these are drug addicts? 356 00:40:20,160 --> 00:40:22,160 They don't look like addicts to me. 357 00:40:22,880 --> 00:40:24,800 Besides, Jimi did not use drugs. 358 00:40:30,280 --> 00:40:31,960 What if they were dealers? 359 00:40:33,440 --> 00:40:35,120 Someone's killing dealers? 25501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.