All language subtitles for 46RTK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,600 --> 00:00:30,317 Zhou Yu 2 00:00:32,440 --> 00:00:32,714 Lu Su 3 00:00:34,440 --> 00:00:36,318 It's because I didn't listen to your words at that time 4 00:00:37,440 --> 00:00:38,317 So that... 5 00:00:39,480 --> 00:00:43,440 I'm subjected to disgrace! 6 00:00:47,440 --> 00:00:49,955 Take care of your health 7 00:00:50,960 --> 00:00:53,953 Never mention the sad things again 8 00:01:07,480 --> 00:01:10,439 I've honesty, tring to do my best for my country 9 00:01:13,440 --> 00:01:16,592 But my end is at hand 10 00:01:18,600 --> 00:01:22,310 Hope you can make concerted efforts 11 00:01:22,600 --> 00:01:27,595 to aid our lord to achieve his aim 12 00:01:28,480 --> 00:01:30,711 Xiao Qiao 13 00:01:35,080 --> 00:01:36,309 Father 14 00:01:36,600 --> 00:01:37,590 Father 15 00:01:38,440 --> 00:01:39,430 Father, Father 16 00:01:43,840 --> 00:01:44,956 Don't cry 17 00:01:49,440 --> 00:01:51,830 There is not much time left 18 00:01:57,440 --> 00:02:00,433 Don't delay the important matter 19 00:02:04,720 --> 00:02:05,471 Help me up 20 00:02:34,440 --> 00:02:34,952 My husband 21 00:02:35,960 --> 00:02:37,314 I'll write for you 22 00:02:39,720 --> 00:02:40,710 As a man of ordinary abilities 23 00:02:42,440 --> 00:02:45,433 I'm fortunate to meet the worthy master 24 00:02:48,600 --> 00:02:49,829 And you have entrusted me with important affairs 25 00:02:50,840 --> 00:02:51,956 I'm in command of the great army 26 00:02:53,480 --> 00:02:56,439 Now Cao Cao is threatening in the northern borders 27 00:02:56,720 --> 00:02:59,599 You are surpporting Liu Bei 28 00:03:00,320 --> 00:03:01,436 just like a tiger 29 00:03:02,480 --> 00:03:06,474 Nobody can foretell the fate of the state and failure or success 30 00:03:07,440 --> 00:03:14,438 How can I go without any anxiety in this world of chaos? 31 00:03:15,480 --> 00:03:19,315 Fortunately we have Lu Su who is loyal and farsighted 32 00:03:19,600 --> 00:03:23,594 He is a fitting man to succeed my office 33 00:03:24,440 --> 00:03:27,478 When the time comes, Lu Su can be entrusted with important tasks 34 00:03:29,440 --> 00:03:32,592 If only you entrust this matter to me 35 00:03:33,320 --> 00:03:35,073 there shall be no problem 36 00:03:36,080 --> 00:03:38,436 When a man is dying his words are kind 37 00:03:38,720 --> 00:03:40,951 With your favor to me I would die with no regret 38 00:03:41,720 --> 00:03:44,440 With your favor to me I wonld die with no regret 39 00:03:49,440 --> 00:03:50,317 My dear wife 40 00:04:30,440 --> 00:04:37,313 Heaven, since you made me Why did you also create Liang? 41 00:04:44,720 --> 00:04:51,718 Heaven, since you made me Why did you also create Liang? 42 00:05:17,440 --> 00:05:25,951 Come back, commander 43 00:05:50,440 --> 00:05:52,477 Military Counselor, Zhou Yu is dead one rival for Jingzhou deducted 44 00:05:53,320 --> 00:05:54,310 You should be happy 45 00:05:54,960 --> 00:05:56,713 Zhou Yu was narrowminder 46 00:05:57,080 --> 00:05:58,719 trying to put you to death times and again 47 00:05:59,720 --> 00:06:01,439 I heard those form the south of the river say 48 00:06:01,720 --> 00:06:04,076 Zhou Yu looked up to Heaven before his death and sighed heavily 49 00:06:04,600 --> 00:06:06,080 Heaven, since you made me why did you also create Liang? 50 00:06:06,960 --> 00:06:09,316 His hatred for you is selfevident 51 00:06:09,480 --> 00:06:11,597 Since such is the situation why should you be so sad? 52 00:06:14,720 --> 00:06:16,712 It's said that Zhou Yu was jealous of other people's talent 53 00:06:19,320 --> 00:06:21,471 It's not so. Otherwise 54 00:06:22,840 --> 00:06:24,593 he wouldn't let my brother advise me 55 00:06:24,840 --> 00:06:26,593 to come over and pledge allegiance to Dongwu 56 00:06:29,600 --> 00:06:35,312 So it was not that Zhou Yu was jealous of my wisdom 57 00:06:36,440 --> 00:06:39,956 But he hated that my ability could not be used for Dongwu 58 00:06:41,320 --> 00:06:42,834 Zhou Yu was preeminent is refined manners 59 00:06:43,600 --> 00:06:45,432 He was a shcolar of the time 60 00:06:46,960 --> 00:06:49,953 Not yet realizing lofty aspirations like a star he fell to the earth 61 00:06:52,480 --> 00:06:55,439 How could it not make heroes of the world feel sorrowful? 62 00:06:57,480 --> 00:06:58,436 It's can't be so 63 00:06:58,720 --> 00:07:01,713 People from Jiangdong all think you've murdered their commander 64 00:07:01,960 --> 00:07:05,431 It's like entering tiger's den for you to go mourning the dead 65 00:07:08,960 --> 00:07:13,477 Boding ill than well, after Zhou Yu's death, Lu Su will succeed 66 00:07:14,840 --> 00:07:18,436 He's always stood for the alliance between Sun and Liu against Cao Cao 67 00:07:19,600 --> 00:07:23,435 While he's in command, time for me to set up cordial relations with him 68 00:07:23,720 --> 00:07:25,074 How could I not go for fear him? 69 00:07:25,840 --> 00:07:29,834 Besides, I can make use of the mourning for Zhou Yu 70 00:07:30,440 --> 00:07:31,840 in the east of the river Find some able scholars there 71 00:07:33,440 --> 00:07:34,430 to be of help to you 72 00:07:34,720 --> 00:07:36,712 But still I have worries 73 00:07:38,480 --> 00:07:40,073 Dongwu is in deep sorrow for losing its chief general 74 00:07:40,840 --> 00:07:42,433 Cao Cao would surely think of revenge 75 00:07:42,960 --> 00:07:45,429 Sun Quan would not be antagonistic at this time 76 00:07:46,600 --> 00:07:48,956 To say nothing that I have Zhao Yun as my escort 77 00:07:49,440 --> 00:07:50,590 there is no risk at all 78 00:07:51,720 --> 00:07:52,437 Be at ease,master 79 00:07:52,840 --> 00:07:54,718 I'll guarantee his safety 80 00:07:55,960 --> 00:07:58,077 Though Sun Quan and Lu Su would like to keep the alliance 81 00:07:58,600 --> 00:08:01,434 I'm afraid the generals of Wu will harm you 82 00:08:02,960 --> 00:08:05,429 While Zhou Yu was alive I'm not afraid at all 83 00:08:05,840 --> 00:08:06,956 Now Zhou Yu is dead 84 00:08:08,480 --> 00:08:09,834 Is there anything to fear now that he is going? 85 00:08:11,080 --> 00:08:12,434 Better take care 86 00:08:15,600 --> 00:08:16,716 Thanks 87 00:08:42,480 --> 00:08:43,311 Lady Qiao 88 00:08:44,600 --> 00:08:47,593 I'm in deep mourning and not able to pay respects to you 89 00:08:48,320 --> 00:08:49,595 Forgive me please 90 00:09:01,720 --> 00:09:06,954 There will be grand ceremony tomorrow, take care of your health 91 00:09:07,720 --> 00:09:14,433 Please go have a rest with the children 92 00:09:14,720 --> 00:09:18,430 Lu Su and I would stand as guards at the bier in turns 93 00:09:19,720 --> 00:09:23,077 You're busy in state affairs, still you've come as guard at the bier 94 00:09:24,840 --> 00:09:25,830 If Zhou Yu knows 95 00:09:27,440 --> 00:09:28,954 He would certainly smile in the nether world 96 00:09:29,840 --> 00:09:31,593 Sun Quan 97 00:09:34,840 --> 00:09:36,069 Before his death 98 00:09:37,840 --> 00:09:44,713 Master Lu Su,my husband asked me to present this sword to you 99 00:09:46,600 --> 00:09:48,080 You must help the master 100 00:09:55,960 --> 00:09:59,431 Till his aim is achieved 101 00:10:03,480 --> 00:10:05,437 On his behalf 102 00:10:23,480 --> 00:10:24,072 Lord 103 00:10:30,480 --> 00:10:33,439 Why are you with such a heavy heart? 104 00:10:35,720 --> 00:10:39,475 Don't you know that a big disaster is imminent? 105 00:10:44,440 --> 00:10:46,716 I was just informed that 106 00:10:47,840 --> 00:10:51,834 Cao Cao learned death of Zhou Yu and has take Cheng Yu's plan 107 00:10:52,440 --> 00:10:55,080 And is commanding 300, 000 troops to advance southward 108 00:10:56,320 --> 00:10:58,312 I'm aware of it 109 00:11:03,840 --> 00:11:05,832 Lord Commander, Zhuge Liang has brought Zhao Yun and 500 solders 110 00:11:06,320 --> 00:11:08,437 to cross river here to mourn over death of the Chief Commander 111 00:11:11,480 --> 00:11:12,596 Where is Zhuge Liang now? 112 00:11:13,440 --> 00:11:14,715 At first they went to Baqiu 113 00:11:15,440 --> 00:11:17,591 But later they knew the mourning ceremony would be held at Chaisang 114 00:11:17,840 --> 00:11:19,433 So they've hurried here in haste 115 00:11:20,840 --> 00:11:22,957 His arrival will put us in an awkward situation 116 00:11:23,600 --> 00:11:25,592 In case the generals are angry and do harm to him 117 00:11:25,840 --> 00:11:27,593 There will surely be a fight between Sun and Liu 118 00:11:28,440 --> 00:11:31,433 At the time, if Cao's troops fall on us, we would be in danger 119 00:11:31,960 --> 00:11:33,440 What should we do then? 120 00:11:35,320 --> 00:11:38,950 Tell Zhuge Jin to go and stop his brother 121 00:11:39,440 --> 00:11:41,591 to advise him to turn back to avoid a disaster 122 00:11:43,840 --> 00:11:44,830 Let him set out at once 123 00:11:46,320 --> 00:11:46,832 Yes 124 00:11:54,840 --> 00:11:56,593 A horse is coming over at top speed 125 00:12:05,080 --> 00:12:05,592 Brother 126 00:12:10,440 --> 00:12:11,430 You can't go over there, brother 127 00:12:12,080 --> 00:12:16,597 The generals in Dongwu all think that Zhou Yu was murdered by you 128 00:12:18,320 --> 00:12:20,312 They've learnt you would come to mourn over his death 129 00:12:20,600 --> 00:12:25,436 Veterans Cheng Pu and Gan Ning like you to offer sacrifice to the dead 130 00:12:26,600 --> 00:12:28,717 Lu Su is now commanding the army in Dongwu 131 00:12:29,440 --> 00:12:31,716 He has the smae idea that you shouldn't go to Chaisang 132 00:12:32,720 --> 00:12:36,839 If Sun and Liu fall out Cao Cao will take the chance 133 00:12:39,600 --> 00:12:40,954 Lu Su is wrong 134 00:12:42,720 --> 00:12:43,949 If I go back 135 00:12:44,600 --> 00:12:48,310 Would it show that I have something to do with Zhou Yu's death? 136 00:12:49,480 --> 00:12:51,073 You're sure to know my habit 137 00:12:51,480 --> 00:12:53,836 I never give up halfway 138 00:12:54,600 --> 00:12:55,431 But 139 00:12:55,600 --> 00:12:58,320 I'm determined, nor more words 140 00:12:59,080 --> 00:13:02,073 I appreciate your kindness 141 00:13:03,840 --> 00:13:06,435 Cheng Pu 142 00:13:06,720 --> 00:13:07,597 Zhou Yu went through thick and thin together with us when he was alive 143 00:13:12,600 --> 00:13:14,432 Now he died of indignation 144 00:13:16,480 --> 00:13:19,598 It's Zhuge Liang's responsibility for the offence 145 00:13:21,320 --> 00:13:23,437 He dares come to Chaisang to mourn over his death 146 00:13:23,840 --> 00:13:25,718 It shows that he thinks we have no able persons 147 00:13:26,600 --> 00:13:27,954 I'm determined to kill him 148 00:13:29,480 --> 00:13:30,470 Who would help me? 149 00:13:34,960 --> 00:13:36,838 This is what I think 150 00:13:37,720 --> 00:13:38,949 Gan Ling 151 00:13:39,440 --> 00:13:40,430 I'll be at your disposal 152 00:13:42,960 --> 00:13:45,953 Tomorrow we hide weapons to execute him first then report to the lord 153 00:13:46,720 --> 00:13:47,836 If the lord blames 154 00:13:48,320 --> 00:13:49,436 I'm alone to take responsibility 155 00:13:50,440 --> 00:13:51,715 We all take the responsibility 156 00:13:52,720 --> 00:13:53,471 Since the death of chief commander 157 00:13:53,960 --> 00:13:56,429 All the generals have turned their hatred to Liu Bai and Zhuge Liang 158 00:13:57,320 --> 00:13:59,437 They all want to go on a punitive expedition to Jingzhou 159 00:14:00,320 --> 00:14:03,597 Deputy commander Cheng Pu is moved by Zhou Yu's kindness 160 00:14:03,960 --> 00:14:05,474 And is also advocating to revenge 161 00:14:07,080 --> 00:14:08,833 I'm just commanding the army 162 00:14:09,440 --> 00:14:11,955 If I stop them, I'm afraid the general would refuse to obey me 163 00:14:13,720 --> 00:14:14,597 Lu Su 164 00:14:15,320 --> 00:14:16,720 Don't you want to avenge Zhou Yu? 165 00:14:17,600 --> 00:14:19,432 Zhou Yu and I are like brothers 166 00:14:20,080 --> 00:14:22,720 Im deeply grieved for his early death 167 00:14:23,840 --> 00:14:27,436 But you've assigned me with the state affairs 168 00:14:29,320 --> 00:14:31,471 I should sonsider the state affairs first 169 00:14:32,440 --> 00:14:33,590 not personal loyalty 170 00:14:34,840 --> 00:14:37,435 Now Cao Cao is advancing southward 171 00:14:38,080 --> 00:14:39,594 He's trying to annex Jiangdong Liu Bei is occupying the nine 172 00:14:41,440 --> 00:14:45,593 Prefectures in the district of River Han and is fully fledged 173 00:14:46,480 --> 00:14:49,712 If Sun and Liu fall out at this time Cao Cao would take the opportunity 174 00:14:50,440 --> 00:14:51,954 This would be a big trouble to the south of the river 175 00:14:52,600 --> 00:14:55,593 Then, Hou could I 176 00:14:55,840 --> 00:14:58,958 face the elders and masters in Jiangdong? 177 00:15:54,960 --> 00:15:58,317 Last night Cheng Pu, Gan Ning 178 00:15:58,840 --> 00:16:01,435 and others gathered together to plan to kill Zhuge Liang 179 00:16:01,960 --> 00:16:04,475 How could Liu Bei be willing to give up if Zhuge Liang is killed? 180 00:16:04,960 --> 00:16:06,838 Then there will be no more peace in Jiangdong 181 00:16:21,720 --> 00:16:23,439 Now begins the funeral ceremony 182 00:16:23,960 --> 00:16:27,954 The chief commander comes back 183 00:17:28,720 --> 00:17:30,439 Zhou Yu 184 00:17:35,480 --> 00:17:37,312 I'm late 185 00:17:38,320 --> 00:17:38,958 Zhou Yu 186 00:17:40,440 --> 00:17:42,716 Zhou Yu, wait a minute 187 00:17:44,960 --> 00:17:45,837 Zhou Yu 188 00:17:49,600 --> 00:17:50,590 Zhou Yu 189 00:17:51,960 --> 00:17:54,429 Wait a minute 190 00:17:55,720 --> 00:17:57,598 Zhou Yu, I've come to offer sacrifice to you 191 00:18:08,720 --> 00:18:10,837 Veteran General Cheng why not ask them to stop? 192 00:18:11,600 --> 00:18:13,432 The lord has ordered you to treat the honored guest well 193 00:19:01,720 --> 00:19:03,837 PLease Zhuge Liang 194 00:19:32,720 --> 00:19:33,949 Zhou Yu 195 00:19:45,480 --> 00:19:48,314 Also, Zhou Yu 196 00:19:49,840 --> 00:19:51,718 Unfortunately you're in your early death 197 00:19:53,720 --> 00:19:59,591 Shocked at the sad news I'm deeply in grieve for you 198 00:20:03,440 --> 00:20:07,719 While you pass away the rivers move sluggishly 199 00:20:08,720 --> 00:20:15,593 While you pass away the stars and moon lose their sheen 200 00:20:18,320 --> 00:20:22,439 If there is your spirit Listen to my tearful crying 201 00:20:24,720 --> 00:20:34,437 If you have your spirit I make this libation to you 202 00:21:08,960 --> 00:21:13,318 I lament your younger days passed in the companionship of Bo Fu 203 00:21:15,480 --> 00:21:21,431 You contended for hegemony and occupied the south 204 00:21:24,600 --> 00:21:28,833 I lament your ripe strength when you guarded distant Baqiu 205 00:21:29,720 --> 00:21:37,071 Commanding the army, destroying rebels and ensuing safety 206 00:21:41,960 --> 00:21:47,718 I lament your grace matched to fair maid of the Qiao family 207 00:21:50,480 --> 00:21:56,954 You and your wife are virtuous and the praises are be heard everywhere 208 00:21:59,480 --> 00:22:03,440 I lament your resolute purpose 209 00:22:04,720 --> 00:22:09,590 From the beginning your wings not dropped and you can aim high 210 00:22:10,600 --> 00:22:13,479 I lament when our false friend Jiang Gan came to you at Poyang 211 00:22:14,440 --> 00:22:19,435 There you manifested your lofty ideas 212 00:22:20,840 --> 00:22:24,959 I lament your magnificent talents proved in overall planning to bring 213 00:22:25,600 --> 00:22:29,958 peace to the nation with the attacking at Chibi to defeat enemy 214 00:22:36,600 --> 00:22:40,958 I recall you as you were but yesterday, bold and successful 215 00:22:43,720 --> 00:22:51,833 and I weep your untimely death prostrate I weep tears of sorrow 216 00:23:00,600 --> 00:23:07,951 I'm grieved for Zhou Yu I'm sorry for Zhou Yu 217 00:23:24,440 --> 00:23:29,834 Loyal and upright in heart your fame will last for ages 218 00:23:31,840 --> 00:23:41,477 You'll be praised for generations to come 219 00:23:59,720 --> 00:24:06,433 My deeprooted sadness will never cease 220 00:24:07,720 --> 00:24:14,593 The very heavens are darkened the earth is covered with frost 221 00:24:17,440 --> 00:24:22,469 The army is sad for losing its commander 222 00:24:24,440 --> 00:24:32,473 Your lord shed tears for losing the pillar of the state 223 00:24:39,720 --> 00:24:44,431 Scanty of ability am I, yet even of me you begged plans and schemes 224 00:24:45,440 --> 00:24:52,074 To aid Wu to resist Cao Cao, to restore the Hans and comfort Lius 225 00:24:54,480 --> 00:24:59,714 But with you as the firm corner stone 226 00:25:02,440 --> 00:25:12,430 And your perfect dispositions could there be any anxiety? 227 00:25:15,440 --> 00:25:22,472 Alas,my friend the alive and the dead are ever separated 228 00:25:24,440 --> 00:25:32,951 The universe is expansive, and the worldly affairs are not foretold 229 00:25:42,600 --> 00:25:45,479 If there be any spirit I can be understood 230 00:25:47,320 --> 00:25:49,710 From now on,my bosom friend 231 00:25:51,720 --> 00:25:58,320 Where are you? 232 00:26:13,080 --> 00:26:13,831 Zhou Yu 233 00:26:18,480 --> 00:26:19,470 Wait a minute 234 00:26:21,600 --> 00:26:22,716 Zhou Yu 235 00:26:23,720 --> 00:26:25,473 Just a minute 236 00:26:28,480 --> 00:26:29,470 Zhou Yu 237 00:26:33,480 --> 00:26:34,709 Zhou Yu 238 00:26:38,320 --> 00:26:40,437 I'm coming 239 00:26:54,960 --> 00:26:55,950 Don't cry,master 240 00:26:57,320 --> 00:27:00,950 Before he died Zhou Yu left behind his last words 241 00:27:02,320 --> 00:27:04,596 Expressing that Lu Su would be his successor 242 00:27:05,440 --> 00:27:07,591 In hope Sun and Liu would be on friendly terms to be against Cao Cao 243 00:27:09,320 --> 00:27:11,835 It's hoped that you could understand what Zhou Yu meant 244 00:27:20,440 --> 00:27:21,590 Zhou Yu 245 00:27:26,720 --> 00:27:33,069 He is the one who really knows me 246 00:27:35,600 --> 00:27:36,954 Zhou Yu 247 00:27:40,320 --> 00:27:41,595 Zhou Yu 248 00:27:45,440 --> 00:27:45,952 Master Zhuge Liang 249 00:27:46,440 --> 00:27:46,839 Zhou Yu 250 00:27:48,440 --> 00:27:50,432 Lu Su, don't stop me! 251 00:27:50,960 --> 00:27:54,317 Master Zhuge Liang Alas Zhou Yu 252 00:27:57,600 --> 00:27:58,716 People lied when they said these two were enemies 253 00:27:59,480 --> 00:28:03,076 Look at the sincerity shown in sacrifice 254 00:28:07,440 --> 00:28:07,839 Master Zhuge Liang 255 00:28:10,320 --> 00:28:11,436 Alas, Zhou Yu 256 00:28:13,720 --> 00:28:16,440 Come back, chief commander 257 00:28:24,480 --> 00:28:25,311 Master Zhuge Liang 258 00:28:25,960 --> 00:28:28,429 I'm very busy in public affairs I can't see you off afar 259 00:28:29,440 --> 00:28:30,317 Today I could come 260 00:28:30,840 --> 00:28:32,718 I pour out my heart in front of Zhou Yu's bier 261 00:28:33,440 --> 00:28:34,430 my wishes are fulfilled 262 00:28:34,720 --> 00:28:35,471 We'll meet again some day 263 00:28:40,840 --> 00:28:41,478 Master Zhuge Liang 264 00:28:44,440 --> 00:28:44,839 Master Zhuge Liang 265 00:28:45,600 --> 00:28:46,431 Lu Su 266 00:28:49,320 --> 00:28:52,597 Is that you want to know how to resist Cao Cao's 300, 000 troops? 267 00:28:53,440 --> 00:28:53,952 That is it 268 00:28:55,440 --> 00:28:56,430 What I want to ask for your advice 269 00:28:57,480 --> 00:28:58,311 That's not difficult 270 00:28:59,320 --> 00:29:02,438 Why not spread rumors in the city of Xuchang? 271 00:29:07,600 --> 00:29:10,957 Saying that Ma Teng from Xiliang 272 00:29:12,440 --> 00:29:13,476 I see 273 00:29:14,080 --> 00:29:16,959 Thank you for your directions 274 00:29:18,480 --> 00:29:22,474 You're my intimate friend, such a trifling plan isn't worth mentioning 275 00:29:23,440 --> 00:29:25,477 Let's say good bye now 276 00:29:32,600 --> 00:29:38,710 Zhuge liang loved him much, but Zhou Yu was not broadminded enough 277 00:29:50,840 --> 00:29:52,433 Go on aboard the ship military counselor 278 00:29:56,440 --> 00:29:56,952 Pang Tong 279 00:29:59,480 --> 00:30:03,838 Zhuge Liang! You've angered Zhou Yu to death, and come to mourn him 280 00:30:04,840 --> 00:30:08,436 That is an open insult to Wu thinking they have no talents 281 00:30:11,840 --> 00:30:16,312 I was sincere, you shouldn't misunderstand my sincerity 282 00:30:18,840 --> 00:30:21,833 It's not suitable to stay here long let's aboard boat for a talk 283 00:30:25,600 --> 00:30:28,479 I wonder where you would go? 284 00:30:29,840 --> 00:30:33,311 I've grown up in Jiangdong Certainly I'll serve Dongwu 285 00:30:35,720 --> 00:30:37,837 Sun Quan can be regarded as a wise lord 286 00:30:38,480 --> 00:30:41,439 He can only use personnel, and can't give full play to the ability 287 00:30:46,600 --> 00:30:49,593 I don't think Sun Quan will use you as your merit 288 00:30:51,600 --> 00:30:54,434 If you find life here distasteful then you may come to Jingzhou 289 00:30:54,720 --> 00:30:56,712 and help to support my master Liu Bei 290 00:30:58,440 --> 00:31:01,319 He is liberalminded and virtuous 291 00:31:01,720 --> 00:31:03,598 and will not disdain what you have spent your life in learning 292 00:31:05,600 --> 00:31:10,436 I'll write a letter for you 293 00:31:24,720 --> 00:31:26,837 If I'm not in Jingzhou when you come 294 00:31:27,960 --> 00:31:31,317 You can give this letter to the imperial uncle, he'll give you 295 00:31:32,080 --> 00:31:33,434 an important position well, thanks 296 00:31:38,960 --> 00:31:40,474 May I take a leave? Fine 297 00:31:44,320 --> 00:31:44,958 Pang Tong 298 00:31:45,720 --> 00:31:47,598 If you find life distasteful come to Jingzhou 299 00:31:48,440 --> 00:31:49,078 I will 300 00:31:53,960 --> 00:31:57,431 Pang Tong was recommended to Sun Quan by Lu Su 301 00:31:58,720 --> 00:32:02,600 But Sun Quan was disappointed with the man, who was extraordinary 302 00:32:03,440 --> 00:32:04,840 So Sun Quan didn't employ him 303 00:32:18,080 --> 00:32:19,434 Have you had a hard journey? I hear you welcome the wise? 304 00:32:21,600 --> 00:32:26,595 and receive scholars, so I come to be at your service 305 00:32:28,960 --> 00:32:32,431 The country is recently peaceful and there is no vacant position 306 00:32:34,840 --> 00:32:39,437 But Weiyang County is in want of a magistrate 307 00:32:39,840 --> 00:32:43,436 I can offer you the post until there should be something more fitting 308 00:32:47,440 --> 00:32:48,590 Aren't you glad to take it? 309 00:32:53,480 --> 00:32:58,475 This is first time we meet and you appoint me chief of a magistracy 310 00:32:59,720 --> 00:33:03,600 I feel very grateful 311 00:33:05,720 --> 00:33:10,431 If you have no objection, please go to your post within a few days 312 00:33:12,600 --> 00:33:13,716 Thank you, imperial uncle 313 00:33:17,960 --> 00:33:19,440 My lord, a disaster is imminent 314 00:33:19,960 --> 00:33:22,316 Can it be that Cao Cao's army has come to the city's gates? 315 00:33:22,600 --> 00:33:24,432 But here comes General Zhang Fei 316 00:33:25,960 --> 00:33:27,474 Which general? 317 00:33:27,720 --> 00:33:28,710 That's Zhang Fei 318 00:33:30,320 --> 00:33:30,958 Go! go! 319 00:33:38,320 --> 00:33:41,438 Get up, you scoundrel 320 00:33:41,840 --> 00:33:44,309 You dare attend to no business but sleep off a debauch here 321 00:33:45,720 --> 00:33:48,440 I don't hear cases today 322 00:33:48,840 --> 00:33:54,313 Who are you? How dare you come and harass here? 323 00:33:56,840 --> 00:34:00,436 Just a moment, general 324 00:34:01,600 --> 00:34:03,717 It's known for a long time that Pang Tong is a man of great ability 325 00:34:04,440 --> 00:34:07,831 He rendered good services at the battle of Chibi 326 00:34:08,840 --> 00:34:11,480 There must be some reason for his being so fond of drinking 327 00:34:12,720 --> 00:34:16,475 Let's inquire into it, then we can punish him according to his offence 328 00:34:20,720 --> 00:34:21,836 Aren't you Pang? 329 00:34:23,720 --> 00:34:24,437 Pang what? 330 00:34:25,600 --> 00:34:26,431 Pang Tong 331 00:34:29,080 --> 00:34:32,437 Pang means vast Ancient poetry says 332 00:34:33,480 --> 00:34:38,430 Relinquish one's post by favoring talents, the grace is enormous 333 00:34:40,440 --> 00:34:44,434 and Tong means, Chief commander 334 00:34:45,440 --> 00:34:46,954 Zhou Shu's says 335 00:34:48,320 --> 00:34:52,075 What does the kingly way means? It means a unified domain 336 00:34:53,480 --> 00:34:57,440 It also says, to prosper a nation and settle down a country 337 00:34:58,840 --> 00:35:01,958 To command the officers and even the four seas 338 00:35:02,480 --> 00:35:07,714 How vast is the boundary and land Hold your ongue 339 00:35:08,960 --> 00:35:13,591 My brother took you for talented man 340 00:35:14,440 --> 00:35:17,831 and sent you here as magistrate How dare you only fond of drinking 341 00:35:18,320 --> 00:35:19,834 and make affairs of the district into disorder? 342 00:35:22,600 --> 00:35:28,437 General Zhang,May I ask what affairs have I made into disorder? 343 00:35:29,600 --> 00:35:33,833 You've been here for one hundred days spent time in dissipation 344 00:35:34,440 --> 00:35:35,430 Isn't that disorderly? 345 00:35:40,480 --> 00:35:44,440 Where would be difficulty dealing with trifling business like this? 346 00:35:45,600 --> 00:35:47,319 Attendants Yes 347 00:35:47,840 --> 00:35:50,309 Bring in all the arrears at once 348 00:35:50,720 --> 00:35:51,949 I would settle them immediately 349 00:35:52,840 --> 00:35:55,435 Order the suitors to appear in turns 350 00:35:55,600 --> 00:35:56,317 Yes 351 00:35:57,600 --> 00:35:58,477 What's the wrong? 352 00:36:01,440 --> 00:36:05,719 My son Da Zhuang returned home with salt in the sheepskin bag 353 00:36:06,600 --> 00:36:11,470 On halfway he met an evil gentry Li Liu who insisted the bag was his 354 00:36:12,480 --> 00:36:17,475 My son wouldn't give it to him they beat up my son crippled 355 00:36:19,600 --> 00:36:21,831 Summon the defendant Li Liu to appear with material evidence 356 00:36:25,440 --> 00:36:25,952 Kneel down 357 00:36:28,440 --> 00:36:30,830 Lord, the bag is obviously ours 358 00:36:31,440 --> 00:36:32,715 there is seal of my family on it 359 00:36:39,440 --> 00:36:43,480 Lord, the seal is recently stamped please make a fair judgement 360 00:36:44,440 --> 00:36:46,432 It was there long ago 361 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 You two each sticks to his own stand 362 00:36:51,720 --> 00:36:57,318 Attendant, cut the bag into two each of you take a piece of the bag 363 00:36:58,440 --> 00:36:59,430 And go back 364 00:37:02,080 --> 00:37:04,436 Lord, that's wrong! 365 00:37:04,840 --> 00:37:06,433 We refuse to obey 366 00:37:09,320 --> 00:37:09,958 One said it's wrong 367 00:37:11,480 --> 00:37:12,709 The other refused to accept the final 368 00:37:15,720 --> 00:37:16,437 Alright 369 00:37:17,480 --> 00:37:19,949 Then each of you will take half of the bag 370 00:37:20,440 --> 00:37:23,956 And lick the hem of the bag 371 00:37:26,320 --> 00:37:29,836 So that I can put them together 372 00:37:43,320 --> 00:37:43,832 Stop 373 00:37:45,720 --> 00:37:49,316 In there any taste? 374 00:37:51,720 --> 00:37:53,439 It's salty, lord 375 00:37:54,440 --> 00:37:55,317 Li Liu 376 00:38:00,480 --> 00:38:01,436 Attendant, lick it again 377 00:38:08,600 --> 00:38:09,716 What taste is it? 378 00:38:11,080 --> 00:38:12,719 It's salty, lord 379 00:38:19,440 --> 00:38:19,714 Li Liu 380 00:38:21,480 --> 00:38:23,472 Don't you know you're guilty? 381 00:38:24,480 --> 00:38:26,711 Spare my life, lord 382 00:38:29,320 --> 00:38:30,595 You evil gentry seized the old woman's sheepskin bag 383 00:38:30,960 --> 00:38:32,474 Set up illegal court and beat decent people into disabled state 384 00:38:32,720 --> 00:38:34,712 Make the old woman suffer a wrong the evidence is correct 385 00:38:35,080 --> 00:38:35,592 It allows no denial 386 00:38:36,320 --> 00:38:37,959 Li Liu has to compensate for the old skin bag 387 00:38:38,440 --> 00:38:39,954 and 1, 000 teals for hes son's wound and his livelihood 388 00:38:40,440 --> 00:38:42,432 Li Liu has offended law so he shall be taken into custody half a year 389 00:38:42,720 --> 00:38:44,712 Now the next case 390 00:38:45,840 --> 00:38:48,833 You're indeed marvelous,master I shall recommend you to my brother 391 00:38:51,840 --> 00:38:55,436 Look, the military counselor has come back 392 00:39:06,440 --> 00:39:09,956 I've neglected you,Master Pang Tong I should apologize for that 393 00:39:10,440 --> 00:39:11,476 I really don't deserve this 394 00:39:16,960 --> 00:39:18,952 You're such a talented person 395 00:39:19,440 --> 00:39:21,955 Why didn't the military counselor write a letter to me? 396 00:39:25,960 --> 00:39:28,429 This is the letter of recommendation by Zhuge Liang 30704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.