All language subtitles for Air.Bud.4.El.bateador.de.oro.(2002).WEBRip.1080p.x265.AC3.Castellano.English.Sub.Spanish.English.(Jonkar.para.hispashare.org)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,158 --> 00:00:28,161 BEM-VINDOS A FERNFIELD Onde Tudo � Poss�vel 2 00:00:42,109 --> 00:00:45,078 Queres carne com pimento ou mortadela? 3 00:01:03,330 --> 00:01:06,366 Professor. S� h� dois lugares. 4 00:01:08,435 --> 00:01:10,404 O nosso � ali. 5 00:01:17,244 --> 00:01:18,478 Carlton. 6 00:01:26,153 --> 00:01:28,255 Se a nossa experi�ncia for um sucesso, 7 00:01:28,422 --> 00:01:31,792 teremos isolado o gene do superdesporto. 8 00:01:32,159 --> 00:01:35,595 E depois podemos vend�-lo a atletas profissionais em todo o mundo. 9 00:01:35,762 --> 00:01:36,797 GENE DO DESPORTO ISOLADO 10 00:01:37,164 --> 00:01:38,532 - Fant�stico. - Sim, pois �. 11 00:01:38,699 --> 00:01:42,336 Mas s� pode ser feito se tivermos todos os cachorros do Air Bud, bem como... 12 00:01:42,502 --> 00:01:45,739 - O Bud. - Tens de memorizar estas caras. 13 00:01:46,106 --> 00:01:47,841 Temos de os apanhar a todos. 14 00:01:48,208 --> 00:01:50,644 - O cachorro mais velho do Bud, Shooter. - Shooter. 15 00:01:50,811 --> 00:01:52,646 - Este � o Duke. - Duke. 16 00:01:52,813 --> 00:01:56,683 Este � o terceiro cachorro do Buddy, Zack, um linebacker fant�stico. 17 00:01:56,850 --> 00:01:58,852 - Backer. - E um cachorro que j� sabe 18 00:01:59,219 --> 00:02:01,755 jogar futebol, Striker. - Striker. 19 00:02:02,122 --> 00:02:05,425 E, claro, o melhor de todos, o pai deles. 20 00:02:05,592 --> 00:02:08,195 - O Bud. - A�, e s� a�, 21 00:02:08,362 --> 00:02:12,899 teremos todos os ingredientes para criar a maior experi�ncia de sempre. 22 00:02:25,178 --> 00:02:26,546 BEM-VINDOS � REUNI�O DO BUDDY 23 00:02:31,752 --> 00:02:33,520 Buddy, olha para isto. 24 00:02:34,621 --> 00:02:37,457 Muito bem, Duke. Bem apanhado. 25 00:02:39,660 --> 00:02:40,827 Boa. O que �? 26 00:02:41,194 --> 00:02:43,430 - Boa jogada. - � bom que reconhe�as. 27 00:02:43,597 --> 00:02:44,798 Defesa. 28 00:02:47,567 --> 00:02:48,902 Shooter, para ti. 29 00:02:52,172 --> 00:02:53,640 - Sim, Shooter. - Boa. 30 00:03:00,614 --> 00:03:02,816 Hut. 31 00:03:03,183 --> 00:03:06,219 Zack, vai para o fundo. 32 00:03:08,388 --> 00:03:10,557 Boa. 33 00:03:14,861 --> 00:03:16,396 Muito bem, Striker. 34 00:03:19,433 --> 00:03:21,401 Buddy, v� l�. 35 00:03:30,277 --> 00:03:32,446 - V�, Buddy, remata. - Golo! 36 00:03:35,982 --> 00:03:39,219 - Querido, chamas. - Est� tudo bem. 37 00:03:42,522 --> 00:03:43,590 V�s? 38 00:03:45,959 --> 00:03:47,260 Est�s a matar-me. 39 00:03:48,628 --> 00:03:53,433 Josh, p�e-me no ch�o. Porque n�o pegas no Buddy? 40 00:03:59,339 --> 00:04:00,774 Remata. 41 00:04:04,745 --> 00:04:07,647 - Vais comer isso? - Ent�o? 42 00:04:07,814 --> 00:04:11,918 - Querido, podes ir buscar a Andrea? - Sim, claro. Andrea, almo�o. 43 00:04:12,285 --> 00:04:13,887 Eu podia ter feito isso. 44 00:04:14,254 --> 00:04:17,023 Voc�s e o Buddy ainda v�o fazer de amas? 45 00:04:17,390 --> 00:04:18,959 Depende se vamos estar ocupadas. 46 00:04:19,326 --> 00:04:21,595 Podemos ter muito trabalho de casa e assim. 47 00:04:21,762 --> 00:04:25,832 - Vais para a escola secund�ria? - Para o segundo ciclo. 48 00:04:25,999 --> 00:04:28,602 Sim. Segundo ciclo, aqui vamos n�s. 49 00:04:28,769 --> 00:04:32,572 - Andrea. - Tenho de ir. 50 00:04:36,810 --> 00:04:42,048 Acho que n�o dev�amos fazer mais isto. � da prim�ria. 51 00:04:42,415 --> 00:04:45,786 Provavelmente tens raz�o. At� logo. 52 00:04:45,952 --> 00:04:47,854 At� logo. 53 00:04:49,422 --> 00:04:51,958 - Queres sumo? - Tamb�m queres disso? 54 00:04:52,325 --> 00:04:55,428 - Tenho duas aulas com o Tom. - �timo. 55 00:04:55,595 --> 00:04:57,831 - N�o deixes que te distraia. - N�o te preocupes. 56 00:04:57,998 --> 00:05:00,600 Porque n�o vais ver o teu irm�o, um bocado? Toma. 57 00:05:00,767 --> 00:05:01,868 - Noah. - Cuidado. 58 00:05:02,035 --> 00:05:04,471 A Tammy e eu estamos em quatro aulas iguais. 59 00:05:04,638 --> 00:05:08,074 Acho que temos o mesmo professor de hist�ria com que voc�s gozavam. 60 00:05:08,441 --> 00:05:09,543 Quem quer uma abelha? 61 00:05:09,709 --> 00:05:14,648 - O que disseste que parecia um esquilo. - Passa-me uma das costelinhas. 62 00:05:14,815 --> 00:05:17,350 Quem quer uma abelha ocupada? 63 00:05:17,517 --> 00:05:21,087 - Ele quer isso? - Sim. Est� tudo bem. Sim? 64 00:05:22,756 --> 00:05:24,090 Restos. 65 00:05:27,360 --> 00:05:28,728 Est� bem. 66 00:05:42,776 --> 00:05:46,980 - Precisas de ajuda? - N�o. Est� quase tudo na mala. 67 00:05:48,815 --> 00:05:51,017 - Vais ter saudades daqui? - Sim, claro. 68 00:05:51,384 --> 00:05:53,820 Mas n�o significa que vou embora para sempre. 69 00:05:55,522 --> 00:05:58,124 Ent�o vens visitar? 70 00:05:58,491 --> 00:06:01,094 Sim, acho que posso vir at� c� um dia, durante o ver�o. 71 00:06:02,829 --> 00:06:05,999 Estou a brincar. Volto na A��o de Gra�as. 72 00:06:06,366 --> 00:06:09,035 Podias ficar com o meu quarto enquanto n�o estou, 73 00:06:09,402 --> 00:06:11,838 para garantir que ningu�m o estraga. 74 00:06:13,573 --> 00:06:15,041 Mas � o teu quarto. 75 00:06:15,942 --> 00:06:18,645 Podes ficar com ele emprestado, certo? 76 00:06:20,680 --> 00:06:24,017 N�o, prefiro que ele fique tal como est�. 77 00:06:38,031 --> 00:06:42,769 - Boa noite, Josh. - Boa noite, Andrea. 78 00:06:53,980 --> 00:06:56,716 Vou ter muitas saudades tuas. 79 00:07:08,828 --> 00:07:10,530 - Tens tudo? - Sim. 80 00:07:11,131 --> 00:07:13,967 - Muito bem. - Eu trato disso. 81 00:07:14,134 --> 00:07:17,737 Pronto. Vamos, Buddy. 82 00:07:19,539 --> 00:07:23,009 Acho que est� na hora. Onde est� a Andrea? 83 00:07:23,176 --> 00:07:26,179 N�o sei. Estava aqui ainda h� pouco. 84 00:07:26,546 --> 00:07:28,715 - Vou procur�-la. - Vou preparar o Noah. 85 00:07:30,083 --> 00:07:31,117 Onde est� a tua irm�? 86 00:07:33,153 --> 00:07:35,622 Andrea. 87 00:07:39,192 --> 00:07:41,094 Andrea? 88 00:07:54,107 --> 00:07:58,244 Andrea, temos de ir! 89 00:07:59,112 --> 00:08:00,246 Andrea? 90 00:08:02,549 --> 00:08:04,951 Se n�o formos agora, vamos perder o autocarro. 91 00:08:06,052 --> 00:08:07,721 - Vamos. - Est� bem. 92 00:08:07,887 --> 00:08:12,225 Buddy, podes encontrar a Andrea? 93 00:08:12,959 --> 00:08:14,627 Vai procur�-la. 94 00:09:05,145 --> 00:09:07,547 Para, Buddy. 95 00:09:07,714 --> 00:09:08,982 Deixa-me sozinha, Buddy. 96 00:09:18,858 --> 00:09:21,094 Onde vamos, Buddy? 97 00:09:32,172 --> 00:09:33,239 � o Josh. 98 00:09:34,340 --> 00:09:38,011 - Josh. Como est� a correr? - Adoro-te. 99 00:09:42,015 --> 00:09:43,683 � bom ver-te. 100 00:09:43,850 --> 00:09:47,754 - Tom, pareces preparado. - Estive preparado o ver�o inteiro. 101 00:09:48,888 --> 00:09:51,658 Josh, est�o a entrar. Vou despedir-me dos meus pais 102 00:09:51,825 --> 00:09:54,060 e depois vou arranjar-nos lugares � frente. 103 00:09:54,227 --> 00:09:56,830 - Eu vou j�. - Vou p�r isto no autocarro. 104 00:09:57,730 --> 00:10:02,635 Muito bem, filho. Vai onde tens de ir. Meu querido. 105 00:10:07,107 --> 00:10:08,241 Mais um. 106 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 - Parece que est� na hora. - Sim. 107 00:10:13,213 --> 00:10:16,082 Vais ter de te despedir da Andrea e do Buddy por mim. 108 00:10:16,249 --> 00:10:18,852 Eu despe�o-me. 109 00:10:23,156 --> 00:10:25,391 N�o te preocupes, m�e, est� bem? Vou ficar bem. 110 00:10:25,758 --> 00:10:28,128 Eu sei que vais. 111 00:10:31,998 --> 00:10:33,766 Adoro-te. 112 00:10:33,933 --> 00:10:40,740 - Tamb�m te adoro. Adeus. - Est� bem. 113 00:10:59,359 --> 00:11:01,227 Adeus. 114 00:11:05,865 --> 00:11:08,034 Adeus. 115 00:11:11,404 --> 00:11:14,274 - Queres uma sande? - N�o. Obrigado. 116 00:11:22,015 --> 00:11:23,750 L� est� ele. 117 00:11:51,945 --> 00:11:53,279 Eu trato disso. 118 00:11:53,846 --> 00:11:55,081 Viajar. 119 00:11:55,748 --> 00:11:57,317 � aquele, Buddy. � o autocarro dele. 120 00:12:26,312 --> 00:12:27,947 Buddy. 121 00:12:33,786 --> 00:12:34,921 Buddy? 122 00:12:35,755 --> 00:12:37,290 - Josh. - Andrea? 123 00:12:39,158 --> 00:12:40,259 O que se passa? 124 00:12:41,961 --> 00:12:44,263 Nada. Quer dizer... 125 00:12:45,531 --> 00:12:47,533 N�o me despedi. 126 00:12:50,269 --> 00:12:52,271 N�o quero que v�s, Josh. 127 00:12:54,374 --> 00:12:57,276 Eu sei, Andrea, mas ouve-me. 128 00:12:58,277 --> 00:13:02,548 Est� na hora. Est� bem? Como est� na hora de ires para o segundo ciclo. 129 00:13:03,216 --> 00:13:05,118 Sim, eu sei. 130 00:13:06,185 --> 00:13:08,788 Vens visitar-me? 131 00:13:10,056 --> 00:13:11,958 Est� bem. 132 00:13:14,093 --> 00:13:15,895 Toma, eu... 133 00:13:16,963 --> 00:13:18,464 Quero que fiques com isto. 134 00:13:21,267 --> 00:13:23,936 Isso � o rel�gio do pai. 135 00:13:24,103 --> 00:13:27,373 Eu sei, mas guarda-o at� eu voltar. 136 00:13:30,943 --> 00:13:32,512 Andrea. 137 00:13:34,847 --> 00:13:37,450 - Vou ter saudades tuas, sim? - Sim. 138 00:13:38,217 --> 00:13:41,921 Tu e o Buddy podem cuidar um do outro. 139 00:13:48,895 --> 00:13:51,497 Cuida da Andrea por mim, sim? 140 00:13:54,233 --> 00:13:55,968 At� logo, Bud. 141 00:14:07,947 --> 00:14:11,584 Pronto. Agora tenho mesmo de ir. 142 00:14:12,452 --> 00:14:16,189 - Adoro-te. - Tamb�m te adoro, Josh. 143 00:14:20,293 --> 00:14:21,627 Muito bem, pessoal. 144 00:14:21,994 --> 00:14:24,030 Voltem para os vossos lugares, por favor. 145 00:14:27,333 --> 00:14:29,502 Adoro aquele c�o. 146 00:14:57,029 --> 00:14:58,598 Vamos, Buddy. 147 00:15:05,671 --> 00:15:07,240 Seu pequeno... 148 00:15:07,407 --> 00:15:11,310 Paras de brincar? Achava que tinha dito para nos ires comprar um carro. 149 00:15:15,681 --> 00:15:17,049 Para onde est�s a olhar? 150 00:15:21,654 --> 00:15:23,456 � VENDA 1 200 D�LARES FALAR COM GARY 151 00:15:23,623 --> 00:15:26,025 Boa. 152 00:15:37,637 --> 00:15:39,672 Carlton. 153 00:15:43,142 --> 00:15:45,178 N�o gostas? 154 00:16:01,394 --> 00:16:04,130 Pronto. Estou acordada. 155 00:16:05,598 --> 00:16:06,966 Vamos. 156 00:16:11,103 --> 00:16:13,339 Vamos fazer torradas para o pai. 157 00:16:13,506 --> 00:16:15,141 M�e, como � que isto est�? 158 00:16:15,308 --> 00:16:18,277 Querida, est� �timo. Queres torradas? 159 00:16:29,722 --> 00:16:32,158 - E este? - Esse tamb�m est� �timo. 160 00:16:32,325 --> 00:16:34,360 - N�o te esque�as do teu almo�o. - Obrigado. 161 00:16:42,001 --> 00:16:44,270 - Estou muito nervosa. - Precisas de boleia? 162 00:16:44,437 --> 00:16:47,073 N�o, a Tammy e eu vamos juntas, a p�. 163 00:16:47,240 --> 00:16:49,642 - � ela. Tenho de ir. - Mudaste? 164 00:16:54,213 --> 00:16:56,315 Est� �timo. 165 00:16:56,482 --> 00:16:59,151 - Ol�. - Ol�. 166 00:16:59,318 --> 00:17:01,521 Bem, l� vamos n�s. 167 00:17:03,356 --> 00:17:06,125 - Espero que corra tudo bem. - Sim. 168 00:17:08,661 --> 00:17:11,697 - Olha s� para ti. - Pronto, querida. Tenho de ir. 169 00:17:12,064 --> 00:17:13,132 Bom dia, querido. 170 00:17:13,299 --> 00:17:15,801 Tenho duas reuni�es. Ligo-te � tarde. 171 00:17:16,168 --> 00:17:18,571 Quem vem comigo? 172 00:17:44,330 --> 00:17:46,098 Ol�, Buddy. 173 00:17:47,466 --> 00:17:48,668 C� vamos. 174 00:17:51,203 --> 00:17:54,674 Buddy. Porque n�o vens mostrar-nos algumas jogadas? 175 00:17:57,810 --> 00:17:59,679 Cubram-no! 176 00:18:00,446 --> 00:18:01,514 Boa. 177 00:18:09,088 --> 00:18:10,690 Sim. 178 00:18:12,458 --> 00:18:14,827 Boa, Buddy. 179 00:18:15,561 --> 00:18:17,496 Tens a chamada logo ao in�cio? 180 00:18:19,732 --> 00:18:21,133 Obrigado, Zack. 181 00:18:22,435 --> 00:18:23,603 Ol�, Buddy. 182 00:18:30,710 --> 00:18:34,413 - Credo, parecem t�o velhos. - E s�o. 183 00:18:37,383 --> 00:18:40,686 Pronta? Vamos. 184 00:18:50,529 --> 00:18:52,298 Andrea, o Buddy est� c�. 185 00:18:53,165 --> 00:18:56,869 A minha mochila. Obrigada, Buddy. 186 00:18:57,236 --> 00:18:58,738 - At� logo. - Que sorte. 187 00:18:58,904 --> 00:19:00,806 Sim. 188 00:19:04,276 --> 00:19:07,346 - Por onde vamos? - N�o sei. H� muita gente. 189 00:19:13,653 --> 00:19:16,422 Meninas, voc�s n�o deviam ir para a aula? 190 00:19:16,589 --> 00:19:18,391 - Est�vamos a ir. - Sim. 191 00:19:20,726 --> 00:19:22,728 - Para onde vamos? - Acho que � por aqui. 192 00:19:22,895 --> 00:19:24,830 � aqui. Aqui. 193 00:19:28,234 --> 00:19:32,271 - Estamos atrasadas e � a Sra. Crippin. - O Josh diz que a chamam "A Terr�vel". 194 00:19:34,407 --> 00:19:35,708 Meninas. 195 00:19:35,875 --> 00:19:37,309 Est�o metidas em sarilhos. 196 00:19:43,816 --> 00:19:47,386 Agora que fomos interrompidos, 197 00:19:47,553 --> 00:19:50,423 deixem-me lembrar-vos a todos que os atrasos 198 00:19:50,589 --> 00:19:54,860 n�o ser�o aceites na minha aula, sem desculpas. 199 00:19:56,429 --> 00:20:00,666 Como estava a dizer, a matem�tica � divertida. 200 00:20:04,570 --> 00:20:05,604 Para! 201 00:20:07,540 --> 00:20:11,343 Ali, � ele. O Striker. 202 00:20:11,844 --> 00:20:14,346 - Vamos preparar-nos? - Espera. 203 00:20:15,347 --> 00:20:16,415 � o xerife. 204 00:20:21,353 --> 00:20:22,888 Vamos ter de voltar. 205 00:20:23,255 --> 00:20:26,225 Guia, Carlton. Importas-te de guiar? 206 00:20:39,605 --> 00:20:42,708 - Que aula tiveste antes desta? - Ci�ncias. 207 00:20:45,845 --> 00:20:48,314 Olha o Buddy. 208 00:20:49,882 --> 00:20:52,384 Ol�, Buddy. Deixem-no entrar. 209 00:20:54,887 --> 00:20:57,623 Quem est� cheio de fome? Boa. 210 00:21:03,028 --> 00:21:06,966 - Muito bem. Como � que isto est�? - Est� lindo, querida. 211 00:21:08,367 --> 00:21:10,669 Conheceste algu�m novo na escola? 212 00:21:11,670 --> 00:21:13,773 - Mais ou menos. - Mais ou menos? 213 00:21:14,774 --> 00:21:17,743 Foi s� o teu primeiro dia. Tens de te dar uma hip�tese. 214 00:21:18,377 --> 00:21:19,478 Sim, eu sei. 215 00:21:19,645 --> 00:21:23,282 O Josh ligou hoje. Disse que est� tudo a correr bem. 216 00:21:26,285 --> 00:21:27,419 Ele disse-te ol�. 217 00:21:28,587 --> 00:21:30,556 O que se passa? 218 00:21:30,723 --> 00:21:34,059 Ele disse que te ofereceu o quarto dele mas tu n�o aceitas-te. 219 00:21:34,426 --> 00:21:38,063 - Sim, prefiro ficar com o meu. - A s�rio? 220 00:21:38,430 --> 00:21:40,432 - Tens a certeza? - Sim. 221 00:21:43,803 --> 00:21:45,704 O que se passa? 222 00:21:47,373 --> 00:21:52,812 - Ele n�o pode comer bife. - D�o-me licen�a? N�o estou com fome. 223 00:22:38,490 --> 00:22:39,925 Temos de fazer alguma coisa. 224 00:22:40,092 --> 00:22:41,927 Sim, tens raz�o. 225 00:22:42,094 --> 00:22:43,462 CLUBES E ATIVIDADES 226 00:22:45,497 --> 00:22:48,500 - Temos de usar sempre isto? - Espero que n�o. 227 00:22:48,667 --> 00:22:52,738 Muito bem, Anderson, Framm e O'Reilly, voc�s s�o as pr�ximas. 228 00:22:55,474 --> 00:22:56,542 E comecem. 229 00:22:59,044 --> 00:23:00,713 E comecem. 230 00:23:15,628 --> 00:23:19,098 - Como me sa�? - Muito bem. 231 00:23:38,817 --> 00:23:40,119 BEM-VINDOS A ECONOMIA DOM�STICA 232 00:23:40,486 --> 00:23:41,654 Andrea? 233 00:23:42,688 --> 00:23:45,057 - As bolachas. - Meu Deus. 234 00:23:45,424 --> 00:23:48,427 - Tammy, o que aconteceu? - Achava que dizia 350 minutos. 235 00:23:48,594 --> 00:23:50,629 Fogo! 236 00:23:53,732 --> 00:23:54,833 Foi um dia dif�ci? 237 00:23:58,037 --> 00:23:59,705 - � isso. - Isso o qu�? 238 00:23:59,872 --> 00:24:02,107 - Basebol. - Basebol? 239 00:24:02,474 --> 00:24:06,779 - O que sabemos sobre basebol? - � f�cil. Eu ensino-te. 240 00:24:09,081 --> 00:24:10,683 - Bolas. - Treinadora? 241 00:24:10,849 --> 00:24:13,886 - Sim? - Estava a pensar se pod�amos tentar 242 00:24:14,053 --> 00:24:16,121 entrar na equipa de basebol? - Porque n�o? 243 00:24:16,488 --> 00:24:20,559 Os testes s�o amanh�, �s 15h30. Boa sorte. 244 00:24:21,560 --> 00:24:23,095 Obrigada. 245 00:24:26,098 --> 00:24:27,833 Os testes s�o amanh�, �s 15h30. 246 00:24:28,000 --> 00:24:29,768 N�o sei jogar basebol. 247 00:24:30,669 --> 00:24:32,938 Bem, podes sempre ficar em economia dom�stica. 248 00:24:42,181 --> 00:24:44,183 Ol�, querida. Como correu a escola? 249 00:24:44,550 --> 00:24:47,486 - Bem, acho eu. - �timo. 250 00:24:48,253 --> 00:24:51,590 Se n�o contarmos com a explos�o e o inc�ndio em economia dom�stica, 251 00:24:51,757 --> 00:24:55,060 sim, correu tudo bem. - Ainda bem, querida. 252 00:24:55,227 --> 00:24:56,862 Aqui v�o as tuas cal�as. 253 00:25:22,554 --> 00:25:23,922 Est� tudo bem. 254 00:25:25,657 --> 00:25:26,892 � s� armazenamento. 255 00:25:35,534 --> 00:25:37,536 - O que est�s a comer? - Eu vou ficar bem. 256 00:25:38,704 --> 00:25:40,839 - O que est�s a comer? - S� comi um pouco. 257 00:25:41,006 --> 00:25:42,775 Vou ficar com fome na mesma. 258 00:25:42,941 --> 00:25:44,276 - Ol�. - Ol�. J� chegaste. 259 00:25:44,643 --> 00:25:46,945 Queria saber se algu�m tem algum tempo... 260 00:25:47,112 --> 00:25:50,549 Emerg�ncia. O cavalo dos Samuelsons est� prestes a parir. 261 00:25:50,716 --> 00:25:53,051 Desculpa, querida. Tenho de ir. 262 00:25:53,218 --> 00:25:55,921 - Tempo para atirar a bola? - Adeus, querida. 263 00:25:56,088 --> 00:25:58,056 Bolas. A tua sopa. 264 00:26:00,626 --> 00:26:03,061 � melhor mudar-lhe a fralda. Importas-te, querida? 265 00:26:03,228 --> 00:26:06,632 - Vou tratar da tua sopa. - Est� bem. 266 00:26:07,299 --> 00:26:08,767 Eu sabia. 267 00:26:10,102 --> 00:26:12,938 Queres a bola? Toma. 268 00:26:14,640 --> 00:26:16,608 Obrigada, Buddy. 269 00:26:17,910 --> 00:26:20,245 Certifica-te que o cobres, porque ele gosta de fazer. 270 00:26:23,682 --> 00:26:25,317 Obrigada, m�e. 271 00:26:32,724 --> 00:26:33,892 M�e? 272 00:26:41,333 --> 00:26:44,069 Estou? Sim. Ol�, Tammy. 273 00:26:44,937 --> 00:26:49,041 Sim, disseste que os treinos eram todos os dias depois das aulas? 274 00:26:49,208 --> 00:26:51,743 Sim, estarei l�. Sim, at� logo. 275 00:26:51,910 --> 00:26:54,613 Como � que te molhaste tanto? 276 00:26:59,318 --> 00:27:01,820 Viste aquilo? 277 00:27:05,190 --> 00:27:08,994 Muito bem, crian�as, sou a treinadora Crenshaw e voc�s podem... 278 00:27:10,295 --> 00:27:11,897 Podem chamar-me s� Treinadora. 279 00:27:12,898 --> 00:27:16,101 Vamos ao in�cio. Quem � que j� jogou antes? 280 00:27:16,268 --> 00:27:19,071 - Eu. - Sim. Eu tamb�m. 281 00:27:19,805 --> 00:27:22,841 J� fiz de apanhadora com o meu irm�o e os amigos dele. 282 00:27:23,008 --> 00:27:24,743 Mas nunca numa equipa, ou assim. 283 00:27:24,910 --> 00:27:27,880 Ouvi dizer que ainda h� audi��es para bailarinas. 284 00:27:29,381 --> 00:27:31,683 Vamos aquecer com alguns exerc�cios 285 00:27:31,850 --> 00:27:33,986 e, Randy, vais lider�-los. 286 00:27:34,152 --> 00:27:35,787 Vamos l�, pessoal. 287 00:27:35,954 --> 00:27:38,290 Muito bem, vamos l�. 288 00:27:51,403 --> 00:27:52,905 Quase consegui. 289 00:27:54,306 --> 00:27:55,707 Este � um longo. 290 00:28:01,213 --> 00:28:03,148 Acho que j� aquecemos o suficiente. 291 00:28:11,023 --> 00:28:13,892 Tammy, p�e-te � frente. Boa. 292 00:28:15,894 --> 00:28:17,796 Andrea, esta � para ti. 293 00:28:18,797 --> 00:28:20,465 P�e-te � frente. 294 00:28:22,801 --> 00:28:25,037 Bem apanhado, Tammy. 295 00:28:26,171 --> 00:28:30,776 P�e o corpo atr�s. P�e-te � frente, Terrance. Muito bem. 296 00:28:32,077 --> 00:28:33,312 Olhos abertos, Andrea. 297 00:28:35,280 --> 00:28:41,019 Usa a luva. P�e o teu corpo atr�s dela. Lan�a-te � bola. P�e-te � frente dela. 298 00:28:41,753 --> 00:28:43,255 Vamos trabalhar nisso. 299 00:28:49,228 --> 00:28:50,729 Boa, Tammy. 300 00:28:52,898 --> 00:28:54,233 P�e-te por baixo. 301 00:28:56,235 --> 00:29:00,272 Talvez a pr�xima. Muito bem, vamos jogar. 302 00:29:43,048 --> 00:29:45,317 Andrea Framm, � a tua vez. 303 00:29:59,097 --> 00:30:01,099 Vamos, Andrea. Tu consegues. 304 00:30:01,466 --> 00:30:04,169 Mant�m os olhos na bola. Segue pela zona. 305 00:30:05,070 --> 00:30:07,239 Vamos, Randy. 306 00:30:18,417 --> 00:30:21,219 - Ela vai matar algu�m com aquela coisa. - Muito bem. 307 00:30:26,091 --> 00:30:28,393 Pronto, mais um batedor e acabamos. 308 00:31:08,333 --> 00:31:10,335 Acabou o treino. Tammy? 309 00:31:11,002 --> 00:31:13,638 - Entra. - O Randy perdeu contra uma rapariga. 310 00:31:17,075 --> 00:31:19,611 A tua tacada pode dar muito jeito, este ano. 311 00:31:19,978 --> 00:31:23,582 - Ent�o entrei na equipa? - Amanh� vou publicar a equipa. 312 00:31:26,084 --> 00:31:27,953 Treinadora? 313 00:31:29,621 --> 00:31:34,226 E a Andrea? Viemos juntas. 314 00:31:34,393 --> 00:31:36,261 Ela � a minha melhor amiga. 315 00:31:37,496 --> 00:31:40,665 Melhores amigas para sempre. 316 00:31:41,600 --> 00:31:44,503 Se ela n�o puder jogar, n�o vou poder entrar. 317 00:31:46,538 --> 00:31:48,273 Fizemos um pacto, ficamos juntas. 318 00:31:49,307 --> 00:31:51,510 Tens de esperar at� amanh�. 319 00:32:03,121 --> 00:32:06,291 Com licen�a. Desculpem. 320 00:32:07,959 --> 00:32:09,428 Boa! 321 00:32:11,530 --> 00:32:13,999 O primeiro treino � hoje, depois das aulas. 322 00:32:15,934 --> 00:32:19,271 - D. - Bola. 323 00:32:21,406 --> 00:32:24,509 Boa, Shooter, foi um lan�amento fant�stico. 324 00:32:24,676 --> 00:32:28,213 - Est�s a melhorar a cada dia. - D� c� a pata. 325 00:32:30,982 --> 00:32:34,586 Shooter, entrei na equipa de basebol. 326 00:32:34,953 --> 00:32:36,154 Bom trabalho, Andrea. 327 00:32:39,991 --> 00:32:44,529 Ol�, pessoal. Est� algu�m em casa? 328 00:32:46,097 --> 00:32:47,299 Ol�? 329 00:32:51,369 --> 00:32:54,673 - Entrei na equipa de... - Ele est� a dormir. 330 00:33:00,078 --> 00:33:01,446 Desculpa. 331 00:33:03,982 --> 00:33:06,117 Entrei na equipa. 332 00:33:07,619 --> 00:33:09,521 Anda, Buddy. 333 00:33:11,356 --> 00:33:15,427 J� o apanhei, defesa. 334 00:33:15,594 --> 00:33:17,562 Espera. 335 00:33:17,729 --> 00:33:19,264 Cuidado. Cuidado, Shooter. 336 00:33:23,768 --> 00:33:25,103 Est�s pronto? 337 00:33:26,738 --> 00:33:29,474 Solta-o. 338 00:33:37,582 --> 00:33:40,752 - Vai, Rocky. - Vai. 339 00:33:49,060 --> 00:33:50,395 V� l�, Rocky. 340 00:33:55,700 --> 00:33:57,435 Boa. 341 00:34:07,646 --> 00:34:09,614 Vai. 342 00:34:18,590 --> 00:34:22,427 Bola. Esperem. Onde est� o Shooter? 343 00:34:23,328 --> 00:34:24,429 N�o sei. 344 00:34:25,130 --> 00:34:29,568 Ele foi fazer um descanso de c�o, ou assim. Shooter. 345 00:34:29,734 --> 00:34:33,071 Lembra-te, n�o somos os homens maus. Somos os cientistas. 346 00:34:33,238 --> 00:34:37,175 - Somos os... Homens bons. - Homens bons. A ci�ncia � boa. 347 00:34:37,342 --> 00:34:39,477 A ci�ncia � boa, sim. 348 00:34:39,644 --> 00:34:43,248 - Shooter? Shooter. - V� l�, onde est�s? 349 00:34:43,415 --> 00:34:44,783 Shooter! 350 00:34:48,553 --> 00:34:51,823 Espera at� o Josh descobrir. Ele n�o vai acreditar. 351 00:34:52,591 --> 00:34:56,127 - Ol�. - Ol�, Andrea. Como est�s? 352 00:34:56,294 --> 00:34:57,329 �tima. 353 00:35:00,498 --> 00:35:02,400 Entrei na... 354 00:35:07,272 --> 00:35:11,576 - Equipa de basebol. - Vemo-nos no campo. 355 00:35:13,778 --> 00:35:17,315 Xerife? 356 00:35:25,624 --> 00:35:26,725 O que se passa? 357 00:35:26,891 --> 00:35:30,462 Desculpe interromper, xerife, mas o meu Shooter desapareceu. 358 00:35:30,629 --> 00:35:34,599 Tem licen�a para essa arma? N�o. O meu Shooter. 359 00:35:34,766 --> 00:35:37,268 - A sua arma? - N�o, o meu c�o. 360 00:35:37,435 --> 00:35:41,840 - O seu c�o. Como � que ele se chama? - Shooter. 361 00:35:58,323 --> 00:36:01,726 Boa tarde, Fernfield. Daqui fala o Carteiro Phil, 362 00:36:01,893 --> 00:36:05,230 em direto na r�dio comunit�ria de Fernfield, 363 00:36:05,397 --> 00:36:08,566 a trazer-vos o primeiro jogo da temporada dos Timberwolves. 364 00:36:08,733 --> 00:36:11,436 Muito bem, pessoal, todos sabem as suas posi��es. 365 00:36:11,603 --> 00:36:14,506 Vamos jogar e mostrar-lhes alguns dentes dos Timberwolves. 366 00:36:14,673 --> 00:36:17,642 Alguns dentes dos Timberwolves. Vamos l�, pessoal. 367 00:36:17,809 --> 00:36:20,779 Um, dois, tr�s, Timberwolves. 368 00:36:23,515 --> 00:36:26,718 - Vamos, pessoal. - Vamos l�. 369 00:36:29,521 --> 00:36:31,656 Pr�xima perna. 370 00:36:31,823 --> 00:36:35,527 Antes de come�armos, queria recordar que o Shooter est� desaparecido. 371 00:36:35,694 --> 00:36:38,229 E todos os jogadores de basquetebol agradecem 372 00:36:38,396 --> 00:36:41,399 que, se o virem, os avisem. 373 00:36:42,801 --> 00:36:45,203 Joguem � bola. 374 00:36:45,370 --> 00:36:47,939 Vamos, n�s conseguimos. Estou mesmo atr�s de voc�s! 375 00:36:51,409 --> 00:36:53,912 Apanhei. 376 00:37:00,285 --> 00:37:03,321 - Boa! - Bem apanhada, Tammy! Fant�stico. 377 00:37:07,358 --> 00:37:09,661 Tammy Leva os T Wolves � Vit�ria 378 00:37:16,601 --> 00:37:18,002 Vamos, Tammy. 379 00:37:20,572 --> 00:37:23,441 Boa! 380 00:37:27,912 --> 00:37:30,281 Seguro! 381 00:37:32,450 --> 00:37:35,587 Tenho de vos dizer, a Tammy est� a solidificar-se 382 00:37:35,754 --> 00:37:38,256 como a melhor jogadora de Fernfield, enquanto lidera 383 00:37:38,423 --> 00:37:41,593 os Timberwolves a mais uma vit�ria. 384 00:37:41,760 --> 00:37:43,528 Devia ter arranjado uma autom�tica. 385 00:37:57,609 --> 00:38:00,011 Strike tr�s. Est�s fora. 386 00:38:05,850 --> 00:38:06,885 Boa! 387 00:38:15,693 --> 00:38:16,961 Ol�, Buddy. 388 00:38:19,864 --> 00:38:22,033 Apanhei. 389 00:38:26,337 --> 00:38:27,772 Timberwolves Voltam a Ganhar! 390 00:38:29,607 --> 00:38:31,442 Toma. 391 00:38:32,610 --> 00:38:33,678 C�O DESAPARECIDO 392 00:38:33,845 --> 00:38:37,015 O Shooter est� desaparecido? Buddy? 393 00:38:50,461 --> 00:38:52,597 Temos aqui um verdadeiro jogo de nervos. 394 00:38:52,764 --> 00:38:55,533 Estamos no final no nono inning. Tammy vai bater. 395 00:38:55,700 --> 00:38:57,569 Ela � a melhor batedora. L� vai ela. 396 00:38:57,735 --> 00:38:58,970 Tu consegues, Tammy! 397 00:39:01,906 --> 00:39:04,542 Uma tacada longa para o centro direito do campo. 398 00:39:04,709 --> 00:39:08,880 Vai para tr�s. J� foi. � um home run. 399 00:39:12,383 --> 00:39:15,053 A Tammy venceu o jogo para os Timberwolves. 400 00:39:15,420 --> 00:39:18,056 E outra grande vit�ria para Fernfield. 401 00:39:18,423 --> 00:39:19,757 Seguro. 402 00:39:28,066 --> 00:39:30,001 Andrea. 403 00:39:30,368 --> 00:39:32,737 Andrea, espera. 404 00:39:36,808 --> 00:39:39,611 Se praticares, a treinadora vai dar-te uma oportunidade. 405 00:39:40,545 --> 00:39:43,381 Tammy, nem sequer perten�o a esta equipa. 406 00:39:43,548 --> 00:39:46,985 A Treinadora cometeu um erro ao deixar-me entrar. 407 00:39:48,753 --> 00:39:51,623 - Andrea? - Tenho de ir. 408 00:39:56,094 --> 00:39:59,430 Temos outro jogo excitante em m�os, pessoal. 409 00:39:59,597 --> 00:40:03,668 Estamos no final do nono inning e os Timberwolves est�o empatados, 410 00:40:03,835 --> 00:40:07,972 com os campe�es em t�tulo, os Baboons, com tr�s para cada lado. 411 00:40:08,139 --> 00:40:09,874 Strike dois! 412 00:40:23,021 --> 00:40:24,756 N�o. 413 00:40:33,665 --> 00:40:34,966 Tammy. 414 00:40:35,133 --> 00:40:38,770 - Acertou no cotovelo da Tammy. - N�o. 415 00:40:38,937 --> 00:40:40,038 Aguenta-te, Tammy. 416 00:40:46,044 --> 00:40:48,980 - N�o, a Tammy n�o. - Afastem-se, rapazes. 417 00:40:53,952 --> 00:40:55,820 Vai deixar marca. 418 00:40:57,155 --> 00:40:58,623 N�o consigo mex�-lo. 419 00:40:58,790 --> 00:41:02,093 Vais ter de fazer um raio-X. Anda, querida. 420 00:41:04,128 --> 00:41:07,999 Mike, equipa-te. Andrea, vai para o lado direito. 421 00:41:08,166 --> 00:41:09,600 Isto s�o m�s not�cias. 422 00:41:09,767 --> 00:41:12,603 N�o parece que a Tammy v� poder continuar. 423 00:41:12,770 --> 00:41:15,239 Ela vai ter de abandonar o jogo. 424 00:41:16,074 --> 00:41:18,943 Est� tudo bem. A Tammy est� em boas m�os. 425 00:41:23,982 --> 00:41:27,885 A Andrea Framm vai jogar pela primeira vez da temporada. 426 00:41:28,052 --> 00:41:29,854 For�a, Andrea. 427 00:41:30,755 --> 00:41:31,889 Bom trabalho de equipa. 428 00:41:33,658 --> 00:41:35,793 Strike um. 429 00:41:37,028 --> 00:41:39,630 Strike dois. 430 00:41:59,083 --> 00:42:01,085 � minha. 431 00:42:01,853 --> 00:42:04,188 N�o. Andrea! 432 00:42:04,555 --> 00:42:06,624 Andrea, n�o! 433 00:42:10,061 --> 00:42:12,730 Oh, n�o. 434 00:42:14,198 --> 00:42:16,300 Vamos, pessoal. 435 00:42:19,070 --> 00:42:20,972 Seguro. 436 00:42:21,672 --> 00:42:24,709 O jogo acabou. 437 00:42:28,112 --> 00:42:30,715 - Vamos, pessoal. - Desculpem. 438 00:42:31,282 --> 00:42:34,285 "Desculpem?" Perdemos o jogo por causa disso. 439 00:42:37,088 --> 00:42:39,724 - Ganhamos-lhes da pr�xima vez. - Muito bem. 440 00:42:45,229 --> 00:42:49,167 Vamos faz�-la sentir-se muito bem, quando ela chegar aqui, est� bem? 441 00:42:51,135 --> 00:42:53,671 Ol�, querida. 442 00:42:53,838 --> 00:42:57,875 - Para o teu primeiro jogo, foi por pouco. - Se n�o fosse eu, ganh�vamos. 443 00:42:58,676 --> 00:43:03,114 Querida, foi a primeira vez que jogaste. Tens de te dar uma hip�tese. 444 00:43:03,281 --> 00:43:04,715 Diz isso � equipa. 445 00:43:05,783 --> 00:43:08,719 Talvez eu te possa ajudar a treinar um pouco. 446 00:43:08,886 --> 00:43:11,189 At� tu achas que n�o sei jogar. 447 00:43:28,973 --> 00:43:32,210 Querida. Como correu? 448 00:43:46,190 --> 00:43:48,292 Ainda n�o h� sinal do Shooter? 449 00:43:48,659 --> 00:43:52,130 N�o te preocupes. Porque amanh� vamos voltar a procurar. 450 00:43:53,064 --> 00:43:56,000 Quase me esquecia do champ� especial para a senhora Fusilli. 451 00:43:57,835 --> 00:43:59,670 Tira-o de cima de mim. 452 00:44:04,108 --> 00:44:07,011 Vamos, Rocky. Anda para o carro. Carro. 453 00:44:13,918 --> 00:44:15,119 Apanhei-te. 454 00:44:25,062 --> 00:44:28,266 Striker. Onde est�s, amigo? 455 00:44:28,432 --> 00:44:31,235 - Bom trabalho, Carlton. - Obrigado. 456 00:44:31,402 --> 00:44:34,705 - Bom trabalho, professor. - Cala-te. 457 00:44:34,872 --> 00:44:36,207 Striker. 458 00:44:38,109 --> 00:44:39,944 Striker. 459 00:44:51,222 --> 00:44:53,691 - Ol�. - Ol�. 460 00:44:56,961 --> 00:44:58,329 Est� partido? 461 00:44:58,696 --> 00:45:01,866 N�o. S� est� muito pisado. 462 00:45:03,134 --> 00:45:05,002 Ent�o acho que n�o vais poder jogar. 463 00:45:06,404 --> 00:45:10,308 - Nem ajudar-te a treinar. - Pois. 464 00:45:13,210 --> 00:45:15,079 Tammy? Jantar. 465 00:45:15,246 --> 00:45:18,449 - Tenho de ir. - Sim, vemo-nos depois. 466 00:45:19,850 --> 00:45:22,320 - Espero que te sintas melhor. - Obrigada. 467 00:45:30,728 --> 00:45:32,096 Aqui vamos. 468 00:45:32,263 --> 00:45:34,231 Strike um. 469 00:45:38,135 --> 00:45:39,770 Strike dois. 470 00:45:39,937 --> 00:45:42,039 V� l�, Andrea. Mant�m os olhos na bola. 471 00:45:43,908 --> 00:45:47,211 Strike tr�s. 472 00:45:51,015 --> 00:45:53,084 - Boa tentativa, querida. - Boa tacada. 473 00:46:07,999 --> 00:46:11,035 Buddy. Ainda n�o h� sinal do Shooter? 474 00:46:13,204 --> 00:46:16,841 Tem cuidado, est� bem? Mant�m a f�, Buddy. Vamos encontr�-lo. 475 00:46:33,891 --> 00:46:36,327 Ela conseguiu. 476 00:46:47,004 --> 00:46:49,240 A situa��o est� negra para os Timberwolves. 477 00:46:49,407 --> 00:46:52,209 Perderam os tr�s �ltimos jogos 478 00:46:52,376 --> 00:46:56,547 e a sua jogadora principal, a Tammy, ainda est� lesionada. 479 00:47:02,319 --> 00:47:04,121 C�O DESAPARECIDO VIU O STRIKER? 480 00:47:15,933 --> 00:47:17,568 Atira as chaves. 481 00:47:24,608 --> 00:47:25,876 Temos um c�ozinho. 482 00:47:30,881 --> 00:47:35,086 Zack? Onde est�s, Zack? 483 00:47:41,926 --> 00:47:45,229 Praticamente for�aste a Treinadora Crenshaw a p�r a Andrea na equipa. 484 00:47:45,396 --> 00:47:47,965 O que querias que fizesse? � a minha melhor amiga. 485 00:47:48,132 --> 00:47:49,200 N�o sei. 486 00:47:49,366 --> 00:47:52,470 Eu n�o queria que perd�ssemos a temporada. 487 00:47:55,072 --> 00:47:57,208 N�o. Tenho de ir. 488 00:47:57,374 --> 00:48:03,047 Andrea? Andrea, espera. Andrea. 489 00:48:09,386 --> 00:48:14,191 Quem me dera que o Josh estivesse c�. Ele saberia como me ajudar. 490 00:48:31,575 --> 00:48:34,578 Est� bem, Buddy. Eu vou. 491 00:48:38,482 --> 00:48:40,985 Pronto, Buddy, estou pronta. 492 00:48:58,169 --> 00:49:00,704 Consegui, Buddy. Consegui! 493 00:49:09,180 --> 00:49:10,981 Toma, Bud. 494 00:49:12,516 --> 00:49:15,052 Sim, senhor. 495 00:49:22,226 --> 00:49:25,729 Buddy! 496 00:49:27,131 --> 00:49:31,335 Buddy! Desliga-a! 497 00:49:38,475 --> 00:49:41,412 Tu consegues, Buddy. Boa apanhada. 498 00:49:49,119 --> 00:49:50,321 Bom trabalho. 499 00:49:51,622 --> 00:49:53,257 Aqui vem outra. 500 00:50:04,401 --> 00:50:08,339 N�o sabia que conseguias fazer isso. A� vai outra, Buddy. 501 00:50:35,399 --> 00:50:36,634 Boa. 502 00:50:42,072 --> 00:50:43,807 Eu acertei! 503 00:50:45,643 --> 00:50:46,710 Buddy. 504 00:50:53,684 --> 00:50:55,686 Ela vai tentar um home run. Ir� conseguir? 505 00:51:18,208 --> 00:51:21,779 Xerife. Desculpe incomod�-lo, mas o Duke desapareceu. 506 00:51:22,146 --> 00:51:25,082 - O Duke? Algu�m que eu conhe�a? - Sim, o meu c�o, o Duke. 507 00:51:25,249 --> 00:51:28,218 O qu�? Aqueles raptores de c�es voltaram a atacar. 508 00:51:28,385 --> 00:51:29,586 XERIFE 509 00:51:30,154 --> 00:51:33,324 Temos um bom jogo no in�cio do nono inning. 510 00:51:33,490 --> 00:51:37,628 Os Timberwolves est�o � agarrar-se � lideran�a m�nima contra os Tigers. 511 00:51:37,795 --> 00:51:39,830 Vamos, Timberwolves. 512 00:51:40,197 --> 00:51:41,532 N�s conseguimos. Vamos. 513 00:51:44,134 --> 00:51:46,303 Strike dois. 514 00:51:46,470 --> 00:51:50,140 Pessoal, n�o acho que o Randy tenha muita mais for�a no bra�o. 515 00:51:50,307 --> 00:51:52,376 Manda-o embora, Randy. 516 00:51:57,114 --> 00:51:58,716 Manda para a segunda. 517 00:52:01,251 --> 00:52:02,786 Seguro. 518 00:52:04,488 --> 00:52:06,490 Acho que podemos ver uma mudan�a de batedor. 519 00:52:06,657 --> 00:52:08,492 - Tempo. - Tempo. 520 00:52:12,863 --> 00:52:14,465 Randy, acabaste. 521 00:52:14,631 --> 00:52:17,801 - O qu�? O meu bra�o est� bem. - D�-me a bola. 522 00:52:18,168 --> 00:52:19,303 N�o vou arriscar o bra�o. 523 00:52:22,439 --> 00:52:25,676 Estamos com menos um jogador, por isso ficam dois jogadores de campo. 524 00:52:27,378 --> 00:52:29,480 Desculpe, Treinadora? 525 00:52:29,646 --> 00:52:33,384 Treinadora, � demasiado tarde para entrar um jogador novo nesta temporada? 526 00:52:33,550 --> 00:52:38,389 Bem, n�o, mas... Em quem est�s a pensar? 527 00:52:41,558 --> 00:52:43,594 � o Buddy. 528 00:52:44,762 --> 00:52:45,863 Minha nossa. 529 00:52:50,667 --> 00:52:52,169 � o Buddy. 530 00:52:52,336 --> 00:52:54,271 V�o p�r o Air Bud no jogo. 531 00:52:55,739 --> 00:52:57,474 Buddy? 532 00:52:57,641 --> 00:53:00,210 Quando � que isso aconteceu? 533 00:53:02,913 --> 00:53:06,683 - � uma reviravolta estranha. - S� podem estar a brincar comigo. 534 00:53:06,850 --> 00:53:10,754 A Andrea Framm vai entrar para lan�ar e o Buddy tem o equipamento vestido. 535 00:53:10,921 --> 00:53:12,589 Vai entrar para a primeira base. 536 00:53:12,756 --> 00:53:14,525 For�a, Buddy. 537 00:53:14,691 --> 00:53:15,759 Boa. 538 00:53:15,926 --> 00:53:17,861 Boa, Buddy. 539 00:53:18,228 --> 00:53:21,665 - Este jogo vai para os c�es. - Boa, Andrea. 540 00:53:24,368 --> 00:53:25,636 Ela vai lan�ar? 541 00:53:31,208 --> 00:53:34,244 Vamos jogar � bola. 542 00:53:37,881 --> 00:53:39,917 - Muito bem, Andrea. - For�a. 543 00:53:45,322 --> 00:53:47,257 - A bola � minha. - Boa. 544 00:53:48,358 --> 00:53:50,394 Est�s fora. 545 00:53:50,561 --> 00:53:53,564 - Bom trabalho. - Muito bem, Andrea. 546 00:53:54,765 --> 00:53:56,900 �s o m�ximo, Buddy. 547 00:54:02,973 --> 00:54:04,875 Strike um. 548 00:54:07,978 --> 00:54:10,948 Lan�a com for�a, Andrea. 549 00:54:11,315 --> 00:54:12,950 Strike dois. 550 00:54:14,251 --> 00:54:19,723 Sem bolas. Dois strikes. 551 00:54:27,464 --> 00:54:29,500 Boa, Terrance. 552 00:54:29,666 --> 00:54:32,669 - Boa. - Vai. 553 00:54:32,836 --> 00:54:35,305 - Muito bem. - Boa, Buddy. 554 00:54:36,473 --> 00:54:40,043 E o jogo termina. Os Timberwolves vencem 4-3. 555 00:54:40,410 --> 00:54:46,783 E a Andrea Framm eliminou os dois �ltimos jogadores para terminar. 556 00:54:55,526 --> 00:54:57,427 Fora da�. 557 00:55:01,565 --> 00:55:03,033 Bom lan�amento. 558 00:55:05,502 --> 00:55:08,372 Fernfield em Brasa! 559 00:55:08,539 --> 00:55:11,808 O pr�ximo batedor para os Timberwolves � o Buddy Framm. 560 00:55:11,975 --> 00:55:15,879 Vai, Buddy. 561 00:55:18,081 --> 00:55:19,983 Boa, Buddy. 562 00:55:21,018 --> 00:55:23,487 Eles sabem o que est�s a fazer. 563 00:55:23,654 --> 00:55:25,756 Seguro. 564 00:55:26,490 --> 00:55:27,591 �s o m�ximo, Buddy. 565 00:55:29,026 --> 00:55:31,728 Buddy Impressiona e os T'Wolves v�o lan�ados! 566 00:55:33,096 --> 00:55:35,599 Eu apanho. 567 00:55:36,934 --> 00:55:38,368 Boa, corre. 568 00:55:47,778 --> 00:55:49,446 Strike tr�s. 569 00:55:51,548 --> 00:55:54,751 Que tal? Os Timberwolves ganham novamente. 570 00:55:54,918 --> 00:55:58,622 Agora v�o defrontar os campe�es em t�tulo, os Baboons, na final da liga. 571 00:55:58,789 --> 00:56:01,458 Cachorros-quentes de gra�a. 572 00:56:05,495 --> 00:56:07,064 Estou esfomeada. 573 00:56:46,637 --> 00:56:51,808 - Como correu o basebol? - Bem. Acho eu. 574 00:56:57,881 --> 00:57:01,084 - Viste o quarto do beb�? - Do Josh, queres tu dizer. 575 00:57:02,119 --> 00:57:05,656 Vamos construir um quarto novo para o Josh, por cima da garagem. 576 00:57:05,822 --> 00:57:09,593 Assim, o beb� pode ficar mais perto de n�s e da sua irm� mais velha. 577 00:57:09,760 --> 00:57:12,796 - Mas, m�e... - Disseste que n�o querias o quarto. 578 00:57:13,597 --> 00:57:15,532 Eu sei. 579 00:57:15,699 --> 00:57:20,203 N�o queria o quarto do Josh porque queria que ele ficasse igual. 580 00:57:23,807 --> 00:57:27,678 Querida, quero que compreendas uma coisa. 581 00:57:27,844 --> 00:57:30,747 L� porque estamos a mudar o quarto do Josh, 582 00:57:30,914 --> 00:57:33,617 n�o significa que nos estamos a livrar do Josh. 583 00:57:34,184 --> 00:57:36,687 L� porque temos um membro novo nesta fam�lia, 584 00:57:36,853 --> 00:57:43,627 n�o significa que ele ou tu, alguma vez, ser�o substitu�dos. 585 00:57:44,795 --> 00:57:47,097 Sinto que estamos a ser. 586 00:57:47,798 --> 00:57:50,467 Ultimamente temos estado muito ocupados com o Noah. 587 00:57:50,634 --> 00:57:54,037 Desculpa se te sentiste posta de parte. Devia ter falado contigo sobre isto. 588 00:57:58,041 --> 00:58:00,143 Tenho saudades do Josh. 589 00:58:00,811 --> 00:58:04,081 Querida, eu sei que tens. Eu tamb�m tenho. 590 00:58:39,950 --> 00:58:42,619 Jogo do Campeonato do Segundo Ciclo Hoje 591 00:58:43,553 --> 00:58:45,222 Muito bem, Buddy, vamos. 592 00:58:54,998 --> 00:58:57,534 N�o, o rel�gio do Josh. 593 00:59:13,683 --> 00:59:15,052 L� est� ele. 594 00:59:29,866 --> 00:59:33,103 Tem de estar aqui. Onde est�? 595 00:59:35,338 --> 00:59:36,606 Andrea. 596 00:59:41,745 --> 00:59:46,850 - O que est�s aqui a fazer? - A tua m�e disse que estavas aqui. 597 00:59:47,851 --> 00:59:49,753 - Vim para... - N�o preciso da tua ajuda. 598 00:59:49,920 --> 00:59:51,021 J� me ajudaste. 599 00:59:52,956 --> 00:59:56,326 Estavas a ajudar-me quando tiveste de pedir para eu entrar na equipa? 600 00:59:56,693 --> 00:59:58,995 Desculpa. Devia ter falado contigo primeiro. 601 00:59:59,162 --> 01:00:01,331 Pois devias. E se eu tivesse sabido... 602 01:00:03,967 --> 01:00:06,736 Bem, n�o sei exatamente o qu�. Mas... 603 01:00:06,903 --> 01:00:11,908 S� o fiz para que jog�ssemos juntas. Fazemos tudo juntas. 604 01:00:12,075 --> 01:00:15,712 Eu n�o queria jogar se n�o estivesses na equipa. 605 01:00:15,879 --> 01:00:18,281 E foi isso que disse � Treinadora. 606 01:00:31,261 --> 01:00:33,830 Ali est� o Rocky. 607 01:00:39,636 --> 01:00:40,871 Rocky! 608 01:00:55,785 --> 01:00:58,421 Buddy? 609 01:01:00,724 --> 01:01:02,826 Buddy! 610 01:01:02,993 --> 01:01:06,663 - Despacha-te, Carlton. - Buddy! 611 01:01:06,830 --> 01:01:10,100 - Esse c�o � meu! - Despacha-te, entra no carro. R�pido. 612 01:01:10,267 --> 01:01:12,235 - Buddy! - Vai buscar a tua bicicleta. 613 01:01:16,039 --> 01:01:17,240 Arranca, Carlton. 614 01:01:20,043 --> 01:01:22,812 Est�o a perseguir-nos. 615 01:01:22,979 --> 01:01:26,316 - Mais r�pido. - Vou o mais r�pido que posso. 616 01:01:30,887 --> 01:01:32,422 Pedala mais r�pido, Andrea. 617 01:01:35,992 --> 01:01:37,827 Anda, Tammy. Estamos a alcan��-los. 618 01:01:37,994 --> 01:01:39,829 V�m atr�s de n�s. Mais depressa. 619 01:01:41,264 --> 01:01:44,267 - Vou o mais r�pido que posso. - Para. Tira-o da frente. 620 01:01:44,434 --> 01:01:46,002 Tira-o da frente. 621 01:01:51,808 --> 01:01:54,711 Mam�! 622 01:02:01,151 --> 01:02:02,252 Sim? 623 01:02:14,331 --> 01:02:17,267 - Buddy! - Lindo. 624 01:02:19,035 --> 01:02:22,005 Parem. Esse c�o � meu. 625 01:02:26,876 --> 01:02:30,046 - Mant�m os olhos na estrada. - Estou a manter os olhos na estrada. 626 01:02:36,820 --> 01:02:38,888 Por aqui. 627 01:02:47,297 --> 01:02:48,865 Anda. 628 01:02:49,032 --> 01:02:50,467 Acho que as despist�mos. 629 01:02:52,869 --> 01:02:56,039 Conseguimos, Carlton. Temos todos. 630 01:03:03,413 --> 01:03:06,549 S�o eles. Despacha-te, atr�s deles. 631 01:03:09,386 --> 01:03:13,056 - Bom trabalho, Carlton. - Obrigado, chefe. 632 01:03:18,261 --> 01:03:21,264 Andrea, vai. 633 01:03:24,034 --> 01:03:25,802 Raios, onde � que eles est�o? 634 01:03:49,392 --> 01:03:51,261 - Rocky. - Ele cheira mal. 635 01:03:53,330 --> 01:03:56,866 - Cuidado com a estrada. - Buddy! 636 01:03:57,434 --> 01:04:00,370 Ol�, f�s de basebol. 637 01:04:00,537 --> 01:04:04,140 Bem-vindos ao jogo do campeonato entre os Baboons 638 01:04:04,307 --> 01:04:07,377 e os nossos Timberwolves, de Fernfield. 639 01:04:09,312 --> 01:04:11,214 E boas not�cias para os Timberwolves. 640 01:04:11,381 --> 01:04:14,384 A Tammy Slayton vai voltar, regressada da lista dos lesionados. 641 01:04:14,551 --> 01:04:17,487 N�o vi a Andrea, nem a Tammy, nem o Buddy em lado nenhum. 642 01:04:17,854 --> 01:04:19,856 J� devem estar c�. 643 01:04:20,023 --> 01:04:22,492 Treinadora, preciso de um batedor. 644 01:04:22,859 --> 01:04:25,095 Bem, faltam-me tr�s jogadores. 645 01:04:25,261 --> 01:04:28,164 Lamento, Treinadora. Temos de come�ar sem eles. 646 01:04:28,331 --> 01:04:31,968 Vamos jogar � bola. 647 01:04:32,469 --> 01:04:34,371 Aqui est�. 648 01:04:37,340 --> 01:04:40,110 N�o. Parece que os Timberwolves 649 01:04:40,276 --> 01:04:44,013 est�o sem tr�s dos melhores jogadores: a Andrea, a Tammy e o Buddy. 650 01:04:45,382 --> 01:04:46,983 Batedor pronto. 651 01:04:47,150 --> 01:04:49,285 Isto s�o not�cias terr�veis para Fernfield. 652 01:04:49,452 --> 01:04:52,322 Ter�o de come�ar o jogo sem uma equipa completa. 653 01:04:52,489 --> 01:04:54,657 O que vamos fazer se eles n�o aparecerem? 654 01:04:55,024 --> 01:04:56,092 Infelizmente, Terrance, 655 01:04:56,259 --> 01:04:59,896 teremos de fazer o melhor que pudermos com a equipa que tivermos. 656 01:05:00,063 --> 01:05:01,364 Parque de Caravanas 657 01:05:21,117 --> 01:05:22,185 Anda, por aqui. 658 01:05:22,352 --> 01:05:24,254 Elas est�o a espreitar. 659 01:05:29,659 --> 01:05:32,028 Aposto que est�o todos ali. 660 01:05:33,463 --> 01:05:37,000 - Est�pido. - Buddy. 661 01:05:47,444 --> 01:05:50,447 Bem, parece que o lan�ador dos Baboons veio 662 01:05:50,613 --> 01:05:53,716 para o campo jogar a s�rio. - Strike tr�s. 663 01:05:54,083 --> 01:05:56,352 Tr�s. 664 01:05:56,519 --> 01:05:59,155 Est� a lan�ar calor a s�rio. 665 01:06:00,023 --> 01:06:03,193 - Com licen�a. - Encontraste-a? 666 01:06:04,194 --> 01:06:08,231 N�o. Liguei para casa da Tammy. N�o est� l� ningu�m. 667 01:06:08,398 --> 01:06:10,033 Ela sabia quando o jogo come�ava. 668 01:06:10,200 --> 01:06:12,035 - Eu sei. - N�o se esqueceu. 669 01:06:13,670 --> 01:06:15,638 A bola � minha. 670 01:06:17,307 --> 01:06:18,441 Seguro. 671 01:06:18,608 --> 01:06:22,445 E ele est� seguro na base. Os Baboons marcam r�pido, um a zero. 672 01:07:13,296 --> 01:07:14,731 Vamos. 673 01:07:37,420 --> 01:07:38,621 Buddy. 674 01:07:39,622 --> 01:07:41,124 Buddy. 675 01:07:42,292 --> 01:07:43,793 Mesa. 676 01:07:55,772 --> 01:07:57,106 Despacha-te. 677 01:07:58,408 --> 01:08:00,543 Ouviste alguma coisa? 678 01:08:01,511 --> 01:08:04,113 O rel�gio do Josh. Obrigada, Buddy. 679 01:08:05,315 --> 01:08:07,250 Vou tirar-te daqui. 680 01:08:09,719 --> 01:08:11,487 Despacha-te, Andrea. 681 01:08:17,627 --> 01:08:18,695 N�o fa�am barulho. 682 01:08:18,861 --> 01:08:20,797 Vamos, despachem-se. 683 01:08:31,874 --> 01:08:34,110 Professor! 684 01:08:38,715 --> 01:08:41,851 Atr�s delas! Anda para o carro! 685 01:08:46,889 --> 01:08:49,826 Vamos. N�o. Para. 686 01:08:50,193 --> 01:08:53,663 Idiota. Vamos. Vamos, agora. 687 01:09:03,373 --> 01:09:05,908 O Randy meteu-se numa alhada. 688 01:09:06,275 --> 01:09:09,812 As bases est�o cheias e o melhor batedor dos Baboons est� a postos. 689 01:09:11,648 --> 01:09:12,682 V�. 690 01:09:12,849 --> 01:09:16,919 E sai a direito para o meio do campo, mesmo para a zona da veda��o. 691 01:09:17,286 --> 01:09:18,888 Dois runs v�o marcar, de certeza. 692 01:09:19,255 --> 01:09:23,159 Aqui vem o passe do meio campo. Nem sequer est� perto. 693 01:09:24,794 --> 01:09:26,162 Seguro. 694 01:09:26,329 --> 01:09:29,165 S�o tr�s runs. E os Baboons lideram quatro a zero. 695 01:09:29,332 --> 01:09:31,734 O Randy est� perdido. 696 01:09:31,901 --> 01:09:35,672 E a Andrea, a Tammy e o Buddy ainda n�o apareceram. 697 01:09:35,838 --> 01:09:38,508 Estamos a perd�-los. Mais r�pido! 698 01:09:40,743 --> 01:09:42,512 Despachem-se. 699 01:09:57,260 --> 01:09:58,928 Bolas. 700 01:10:00,496 --> 01:10:02,665 Saiam da�, pulguentos. 701 01:10:02,832 --> 01:10:04,734 Mas que raios? 702 01:10:06,703 --> 01:10:09,739 Onde pensas que vais? 703 01:10:09,906 --> 01:10:11,507 O que...? 704 01:10:12,809 --> 01:10:15,845 Pronto, espero que n�o enjoes. 705 01:10:17,246 --> 01:10:19,682 De volta ao est�dio e os Timberwolves 706 01:10:19,849 --> 01:10:22,418 est�o com dificuldades contra esta equipa Baboon. 707 01:10:22,585 --> 01:10:25,421 - Corre at� ao fim. - Seguro. 708 01:10:26,522 --> 01:10:27,724 Cuidado. 709 01:10:27,890 --> 01:10:30,727 O grande batedor dos Baboons prepara-se para bater. 710 01:10:30,893 --> 01:10:32,662 Atira-a para fora do campo. 711 01:10:32,829 --> 01:10:34,363 Aqui vai o lan�amento. 712 01:10:34,530 --> 01:10:39,569 Tacada. � uma batida longa para a esquerda. Est� fora. 713 01:10:39,736 --> 01:10:43,573 Mais dois runs marcados. S�o seis a um, para os Baboons. 714 01:10:43,740 --> 01:10:46,776 Parece perdido para Fernfield. O bra�o do Randy rebentou. 715 01:10:46,943 --> 01:10:49,579 N�o h� substituto no banco. E, o pior de tudo, 716 01:10:49,746 --> 01:10:53,449 ainda n�o temos a Andrea, a Tammy e o Buddy. 717 01:10:55,551 --> 01:10:56,686 Est�o a alcan�ar-nos. 718 01:10:56,853 --> 01:11:00,723 R�pido. J� as apanh�mos. 719 01:11:02,425 --> 01:11:04,627 - Despacha-te, Tammy. - Estou a ir. 720 01:11:04,794 --> 01:11:07,330 - Espera. Onde est� a rede? - Eu vou busc�-la. 721 01:11:07,497 --> 01:11:08,965 N�o. O que est�s a fazer, idiota? 722 01:11:14,971 --> 01:11:18,541 - Pega nisso... N�o consigo ver. - Professor. 723 01:11:18,708 --> 01:11:21,277 Os meus olhos. Tira-o de cima de mim. 724 01:11:27,917 --> 01:11:29,685 Tira-o de cima de mim, Carlton. 725 01:11:40,797 --> 01:11:42,598 - Professor! - O que �? 726 01:12:10,760 --> 01:12:15,431 - N�o, o jogo. - Anda. 727 01:12:16,799 --> 01:12:20,937 Strike tr�s. Est�s fora. 728 01:12:21,103 --> 01:12:25,474 Ele elimina-o outra vez. Os Timberwolves s�o eliminados todos de seguida 729 01:12:25,641 --> 01:12:28,444 e os Baboons continuam a passear. 730 01:12:47,063 --> 01:12:50,366 Carlton. 731 01:12:50,967 --> 01:12:52,435 - Desculpa. - Pedes desculpa? 732 01:12:52,602 --> 01:12:56,906 - Pedes desculpa? Idiota. - N�o sou idiota. 733 01:13:03,079 --> 01:13:06,849 Sai da minha frente. Larga-me. 734 01:13:11,888 --> 01:13:13,856 Para onde est�o a olhar? 735 01:13:17,693 --> 01:13:19,462 Um charco. 736 01:13:25,468 --> 01:13:29,906 Boa, rapazes. Est�o muito bonitos a�. 737 01:13:32,975 --> 01:13:34,877 D�-me isso. 738 01:13:53,696 --> 01:13:56,465 Strike tr�s. 739 01:13:56,632 --> 01:13:58,701 Tentou e falhou. Ela eliminou-o. 740 01:13:58,868 --> 01:14:01,637 � o terceiro falhan�o do Terrance, esta tarde. 741 01:14:10,613 --> 01:14:12,748 Despacha-te. Anda ver os c�es. 742 01:14:15,084 --> 01:14:18,821 - Espero que n�o seja tarde demais. - N�o te preocupes, vamos conseguir. 743 01:14:38,674 --> 01:14:41,177 - A Andrea e a Tammy. - E o Buddy e os cachorros. 744 01:14:41,544 --> 01:14:44,580 Ali est� o Buddy! 745 01:14:50,186 --> 01:14:52,021 - Zack. - Shooter? 746 01:14:52,188 --> 01:14:54,156 - Striker. - Duke. 747 01:14:54,523 --> 01:14:57,093 Caramba. N�o acredito no que estou a ver. 748 01:14:58,060 --> 01:15:00,730 Os jogadores que faltavam de Fernfield voltaram. 749 01:15:00,896 --> 01:15:03,666 � um jogo completamente novo. 750 01:15:04,767 --> 01:15:05,868 Ali est� a tua irm�. 751 01:15:15,845 --> 01:15:19,715 Vamos jogar � bola. 752 01:15:20,549 --> 01:15:21,851 Vai jogar. 753 01:15:23,586 --> 01:15:25,187 For�a. Timberwolves. 754 01:15:27,089 --> 01:15:30,793 Os Timberwolves parecem ter energia nova, com a Andrea e o Buddy. 755 01:15:30,960 --> 01:15:32,728 Mas ser� demasiado tarde? 756 01:15:32,895 --> 01:15:36,198 Teremos de ver. Os Baboons est�o a vencer por sete a um, 757 01:15:36,565 --> 01:15:38,634 no in�cio do s�timo inning. 758 01:15:38,801 --> 01:15:40,669 Uma boa bola rasteira para o Terrance. 759 01:15:40,836 --> 01:15:42,838 Ele envia-a para a primeira base. 760 01:15:43,005 --> 01:15:44,607 Est�s fora. 761 01:15:47,643 --> 01:15:49,145 �timo bra�o, Andrea. 762 01:15:50,079 --> 01:15:51,113 �s o maior, Buddy. 763 01:15:57,253 --> 01:15:59,588 Aqui vai o lan�amento da Andrea. 764 01:15:59,755 --> 01:16:04,226 � uma bola alta mesmo por cima da base principal. 765 01:16:04,593 --> 01:16:07,296 Boa. Bom trabalho. 766 01:16:09,598 --> 01:16:10,666 Boa. 767 01:16:12,101 --> 01:16:14,703 Aqui vai o lan�amento da Andrea. 768 01:16:14,870 --> 01:16:16,338 Uma bola para a esquerda. � f�cil. 769 01:16:18,240 --> 01:16:21,977 Bom trabalho da Framm. Ela congelou os Baboons no in�cio do s�timo. 770 01:16:22,144 --> 01:16:24,180 Agora os Timberwolves v�o ter 771 01:16:24,346 --> 01:16:27,316 de se esfor�ar, se querem dar a volta e vencer este jogo. 772 01:16:31,754 --> 01:16:34,023 Uma boa tacada a direito para o meio do campo. 773 01:16:34,190 --> 01:16:35,257 Bom trabalho. 774 01:16:41,764 --> 01:16:45,334 Andrea afasta-se da primeira base. Pensa em roubar a segunda. 775 01:16:45,701 --> 01:16:47,303 E l� vai ela. Vejam-na a correr. 776 01:16:47,670 --> 01:16:49,038 Corre, Andrea, corre. 777 01:16:50,840 --> 01:16:52,775 Seguro. 778 01:16:54,176 --> 01:16:57,046 Foi uma corrida atenta da Andrea 779 01:16:57,213 --> 01:16:59,815 para se colocar em posi��o para pontuar. 780 01:16:59,982 --> 01:17:02,284 Ela p�s a equipa dos Timberwolves a jogar. 781 01:17:03,052 --> 01:17:05,121 - Foi �timo, Andrea. - Aqui vai o lan�amento. 782 01:17:05,821 --> 01:17:09,892 Bola rasteira para a segunda base. Andrea ficou a meio da corrida. 783 01:17:10,059 --> 01:17:13,863 Bola para a terceira base. Ela est� perdida. 784 01:17:15,831 --> 01:17:18,000 A Andrea est� segura na terceira. 785 01:17:24,240 --> 01:17:25,875 Seguro. 786 01:17:31,647 --> 01:17:33,349 E no final do s�timo inning, 787 01:17:33,716 --> 01:17:36,719 os Timberwolves reduziram a vantagem dos Baboons para cinco runs. 788 01:17:40,055 --> 01:17:43,425 Uma bola forte para Terrance. Ele lan�a-a para a primeira base. 789 01:17:43,792 --> 01:17:45,027 O Buddy com a elimina��o. 790 01:17:51,367 --> 01:17:55,704 Uma boa tacada para a esquerda para conquistar a base. 791 01:18:06,982 --> 01:18:08,784 E outra tacada para o lado esquerdo. 792 01:18:10,085 --> 01:18:12,121 - Vai, Terrance. - Aqui vem o Terrance. 793 01:18:12,288 --> 01:18:13,856 Ele vai tentar marcar. 794 01:18:14,023 --> 01:18:16,992 - Seguro. - Boa! 795 01:18:21,330 --> 01:18:25,701 No final do oitavo inning, os Baboons lideram por sete a tr�s. 796 01:18:28,137 --> 01:18:30,706 Uma tacada forte para a esquerda. 797 01:18:31,774 --> 01:18:33,842 Seg... Est�s fora. 798 01:18:37,479 --> 01:18:41,784 - E o lan�amento da Andrea. - Bom olho, Buddy. 799 01:18:41,951 --> 01:18:45,821 - Vejam uma �tima apanhada do Buddy. - Andrea! 800 01:18:54,129 --> 01:18:55,164 Muito bem, Buddy! 801 01:18:55,331 --> 01:18:58,734 Apesar do bom desempenho da Andrea a lan�ar, 802 01:18:58,901 --> 01:19:01,437 ainda n�o est� bom para Fernfield. 803 01:19:01,804 --> 01:19:03,939 Est�o a perder por quatro, a entrar no nono. 804 01:19:04,106 --> 01:19:07,776 V�o precisar de um milagre, para ganhar este campeonato. 805 01:19:08,477 --> 01:19:12,014 Muito bem, j� pass�mos por isto. Voc�s sabem o que fazer. 806 01:19:12,181 --> 01:19:15,884 E quero dizer-vos que foi uma honra treinar-vos durante este ano. 807 01:19:16,752 --> 01:19:18,087 Tudo bem? 808 01:19:22,224 --> 01:19:23,259 Ent�o, vamos dar tudo. 809 01:19:24,893 --> 01:19:27,529 Um, dois, tr�s, Timberwolves! 810 01:19:28,964 --> 01:19:30,199 Ol�, m�e. 811 01:19:30,366 --> 01:19:32,134 - Querido. Ol�. - Est� tudo bem? 812 01:19:32,301 --> 01:19:34,503 Meu Deus. 813 01:19:34,870 --> 01:19:37,339 - Est� tudo bem? - N�o sabias que vinhas. 814 01:19:37,506 --> 01:19:39,441 - N�o sabia que vinhas. - Entrei � socapa. 815 01:19:39,808 --> 01:19:42,444 - Vieste fazer uma surpresa? - Sim, acabei de chegar. 816 01:19:42,811 --> 01:19:45,914 - � o teu irm�o. - Est�s t�o grande. 817 01:19:46,415 --> 01:19:51,120 N�o h� bolas e um strike para o Terrance. Aqui vai o lan�ador. 818 01:19:51,287 --> 01:19:55,924 Strike dois. 819 01:19:56,091 --> 01:19:59,228 Strike tr�s. Est�s fora. 820 01:19:59,395 --> 01:20:03,365 Os Baboons s� est�o a duas elimina��es de vencer outro t�tulo. 821 01:20:06,001 --> 01:20:07,336 Vamos. 822 01:20:07,503 --> 01:20:10,339 Os Timberwolves s� t�m mais uma elimina��o. 823 01:20:10,506 --> 01:20:14,843 Parece que os Baboons v�o vencer o terceiro campeonato seguido. 824 01:20:15,010 --> 01:20:17,980 O pr�ximo batedor para os Timberwolves � o Buddy Framm. 825 01:20:18,147 --> 01:20:21,450 Est� tudo bem. Eu consigo tratar do Buddy. 826 01:20:21,817 --> 01:20:23,185 Buddy. 827 01:20:25,354 --> 01:20:28,023 Ele acerta uma bola rasteira para o shortstop. 828 01:20:28,190 --> 01:20:30,059 Est� no ar. O Buddy ligou os jatos. 829 01:20:30,225 --> 01:20:32,027 Seguro. 830 01:20:34,596 --> 01:20:37,066 Isto � o que eu chamo de determina��o canina. 831 01:20:37,232 --> 01:20:41,003 O Buddy est� na primeira e os Timberwolves ainda est�o vivos. 832 01:20:49,178 --> 01:20:51,313 O Buddy vai tentar a segunda. 833 01:20:51,480 --> 01:20:54,249 - E j� l� est�. - Muito bem, Buddy! 834 01:21:03,192 --> 01:21:06,895 Uma bola rasteira para o lado direito para tentar ganhar uma base. 835 01:21:07,062 --> 01:21:09,164 Buddy, home! 836 01:21:09,331 --> 01:21:11,967 Parece que o Buddy vai tentar marcar. 837 01:21:12,134 --> 01:21:13,635 Desliza, desliza. 838 01:21:20,075 --> 01:21:22,144 Seguro. 839 01:21:22,311 --> 01:21:25,481 Bom deslize. 840 01:21:26,048 --> 01:21:28,083 A lideran�a est� reduzida a tr�s. 841 01:21:29,318 --> 01:21:31,653 Agora vai a Tammy, pelos Timberwolves. 842 01:21:32,020 --> 01:21:35,057 Vamos ver se ela consegue manter este esfor�o. 843 01:21:36,091 --> 01:21:37,159 Aqui vai o lan�amento. 844 01:21:38,160 --> 01:21:40,496 Strike um. 845 01:21:42,231 --> 01:21:46,135 Esperem um pouco. A Tammy est� a trocar para bater com a esquerda. 846 01:21:46,301 --> 01:21:50,406 N�o � frequente vermos isto. Vamos ver como o batedor dos Baboons reage. 847 01:21:52,040 --> 01:21:53,409 Uma boa bola para a esquerda. 848 01:21:53,575 --> 01:21:56,912 Muito bem, Tammy. Boa. 849 01:22:06,422 --> 01:22:09,925 Agora � o Randy. Vejamos o que ele consegue fazer. 850 01:22:10,692 --> 01:22:13,162 Uma bola longa para a direita. 851 01:22:13,328 --> 01:22:16,632 A bola vai at� � cerca. 852 01:22:24,573 --> 01:22:27,276 - Seguro. - Ele est� seguro. 853 01:22:29,578 --> 01:22:33,248 F�s de basebol, n�o h� melhor do que isto. 854 01:22:33,415 --> 01:22:35,584 Os Timberwolves s� est�o a perder por um. 855 01:22:35,951 --> 01:22:37,252 Fim do nono. Duas elimina��es. 856 01:22:37,419 --> 01:22:39,988 A Andrea Framm representa o run vencedor. 857 01:22:40,155 --> 01:22:43,058 D� para cortar a tens�o � faca. 858 01:22:43,225 --> 01:22:45,494 Tu consegues, Andrea. 859 01:22:46,628 --> 01:22:48,363 Fora do est�dio. 860 01:22:55,637 --> 01:22:58,640 - Josh. - Boa sorte. 861 01:23:07,015 --> 01:23:10,586 Que situa��o de press�o para a Andrea. 862 01:23:11,253 --> 01:23:12,488 Tudo depende dela. 863 01:23:14,990 --> 01:23:16,325 Aqui vai o lan�amento 864 01:23:17,226 --> 01:23:20,729 - Este correu mal para a Andrea. - Primeiro strike. 865 01:23:21,096 --> 01:23:22,731 - N�o faz mal, querida. - Esperem. 866 01:23:23,098 --> 01:23:26,168 Mant�m os olhos na bola. Segue-a atrav�s da zona. 867 01:23:29,304 --> 01:23:30,739 Strike dois. 868 01:23:31,106 --> 01:23:34,076 Ela est� no �ltimo strike. 869 01:23:41,717 --> 01:23:45,621 - Tempo. - Tempo. 870 01:23:53,729 --> 01:23:55,397 Est� tudo bem. 871 01:24:29,197 --> 01:24:31,433 � uma grande tacada para o fundo do lado direito. 872 01:24:33,168 --> 01:24:34,403 Corre. 873 01:24:35,771 --> 01:24:39,374 Est� a ir para tr�s. 874 01:24:39,541 --> 01:24:41,843 Corre, Andrea. 875 01:25:28,857 --> 01:25:30,392 Seguro. 876 01:25:33,895 --> 01:25:37,532 Fernfield vence. 877 01:25:43,205 --> 01:25:45,474 Fernfield vence. 878 01:25:52,714 --> 01:25:55,350 Fernfield vence. 879 01:25:55,884 --> 01:25:58,520 Andrea. 880 01:26:09,865 --> 01:26:13,402 Andrea. 881 01:26:14,836 --> 01:26:20,308 �ltima hora. A Andrea Framm venceu o pr�mio de melhor jogadora da final. 882 01:26:20,475 --> 01:26:22,878 Muito bem, Andrea. 883 01:26:27,549 --> 01:26:28,884 Obrigada. 884 01:26:31,653 --> 01:26:33,388 Andrea. 885 01:26:33,555 --> 01:26:36,291 �timo jogo. Isto pertence-te. 886 01:26:38,960 --> 01:26:40,529 Obrigada. 887 01:26:47,936 --> 01:26:49,638 Josh, vieste. 888 01:26:50,539 --> 01:26:51,973 N�o ia perder o grande jogo. 889 01:27:02,451 --> 01:27:08,423 - Jogaste muito bem. - Tive muitas saudades tuas. 890 01:27:10,726 --> 01:27:13,462 9 MESES DEPOIS 891 01:27:15,564 --> 01:27:17,365 Estou? 892 01:27:18,734 --> 01:27:20,769 O Buddy? 893 01:27:27,909 --> 01:27:31,279 Bem-vindos de volta a Edison Field, em Anaheim, Calif�rnia, 894 01:27:31,446 --> 01:27:32,748 onde os Anaheim Angels 895 01:27:32,914 --> 01:27:37,686 est�o a duas elimina��es de vencer a sua primeira World Series. 896 01:27:37,853 --> 01:27:42,791 Isto ser� recordado como uma das melhores World Series de sempre. 897 01:27:42,958 --> 01:27:45,427 Estes Anaheim Angels t�m sido impulsionados 898 01:27:45,594 --> 01:27:49,831 pelas jogadas sensacionais do seu primeiro base, Air Bud. 899 01:27:54,870 --> 01:27:59,508 Aqui vai o lan�amento. Bola rasteira para a segunda base. 900 01:27:59,674 --> 01:28:02,277 Pode tentar a segunda. Volta para a primeira. 901 01:28:02,444 --> 01:28:04,312 Aqui est� o lan�amento. E est� feito. 902 01:28:04,479 --> 01:28:07,849 Os Anaheim Angels venceram o World Series. 903 01:28:15,023 --> 01:28:18,894 WORLD SERIES MELHOR JOGADOR AIR BUD 904 01:28:19,661 --> 01:28:22,297 Muito bem, Buddy. 905 01:28:22,464 --> 01:28:25,567 Buddy. 906 01:28:27,736 --> 01:28:30,806 O Air Bud voltou a conseguir. 65933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.