Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,463 --> 00:03:39,719
EL COBERTIZO
2
00:03:51,147 --> 00:03:53,066
Arriba, dormilón.
3
00:03:54,693 --> 00:03:56,152
Es sábado.
4
00:03:56,194 --> 00:03:59,614
Y los sábados hay panqueques,
tu favorito.
5
00:04:02,158 --> 00:04:04,911
A desayunar en cinco minutos,
señor.
6
00:04:35,150 --> 00:04:36,568
Gracias.
7
00:04:42,032 --> 00:04:43,908
¡Qué asco!
8
00:04:51,750 --> 00:04:53,126
¿En serio?
9
00:04:53,168 --> 00:04:54,961
¿Fue asqueroso
cuando besaste a Roxy
10
00:04:55,003 --> 00:04:57,547
en el baile de Sadie Hawkins?
11
00:04:57,589 --> 00:05:00,091
¡Mamá, no lo hice!
No, yo -
12
00:05:00,133 --> 00:05:02,635
Dominic me contó todo
al respecto.
13
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
Es una muchacha
muy linda, Stanley.
14
00:05:05,722 --> 00:05:08,266
Voy a matar a Dommer.
15
00:05:08,308 --> 00:05:10,352
Bien, cariño,
lo estás avergonzando.
16
00:05:14,522 --> 00:05:16,876
Oye, chico, ¿qué dices si vamos
a la cabaña este fin de semana?
17
00:05:16,900 --> 00:05:18,401
¿Solo nosotros dos?
18
00:05:18,443 --> 00:05:20,653
En el camino,
podemos trabajar en tu manejo.
19
00:05:20,695 --> 00:05:22,030
¡De acuerdo, sí!
20
00:05:22,072 --> 00:05:24,032
¿Y qué hago yo
mientras ustedes dos
21
00:05:24,074 --> 00:05:26,326
andan socializando en el bosque?
22
00:05:26,368 --> 00:05:27,869
¿Quedarme sola?
23
00:05:27,911 --> 00:05:29,412
Sí, lo siento, cariño,
24
00:05:29,454 --> 00:05:30,890
pero este fin de semana
es solo para los hombres.
25
00:05:30,914 --> 00:05:32,832
- ¿Verdad, hijo?
- Sí.
26
00:05:32,874 --> 00:05:36,461
Solo hombres,
no se admiten mamás.
27
00:05:36,503 --> 00:05:38,380
Está bien, de acuerdo.
28
00:05:44,469 --> 00:05:46,179
¿Mamá?
29
00:05:46,221 --> 00:05:47,931
¡Mamá, mamá!
30
00:05:47,972 --> 00:05:50,058
¡Mamá, mamá, no, no!
31
00:05:50,100 --> 00:05:52,060
Mamá, no, no.
No, por favor.
32
00:05:52,102 --> 00:05:54,187
¡No!
33
00:05:54,229 --> 00:05:57,273
Papá, por favor, ¡no hagas eso!
¡Papá, por favor, no! ¡Papá!
34
00:06:08,243 --> 00:06:09,577
Mierda.
35
00:06:11,371 --> 00:06:13,081
Oh, Dios mío.
36
00:06:30,390 --> 00:06:32,100
¡Maldita sea!
¿Cuántas veces te he dicho
37
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
que no cierres
con llave esta puerta?
38
00:06:48,742 --> 00:06:51,369
¿Puedes verte?
39
00:06:51,411 --> 00:06:52,829
¿Qué? ¿Irás a la escuela
40
00:06:52,871 --> 00:06:55,331
en esos trapos
en los que dormiste?
41
00:06:55,373 --> 00:06:59,294
¡Contéstame cuando te hablo,
muchacho!
42
00:06:59,336 --> 00:07:01,379
Dios, ese es el problema
con los chicos hoy.
43
00:07:01,421 --> 00:07:03,089
No saben nada sobre respeto.
44
00:07:03,131 --> 00:07:07,385
Joder, ¡y tú no respetas
en nada a la autoridad!
45
00:07:07,427 --> 00:07:10,930
No tienes respeto por lo que
sacrifiqué por este país.
46
00:07:10,972 --> 00:07:13,600
Joder, cuando tenía tu edad,
me enviaron al extranjero,
47
00:07:13,641 --> 00:07:15,935
y fui a la guerra por este país,
48
00:07:15,977 --> 00:07:18,104
porque yo defendía las cosas
en las que creía
49
00:07:18,146 --> 00:07:21,441
¡y no dejaba que nadie
me mandoneara!
50
00:07:21,483 --> 00:07:23,735
El problema con los chicos
hoy es que no saben
51
00:07:23,777 --> 00:07:25,320
lo que es el deber.
52
00:07:25,362 --> 00:07:27,238
¡No saben lo que es
la responsabilidad!
53
00:07:27,280 --> 00:07:29,324
- ¡No saben nada!
- ¡No saben nada!
54
00:07:31,284 --> 00:07:32,928
Bien, cuidado
con lo que me dices, muchacho.
55
00:07:32,952 --> 00:07:34,788
¡Cuida esa boca tuya!
56
00:07:34,829 --> 00:07:37,290
Creí que ya habías aprendido
esa lección.
57
00:07:38,625 --> 00:07:42,087
¡Mírame! Mírame cuando te hablo,
muchacho.
58
00:07:43,505 --> 00:07:46,591
Bien, dejemos algo claro, ¿sí?
59
00:07:46,633 --> 00:07:50,553
Yo soy la única razón
por la que no sigues viviendo
60
00:07:50,595 --> 00:07:53,098
en ese infierno para menores.
61
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
Así que mientras estés
bajo este techo,
62
00:07:57,435 --> 00:07:59,729
sigues mis reglas.
63
00:07:59,771 --> 00:08:01,147
¿Me entendiste?
64
00:08:04,317 --> 00:08:08,113
¿Me entendiste?
65
00:08:10,115 --> 00:08:11,449
Sí.
66
00:08:13,076 --> 00:08:15,161
- ¿Qué?
- Sí, señor.
67
00:08:27,132 --> 00:08:28,425
Permiso.
68
00:08:29,592 --> 00:08:31,302
Eso está bien.
69
00:08:31,344 --> 00:08:34,931
Solo vete corriendo,
como siempre haces.
70
00:08:37,308 --> 00:08:38,810
¡Y sigue corriendo!
71
00:08:40,103 --> 00:08:43,314
Todos esos problemas tuyos
te van a alcanzar, muchacho,
72
00:08:43,356 --> 00:08:46,234
y te morderán justo en tu -
73
00:09:25,774 --> 00:09:27,442
¿Ese es el maldito de Stanley?
74
00:09:31,363 --> 00:09:33,448
¡Cuidado, Stanley!
75
00:09:33,490 --> 00:09:35,408
- ¡Maldito maricón!
- ¡Cuidado con el árbol!
76
00:09:39,704 --> 00:09:41,164
Oh, mierda.
77
00:09:41,206 --> 00:09:44,709
Stanley, ¿qué diablos
estás haciendo?
78
00:09:44,751 --> 00:09:48,129
- Lo siento.
- Muchacho. ¡Vaya!
79
00:09:48,171 --> 00:09:50,423
No puedes andar estrellándote
con autos de los sheriff.
80
00:09:50,465 --> 00:09:52,842
- Mierda.
- Deberías estar en la escuela.
81
00:09:52,884 --> 00:09:54,969
Sí, para allá voy.
Por eso iba tan rápido.
82
00:09:55,011 --> 00:09:56,930
¡Intenta mantenerlos ojos
en la calle!
83
00:10:02,102 --> 00:10:04,604
Oh, vaya, oh, vaya,
oh, vaya, oh, vaya.
84
00:10:12,654 --> 00:10:15,281
Sí que tienes suerte
de que no haya daño ahí, ¿no?
85
00:10:15,323 --> 00:10:16,658
Sí, supongo.
86
00:10:16,700 --> 00:10:19,744
¿Lo supones?
La respuesta era "sí".
87
00:10:19,786 --> 00:10:22,747
- Bien, sí.
- Stanley...
88
00:10:22,789 --> 00:10:26,418
¿no cumplirás 18 años pronto?
89
00:10:26,459 --> 00:10:28,211
Sí, el próximo mes.
90
00:10:28,253 --> 00:10:30,171
- Sí.
- ¿Por qué?
91
00:10:30,213 --> 00:10:33,008
Sabes lo que significa, ¿verdad?
92
00:10:33,049 --> 00:10:35,343
Ya no será la correccional.
93
00:10:35,385 --> 00:10:38,430
No habrá segundas oportunidades
o amonestaciones menores.
94
00:10:38,471 --> 00:10:40,348
La próxima vez será en grande,
95
00:10:40,390 --> 00:10:42,600
y en el segundo
que te equivoques,
96
00:10:42,642 --> 00:10:46,438
solo un pequeño error,
iré a buscar tu trasero.
97
00:10:46,479 --> 00:10:47,856
¿Lo entiendes?
98
00:10:49,149 --> 00:10:52,235
Sí que le tiene ganas
a mi trasero, ayudante Dave.
99
00:10:53,653 --> 00:10:56,573
Muy bien, Dave, ¿sabes qué?
Es suficiente.
100
00:10:56,614 --> 00:10:58,742
¿De acuerdo?
Stanley, solo ve a la escuela.
101
00:10:58,783 --> 00:11:02,412
- Está bien. Sí, señora.
- Que inflen tus neumáticos.
102
00:11:06,750 --> 00:11:08,126
Vámonos, Dave.
103
00:11:08,168 --> 00:11:11,046
¿Por qué eres tan suave
con ese chico?
104
00:11:11,087 --> 00:11:12,839
Lo único que un chico
como ese entiende
105
00:11:12,881 --> 00:11:15,050
es la disciplina dura.
106
00:11:15,091 --> 00:11:17,635
Ese chico necesita algo
de suerte.
107
00:11:17,677 --> 00:11:19,137
O un tiempo la cárcel.
108
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
O un poco de suerte.
109
00:12:08,395 --> 00:12:10,355
Lo desabroché.
Miré hacia abajo.
110
00:12:10,397 --> 00:12:12,565
Y se veía como un safari
de selva, amigo.
111
00:12:12,607 --> 00:12:14,275
Y olía tan mal,
112
00:12:14,317 --> 00:12:15,777
y entonces la mamá
de Dommer entró.
113
00:12:15,819 --> 00:12:17,570
Cierra la boca, Marble.
114
00:12:19,447 --> 00:12:21,157
¿Qué dijiste,
maldito homosexual?
115
00:12:21,199 --> 00:12:23,368
- ¡Tu maldito amigo!
- ¡Jódete tú también!
116
00:12:23,410 --> 00:12:25,203
- Imbécil.
- ¿Cómo está tu mamá?
117
00:12:25,245 --> 00:12:26,663
Quítame las manos de encima.
118
00:12:26,705 --> 00:12:29,040
Quítame las manos de encima,
maldita sea.
119
00:12:32,085 --> 00:12:34,212
- Imbécil.
- Maldito enfermo.
120
00:12:34,254 --> 00:12:35,755
- ¡No! Muy bien.
- ¡Déjenlo solo!
121
00:12:35,797 --> 00:12:38,550
- Vamos, amigo, vámonos. Vámonos.
- ¿Qué pasa?
122
00:12:38,591 --> 00:12:40,176
- ¿No puedes defenderte solo?
- ¡Jódete!
123
00:12:40,218 --> 00:12:41,761
Necesitas que tu novio
te proteja, ¿eh?
124
00:12:41,803 --> 00:12:44,014
Imbécil. ¿Alguna vez
te han pegado, Marble?
125
00:12:44,055 --> 00:12:45,306
No, nunca.
¿Vas a hacer algo?
126
00:12:45,348 --> 00:12:47,017
- Quizá.
- Hazlo.
127
00:12:48,852 --> 00:12:50,770
- ¡Sepárense!
- Come mierda y muere, huérfano.
128
00:12:50,812 --> 00:12:52,480
Come mierda y vive, idiota.
129
00:12:52,522 --> 00:12:53,815
¡Vayan a clases!
130
00:12:55,525 --> 00:12:57,360
La campana sonó
hace cinco minutos, gente.
131
00:12:57,402 --> 00:12:59,029
Ninguno de ustedes
debería estar aquí.
132
00:12:59,070 --> 00:13:00,905
- ¡Stanley!
- Roxy, vámonos.
133
00:13:00,947 --> 00:13:03,616
¡A clases, ahora mismo!
134
00:13:03,658 --> 00:13:05,785
Sí, sí, está bien.
Salgamos de aquí, maldita sea.
135
00:13:05,827 --> 00:13:07,162
- De acuerdo.
- Vocabulario.
136
00:13:08,496 --> 00:13:11,458
Que se jodan esos estúpidos,
montón de malditos cobardes.
137
00:13:11,499 --> 00:13:14,502
Dommer.
Amigo, solo cálmate.
138
00:13:14,544 --> 00:13:16,087
- Déjalo estar.
- ¿Calmarme?
139
00:13:16,129 --> 00:13:18,048
Digo, lidió con su maldita
mierda cada día.
140
00:13:18,089 --> 00:13:19,466
Ya estoy harto.
141
00:13:20,800 --> 00:13:23,094
En serio, amigo,
un día irán demasiado lejos
142
00:13:23,136 --> 00:13:24,721
y lo lamentarán.
143
00:13:24,763 --> 00:13:27,474
- ¿Qué vas a hacer?
- Los voy a matar, maldita sea.
144
00:13:28,725 --> 00:13:30,393
La próxima vez no te salvaré
el trasero.
145
00:13:30,435 --> 00:13:33,063
¿Quién dice que necesito
que salves mi trasero?
146
00:13:34,314 --> 00:13:36,358
- ¿Hablas en serio?
- Oh, no tienes razón, sí.
147
00:13:36,399 --> 00:13:38,318
Yo puedo lidiar
con mi mierda, amigo.
148
00:13:38,360 --> 00:13:41,738
Si me hubieras dejado,
habría noqueado a Marble.
149
00:13:41,780 --> 00:13:43,782
Luego habría noqueado
al Sr. Deere también
150
00:13:43,823 --> 00:13:46,534
- Sr. Deere es un tonto.
- Es raro, amigo.
151
00:13:46,576 --> 00:13:48,620
Lo he visto pasar
el rato afuera de Roller Castle
152
00:13:48,661 --> 00:13:49,913
los viernes por la noche.
153
00:13:49,954 --> 00:13:51,664
- ¿En serio?
- Sí, amigo.
154
00:13:51,706 --> 00:13:53,684
¿Qué haces tú en Roller Castle
los viernes por la noche?
155
00:13:53,708 --> 00:13:56,086
Solo paso el rato ahí.
156
00:13:56,127 --> 00:13:58,421
Digo, no puedo pagar
por patines.
157
00:14:06,763 --> 00:14:08,807
Entonces, ¿invitarás a salir
a Roxy de nuevo
158
00:14:08,848 --> 00:14:12,185
o te masturbarás en su honor
cada día hasta la graduación?
159
00:14:12,227 --> 00:14:14,145
No sé de qué hablas.
160
00:14:14,187 --> 00:14:15,980
Amigo,
¿crees que no se esa mierda?
161
00:14:16,022 --> 00:14:17,440
Se te ve en la cara.
162
00:14:17,482 --> 00:14:19,693
Siempre la estás mirando
con ojos de cachorro.
163
00:14:19,734 --> 00:14:22,362
- Es vergonzoso.
- Solo es mi amiga. Es todo.
164
00:14:22,404 --> 00:14:24,489
Es un completo mentiroso.
165
00:14:24,531 --> 00:14:26,783
Has estado intentando meterte
en sus pantalones cada día
166
00:14:26,825 --> 00:14:28,868
desde el octavo grado
cuando te dejó manosearla
167
00:14:28,910 --> 00:14:32,038
en el sótano de Marco Richie,
¿recuerdas eso?
168
00:14:32,080 --> 00:14:34,582
La verdadera razón que odias
a Marble y a esos idiotas
169
00:14:34,624 --> 00:14:37,919
es porque nos dejó por ellos,
no porque me molesten.
170
00:14:37,961 --> 00:14:40,797
Mira, amigo, la gente cambia.
Ella nos dejó atrás.
171
00:14:40,839 --> 00:14:43,341
- Eso es todo.
- No nos dejó atrás.
172
00:14:43,383 --> 00:14:45,093
Ella nos dejó por ese imbécil
173
00:14:45,135 --> 00:14:48,263
porque tenía un auto genial
o por cualquier mierda de razón,
174
00:14:48,304 --> 00:14:50,390
y él probablemente
se la metió y la dejó,
175
00:14:50,432 --> 00:14:51,891
y aun así no dejaría
que la pillaran
176
00:14:51,933 --> 00:14:53,852
juntándose con nosotros.
177
00:14:53,893 --> 00:14:55,729
Sabes, no engaña a nadie.
178
00:14:55,770 --> 00:14:58,189
Todos saben que su mamá
es basura blanca,
179
00:14:58,231 --> 00:15:00,191
que su padrastro es un sicópata,
180
00:15:00,233 --> 00:15:01,693
y que vive aquí en el lado sur
181
00:15:01,735 --> 00:15:04,070
con el resto de la basura
de esta mierda de pueblo.
182
00:15:04,112 --> 00:15:05,864
Es como si intentara
ser alguien más,
183
00:15:05,905 --> 00:15:08,158
- y sabes que te molesta también.
- No, eso es mentira.
184
00:15:08,199 --> 00:15:10,035
- No es mentira.
- Es absolutamente mentira.
185
00:15:10,076 --> 00:15:11,929
Primero, ¿a quién le importa qué
piensa alguien de este pueblo?
186
00:15:11,953 --> 00:15:13,580
¿Crees que a mí me importa?
Joder, no.
187
00:15:13,621 --> 00:15:15,457
Y si tú crecieras
como lo hizo ella,
188
00:15:15,498 --> 00:15:16,958
claro que querrías
ser alguien más.
189
00:15:17,000 --> 00:15:18,460
¿Cómo crecimos nosotros?
190
00:15:18,501 --> 00:15:21,463
Digo, nuestras vidas
están igual de jodidas.
191
00:15:21,504 --> 00:15:23,923
Estás enojado porque no quiere
sentar en este sofá podrido,
192
00:15:23,965 --> 00:15:25,401
bebiendo una cerveza tibia
de mierda con nosotros.
193
00:15:25,425 --> 00:15:26,843
Somos dos entonces, amigo.
194
00:15:26,885 --> 00:15:30,055
Nosotros también saldríamos
si pudiéramos.
195
00:15:30,096 --> 00:15:31,389
Así que supéralo
196
00:15:31,431 --> 00:15:33,266
y deja de quejarte
de Roxy, amigo.
197
00:15:35,226 --> 00:15:37,437
Ves, aún te gusta,
es vergonzoso.
198
00:15:42,942 --> 00:15:46,237
- Bien, idiota. Me voy.
- Oh, vamos, no hagas eso.
199
00:15:46,279 --> 00:15:47,822
- Quédate.
- No, no puedo.
200
00:15:47,864 --> 00:15:49,783
A mi abuelo le dará
una apoplejía si no regreso.
201
00:15:49,824 --> 00:15:53,161
¿Qué te importa si se muere?
Si muere, eres libre.
202
00:15:53,203 --> 00:15:54,913
Sería lo mejor
que te podría pasar.
203
00:15:54,954 --> 00:15:57,957
No, si muere, yo vuelvo
al cuidado del estado, imbécil.
204
00:15:59,584 --> 00:16:02,087
Nos vemos por ahí,
pedazo de mierda.
205
00:16:02,128 --> 00:16:03,463
Adiós.
206
00:16:19,312 --> 00:16:24,401
Puede que te lo dijera
Un par de veces
207
00:16:27,445 --> 00:16:32,450
Pero jamás tomo
Mis propios consejos
208
00:16:34,452 --> 00:16:38,123
La complexión clara
209
00:16:38,164 --> 00:16:41,626
Una sonrisa caprichosa
210
00:16:41,668 --> 00:16:45,296
- Dommer.
- Te conocía cuando
211
00:16:45,338 --> 00:16:47,966
Podíamos hablar
212
00:16:48,008 --> 00:16:51,469
Por kilómetros
213
00:16:51,511 --> 00:16:53,972
Antes de que gritara:
214
00:16:54,014 --> 00:16:57,934
"Sácame de aquí"
215
00:16:57,976 --> 00:17:01,980
Porque se acabó ahora
216
00:17:02,022 --> 00:17:07,652
Sí, se acabó ahora
217
00:17:15,368 --> 00:17:20,081
Podría recordar una vez más
218
00:17:22,375 --> 00:17:24,002
Hace mucho tiempo...
219
00:17:24,044 --> 00:17:25,920
¡Oye, Stanley!
¿Dónde estás, muchacho?
220
00:17:25,962 --> 00:17:29,174
- Cuando éramos amigos
- ¡Stanley!
221
00:17:29,215 --> 00:17:33,887
¡Baja tu trasero
y corta ese maldito césped!
222
00:17:33,928 --> 00:17:35,847
¡No te tomes mi cerveza!
223
00:17:35,889 --> 00:17:38,391
Gente caminando
224
00:17:38,433 --> 00:17:43,021
Te encanta decir Todo los -
225
00:17:48,860 --> 00:17:50,779
Vamos, vamos, vamos.
226
00:18:11,841 --> 00:18:15,970
Está bien, está bien.
¿Bien? No hay nada allá.
227
00:18:37,158 --> 00:18:39,369
Corta tú mismo el césped,
imbécil.
228
00:18:39,411 --> 00:18:40,704
Bien.
229
00:18:43,373 --> 00:18:44,749
Mierda.
230
00:18:59,973 --> 00:19:01,474
¿Qué te pasa?
231
00:19:26,166 --> 00:19:27,876
Maldito drogadicto.
232
00:19:33,006 --> 00:19:35,925
Bien, bien, espera.
Quédate ahí.
233
00:19:38,219 --> 00:19:41,306
Bien, vamos.
Vamos por él.
234
00:19:41,348 --> 00:19:43,266
¡Bien, amigo!
235
00:19:43,308 --> 00:19:44,809
Te daré hasta 10
para salir de ahí,
236
00:19:44,851 --> 00:19:46,519
o te soltaré el perro encima!
237
00:19:47,812 --> 00:19:50,899
Dejaré que te vayas,
¡solo sal de ahí, maldita sea!
238
00:19:50,940 --> 00:19:54,444
¡No estoy jodiendo, amigo!
¡Soltaré al perro!
239
00:19:56,821 --> 00:20:00,033
¡Vamos, sal de ahí!
¡Sal de ahí o lo soltaré!
240
00:20:06,623 --> 00:20:10,710
Bien, eso es.
Ve. ¡Ve!
241
00:20:28,186 --> 00:20:29,479
¿Ike?
242
00:20:35,110 --> 00:20:36,403
¿Ike?
243
00:20:40,115 --> 00:20:41,408
¡Ike!
244
00:21:06,975 --> 00:21:08,768
¿Qué diablos es toda
esa bulla aquí?
245
00:21:08,810 --> 00:21:12,022
¿Qué diablos estás haciendo,
muchacho?
246
00:21:12,063 --> 00:21:14,065
Hay un sicópata en el cobertizo.
¡Mató a Ike!
247
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
¡No me digas
una de tus mentiras!
248
00:21:16,109 --> 00:21:18,153
Te digo la verdad, abuelo.
¡Está muerto!
249
00:21:21,406 --> 00:21:25,201
¡Ike!
250
00:21:30,123 --> 00:21:31,708
¿Dónde está mi perro?
251
00:21:41,593 --> 00:21:43,261
Espera. Espera, abuelo.
252
00:21:43,303 --> 00:21:45,597
Abuelo, esperemos dos segundos
y llamemos al sheriff.
253
00:21:45,638 --> 00:21:48,058
¡Abuelo!
254
00:21:48,099 --> 00:21:53,605
Esa imbécil no podría salir
de una bolsa de papel.
255
00:21:53,646 --> 00:21:55,190
Yo manejaré esto.
256
00:22:35,063 --> 00:22:36,898
¡Hijo de puta!
257
00:22:48,410 --> 00:22:50,370
Ten, sostén esto.
¡Sostén esto!
258
00:22:54,082 --> 00:22:57,252
¡Muy bien, pedazo de mierda!
259
00:22:57,293 --> 00:23:00,630
¡Te daré hasta contar tres
para salir por ti mismo!
260
00:23:00,672 --> 00:23:02,966
¡Si lo haces,
podría dejar que te fueras
261
00:23:03,008 --> 00:23:04,801
con tu trasero intacto!
262
00:23:09,097 --> 00:23:10,390
¡Uno!
263
00:23:15,937 --> 00:23:17,272
¡Dos!
264
00:23:20,233 --> 00:23:21,776
Espera, abuelo.
265
00:23:29,159 --> 00:23:30,493
¡Tres!
266
00:23:35,957 --> 00:23:39,294
Muy bien, imbécil.
Es tu funeral.
267
00:23:43,965 --> 00:23:45,967
¡Abuelo, esperemos!
268
00:24:04,527 --> 00:24:05,904
¡Abuelo!
269
00:24:10,158 --> 00:24:12,702
Oh, vamos. Oh, no.
270
00:24:14,204 --> 00:24:17,540
Oh, realmente te equivocaste
esta vez, muchacho,
271
00:24:17,582 --> 00:24:21,711
¡porque no hay nadie aquí
excepto mi perro muerto!
272
00:24:21,753 --> 00:24:23,463
Bien, ven para aquí -
273
00:24:44,651 --> 00:24:46,903
¡No, no, no, no!
274
00:24:46,945 --> 00:24:50,615
¡No, no, no, no, no, no, no!
275
00:24:50,657 --> 00:24:52,951
¡Stanley!
276
00:25:14,472 --> 00:25:15,890
MI CERVEZA,
¡NO TOCAR!
277
00:25:58,850 --> 00:26:00,352
Mierda.
278
00:26:00,393 --> 00:26:03,355
INFORME DE CONDICIONES
DE LIBERTAD CONDICIONAL
279
00:26:03,396 --> 00:26:04,731
Mierda.
280
00:27:29,065 --> 00:27:30,358
¿Abuelo?
281
00:28:49,521 --> 00:28:51,439
Stanley.
282
00:28:54,943 --> 00:28:56,277
¿Hola?
283
00:29:00,865 --> 00:29:03,410
Stanley.
284
00:29:31,438 --> 00:29:32,731
¡Stanley!
285
00:29:43,450 --> 00:29:45,452
Stanley.
286
00:30:01,509 --> 00:30:03,636
Stanley.
287
00:30:07,640 --> 00:30:09,225
Stanley.
288
00:30:48,306 --> 00:30:50,517
¡Me quieres muerto!
289
00:31:07,992 --> 00:31:09,327
Cómo sea.
290
00:31:11,871 --> 00:31:13,832
Es ridículo.
291
00:31:13,873 --> 00:31:17,002
Oh, alerta de fenómeno.
292
00:31:17,043 --> 00:31:19,546
- Hola.
- Hola.
293
00:31:24,050 --> 00:31:27,178
Entonces, ¿qué pasó ayer?
294
00:31:27,220 --> 00:31:29,514
- ¿Te metiste en problemas?
- ¿Qué?
295
00:31:29,556 --> 00:31:31,099
¿De qué...?
¿De qué hablas?
296
00:31:31,141 --> 00:31:35,311
Ya sabes, la pelea con Marble.
297
00:31:35,353 --> 00:31:36,646
Sí...
298
00:31:36,688 --> 00:31:40,358
Roxy, ¿en serio?
Vámonos.
299
00:31:40,400 --> 00:31:42,360
Ustedes váyanse.
Las veré después.
300
00:31:42,402 --> 00:31:44,320
Dijimos que nos escaparíamos,
así que...
301
00:31:44,362 --> 00:31:46,781
- Bien, entonces, escápense.
- Bueno.
302
00:31:49,868 --> 00:31:51,161
¿Qué estás escuchando?
303
00:31:52,954 --> 00:31:54,664
¡Oye, Roxy!
304
00:31:54,706 --> 00:31:57,584
Oye, puede que necesite ayuda
con mi tarea otra vez.
305
00:31:57,625 --> 00:31:59,711
¿Crees que podrías...?
¿Puedes ayudarme?
306
00:32:02,172 --> 00:32:04,382
Mantente atenta al teléfono.
Te llamaré.
307
00:32:12,015 --> 00:32:13,600
Sé qué estás pensando.
308
00:32:16,311 --> 00:32:17,645
¿Qué?
309
00:32:19,689 --> 00:32:23,443
¿Cómo pude...?
¿Con él?
310
00:32:23,485 --> 00:32:25,987
No iba a decir nada.
311
00:32:26,029 --> 00:32:27,655
No sé qué quieres que diga.
312
00:32:29,657 --> 00:32:33,453
Digo, sí, pasó, pero yo no...
313
00:32:33,495 --> 00:32:34,930
No entiendo por qué
es tan importante
314
00:32:34,954 --> 00:32:36,706
para todos, ¿sabes?
315
00:32:36,748 --> 00:32:39,376
De todas formas,
es un total imbécil.
316
00:32:39,417 --> 00:32:40,835
La gente te juzga aquí.
317
00:32:42,671 --> 00:32:44,005
No por...
318
00:32:45,799 --> 00:32:49,094
quién eres,
sino por con quién te juntas.
319
00:32:49,135 --> 00:32:50,762
¿Y tú eres diferente?
320
00:32:52,305 --> 00:32:55,558
- Quizá.
- Como si no juzgaras a la gente.
321
00:32:55,600 --> 00:32:58,478
Digo, juzgas a Marble
y a sus amigos.
322
00:32:58,520 --> 00:33:00,146
Eso es diferente, son imbéciles.
323
00:33:00,188 --> 00:33:02,148
No siempre fueron imbéciles.
324
00:33:02,190 --> 00:33:04,734
Son imbéciles ahora.
325
00:33:04,776 --> 00:33:08,405
Oh, Dios mío.
Eres todo un hipócrita.
326
00:33:10,615 --> 00:33:13,910
Supongo que así funciona
por aquí.
327
00:33:13,952 --> 00:33:16,621
Sabes, si juntarme con un grupo
más que con otro
328
00:33:16,663 --> 00:33:19,541
hace mi vida un poco más fácil,
entonces...
329
00:33:20,750 --> 00:33:23,294
Digo, hago lo que necesario
hasta que me vaya.
330
00:33:23,336 --> 00:33:24,879
¿Crees que eso termina
con la escuela?
331
00:33:27,382 --> 00:33:30,135
Porque eso seguirá así
el resto de tu vida.
332
00:33:30,176 --> 00:33:32,345
- No.
- Sí.
333
00:33:32,387 --> 00:33:34,514
Solo pasando
de un grupo falso a otro,
334
00:33:34,556 --> 00:33:36,433
fingiendo que te agrada gente
cuando no es así.
335
00:33:39,686 --> 00:33:41,604
Terminando
como tus padres de mierda
336
00:33:41,646 --> 00:33:43,690
en un pueblo provinciano
de mierda,
337
00:33:43,732 --> 00:33:45,734
odiando a tu vecino,
odiando a tu esposa.
338
00:33:47,861 --> 00:33:50,280
Odiando a tus padres
por cómo terminaste siendo.
339
00:33:50,321 --> 00:33:52,323
Por favor.
340
00:33:52,365 --> 00:33:54,367
Odiar a tus padres
es un rito de iniciación.
341
00:33:54,409 --> 00:33:58,121
Todos odiamos a nuestros padres.
342
00:33:58,163 --> 00:33:59,456
¿Sí?
343
00:34:04,294 --> 00:34:06,254
Yo...
344
00:34:06,296 --> 00:34:07,589
Lo siento.
345
00:34:10,216 --> 00:34:11,593
¿Quieres que me vaya?
346
00:34:16,639 --> 00:34:17,932
No.
347
00:34:26,941 --> 00:34:28,234
Tienes razón.
348
00:34:31,613 --> 00:34:33,448
Sí odio a mis padres.
349
00:34:36,618 --> 00:34:38,536
Los odio por no estar aquí.
350
00:34:42,207 --> 00:34:43,708
Los odio por haberme dejado.
351
00:34:46,086 --> 00:34:49,422
Lamento no haber estado ahí.
352
00:34:51,174 --> 00:34:54,094
¿Recuerdas esa vez que...
353
00:34:54,135 --> 00:34:56,012
que intenté arrancarme
354
00:34:56,054 --> 00:34:59,432
porque mi padrastro estaba
golpeando a mi mamá otra vez?
355
00:35:01,267 --> 00:35:03,478
¿Y me seguiste todo el camino?
356
00:35:04,854 --> 00:35:09,150
Y no intentaste detenerme.
Tú solo me seguiste.
357
00:35:09,192 --> 00:35:13,029
Y cuando finalmente te pregunté
por qué me seguías,
358
00:35:13,071 --> 00:35:17,534
me dijiste que no querías
que me perdiera.
359
00:35:20,704 --> 00:35:22,664
Siempre haces lo correcto.
360
00:35:28,378 --> 00:35:30,505
Roxy, tengo que contarte algo.
361
00:35:32,465 --> 00:35:34,050
Mi abuelo -
362
00:35:34,092 --> 00:35:38,304
¡Oye! Ahí estás.
¿Dónde has estado todo el día?
363
00:35:38,346 --> 00:35:39,723
Oh, mierda.
¿Qué te pasó, amigo?
364
00:35:39,764 --> 00:35:41,474
Te ves como la mierda.
365
00:35:41,516 --> 00:35:44,519
Digo, más que lo normal,
como una mierda doble.
366
00:35:49,315 --> 00:35:50,567
Esto es un poco incómodo.
367
00:35:50,608 --> 00:35:52,777
Voy a...
Voy a irme.
368
00:35:52,819 --> 00:35:54,070
Bien...
369
00:35:54,112 --> 00:35:56,990
Bien, te veré después.
Bien, adiós.
370
00:35:59,951 --> 00:36:02,328
Adiós, Roxy.
371
00:36:02,370 --> 00:36:03,621
¿Qué te pasa?
372
00:36:03,663 --> 00:36:04,914
- ¿Qué?
- En serio.
373
00:36:04,956 --> 00:36:06,624
Perdón por interrumpir
tu fiesta de té.
374
00:36:06,666 --> 00:36:08,144
- ¿Cuál es tu problema?
- Tú eres mi problema.
375
00:36:08,168 --> 00:36:11,296
Perdón por asustar a tu novia
o a tu no novia.
376
00:36:11,338 --> 00:36:13,631
Sabes, tengo suficiente mierda
con que lidiar ahora.
377
00:36:13,673 --> 00:36:15,550
¿Realmente tenías que llegar
y hacer eso?
378
00:36:17,010 --> 00:36:18,720
¡No sabía!
379
00:36:21,681 --> 00:36:22,974
Imbécil.
380
00:36:42,952 --> 00:36:45,288
Oye, ¿qué pasa?
¿Tú y Stanley se pealaron?
381
00:36:45,330 --> 00:36:46,915
Mira, mira, no te preocupes.
382
00:36:46,956 --> 00:36:48,375
Estoy seguro que se besaran
383
00:36:48,416 --> 00:36:50,001
y reconciliarán pronto,
relájate.
384
00:36:50,043 --> 00:36:51,753
Sí, harán un poco más que eso.
385
00:36:51,795 --> 00:36:54,339
Oye, ¿adónde vas?
¡No terminamos de hablar!
386
00:36:54,381 --> 00:36:56,549
¿Qué estás haciendo?
¿Qué pasa?
387
00:36:56,591 --> 00:37:00,011
¿Asustado de que tu noviecito
no está aquí para protegerte?
388
00:37:00,053 --> 00:37:02,138
¿Saben qué?
389
00:37:02,180 --> 00:37:03,473
Jódanse, chicos.
390
00:37:03,515 --> 00:37:05,016
- Oh, tenemos uno rudo.
- Jódete.
391
00:37:05,058 --> 00:37:06,976
Jódete.
392
00:37:07,018 --> 00:37:08,561
¡Que me jodan!
393
00:38:38,109 --> 00:38:39,444
¿Hola?
394
00:38:58,588 --> 00:38:59,881
¿Hola?
395
00:39:20,193 --> 00:39:21,736
Imposible.
396
00:39:31,913 --> 00:39:33,248
Oye, imbécil.
397
00:39:35,709 --> 00:39:36,936
¡Mira lo que me hicieron
esta vez!
398
00:39:36,960 --> 00:39:38,420
Me dejaste por Roxy.
399
00:39:38,461 --> 00:39:40,296
Esos imbéciles pisotearon
en cuanto te fuiste.
400
00:39:40,338 --> 00:39:41,941
Lamento mucho eso,
pero tienes que irte, maldita sea.
401
00:39:41,965 --> 00:39:43,341
Te lo explicaré en otro momento.
402
00:39:43,383 --> 00:39:44,968
¡No!
¿Cuál es tu problema, amigo?
403
00:39:45,010 --> 00:39:46,386
¡Se supone que soy
tu mejor amigo!
404
00:39:46,428 --> 00:39:48,304
¡Ahora dime qué mierda
está pasando!
405
00:39:53,393 --> 00:39:54,769
Oh, mierda.
406
00:40:00,650 --> 00:40:03,820
Está bien, está bien.
Ven aquí, ven aquí.
407
00:40:18,209 --> 00:40:19,627
Hay algo en el cobertizo.
408
00:40:20,837 --> 00:40:23,131
Algo peligroso, malvado.
409
00:40:24,799 --> 00:40:27,802
No es humano.
Es algo más.
410
00:40:30,055 --> 00:40:32,223
Es un asesino.
Mató a mi perro y a mi abuelo
411
00:40:32,265 --> 00:40:33,683
el otro día.
412
00:40:35,643 --> 00:40:38,063
Y luego yo encadené
la puerta cerrada,
413
00:40:38,104 --> 00:40:40,982
y ahora está atrapado adentro,
amigo, y no sé qué hacer.
414
00:40:42,942 --> 00:40:45,487
No sé cómo voy a lidiar
con esto.
415
00:40:50,533 --> 00:40:51,826
Pero, Dommer...
416
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
quiere matarme.
417
00:40:57,415 --> 00:40:59,000
Si logra salir, me matará.
418
00:41:02,212 --> 00:41:04,673
¿Me estás bromeando?
¿Estás fumando pegamento o algo?
419
00:41:04,714 --> 00:41:06,341
- No. No, no, no.
- Dios.
420
00:41:07,550 --> 00:41:09,430
Dommer, te lo juro por Dios
hay algo ahí dentro.
421
00:41:10,720 --> 00:41:12,055
De acuerdo.
422
00:41:13,473 --> 00:41:14,808
Entonces, muéstramelo.
423
00:41:16,017 --> 00:41:18,103
Si quieres que te crea,
déjame verlo.
424
00:41:19,688 --> 00:41:21,314
Déjame ver
a tu monstruo mascota.
425
00:41:29,781 --> 00:41:33,618
Bien, bien, de acuerdo.
Está bien.
426
00:41:33,660 --> 00:41:34,953
Vamos.
427
00:41:41,626 --> 00:41:43,461
Espera, espera, detente.
428
00:41:43,503 --> 00:41:44,879
Voy a buscar algo
429
00:41:44,921 --> 00:41:47,132
para cerrar ese hoyo
antes del anochecer.
430
00:42:04,232 --> 00:42:06,901
Dommer.
431
00:42:18,329 --> 00:42:21,249
Dommer.
432
00:42:31,885 --> 00:42:33,470
Dommer, estás demasiado cerca,
amigo.
433
00:42:38,475 --> 00:42:40,477
Dommer.
434
00:43:08,129 --> 00:43:10,882
¡Mierda, amigo!
¡Eso fue genial!
435
00:43:10,924 --> 00:43:13,343
¡Maldita sea!
436
00:43:13,385 --> 00:43:15,053
- Dommer, relájate.
- ¿Relajarme?
437
00:43:15,095 --> 00:43:17,180
Amigo, ¿no ves lo que significa?
438
00:43:17,222 --> 00:43:19,307
- ¿Qué estoy muerto?
- Joder, no, amigo.
439
00:43:19,349 --> 00:43:21,726
Esto es un regalo.
Estamos salvados.
440
00:43:21,768 --> 00:43:23,186
¿Qué?
441
00:43:23,228 --> 00:43:24,896
Sí, amigo,
tenemos un monstruo mascota
442
00:43:24,938 --> 00:43:26,815
como un perro
de ataque entrenado.
443
00:43:26,856 --> 00:43:28,358
Podemos usarlo.
Esto es poder.
444
00:43:28,400 --> 00:43:31,027
- ¿Estás loco?
- No, amigo,
445
00:43:31,069 --> 00:43:32,779
nadie nos molestará nunca más,
446
00:43:32,821 --> 00:43:34,447
ni Marble, ni nadie.
447
00:43:34,489 --> 00:43:35,990
Considéralo.
448
00:43:36,032 --> 00:43:38,076
Traemos a esos tres imbéciles
para aquí.
449
00:43:38,118 --> 00:43:39,452
Los enviamos uno a uno.
450
00:43:39,494 --> 00:43:41,079
¡Bam!
¡Buenas noches, Irene!
451
00:43:41,121 --> 00:43:43,248
Dommer, bien,
escucha con mucha atención.
452
00:43:43,289 --> 00:43:45,917
Estás hablando de asesinato.
¿Estás completamente loco?
453
00:43:45,959 --> 00:43:47,210
¿Lo estás tú?
454
00:43:47,252 --> 00:43:49,004
No es asesinato.
Es venganza.
455
00:43:49,045 --> 00:43:50,505
Escúchame.
456
00:43:50,547 --> 00:43:52,882
Odio a esos idiotas
y los quiero muertos.
457
00:43:52,924 --> 00:43:54,509
¿Realmente sentirías
remordimiento
458
00:43:54,551 --> 00:43:56,529
si esos tres imbéciles
desaparecieran de la Tierra?
459
00:43:56,553 --> 00:43:59,389
- Porque yo no.
- Escúchame, Dommer.
460
00:43:59,431 --> 00:44:01,766
Esto no es regalo o un arma.
Es peligroso, ¿sí?
461
00:44:01,808 --> 00:44:03,619
No he ido con la policía
porque no quiero lidiar
462
00:44:03,643 --> 00:44:04,936
con todo eso también.
463
00:44:04,978 --> 00:44:06,396
No volveré a la correccional,
punto.
464
00:44:06,438 --> 00:44:08,082
Mira, amigo,
creo que no estás entendiendo.
465
00:44:08,106 --> 00:44:10,066
- Prométemelo.
- ¡Escúchame, idiota egoísta!
466
00:44:10,108 --> 00:44:11,776
¿Alguna vez pensaste
en cómo es para mí
467
00:44:11,818 --> 00:44:13,069
ser noqueado al suelo cada día
468
00:44:13,111 --> 00:44:14,404
por los tres imbéciles
de siempre
469
00:44:14,446 --> 00:44:16,281
año tras año, eh?
470
00:44:16,322 --> 00:44:17,782
¿Alguna vez pensaste en cómo es?
471
00:44:17,824 --> 00:44:19,051
Esta no es la solución para eso.
472
00:44:19,075 --> 00:44:21,036
¡Claro que sí, amigo!
473
00:44:24,080 --> 00:44:26,624
Mira, Dommer,
confié en ti con esto.
474
00:44:26,666 --> 00:44:29,002
Te conté este maldito secreto
como mi mejor amigo,
475
00:44:29,044 --> 00:44:31,212
y espero que lo mantengas
como mi mejor amigo.
476
00:44:32,797 --> 00:44:34,132
¿De acuerdo?
477
00:44:37,927 --> 00:44:39,262
Por favor, Dommer.
478
00:44:42,349 --> 00:44:44,392
Por favor,
permíteme confiarte con esto.
479
00:44:45,935 --> 00:44:48,563
- Vamos, amigo. Sé que puedo.
- Sí, sí, puedes confiar en mí.
480
00:44:52,734 --> 00:44:54,069
Dommer.
481
00:44:57,113 --> 00:44:58,823
Puedes confiar en mí,
482
00:44:58,865 --> 00:45:00,367
De acuerdo.
483
00:45:02,619 --> 00:45:03,953
Está bien.
484
00:45:18,385 --> 00:45:20,470
Dommer.
485
00:45:34,859 --> 00:45:39,781
Ahora volvemos
con "La venganza del vampiro".
486
00:45:39,823 --> 00:45:43,076
Debes escucharme,
mi joven aprendiz.
487
00:45:43,118 --> 00:45:47,580
Hay solo tres maneras de matar
a los impíos muertos.
488
00:45:47,622 --> 00:45:49,958
La primera manera
es la luz del sol.
489
00:45:51,418 --> 00:45:54,295
Su fuego quemará a la bestia
hasta ser cenizas.
490
00:45:54,337 --> 00:45:56,214
Bueno sí, no me digas, Sherlock.
491
00:45:56,256 --> 00:46:00,719
La segunda manera es
destruyendo su negro corazón.
492
00:46:00,760 --> 00:46:04,014
La tercera es la decapitación.
493
00:46:04,055 --> 00:46:06,099
Estas son las únicas maneras.
494
00:46:09,853 --> 00:46:11,438
Es bueno saberlo,
¿cierto, chicas?
495
00:46:20,905 --> 00:46:22,824
Debemos ir ahora, rápido.
496
00:46:29,039 --> 00:46:31,374
PUTAS DE LA HERMANDAD SATÁNICA
497
00:48:32,287 --> 00:48:33,621
Mierda.
498
00:48:47,052 --> 00:48:48,470
Oh, mierda.
499
00:49:36,142 --> 00:49:37,644
¡Arriba, imbécil!
500
00:49:53,451 --> 00:49:54,953
Estás acabado.
¿Me escuchas?
501
00:49:54,994 --> 00:49:56,454
¡Esto se acaba hoy!
502
00:50:42,709 --> 00:50:44,836
- Hola.
- Buenos días, Stanley.
503
00:50:44,878 --> 00:50:46,087
Buenos días, sheriff.
504
00:50:46,129 --> 00:50:48,548
- ¿Tu abuelo está en casa?
- No. No.
505
00:50:48,590 --> 00:50:49,924
No está aquí ahora.
506
00:50:49,966 --> 00:50:53,470
Qué extraño,
porque el auto sigue aquí.
507
00:50:55,096 --> 00:50:59,517
No sabes adónde fue
o cuándo vuelve, ¿o sí?
508
00:50:59,559 --> 00:51:01,811
No, no lo sé.
Él está...
509
00:51:01,853 --> 00:51:04,481
probablemente en una
de sus borracheras, así que...
510
00:51:04,522 --> 00:51:06,066
- Oh, sí.
- Se fue hace un rato.
511
00:51:06,107 --> 00:51:08,526
Un perro viejo
no aprende cosas nuevas, ¿eh?
512
00:51:08,568 --> 00:51:10,111
No. No, no pueden.
513
00:51:12,238 --> 00:51:15,116
Sabes, quizá puedas
ayudarme con algo.
514
00:51:15,158 --> 00:51:18,370
Evelyn Bane, ella me llamó.
Conoces a Evelyn Bane, ¿verdad?
515
00:51:18,411 --> 00:51:21,206
No.
No conozco a los Banes.
516
00:51:21,247 --> 00:51:23,708
- Eso es raro.
- ¿Por qué es raro?
517
00:51:23,750 --> 00:51:26,544
Porque viven más arriba
por el camino.
518
00:51:26,586 --> 00:51:28,254
- ¿En serio?
- Su esposo, Joe Bane,
519
00:51:28,296 --> 00:51:31,966
todos sus conejos han estado
muriendo en su propiedad,
520
00:51:32,008 --> 00:51:35,011
así que él dijo:
"¿Sabes qué?
521
00:51:35,053 --> 00:51:36,888
Saldré al bosque
y encontraré a esos zorros
522
00:51:36,930 --> 00:51:38,473
o lo que sea
que lo esté causando".
523
00:51:40,016 --> 00:51:41,351
Nunca volvió.
524
00:51:44,145 --> 00:51:47,148
¿Tu abuelo no tuvo problemas
con Joe Bane
525
00:51:47,190 --> 00:51:48,608
hace un par de meses?
526
00:51:50,568 --> 00:51:53,071
Puede que sí,
pero no sé nada al respecto,
527
00:51:53,113 --> 00:51:54,364
porque, sabes, no me meto -
528
00:51:54,406 --> 00:51:55,824
Quizá puedas ayudarme con algo.
529
00:51:55,865 --> 00:51:57,426
- Bueno, sheriff, de hecho -
- No, no, no, no.
530
00:51:57,450 --> 00:51:59,011
- Realmente debo ir a clases.
- No, escucha.
531
00:51:59,035 --> 00:52:01,287
Solo tomará un segundo.
532
00:52:01,329 --> 00:52:02,956
De acuerdo.
533
00:52:02,997 --> 00:52:05,083
¿Reconoces al tipo en esta foto?
534
00:52:05,125 --> 00:52:06,459
¿Se te hace familiar?
535
00:52:11,589 --> 00:52:14,426
- No.
- ¿No?
536
00:52:14,467 --> 00:52:17,762
No, yo jamás he visto
a alguien así.
537
00:52:17,804 --> 00:52:19,139
- ¿En serio?
- No.
538
00:52:27,689 --> 00:52:30,316
¿Podrías hacerme un favor?
539
00:52:30,358 --> 00:52:32,694
Si ves algo por aquí que...
540
00:52:34,362 --> 00:52:36,990
te haga tomar nota...
541
00:52:37,032 --> 00:52:39,409
¿podrías llamarme?
542
00:52:39,451 --> 00:52:41,202
Definitivamente lo haré,
sheriff.
543
00:52:41,244 --> 00:52:42,537
Por supuesto.
544
00:52:48,501 --> 00:52:51,504
Mire, sheriff, yo...
545
00:52:51,546 --> 00:52:53,298
Debo irme a la escuela,
llegaré muy tarde.
546
00:52:53,340 --> 00:52:54,692
- Oh, ¿tienes escuela?
- Voy a llegar tarde, sí.
547
00:52:54,716 --> 00:52:56,676
Oye, ¿sabes qué?
Te puedo ayudar.
548
00:52:56,718 --> 00:52:58,970
Te daré un aventón a la escuela.
549
00:52:59,012 --> 00:53:00,638
Así podemos hablar más
sobre esto.
550
00:53:00,680 --> 00:53:02,098
No, sheriff, no es necesario.
551
00:53:02,140 --> 00:53:04,726
- Estoy seguro que tiene -
- Insisto, hijo.
552
00:53:08,813 --> 00:53:12,567
Bien, bueno, digo, sí,
eso sería genial, de hecho.
553
00:53:12,609 --> 00:53:14,986
- Sí.
- Bien. ¿Por qué no te preparas?
554
00:53:15,028 --> 00:53:16,863
De acuerdo, iré por mis libros.
555
00:53:32,754 --> 00:53:34,047
Bien.
556
00:53:53,024 --> 00:53:54,317
Estoy listo.
557
00:53:55,819 --> 00:53:58,154
Está bien.
558
00:53:58,196 --> 00:54:00,699
- ¿Por qué no vas primero?
- Claro.
559
00:54:17,674 --> 00:54:19,968
Muy bien, Stan.
Es el final del camino.
560
00:54:20,010 --> 00:54:21,302
¿Qué?
561
00:54:23,763 --> 00:54:25,056
Llegamos.
562
00:54:26,599 --> 00:54:28,268
- Final del camino.
- Sí, claro.
563
00:54:28,309 --> 00:54:30,228
- Es una expresión.
- Sí.
564
00:54:30,270 --> 00:54:33,690
¿Seguro que no hay nada
que quieras contarme?
565
00:54:33,732 --> 00:54:36,568
- ¿Cómo qué?
- No lo sé.
566
00:54:38,653 --> 00:54:41,031
Quizá algo que te pesa
en la mente.
567
00:54:42,574 --> 00:54:44,826
No, nada.
568
00:54:44,868 --> 00:54:47,746
- ¿Estás seguro?
- Sí, estoy seguro.
569
00:55:05,221 --> 00:55:09,434
Hola.
570
00:55:09,476 --> 00:55:11,644
Oye, ¿qué le pasó a tu cara?
571
00:55:11,686 --> 00:55:13,605
Nada, nada, está bien.
572
00:55:13,646 --> 00:55:15,648
- Dime qué pasó.
- Está bien.
573
00:55:17,359 --> 00:55:20,278
¿Aún quieres contarme algo?
574
00:55:20,320 --> 00:55:22,238
Roxy, están pasando
muchas cosas ahora mismo.
575
00:55:22,280 --> 00:55:24,908
Oye, Roxy, te olvidaste
los calzones en mi casa anoche,
576
00:55:24,949 --> 00:55:27,619
así que pasa cuando quieras.
577
00:55:27,660 --> 00:55:29,287
Jódete.
578
00:55:29,329 --> 00:55:32,332
Oh, no, ya hiciste eso.
Dos veces, ¿recuerdas?
579
00:55:32,374 --> 00:55:34,250
Jódete.
580
00:55:34,292 --> 00:55:36,211
Cálmate, tipo rudo.
No te lo estoy quitando.
581
00:55:36,252 --> 00:55:37,462
Puedes quedártela.
Está bien.
582
00:55:37,504 --> 00:55:39,047
Pero recuerda una cosa.
583
00:55:41,508 --> 00:55:43,635
Te quedas con mis deshechos.
584
00:55:50,892 --> 00:55:52,977
¡Suficiente!
¡Suficiente!
585
00:55:53,019 --> 00:55:56,481
¡Cálmate!
¡Totalmente fuera de control!
586
00:55:56,523 --> 00:55:58,316
Cálmate.
587
00:55:58,358 --> 00:56:00,568
Solo cálmate.
588
00:56:00,610 --> 00:56:02,278
Bien, escucha.
589
00:56:02,320 --> 00:56:04,489
He notado tus cambios
de comportamiento recientemente
590
00:56:04,531 --> 00:56:07,450
y esto es lo que temía
que pasara.
591
00:56:07,492 --> 00:56:08,910
Ayúdalo a levantarse.
592
00:56:11,329 --> 00:56:13,206
Así que vamos
a organizar una reunión
593
00:56:13,248 --> 00:56:14,624
contigo y tu abuelo.
594
00:56:16,376 --> 00:56:18,837
- ¿Qué?
- Sí.
595
00:56:18,878 --> 00:56:21,798
No pudimos contactar
a tu abuelo por teléfono,
596
00:56:21,840 --> 00:56:25,010
pero acabo de enviar
a la sheriff Dorney a buscarlo,
597
00:56:25,051 --> 00:56:27,429
así vienen de vuelta
para que podamos hablar
598
00:56:27,470 --> 00:56:28,930
sobre tu posible suspensión.
599
00:56:28,972 --> 00:56:30,974
Espera, espera.
La sheriff Dorney está...
600
00:56:31,016 --> 00:56:32,726
¿Está en camino a mi casa
ahora mismo?
601
00:56:32,767 --> 00:56:35,353
Mientras hablamos.
No debería tomarle mucho.
602
00:56:36,730 --> 00:56:38,982
¡Stan!
603
00:56:39,024 --> 00:56:41,234
- ¿Adónde vas?
- Dommer, van a mi casa, amigo.
604
00:56:41,276 --> 00:56:42,569
¿Quién?
605
00:57:04,883 --> 00:57:06,259
Marble, espera, ¿sí?
606
00:57:10,597 --> 00:57:15,894
Me iré caminando
607
00:57:15,935 --> 00:57:18,438
De tu corazón
608
00:57:20,815 --> 00:57:26,815
Me faltaba
Como a un hombre esperando
609
00:57:31,451 --> 00:57:35,330
Alguna noche diré
610
00:57:43,213 --> 00:57:44,714
No sé cuándo
611
00:57:48,635 --> 00:57:52,806
No sé cuándo perderé
612
00:58:16,913 --> 00:58:18,498
Ellis, ¿estás ahí?
613
00:58:20,500 --> 00:58:22,377
Necesito hablarte de algo.
614
00:58:27,716 --> 00:58:29,259
No estás en problemas ni nada.
615
00:58:29,300 --> 00:58:30,719
Es...
616
00:58:30,760 --> 00:58:32,887
Es sobre Stanley.
617
00:58:32,929 --> 00:58:35,890
Y necesitan hablarte
sobre algo en la escuela.
618
00:58:48,778 --> 00:58:50,113
¿Ellis?
619
00:59:49,214 --> 00:59:50,548
¿Ellis?
620
00:59:58,056 --> 00:59:59,474
Ellis, ¿eres tú adentro?
621
01:00:13,988 --> 01:00:16,658
¡Oh, mierda!
622
01:00:16,700 --> 01:00:18,243
¿Qué te pasa?
623
01:00:18,284 --> 01:00:20,995
¿Hola?
¿Quién está ahí?
624
01:00:26,626 --> 01:00:27,919
Ayúdame.
625
01:00:27,961 --> 01:00:29,921
Ellis, te sacaré de ahí,
muchacho.
626
01:00:43,226 --> 01:00:46,438
¡Ellis, aléjate de la puerta!
627
01:00:56,740 --> 01:00:58,742
¡Espere, espere, espere, espere,
sheriff Dorney!
628
01:00:58,783 --> 01:01:01,161
- ¡Espere, espere, sheriff!
- Para, Stanley, ¡no te muevas!
629
01:01:01,202 --> 01:01:03,496
- ¡Está bien!
- ¡Para, manos arriba!
630
01:01:03,538 --> 01:01:05,016
Sheriff tiene que escucharme
muy rápido.
631
01:01:05,040 --> 01:01:06,416
Tú escúchame a mí, muchacho.
632
01:01:06,458 --> 01:01:08,668
Estás en muchos problemas.
Tírate al suelo.
633
01:01:08,710 --> 01:01:10,503
Está bien, está bien,
está bien, está bien.
634
01:01:10,545 --> 01:01:12,213
De acuerdo, me tiraré,
pero, sheriff,
635
01:01:12,255 --> 01:01:13,983
no puede abrir esa puerta,
la cerramos porque -
636
01:01:14,007 --> 01:01:16,259
No estás en posición
de dar órdenes.
637
01:01:16,301 --> 01:01:17,761
¿Cuál es tu problema, muchacho?
638
01:01:17,802 --> 01:01:20,347
¿Tienes a tu abuelo encerrado
en el cobertizo?
639
01:01:20,388 --> 01:01:21,931
- No, no. No es mi abuelo.
- ¡Cállate!
640
01:01:21,973 --> 01:01:23,266
Es Joe Bane. Él mató -
641
01:01:23,308 --> 01:01:25,477
- ¡Al suelo!
- Está bien.
642
01:01:25,518 --> 01:01:26,978
De acuerdo, estoy abajo.
643
01:01:27,020 --> 01:01:29,814
Si fuera tú, muchacho,
no estaría dando órdenes.
644
01:01:29,856 --> 01:01:31,358
- ¿Me entiendes?
- Lo entiendo.
645
01:01:31,399 --> 01:01:33,610
Porque la posición
en la estás ahora, muchacho,
646
01:01:33,651 --> 01:01:35,904
con tu maldito abuelo
en el cobertizo,
647
01:01:35,945 --> 01:01:38,740
tienes muchas agallas diciéndome
lo que debería estar haciendo.
648
01:01:38,782 --> 01:01:41,201
Mi abuelo está en el cobertizo.
Es Joe Bane.
649
01:01:41,242 --> 01:01:44,496
Estás oficialmente bajo arresto.
650
01:01:44,537 --> 01:01:47,165
- Por favor, sheriff.
- ¡Cierra la boca!
651
01:01:47,207 --> 01:01:49,087
Quiero que salgas tranquilo
y lentamente, Ellis.
652
01:01:49,125 --> 01:01:50,418
¡Cabeza abajo!
653
01:01:52,337 --> 01:01:54,297
- Sheriff.
- Sal, Ellis.
654
01:01:54,339 --> 01:01:55,566
Sheriff, sheriff, no abra eso -
655
01:01:55,590 --> 01:01:57,759
- Abajo, Stanley.
- ¡Sheriff, no!
656
01:02:21,908 --> 01:02:24,119
¡Stanley, muchacho!
657
01:02:24,160 --> 01:02:26,538
¡Sal, sal de donde sea
que estés!
658
01:02:26,579 --> 01:02:29,082
- Ahí estás.
- Marble, no puedo ahora.
659
01:02:29,124 --> 01:02:32,043
¿Cómo estás?
Lindo golpe sorpresa antes.
660
01:02:32,085 --> 01:02:33,562
¿Tienes a la policía aquí
para protegerte?
661
01:02:33,586 --> 01:02:35,130
No, Marble.
Mira, tienes que -
662
01:02:35,171 --> 01:02:36,931
De todas formas,
no pueden salvar tu trasero.
663
01:02:38,591 --> 01:02:40,677
Mira, amigo,
tienes que irte ahora.
664
01:02:40,719 --> 01:02:42,053
¿Qué pasa?
665
01:02:44,681 --> 01:02:46,057
Mierda.
666
01:02:46,099 --> 01:02:49,144
Levántate.
¡Levántate!
667
01:02:50,520 --> 01:02:51,813
¡Levántate!
668
01:03:00,155 --> 01:03:02,407
No eres tan rudo ahora, ¿eh?
669
01:03:02,449 --> 01:03:04,200
Marble, debes irte ahora mismo,
amigo.
670
01:03:04,242 --> 01:03:06,494
Te lo digo.
Tengo que cerrar el cobertizo.
671
01:03:06,536 --> 01:03:07,954
Vamos.
672
01:03:07,996 --> 01:03:10,123
- Levántate.
- Mira, amigo -
673
01:03:17,213 --> 01:03:19,799
Sabes, fuiste inteligente allá,
intentado...
674
01:03:19,841 --> 01:03:21,092
En serio, no quieres -
675
01:03:21,134 --> 01:03:23,928
Intentando ganarme
frente a todos,
676
01:03:23,970 --> 01:03:25,305
pero ¿sabes algo?
677
01:03:27,057 --> 01:03:29,017
Yo...
678
01:03:29,059 --> 01:03:31,603
Creo que lo que haré
es que voy a...
679
01:03:31,644 --> 01:03:33,063
tomarme mi tiempo.
680
01:03:35,648 --> 01:03:37,776
Voy a molerte a golpes.
681
01:03:37,817 --> 01:03:39,903
Terminaré con tu miseria.
682
01:03:39,944 --> 01:03:41,363
¡A dormir, estúpida!
683
01:03:47,786 --> 01:03:49,829
Déjalo ir, pedazo de mierda.
684
01:03:54,626 --> 01:03:56,586
Oh, mierda.
Oh, mierda, mierda.
685
01:03:56,628 --> 01:03:58,129
¿Qué vas a hacer?
¿Dispararme?
686
01:03:58,171 --> 01:04:00,173
- Sí.
- Sí, mentira.
687
01:04:00,215 --> 01:04:02,175
No tienes las pelotas.
688
01:04:02,217 --> 01:04:03,802
- Oh, mierda.
- ¡Está bien, está bien!
689
01:04:03,843 --> 01:04:06,429
Está bien, está bien.
690
01:04:06,471 --> 01:04:08,807
- Déjalo ir ahora.
- Bien, cálmate.
691
01:04:08,848 --> 01:04:10,266
Stan, levántate.
692
01:04:14,562 --> 01:04:16,940
No, mira, Dommer.
No te pases con él.
693
01:04:16,981 --> 01:04:18,233
Al diablo con eso.
694
01:04:18,274 --> 01:04:20,026
No, no, no.
No hagas esto.
695
01:04:20,068 --> 01:04:21,736
Sí, oye,
no necesitas hacerlo, amigo.
696
01:04:21,778 --> 01:04:23,071
Solo estábamos tonteando.
697
01:04:23,113 --> 01:04:25,073
Te lo prometo,
solo estábamos tonteando.
698
01:04:25,115 --> 01:04:27,200
Si haces esto, estamos jodido.
699
01:04:27,242 --> 01:04:28,719
¿Está bien?
Estoy completamente jodido.
700
01:04:28,743 --> 01:04:31,329
- Sal del camino, Stan.
- No, no voy a salir de -
701
01:04:31,371 --> 01:04:33,665
¡Sal del maldito camino, Stan!
702
01:04:33,707 --> 01:04:35,333
¡Este imbécil recibirá
lo que merece!
703
01:04:35,375 --> 01:04:36,978
Bien, ¿de qué lado estás?
¿El mío o el suyo?
704
01:04:37,002 --> 01:04:39,129
Estoy de tu lado,
¡pero él ya entendió, amigo!
705
01:04:39,170 --> 01:04:41,214
¡No necesito tu ayuda, Stan!
706
01:04:41,256 --> 01:04:43,299
¡Puedo con mi propia mierda!
707
01:04:43,341 --> 01:04:45,093
¡Puedo con mi mierda!
708
01:04:45,135 --> 01:04:47,303
¡Ahora, deja de decirme
qué hacer!
709
01:04:49,014 --> 01:04:50,658
Está bien.
Por favor, por favor, por favor.
710
01:04:50,682 --> 01:04:52,642
Por favor, por favor,
por favor, Dommer.
711
01:04:52,684 --> 01:04:54,144
¡No dispares!
712
01:04:54,185 --> 01:04:55,413
¡Te lo juro por Dios,
me equivoqué, amigo!
713
01:04:55,437 --> 01:04:56,646
¡Solo bromeaba, amigo!
714
01:04:56,688 --> 01:04:58,356
Lo siento, amigo.
Cálmate, cálmate.
715
01:04:58,398 --> 01:05:01,276
- Tómatelo con calma.
- ¿Tomármelo con calma?
716
01:05:01,317 --> 01:05:03,069
¿Tomármelo con calma,
maldita sea?
717
01:05:03,111 --> 01:05:06,614
¡Por años me llamaste maricón!
¡Me llamaste un cobarde!
718
01:05:06,656 --> 01:05:08,950
¡Apenas ayer,
los tres de ustedes
719
01:05:08,992 --> 01:05:11,202
me molieron a patadas otra vez!
720
01:05:11,244 --> 01:05:13,496
¡No estamos tranquilos, amigo!
721
01:05:13,538 --> 01:05:16,374
¡Es hora de la venganza,
estúpida!
722
01:05:16,416 --> 01:05:18,626
¿Quién es el cobarde ahora,
estúpida?
723
01:05:18,668 --> 01:05:21,171
Yo lo soy.
Soy el cobarde.
724
01:05:21,212 --> 01:05:23,381
Por favor.
725
01:05:23,423 --> 01:05:25,550
Entra al cobertizo.
726
01:05:25,592 --> 01:05:28,887
- ¿Qué?
- ¿Qué?
727
01:05:28,928 --> 01:05:30,347
Entra ahí, ahora.
728
01:05:30,388 --> 01:05:32,223
- Dommer, no hagas esto.
- ¡Cierra la boca!
729
01:05:32,265 --> 01:05:33,534
No, no lo hagas entrar
al cobertizo, amigo.
730
01:05:33,558 --> 01:05:35,810
- ¡Cierra la boca!
- Está bien.
731
01:05:38,271 --> 01:05:39,498
Si entro
a ese maldito cobertizo,
732
01:05:39,522 --> 01:05:40,732
sé que me dispararás.
733
01:05:40,774 --> 01:05:42,359
Te dispararé
si no haces lo que digo.
734
01:05:42,400 --> 01:05:44,402
- Ahora, muévete.
- ¡Está bien!
735
01:05:45,612 --> 01:05:48,239
Maldita sea.
De acuerdo.
736
01:05:48,281 --> 01:05:49,574
Iré adentro del maldito...
737
01:05:49,616 --> 01:05:51,743
- Sí, lo harás.
- Está bien.
738
01:05:51,785 --> 01:05:53,828
Pero no dispares.
739
01:05:53,870 --> 01:05:56,664
- Vamos, Dommer.
- ¡Oh, mierda! Está bien.
740
01:05:59,292 --> 01:06:00,669
Oye, ¿qué mierda es eso?
741
01:06:02,128 --> 01:06:03,630
¿Es un maldito brazo?
742
01:06:03,672 --> 01:06:05,924
- Entra al cobertizo.
- ¿Es un maldito brazo?
743
01:06:05,965 --> 01:06:07,967
Dommer, no lo pongas
en el maldito cobertizo.
744
01:06:08,009 --> 01:06:09,260
Cierra la boca, Stan.
745
01:06:09,302 --> 01:06:10,845
Amigo, solo dejemos
que vaya a casa.
746
01:06:10,887 --> 01:06:13,556
- ¡Cierra la boca!
- Dommer, no lo hagas entrar ahí.
747
01:06:13,598 --> 01:06:16,101
- Vas a -
- ¡Te dispararé también!
748
01:06:16,142 --> 01:06:17,435
¡Cállate!
749
01:06:17,477 --> 01:06:19,521
¡Di una maldita cosa más!
750
01:06:19,562 --> 01:06:20,998
Mira, soy un cobarde, amigo.
Soy un cobarde.
751
01:06:21,022 --> 01:06:22,315
Sí, lo eres, maldita sea.
752
01:06:22,357 --> 01:06:24,150
Ahora, entra ahí, maldita sea,
753
01:06:24,192 --> 01:06:25,944
antes de que te vuele la cara.
754
01:06:25,985 --> 01:06:27,696
¡No te estoy bromeando!
755
01:06:27,737 --> 01:06:29,239
Dommer, ¿qué hay dentro
del cobertizo?
756
01:06:29,280 --> 01:06:30,907
Entra.
757
01:06:30,949 --> 01:06:33,535
¿Qué mierda hay dentro
de ese cobertizo?
758
01:06:33,576 --> 01:06:34,994
¿Quieres que te dispare.
759
01:06:36,955 --> 01:06:38,206
Entra.
760
01:06:38,248 --> 01:06:40,083
Dommer, por favor.
761
01:06:40,125 --> 01:06:42,460
Por favor, te lo ruego.
762
01:06:42,502 --> 01:06:44,421
Ruega mejor, estúpida.
763
01:06:46,840 --> 01:06:49,592
- Soy un maldito cobarde.
- ¡Ruega mejor!
764
01:06:51,177 --> 01:06:52,762
Por favor, por favor.
765
01:06:52,804 --> 01:06:54,389
- No te creo.
- Yo, maldita sea,
766
01:06:54,431 --> 01:06:55,807
todo lo que te hice, amigo,
767
01:06:55,849 --> 01:06:57,809
fui un pedazo de mierda
por hacerlo.
768
01:06:57,851 --> 01:07:01,646
Todo, desde Roxy,
con Stan, contigo, amigo.
769
01:07:01,688 --> 01:07:03,314
Cada vez, me equivoqué,
me equivoqué.
770
01:07:03,356 --> 01:07:05,066
Y es todo mi culpa.
771
01:07:05,108 --> 01:07:06,860
¿Está bien?
Todo es mi culpa.
772
01:07:06,901 --> 01:07:08,194
Te perdono.
773
01:07:10,989 --> 01:07:12,323
Entra.
774
01:07:12,365 --> 01:07:14,242
¡Ve!
775
01:07:14,284 --> 01:07:17,412
- Tres, dos...
- Está bien, entraré.
776
01:07:26,546 --> 01:07:28,089
Quizá, quizá no es
demasiado tarde.
777
01:07:28,131 --> 01:07:32,469
- Podamos sacarlo.
- Era tarde hace tiempo, Stan.
778
01:07:32,510 --> 01:07:34,095
¿Qué diablos es eso?
¡Maldita sea!
779
01:07:43,146 --> 01:07:46,066
¿Qué mierda acabas de hacer?
¿En qué estabas pensando?
780
01:07:46,107 --> 01:07:47,543
- Ya era suficiente, ¿sí?
- ¡Acabas de matarlo!
781
01:07:47,567 --> 01:07:49,611
¡Acabas de matarlo, amigo!
782
01:07:49,652 --> 01:07:51,905
- ¡Mataste a Marble!
- ¡Quítame las manos de encima!
783
01:07:51,946 --> 01:07:53,281
¡Lo mataste, amigo!
784
01:07:53,323 --> 01:07:56,076
¡Eres un maldito cobarde!
Y yo -
785
01:08:07,712 --> 01:08:10,799
¿Stanley?
Stan, ¿estás bien?
786
01:08:17,555 --> 01:08:20,058
- ¿Roxy?
- ¿Qué pasó?
787
01:08:20,100 --> 01:08:21,893
Oh, no.
Oh, no.
788
01:08:21,935 --> 01:08:24,562
- ¿Dónde está? ¿Logró salir?
- ¿Quién?
789
01:08:26,272 --> 01:08:27,607
Mierda.
790
01:08:29,192 --> 01:08:30,652
Roxy, ¿dónde está Dommer?
791
01:08:30,694 --> 01:08:31,986
- ¿Dommer?
- ¿Adónde fue?
792
01:08:32,028 --> 01:08:33,988
No hay nadie aquí.
No hay nadie aquí.
793
01:08:55,635 --> 01:08:58,013
¿Alguien salió de ahí?
794
01:08:58,054 --> 01:09:00,015
¿Quién?
¿A quién estás buscando?
795
01:09:01,725 --> 01:09:04,144
Stan, ¿qué diablos está pasando?
796
01:09:11,151 --> 01:09:13,528
¡Oh, Dios mío!
¿Qué?
797
01:09:14,988 --> 01:09:16,364
Bien, bien, ¿Roxy?
798
01:09:16,406 --> 01:09:18,658
Roxy, Roxy, está bien.
Está bien.
799
01:09:18,700 --> 01:09:22,162
Oye, necesito
que te quedes aquí, ¿bien?
800
01:09:22,203 --> 01:09:23,538
Quédate ahí.
801
01:11:03,596 --> 01:11:05,056
¿Marble?
802
01:11:06,433 --> 01:11:07,809
¿Marble?
803
01:11:14,983 --> 01:11:16,276
Espera.
804
01:11:21,031 --> 01:11:22,323
¿Marble?
805
01:11:28,288 --> 01:11:29,998
Marble, ¿eres tú?
806
01:11:31,583 --> 01:11:32,917
Marble, ¿dónde está Bane?
807
01:11:38,381 --> 01:11:39,716
Bane, suéltalo.
808
01:11:42,969 --> 01:11:44,304
¿Dommer?
809
01:11:49,017 --> 01:11:52,187
Ojalá pudieras
ver tu rostro ahora.
810
01:11:55,315 --> 01:11:57,359
Dommer, ¿dónde está Bane?
811
01:11:57,400 --> 01:12:00,195
Se fue, pero volverá por ti.
812
01:12:00,236 --> 01:12:02,238
¿Sabes algo, Stan?
813
01:12:02,280 --> 01:12:03,782
Siempre creí que...
814
01:12:06,493 --> 01:12:10,121
Que tú eras el fuerte, pero...
815
01:12:10,163 --> 01:12:12,832
Ya no.
816
01:12:12,874 --> 01:12:15,293
Yo soy el fuerte ahora.
817
01:12:18,088 --> 01:12:21,299
Dommer, por favor,
no hagas esto.
818
01:12:21,341 --> 01:12:22,801
Eres mi amigo.
819
01:12:22,842 --> 01:12:24,719
Eres mi mejor amigo.
820
01:12:25,887 --> 01:12:28,640
No solo somos amigos, Stan.
821
01:12:30,850 --> 01:12:33,603
Somos hermanos de sangre,
822
01:12:33,645 --> 01:12:35,063
por siempre.
823
01:12:39,943 --> 01:12:41,986
¡Roxy, corre ahora mismo!
824
01:12:55,583 --> 01:12:57,961
Oh, no.
Oh, no.
825
01:13:01,464 --> 01:13:03,299
¿Dommer?
¿Dommer?
826
01:14:03,610 --> 01:14:05,111
¿Qué diablos está pasando?
827
01:14:06,488 --> 01:14:07,989
¿Qué le pasó a Dommer?
828
01:14:13,661 --> 01:14:16,581
Lo siento.
829
01:14:16,623 --> 01:14:20,251
Stan, lo siento.
830
01:14:20,293 --> 01:14:22,504
¡Stan!
831
01:14:22,545 --> 01:14:24,464
¡Lo siento!
832
01:14:49,406 --> 01:14:51,157
¿Qué diablos está pasando?
833
01:14:54,327 --> 01:14:56,371
¿Stan?
Mírame.
834
01:14:56,413 --> 01:14:59,374
- Dime qué está pasando.
- Está bien, está bien.
835
01:14:59,416 --> 01:15:03,586
Te lo diré todo,
pero tienes que ayudarme, Roxy.
836
01:15:03,628 --> 01:15:05,088
Está bien.
837
01:15:13,888 --> 01:15:15,306
No tenemos mucho tiempo.
838
01:17:10,630 --> 01:17:12,173
Todo esto es mi culpa.
839
01:17:15,427 --> 01:17:17,887
Mi abuelo tenía razón.
840
01:17:17,929 --> 01:17:19,264
Eso no es verdad.
841
01:17:20,682 --> 01:17:24,102
Oye, nada de esto es tu culpa.
842
01:17:27,063 --> 01:17:29,232
Creí que podía lidiar
con esto yo solo.
843
01:17:32,110 --> 01:17:33,653
Creí que podía manejar a Dommer.
844
01:17:37,115 --> 01:17:39,075
Digo, sabía lo que iba a hacer,
845
01:17:40,410 --> 01:17:42,954
pero una parte de mí no creía
que lo haría realmente.
846
01:17:44,748 --> 01:17:47,250
No lo sé. Quizá una parte mía
quería que lo hiciera.
847
01:17:50,170 --> 01:17:52,422
Lamento tanto
haberte metido en esto.
848
01:17:52,464 --> 01:17:55,550
- No, no.
- No, no puedo perderte.
849
01:17:58,345 --> 01:18:00,805
Realmente creo que deberías irte
antes del atardecer.
850
01:18:00,847 --> 01:18:02,682
- Solo -
- Antes que él venga.
851
01:18:04,434 --> 01:18:08,146
No es tu trabajo
siempre cuidar del resto.
852
01:18:09,939 --> 01:18:12,525
No hay nadie más, solo tú.
853
01:18:12,567 --> 01:18:15,403
Entonces, no es tu trabajo
cuidar de mí.
854
01:18:17,947 --> 01:18:19,991
- Stan.
- Sí.
855
01:18:20,033 --> 01:18:21,368
Mírame.
856
01:18:27,582 --> 01:18:29,334
Estás sangrando otra vez.
857
01:18:31,628 --> 01:18:33,046
Pasa mucho.
858
01:19:00,990 --> 01:19:02,325
Creo que estás bien.
859
01:19:11,543 --> 01:19:12,877
Es de noche.
860
01:19:16,006 --> 01:19:20,552
Nada de esconderse.
861
01:19:20,593 --> 01:19:22,178
Hoy él muere.
862
01:19:37,277 --> 01:19:39,988
¡Stan, sal de casa, cobarde!
863
01:19:40,030 --> 01:19:41,364
¿Qué te pasa?
864
01:19:44,868 --> 01:19:46,327
¡Mierda!
865
01:19:46,369 --> 01:19:48,204
Tenemos que sacarlos de ahí.
866
01:19:48,246 --> 01:19:49,748
No digas nada y quizá se vayan.
867
01:19:51,207 --> 01:19:53,293
Sabemos que estás aquí.
¿Dónde está Marble?
868
01:19:54,961 --> 01:19:58,089
Bien, mira, Marble no está aquí.
Tienes que irte ahora, Pitt.
869
01:19:58,131 --> 01:19:59,591
Vimos su auto atrás.
870
01:19:59,632 --> 01:20:02,469
Amigo, si te quedas aquí,
estarás en serio peligro.
871
01:20:02,510 --> 01:20:04,179
Te lo digo,
tienes que irte ahora mismo.
872
01:20:04,220 --> 01:20:05,680
¿Nos estás amenazando?
873
01:20:05,722 --> 01:20:07,640
Yo creo que tú eres
el que está en peligro.
874
01:20:07,682 --> 01:20:08,975
¿Dónde está Marble?
875
01:20:09,017 --> 01:20:10,643
- No está aquí, amigo.
- ¡Mentira!
876
01:20:10,685 --> 01:20:12,496
¡Sabemos que venía para aquí
a patearte el trasero!
877
01:20:12,520 --> 01:20:14,856
Jamás dejaría su auto.
Ese auto es su vida.
878
01:20:14,898 --> 01:20:17,317
Miren, chicos, se los digo,
necesitan irse ahora.
879
01:20:17,359 --> 01:20:19,527
Oh, mira quién más está aquí.
Qué sorpresa.
880
01:20:19,569 --> 01:20:20,945
Oye, vámonos.
881
01:20:20,987 --> 01:20:22,197
Mira, no vamos a ninguna parte
882
01:20:22,238 --> 01:20:24,366
hasta que sepa
dónde está Marble.
883
01:20:24,407 --> 01:20:26,242
Tenemos que salir de aquí.
No me gusta esto.
884
01:20:26,284 --> 01:20:28,286
Hay algo por aquí.
Vámonos.
885
01:20:28,328 --> 01:20:30,121
Mira, deben irse
antes de que sea tarde.
886
01:20:30,163 --> 01:20:31,873
- Te lo digo.
- No, no, no.
887
01:20:31,915 --> 01:20:33,583
Es demasiado tarde para ti.
888
01:20:33,625 --> 01:20:35,877
Tienes cinco segundos
para decirme dónde está Marble,
889
01:20:35,919 --> 01:20:37,921
o botaré esta puerta a patadas.
890
01:20:37,962 --> 01:20:40,548
- Uno.
- En serio, amigo, vámonos.
891
01:20:40,590 --> 01:20:42,592
- ¡Váyanse ahora!
- Dos.
892
01:20:42,634 --> 01:20:45,929
Lo digo en serio, amigo.
No me gusta esto, vámonos.
893
01:20:45,970 --> 01:20:47,472
- Tres.
- Pitt, solo vete.
894
01:20:47,514 --> 01:20:49,307
- Cuatro.
- Bien, al diablo, me voy.
895
01:20:49,349 --> 01:20:50,684
- Puedes quedarte.
- ¡Cinco!
896
01:20:52,727 --> 01:20:54,187
¡Oh, mierda!
897
01:20:59,192 --> 01:21:00,652
¡Déjenme entrar!
¡Déjenme entrar!
898
01:21:00,694 --> 01:21:02,320
- ¡Por favor, por favor!
- ¿Qué hago?
899
01:21:02,362 --> 01:21:04,406
Bien, déjalo entrar.
Solo déjalo entrar.
900
01:21:04,447 --> 01:21:06,157
Bien, bien, bien,
bien, bien, bien, bien.
901
01:21:06,199 --> 01:21:07,701
- Oh, Dios mío.
- Oh, mierda.
902
01:21:07,742 --> 01:21:09,428
- ¡Levántate, levántate!
- Cierra la puerta.
903
01:21:09,452 --> 01:21:11,329
- Stan, yo lo tengo.
- ¿Qué fue eso?
904
01:21:11,371 --> 01:21:13,498
Bien, bien, bien, bien,
bien, bien, bien, bien.
905
01:21:13,540 --> 01:21:15,750
¿Qué diablos está pasando?
¿Qué mierda fue eso?
906
01:21:15,792 --> 01:21:18,586
- ¿Dónde está Marble?
- Cálmate, ¿sí? Deja de grita.
907
01:21:18,628 --> 01:21:20,338
No puedo morir.
No quiero morir.
908
01:21:20,380 --> 01:21:23,341
Cállate. Oye.
Marble está muerto, ¿sí?
909
01:21:23,383 --> 01:21:25,343
Y si no te callas
y te tranquilizas,
910
01:21:25,385 --> 01:21:27,971
estarás muerto también.
911
01:21:28,013 --> 01:21:30,849
No lo mataron, ¿verdad?
912
01:21:36,187 --> 01:21:38,106
- Oh, no.
- ¿Qué te pasa?
913
01:21:38,148 --> 01:21:40,442
- Él está aquí.
- ¿"Él"?
914
01:21:40,483 --> 01:21:43,319
- Vamos, vamos.
- ¿Qué?
915
01:21:43,361 --> 01:21:46,031
Espera, ¿"él"?
¿Quién está aquí?
916
01:21:46,072 --> 01:21:47,657
Deberíamos
estar seguros adentro.
917
01:21:47,699 --> 01:21:50,076
- Sellamos este lugar muy bien.
- ¿Qué tan bien?
918
01:21:50,118 --> 01:21:51,870
Muy bien.
Cerramos todas las ventanas
919
01:21:51,911 --> 01:21:53,413
arriba y abajo también.
920
01:21:53,455 --> 01:21:54,974
¿Cerradas las puertas
del frente y de atrás?
921
01:21:54,998 --> 01:21:57,959
- Sótano y trampilla.
- ¿Hiciste el ático?
922
01:21:58,001 --> 01:21:59,294
¿Atico?
923
01:22:00,795 --> 01:22:02,714
Oh, no, por favor,
dime que hiciste el ático.
924
01:22:02,756 --> 01:22:05,759
- No dijiste que había un ático.
- Chicos.
925
01:22:05,800 --> 01:22:07,761
- Dijiste que viste arriba.
- Sí vi arriba.
926
01:22:07,802 --> 01:22:09,929
- "Arriba" incluye un ático.
- ¡Chicos!
927
01:22:20,315 --> 01:22:23,276
¿Qué te pasa?
928
01:22:23,318 --> 01:22:26,363
- Bien, vámonos.
- ¿Ir? ¿Arriba?
929
01:22:26,404 --> 01:22:27,614
Sí.
930
01:22:27,655 --> 01:22:29,908
Miren, quizá debería ser vigía.
931
01:22:29,949 --> 01:22:32,243
Me quedaré abajo,
y los apoyaré desde aquí.
932
01:22:32,285 --> 01:22:34,079
Sí, bien, buena idea.
933
01:22:34,120 --> 01:22:36,498
Quédate aquí abajo, solo.
934
01:22:40,669 --> 01:22:42,003
Mierda.
935
01:23:16,705 --> 01:23:17,997
Está bien.
936
01:23:20,500 --> 01:23:22,419
Hay tres maneras de matarlo.
937
01:23:22,460 --> 01:23:25,922
Luz solar,
destruir su corazón...
938
01:23:25,964 --> 01:23:27,465
Sí, ¿y?
939
01:23:29,300 --> 01:23:30,635
Le cortas la cabeza.
940
01:23:30,677 --> 01:23:32,554
- ¿Cortar su cabeza?
- Sí.
941
01:23:35,140 --> 01:23:37,809
Bien, somos tres.
Hay tres cuartos.
942
01:23:37,851 --> 01:23:40,520
Cada uno toma un cuarto
y luego subimos al ático juntos.
943
01:23:42,772 --> 01:23:44,315
Si lo ven, griten.
944
01:23:44,357 --> 01:23:46,192
Ese es tu plan, ¿gritar?
945
01:23:46,234 --> 01:23:47,986
Cállate.
946
01:23:48,028 --> 01:23:49,904
Oh, estamos tan muertos.
947
01:23:49,946 --> 01:23:51,322
Vámonos.
948
01:24:05,670 --> 01:24:07,005
Vamos.
949
01:24:09,341 --> 01:24:11,009
Ahora, Pitt.
950
01:24:25,357 --> 01:24:26,649
Uno.
951
01:24:32,030 --> 01:24:33,365
Dos.
952
01:24:36,159 --> 01:24:37,619
Tres.
953
01:25:33,925 --> 01:25:36,553
¿Chicos?
954
01:28:28,892 --> 01:28:30,185
¿Roxy?
955
01:29:21,444 --> 01:29:22,737
¡Roxy!
956
01:29:24,781 --> 01:29:26,074
¡No!
957
01:29:32,455 --> 01:29:34,582
¡Bane!
958
01:29:34,624 --> 01:29:37,252
¡Suéltala!
959
01:29:40,880 --> 01:29:42,173
Sí.
960
01:30:17,250 --> 01:30:20,211
- Te voy a matar.
- Equivocado otra vez.
961
01:30:20,253 --> 01:30:22,964
- ¡Tú morirás!
- No esta noche, imbécil.
962
01:30:38,188 --> 01:30:39,606
No, no.
963
01:30:58,750 --> 01:31:00,085
¡No!
964
01:31:02,128 --> 01:31:03,421
Tú mueres, imbécil.
965
01:31:05,131 --> 01:31:06,424
¡Muere!
966
01:31:08,259 --> 01:31:09,594
¿Roxy?
967
01:31:10,887 --> 01:31:12,180
¿Roxy?
968
01:31:24,818 --> 01:31:26,736
Atento, hijo de puta.
969
01:33:26,773 --> 01:33:28,650
Oscurecerá otra vez pronto.
970
01:33:28,692 --> 01:33:31,319
- Cerraste el maletero, ¿verdad?
- Creí que tú lo hiciste.
68982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.