Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
2
00:00:31,570 --> 00:00:33,102
Country of samurai...
3
00:00:33,637 --> 00:00:37,737
There was a time, long ago, when our
country was called by that name
4
00:00:38,842 --> 00:00:42,145
20 years ago, in these
peace Edo, they appeared
5
00:00:42,146 --> 00:00:44,378
An aliens from outer space
6
00:00:45,649 --> 00:00:48,246
We call them "Amanto"
7
00:00:48,919 --> 00:00:52,086
Amanto have developed in
the Edo one-by one
8
00:00:52,657 --> 00:00:55,356
The shogunate gave in to amanto,
and gradually became its puppet
9
00:00:55,993 --> 00:00:58,988
long ago, the amanto
extermination "Joi War" exploded
10
00:00:59,864 --> 00:01:02,665
Many of it are famous warriors
11
00:01:03,067 --> 00:01:05,664
Many sacrificed and defeated
12
00:01:06,804 --> 00:01:08,727
And, amanto are worried
about the uprising
13
00:01:08,739 --> 00:01:10,904
reappearance of samura , and promulgated
the "Sword Ban" order
14
00:01:11,976 --> 00:01:14,937
Leading to a decline in the warrior's path
15
00:01:24,321 --> 00:01:26,747
I told you its wrong!
16
00:01:27,224 --> 00:01:32,121
Chimpanzees and amoeba are better
than you to hit the cash register.
17
00:01:32,362 --> 00:01:35,631
Sorry, I've only learned sword style ...
18
00:01:36,232 --> 00:01:37,325
Fool!
19
00:01:39,937 --> 00:01:45,802
Sword style is completely
useless in the present Edo.
20
00:01:46,043 --> 00:01:50,112
Not to mention Samurai!
Worse than dog poop!
21
00:01:50,113 --> 00:01:54,679
Without the sword and status,
the warrior loses his dignity.
22
00:01:55,352 --> 00:01:59,087
Boss, forget the cash register
and get me some milk.
23
00:02:00,190 --> 00:02:02,080
Yes, right away.
24
00:02:03,293 --> 00:02:06,254
Hurry up and bring the milk to
Satoru-sama!
25
00:02:07,164 --> 00:02:07,961
Yes,
26
00:02:15,372 --> 00:02:20,474
Hey-hey, this guy's cannot do
register, but cannot serve well?
27
00:02:20,977 --> 00:02:23,972
I'm really sorry.
28
00:02:24,247 --> 00:02:27,139
My noble clothes are stained with milk.
29
00:02:27,584 --> 00:02:31,877
You know, the rags and clothes that
are stained with milk will stink.
30
00:02:33,323 --> 00:02:35,714
I am sorry
31
00:02:35,959 --> 00:02:37,883
Don't wipe me with a dirty rag!
32
00:02:40,129 --> 00:02:42,362
Apologize! Apologize now!
33
00:02:42,632 --> 00:02:44,864
No, not just the samurai.
34
00:02:45,067 --> 00:02:48,598
The people here must be ...
35
00:03:02,317 --> 00:03:03,513
Who are you?
36
00:03:05,788 --> 00:03:07,222
"Lake Toya"
37
00:03:07,591 --> 00:03:11,189
What do you want? you are
violating the sword ban!
38
00:03:11,561 --> 00:03:14,796
This is a wooden sword.
39
00:03:15,966 --> 00:03:19,667
Meow Meow is noisy, are you in a season?
40
00:03:19,669 --> 00:03:20,658
See this?
41
00:03:21,037 --> 00:03:23,337
Meow Meow, you're so noisy..
42
00:03:24,073 --> 00:03:26,339
My chocolate sundae ...
43
00:03:27,276 --> 00:03:29,508
Got fucked up.
44
00:03:36,085 --> 00:03:39,285
You don't know who we are, people.
45
00:03:39,288 --> 00:03:40,745
I'm
46
00:03:41,123 --> 00:03:44,220
The doctor said the blood
sugar was too high.
47
00:03:44,226 --> 00:03:48,291
You can only have one sundae a week.
48
00:03:50,199 --> 00:03:53,865
The man said he was a samurai, too rough.
49
00:03:53,869 --> 00:03:59,370
But, his eyes are too righteous.
50
00:03:59,375 --> 00:04:00,468
Owner!
51
00:04:00,810 --> 00:04:03,042
-Your family's sundae.
52
00:04:03,412 --> 00:04:05,302
It tastes good.
53
00:04:05,514 --> 00:04:08,714
But the there's too much cereal in it.
54
00:04:09,385 --> 00:04:14,350
And then they chew and
they're all in the mouth.
55
00:04:14,356 --> 00:04:16,018
Please increase the ratio
of cream and ice cream
56
00:04:16,725 --> 00:04:17,454
Four eyed-kun!
57
00:04:21,697 --> 00:04:22,790
Goodluck!
58
00:04:31,106 --> 00:04:33,737
This man, Sakata Gintoki
59
00:04:34,577 --> 00:04:36,273
is know as "White Demon"
60
00:04:36,278 --> 00:04:38,977
in Joi War that amanto was feared of
61
00:04:48,690 --> 00:04:51,149
Amanto has occupied this city
62
00:04:52,494 --> 00:04:55,591
In this Edo city.
63
00:04:59,201 --> 00:05:02,868
Like a stray dog.
64
00:05:03,605 --> 00:05:04,869
Tonight
65
00:05:05,874 --> 00:05:11,978
Sometimes fangs dance, fighting passion!
66
00:05:12,981 --> 00:05:15,372
Hey!
67
00:05:16,217 --> 00:05:20,078
What's the beginning of this movie?
Why only YOU!
68
00:05:20,088 --> 00:05:23,219
Because I'm the protagonist,
and I'm handsome
69
00:05:23,225 --> 00:05:25,023
No,no the quality is too bad.
70
00:05:25,025 --> 00:05:27,189
quality we're bad because
its karaoke video-aru.
71
00:05:27,196 --> 00:05:29,655
because I created it with my pc at home
72
00:05:29,664 --> 00:05:33,832
Don't put your computer
cut on the big screen!
73
00:05:33,834 --> 00:05:36,397
And how many names do you have?
74
00:05:36,404 --> 00:05:38,328
but, I'm the main character.
75
00:05:38,339 --> 00:05:40,400
The last one was hard to read.
76
00:05:40,408 --> 00:05:42,867
The last is Arabic, the first is Korean
77
00:05:42,876 --> 00:05:44,709
I didn't ask you to explain.
78
00:05:44,712 --> 00:05:47,912
Singing is so bad, you
probably sing it yourself.
79
00:05:47,915 --> 00:05:49,281
Who's bad at singing? idiot?
80
00:05:49,282 --> 00:05:51,981
The scene at the beginning of the
restaurant was very unnecessary, Aru.
81
00:05:51,985 --> 00:05:54,582
Kagura-chan, some viewers may not
have read the original.
82
00:05:54,589 --> 00:05:59,018
Yes, that's right Kagura the
original fans are picky in review.
83
00:05:59,026 --> 00:06:02,454
But don't forget, the average
audience is a must.
84
00:06:02,463 --> 00:06:03,897
That's right.
85
00:06:03,898 --> 00:06:06,425
Let me introduce you.
86
00:06:06,433 --> 00:06:07,993
After we met at the restaurant
87
00:06:08,001 --> 00:06:10,837
I went to Gin-san to be his
assistant in the Yorozuya
88
00:06:10,838 --> 00:06:12,762
My name is Shimura Shinpachi
89
00:06:12,773 --> 00:06:15,156
I used to open a sword style
dojo in my hometown.But
90
00:06:15,168 --> 00:06:17,066
we closed down, due
to lack of disciples.
91
00:06:17,077 --> 00:06:19,138
-You're going to have to tell me.
92
00:06:19,146 --> 00:06:21,275
I'm the heroine of the Gintama.
Kagura-chan!
93
00:06:21,281 --> 00:06:22,048
Kagura~
94
00:06:22,060 --> 00:06:24,276
Don't say it lazy, okay?
95
00:06:24,284 --> 00:06:27,951
Kagura-chan is actually a "Yato" from
amanto
96
00:06:27,955 --> 00:06:30,517
A powerful warrior, and an alien.
97
00:06:30,523 --> 00:06:31,822
But I'm cute-aru
98
00:06:31,826 --> 00:06:34,524
Worn out situation we're
working at yorozuya
99
00:06:34,527 --> 00:06:38,661
here's the once a year miracle
photo of cute Kagura-chan!
100
00:06:39,533 --> 00:06:41,891
Ohh! I've seen that somewhere!
101
00:06:42,302 --> 00:06:43,343
Kagura~
102
00:06:43,355 --> 00:06:45,866
I told you, that dont talk lazy
103
00:06:45,872 --> 00:06:48,764
So, to the first and last
Gintama live action movie
104
00:06:48,775 --> 00:06:51,110
to those who dares to leave
the theatre will be called
105
00:06:51,111 --> 00:06:54,345
________ x ____ tickets
we wont give you, right?
106
00:06:54,547 --> 00:06:55,674
Don't tell those stuff.
107
00:06:56,049 --> 00:06:57,642
So!
108
00:06:57,650 --> 00:07:00,542
Countdown starts!
109
00:07:00,553 --> 00:07:03,116
This will definitely irritate TBS-aru.
110
00:07:18,705 --> 00:07:22,440
(Yorozuya)Let's go hunt beetles!
111
00:07:22,576 --> 00:07:24,033
(sugar)
112
00:07:24,043 --> 00:07:26,036
(Strawberry milk)
113
00:07:26,117 --> 00:07:31,014
its a beetle hunt!
114
00:07:31,421 --> 00:07:34,621
Everyone catches a beetle
in his childhood.
115
00:07:34,624 --> 00:07:36,924
I want a new beetle
116
00:07:36,927 --> 00:07:41,392
My McCartney, 28th, losed
and stolen at noon-aru.
117
00:07:45,935 --> 00:07:50,069
So I want to catch the
beetle, do you agree?
118
00:07:50,072 --> 00:07:51,996
Why do you agree? Go alone
119
00:07:52,008 --> 00:07:53,773
You four-eyed!
120
00:07:53,777 --> 00:07:56,236
The glasses are flying.
121
00:07:56,547 --> 00:07:57,936
Yes-yes, you're so noisy..
122
00:07:57,947 --> 00:08:00,714
When I catch the big beetle.
123
00:08:00,717 --> 00:08:02,516
and defeat those bastards
124
00:08:02,752 --> 00:08:05,610
But, Kagura your McCartney 28th.
125
00:08:05,622 --> 00:08:07,546
not a beetle, It's actually a dung beetle.
126
00:08:07,557 --> 00:08:08,889
Shut up!
127
00:08:08,891 --> 00:08:11,282
It's flying again.
128
00:08:12,361 --> 00:08:18,694
To interview Mr. Sambon, who
found the rare beetle
129
00:08:19,135 --> 00:08:21,230
God, listen to me Kagura.
130
00:08:22,004 --> 00:08:24,304
We adults
131
00:08:25,508 --> 00:08:30,075
Can't chase the beetle with pure heart
132
00:08:30,346 --> 00:08:32,373
Then get back that spirit!
133
00:08:32,749 --> 00:08:37,508
A boy with a young heart
is popular!
134
00:08:37,821 --> 00:08:40,394
It's okay, I don't need it.
135
00:08:40,396 --> 00:08:43,460
The beetle was found in
the forest yesterday.
136
00:08:43,734 --> 00:08:47,434
It's worth it to buy a car.
137
00:08:47,905 --> 00:08:49,795
Is this beetle so powerful?
138
00:08:49,807 --> 00:08:52,836
Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey!
139
00:08:52,844 --> 00:08:54,233
Come and help me, Aru.
140
00:08:54,244 --> 00:08:59,380
I didn't think there was a
treasure in the forest nearby.
141
00:08:59,717 --> 00:09:03,000
It's a diamond in the forest!
142
00:09:04,710 --> 00:09:06,976
Beetle! Beetle! Beetle! Beetle!
143
00:09:07,513 --> 00:09:10,439
Oh, God, Kagura don't make any
unnecessary struggles.
144
00:09:10,448 --> 00:09:13,045
Let's go catch the beetles!
145
00:09:19,691 --> 00:09:20,886
Hey, you two.
146
00:09:21,193 --> 00:09:25,361
We're going to grab a bunch of beetles
back and sell a good price!
147
00:09:25,363 --> 00:09:28,723
um, I just want a replacement for the 28th.
148
00:09:28,734 --> 00:09:29,632
Listen to me.
149
00:09:30,634 --> 00:09:33,504
No big beetle, no going back!
150
00:09:33,873 --> 00:09:36,002
This is a business! Not to play!
151
00:09:36,008 --> 00:09:40,039
Kagura,if this guy want something,
his heart cant be wavered.
152
00:09:40,045 --> 00:09:41,707
Anyway, it's good to catch a beetle.
153
00:09:42,047 --> 00:09:43,310
All right-aru
154
00:09:43,982 --> 00:09:45,848
But the forest is magical.
155
00:09:46,084 --> 00:09:48,008
You don't know what will happen
156
00:09:48,553 --> 00:09:49,748
You must be careful.
157
00:09:55,127 --> 00:09:57,586
I didn't think it would
be so hard to find-aru
158
00:09:58,229 --> 00:10:01,029
Is there no easy way to catch?
159
00:10:01,031 --> 00:10:04,835
Get your whole body full of honey.
You'll get some easily
160
00:10:04,836 --> 00:10:08,571
Stupid, someone like that is a pervert
161
00:10:12,910 --> 00:10:15,142
(Commander of Shinsengumi) Kondo Isao
162
00:10:16,080 --> 00:10:20,579
(Wonderful stalker of Shinpachi's sister)
163
00:10:20,918 --> 00:10:23,252
(nicknamed Gorilla)
164
00:10:24,254 --> 00:10:25,244
What is that?
165
00:10:29,760 --> 00:10:32,094
Mr. Gorilla, what are you doing?
166
00:10:33,264 --> 00:10:37,193
Don't you see? I'm a tree.
It's futile to talk to me
167
00:10:37,201 --> 00:10:40,367
I see you are not a
tree, so I'm talking to you.
168
00:10:40,872 --> 00:10:43,172
You're wearing too much honey.
169
00:10:43,174 --> 00:10:47,673
As the commander of
Shinsengumi, is that good?
170
00:10:47,911 --> 00:10:50,404
-The tree is not talking-aru
Mr.Kondo is so beautiful.
171
00:10:50,414 --> 00:10:52,806
It's disgusting, so I'll pretend
that I didn't see that.
172
00:10:59,522 --> 00:11:00,980
You're really beautiful, Mr. Kondo.
173
00:11:01,792 --> 00:11:03,693
The feeling of seeing something dirty
174
00:11:03,694 --> 00:11:07,122
I'll think its a illusion, a
tree demon or something.
175
00:11:07,130 --> 00:11:08,462
He's a gorilla, Aru.
176
00:11:08,464 --> 00:11:11,265
That's the ape demon,
protecting gorillas in his way.
177
00:11:11,267 --> 00:11:12,667
Protecting gorillas.
178
00:11:15,772 --> 00:11:18,107
(Vice-Commander of the
Shinsengumi.) Hijikata Toushirou
179
00:11:18,542 --> 00:11:19,840
(Life cannot be without mayonnaise)
180
00:11:21,979 --> 00:11:23,607
Does the beetles like mayonnaise?
181
00:11:23,914 --> 00:11:27,342
why are you forcing your
favorite food on beetles?
182
00:11:27,351 --> 00:11:29,480
He's going to lick it himself out anyway.
183
00:11:29,486 --> 00:11:30,818
It's disgusting-aru
184
00:11:30,820 --> 00:11:32,312
I'll pretend I didn't see it.
185
00:11:33,324 --> 00:11:35,351
My eyes are sour.
186
00:11:37,827 --> 00:11:40,287
This forest feels weird.
187
00:11:40,297 --> 00:11:41,686
It could be a nicotine poisoning, Aru.
188
00:11:41,697 --> 00:11:43,154
That's the nicotine monster.
189
00:11:43,800 --> 00:11:45,793
Devil's-old chicken chicken
190
00:11:50,840 --> 00:11:53,140
There it is!
191
00:11:54,844 --> 00:11:56,473
It's too big.
192
00:12:05,988 --> 00:12:07,183
Kagura!, go!
193
00:12:07,590 --> 00:12:08,922
Leave it to me-aru
194
00:12:15,031 --> 00:12:17,958
Invincible-aru! I'll be
invincible in beetle battle-aru!
195
00:12:18,167 --> 00:12:22,471
Hey-hey ! it's big enough to buy a house!
196
00:12:26,008 --> 00:12:27,773
Leave me alone, boss.
197
00:12:27,777 --> 00:12:29,075
Captain Okita!
198
00:12:29,545 --> 00:12:32,248
(1st Division Captain of the
Shinsengumi) Okita Sougo
199
00:12:32,883 --> 00:12:34,044
(Sadistic AF)
200
00:12:34,550 --> 00:12:35,745
What are you doing?
201
00:12:35,751 --> 00:12:36,845
Can't you see?
202
00:12:36,852 --> 00:12:39,414
No, I just see you're stupid.
203
00:12:40,891 --> 00:12:43,782
Pull me up, please.
204
00:12:43,792 --> 00:12:44,623
So lame.
205
00:12:45,328 --> 00:12:46,318
Jeez
206
00:12:47,163 --> 00:12:50,829
The plan to disguise as a
friend of beetles, have failed.
207
00:12:50,832 --> 00:12:54,226
Hey! What are you doing in this forest?
208
00:12:54,237 --> 00:12:55,432
That's our line
209
00:12:55,438 --> 00:12:57,795
If you are doing suspicious,
I'll arrest you!
210
00:12:58,774 --> 00:13:01,507
You're 500 million times times
more suspicious than we are.
211
00:13:01,643 --> 00:13:03,203
What are you doing?
212
00:13:03,212 --> 00:13:05,078
I don't need to explain to you guys.
213
00:13:05,080 --> 00:13:06,379
We're catching the beetles
214
00:13:06,715 --> 00:13:08,115
You just said it.
215
00:13:08,717 --> 00:13:10,243
I can't tell you more.
216
00:13:10,386 --> 00:13:13,483
The general's pet, gold beetle has escaped
217
00:13:13,756 --> 00:13:14,621
He said it all.
218
00:13:14,756 --> 00:13:16,088
We won't say much more.
219
00:13:16,090 --> 00:13:17,889
The beetle is shiny.
220
00:13:17,893 --> 00:13:20,785
Kondo Chief! No More!
221
00:13:22,731 --> 00:13:24,462
You guys are so abusive.
222
00:13:25,700 --> 00:13:30,597
The police collect that people's taxes
are in broad daylight to find beetles.
223
00:13:34,342 --> 00:13:36,175
It just flew over?
224
00:13:37,679 --> 00:13:40,047
If you catch the general's pet,
225
00:13:40,716 --> 00:13:42,709
How much will the bounty be?
226
00:13:42,917 --> 00:13:45,114
You're not supposed to be messing with me.
227
00:13:45,286 --> 00:13:46,413
Go after it!
228
00:13:46,421 --> 00:13:48,448
Nice try!
229
00:14:02,403 --> 00:14:06,696
If the general's pet was taken by the
people. It's a shame to shinsengumi!
230
00:14:07,475 --> 00:14:09,867
Never let him escape!
231
00:14:14,083 --> 00:14:15,916
(Shinpachi's sister) Tae Shimura
232
00:14:16,417 --> 00:14:18,512
(Protects the sword style dojo and younger
brotherthat left by her dead father)
233
00:14:18,520 --> 00:14:20,183
(Fortitude and Strict woman)
234
00:14:20,188 --> 00:14:23,752
Otae-san!, Kondo-san not there!
235
00:14:25,226 --> 00:14:26,660
What do you want?
236
00:14:26,661 --> 00:14:28,893
My farts shine as a golden honey!
237
00:14:29,197 --> 00:14:31,429
Look at my butt, please!
238
00:14:35,969 --> 00:14:37,028
Don't push your luck!
239
00:14:38,473 --> 00:14:39,372
Take this!
240
00:14:39,574 --> 00:14:42,740
Otae-san!
241
00:14:45,213 --> 00:14:50,679
Elizabeth, the samurai
must not be moved for money.
242
00:14:50,684 --> 00:14:54,424
Diet emphasizes simplicity ...
243
00:14:50,685 --> 00:14:52,721
(leader of a moderate Joui
faction) Katsura Kotarou
244
00:14:52,722 --> 00:14:53,579
(Katsura Kotarou)
245
00:14:53,591 --> 00:14:54,424
246
00:14:55,523 --> 00:14:57,892
(Elizabeth, the mysterious alien
creature, the pet of Katsura)
247
00:14:59,293 --> 00:15:01,491
Zura, move!
248
00:15:01,496 --> 00:15:03,523
It's not zura! It's Katsura!
249
00:15:04,466 --> 00:15:06,298
Are you followed, Gintoki?
250
00:15:07,868 --> 00:15:09,302
Let me lend a hand.
251
00:15:09,326 --> 00:15:11,326
252
00:15:28,521 --> 00:15:31,152
Bastard! die!
253
00:15:39,934 --> 00:15:40,696
Katsura!
254
00:15:45,472 --> 00:15:48,273
Don't worry, I used the back of the sword
255
00:15:50,578 --> 00:15:54,006
I didn't expect to meet you in this place.
256
00:15:54,348 --> 00:15:56,682
Leader of the Joi faction ...
257
00:15:56,683 --> 00:15:58,448
Elizabeth, we're running!
258
00:15:59,120 --> 00:16:02,615
I can't spare you every time.
259
00:16:09,095 --> 00:16:11,589
Don't run!
260
00:16:11,832 --> 00:16:14,759
Trash like you aren't allowed
to touch the shogun's pet!
261
00:16:15,035 --> 00:16:18,600
So fast! Gin-san's greed is
faster six times as usual.
262
00:16:18,606 --> 00:16:19,995
Twice as fast?
263
00:16:20,172 --> 00:16:21,630
Nice try!
264
00:16:30,149 --> 00:16:31,812
Come on!
265
00:16:46,165 --> 00:16:47,428
No way
266
00:16:59,746 --> 00:17:04,916
Why do i have to take a
inspection , stupid cop?
267
00:17:04,918 --> 00:17:08,847
But, having a beetle as a
pet is really bad taste.
268
00:17:09,288 --> 00:17:13,422
You have a unusual hobby
on your pet, Q-Taro?
269
00:17:13,425 --> 00:17:15,691
It's not called Q Taro, it's Elizabeth.
270
00:17:16,162 --> 00:17:20,023
Anyway, there's nothing to worry about now.
271
00:17:20,299 --> 00:17:24,069
Sorry to have you worried.
272
00:17:24,070 --> 00:17:28,636
As a comrade who fights with
shinsengumi, I will be worried.
273
00:17:28,640 --> 00:17:32,569
We're not going to do anything
to be hunted by them.
274
00:17:33,679 --> 00:17:36,845
Speaking of the beetles ...
275
00:17:38,684 --> 00:17:41,815
when we were kids, we catched some
276
00:17:46,192 --> 00:17:50,895
(Shoka Sonjuku)
277
00:17:50,896 --> 00:17:57,000
You will meet all kinds of difficulties
and challenges in your future life.
278
00:17:58,537 --> 00:18:03,205
It's up to you to decide what to do.
279
00:18:04,543 --> 00:18:05,875
Just
280
00:18:05,877 --> 00:18:09,544
Teacher wants you
to remember one thing.
281
00:18:12,150 --> 00:18:14,519
(Junior Bushido)
282
00:18:17,188 --> 00:18:21,151
Would you want to go back in that time?
Gintoki?
283
00:18:21,593 --> 00:18:23,654
Not at all.
284
00:18:24,562 --> 00:18:26,054
Yoshida Shoyo
285
00:18:26,065 --> 00:18:31,201
Bakufu heretical thoughts violating the
shogunate and the Code of Amanto
286
00:18:31,202 --> 00:18:34,767
As an insurrection,
punishable by imprisonment.
287
00:18:41,579 --> 00:18:42,843
Also
288
00:18:43,448 --> 00:18:47,548
Even if I go back, it's just sad.
289
00:18:49,253 --> 00:18:52,988
The shogunate or the situation?
290
00:18:54,526 --> 00:18:56,291
Look Katsura! go around.
291
00:18:58,563 --> 00:19:01,763
Takasugi! are you alright going alone?
-Leave it to me
292
00:19:02,367 --> 00:19:03,494
Do not die!
293
00:19:04,769 --> 00:19:06,932
We have a reason to live.
294
00:19:20,519 --> 00:19:23,183
You're the Shiroyasha(white demon)
295
00:19:24,021 --> 00:19:27,449
Why do you want to
296
00:19:28,192 --> 00:19:30,686
To gamble on your own life?
297
00:19:33,264 --> 00:19:35,063
Isn't that obvious?
298
00:19:36,634 --> 00:19:39,025
To save our mentor.
299
00:19:40,504 --> 00:19:44,136
You're not going to do me any harm.
300
00:19:44,709 --> 00:19:48,466
And no more trouble for Shinpachi and
Kagura.
301
00:19:48,746 --> 00:19:53,346
But, Kagura said she wants to
catch beetles~
302
00:19:53,684 --> 00:19:56,645
And also, stop picking your nose
303
00:19:58,055 --> 00:20:01,448
It always come out~
304
00:20:03,994 --> 00:20:05,087
Don't flick it!
305
00:20:05,328 --> 00:20:07,286
Don't wipe it!
306
00:20:09,666 --> 00:20:10,965
All right~
307
00:20:11,836 --> 00:20:14,398
Thanks for the advice, by the way.
308
00:20:15,072 --> 00:20:18,169
There's been a random
killer around here lately.
309
00:20:18,609 --> 00:20:23,142
because Katsura you look like a girl,
310
00:20:23,147 --> 00:20:24,980
It's not zura, It's Katsura!
311
00:20:25,348 --> 00:20:29,049
And I'm not the one who's
going to be chopped off.
312
00:20:33,356 --> 00:20:34,949
All right~
313
00:20:35,826 --> 00:20:37,284
See you next time~
314
00:20:55,178 --> 00:20:56,568
Excuse me
315
00:20:58,315 --> 00:21:00,911
Excuse me, are you Katsura Kotarou?
316
00:21:02,219 --> 00:21:03,779
You're mistaken.
317
00:21:04,755 --> 00:21:09,481
Don't worry, I'm not the Shogun's dog.
318
00:21:11,393 --> 00:21:16,097
Dog is a dog that craves blood.
319
00:21:17,300 --> 00:21:22,994
I heard there were random
killers around here.
320
00:21:23,841 --> 00:21:26,266
I advise you to choose the target you bite.
321
00:21:28,011 --> 00:21:29,445
Unfortunately
322
00:21:30,212 --> 00:21:34,607
My partner and I wants your strong blood.
323
00:21:35,919 --> 00:21:36,852
Would you like
324
00:21:39,056 --> 00:21:41,322
A battle with me?
325
00:21:42,926 --> 00:21:45,317
You-! that sword!
326
00:21:52,002 --> 00:21:55,133
Oh, is that it?
327
00:21:59,109 --> 00:22:03,278
next one is a recent random killing
that was rumored
328
00:22:03,279 --> 00:22:07,950
It appeared last night in Edo,
-in the scene Ketsu no Ana?
329
00:22:07,950 --> 00:22:09,544
In the scene, Ketsuno Ana(asshole)?
330
00:22:09,685 --> 00:22:11,320
Yes, It's Ketsu no Ana(asshole)
in the scene
331
00:22:11,521 --> 00:22:13,650
Please call yourself a Ketsu no Ana (ANUS)
332
00:22:14,023 --> 00:22:15,891
Yes, I'm the anus at the scene.
333
00:22:16,124 --> 00:22:19,130
The presumption of murder
occurred last night in Edo.
334
00:22:19,695 --> 00:22:21,095
based on the victim's injury.
335
00:22:21,096 --> 00:22:25,196
The killer is a random killer who's
been spotted in the alley lately.
336
00:22:25,668 --> 00:22:28,731
Have you identified the
identity of the victim?
337
00:22:29,137 --> 00:22:31,130
Not yet.
338
00:22:31,139 --> 00:22:32,300
Please don't forget to introduce yourself!
339
00:22:32,307 --> 00:22:33,970
Yes, I'm an anus.
340
00:22:33,975 --> 00:22:38,177
The identity of the victim
has not yet been obtained.
341
00:22:38,848 --> 00:22:40,943
How many people this time?
342
00:22:40,949 --> 00:22:44,342
All of the attacked was samurai
343
00:22:44,786 --> 00:22:48,749
With this, I can't go play outside tonight
344
00:22:59,669 --> 00:23:03,335
Q-Taro, what do you want?
your always silent.
345
00:23:03,338 --> 00:23:05,764
You're wrong Gin-chan, It's Elizabeth
346
00:23:06,942 --> 00:23:11,440
It's strange.. in manga and anime and
whatnot
347
00:23:11,980 --> 00:23:15,146
In reality it's a man inside it, right?
348
00:23:15,684 --> 00:23:19,545
Hey, you can't deny it.
349
00:23:20,021 --> 00:23:23,289
The reality version has
become so scary type-aru
350
00:23:23,292 --> 00:23:24,783
Here, coffee please
351
00:23:34,269 --> 00:23:37,469
No response.
352
00:23:37,472 --> 00:23:40,467
Will the people inside
be hot and faint-aru
353
00:23:40,474 --> 00:23:42,137
You can't talk about people inside.
354
00:23:42,644 --> 00:23:44,409
It's all about Q-Taro
355
00:23:45,146 --> 00:23:46,978
I feel like I can eat 50 bowls of rice.
356
00:23:47,749 --> 00:23:49,275
Feel super scared of dogs
357
00:23:50,585 --> 00:23:51,746
Maybe ...
358
00:23:51,952 --> 00:23:55,186
The real version starred as ghost
and started it?
359
00:23:55,324 --> 00:23:57,920
Well, that's bad!
It's more fun than that!
360
00:23:57,925 --> 00:24:01,490
Douron must be around here, right?
Where is it? Douron out!
361
00:24:01,496 --> 00:24:03,420
Please calm down!
362
00:24:04,632 --> 00:24:07,023
This is supposed to be the
true Elizabeth
363
00:24:07,568 --> 00:24:09,902
He said nothing.
364
00:24:10,738 --> 00:24:13,505
Looks like it plans something big
365
00:24:20,380 --> 00:24:22,806
Yes!, Yorozuya Gin-chan speaking
366
00:24:23,084 --> 00:24:26,409
Shinpachi! Looks like we need to use
our trump card, pull it out!
367
00:24:26,420 --> 00:24:28,983
No, that's Gin-san's, he'll get angry
368
00:24:29,556 --> 00:24:33,189
It's okay,he's not a kid anymore
369
00:24:33,527 --> 00:24:36,294
If you drink that stuff,
you're going to get diabetes.
370
00:24:36,297 --> 00:24:40,590
Indeed, it is our duty
to manage his health.
371
00:24:40,601 --> 00:24:43,095
Okay, I'll be right there.
372
00:24:44,438 --> 00:24:46,635
I'm going out.
373
00:24:47,207 --> 00:24:49,131
Your face is calm, but you have blood.
374
00:24:49,410 --> 00:24:50,708
Where are you going-aru?
375
00:24:51,112 --> 00:24:54,505
Alrighty, let's get to work
376
00:24:54,514 --> 00:24:57,338
Liar! you just want to go on your own!
377
00:24:57,350 --> 00:24:58,979
I'll give it to you later.
378
00:25:03,957 --> 00:25:05,984
Shinpachi, now it's a good chance.
379
00:25:16,169 --> 00:25:17,865
Come on, drink strawberry milk.
380
00:25:17,871 --> 00:25:20,000
(This is Gintoki's)
381
00:25:22,809 --> 00:25:24,904
Elizabeth, listen up.
382
00:25:25,579 --> 00:25:29,109
A samurai can eat simple
bread and vegetables.
383
00:25:30,016 --> 00:25:35,813
If you drink strawberry milk and
eat the sweets of the sundae,
384
00:25:36,155 --> 00:25:39,754
Not just body, but the soul will perish too
385
00:25:43,262 --> 00:25:46,497
He's crying.
386
00:25:46,500 --> 00:25:48,389
Good work-aru! Shinpachi!
387
00:25:49,169 --> 00:25:52,870
Why do you cry when you
see strawberry milk?
388
00:25:53,106 --> 00:25:56,408
(Sword forging)
389
00:26:02,415 --> 00:26:05,046
Hello?It's from Yorozuya
390
00:26:08,255 --> 00:26:11,113
Hello?It's from Yorozuya
391
00:26:14,027 --> 00:26:17,488
Um, excuse me, It's from Yorozuya!
392
00:26:20,742 --> 00:26:24,466
EXCUSE ME! ITS FROM YOROZUYA!
393
00:26:24,770 --> 00:26:26,399
Who is it?
394
00:26:26,806 --> 00:26:31,977
It's from Yorozuya!I've come here
and got your call!
395
00:26:32,145 --> 00:26:34,775
We didn't sign up for dinner.
396
00:26:35,447 --> 00:26:37,781
I'm not a delivery man!
397
00:26:38,184 --> 00:26:40,484
Oh!!! I'm not having an affair!
398
00:26:40,486 --> 00:26:43,219
I'm not a weekly publisher!
399
00:26:43,356 --> 00:26:48,081
Can't you hear me? Fool! Fool! Fool! Fool!
400
00:26:52,130 --> 00:26:55,763
Oh!! Im sorry about that!
401
00:26:56,602 --> 00:27:00,269
I'm sweat from working,
and my hands slipped
402
00:27:00,539 --> 00:27:01,837
I'm very sorry.
403
00:27:03,742 --> 00:27:04,937
No,no problem
404
00:27:05,844 --> 00:27:07,507
I forgot to introduce
405
00:27:07,514 --> 00:27:10,907
We brothers and sisters
who forge katana.
406
00:27:11,316 --> 00:27:15,051
I'm her brother, Murata Tetsuya
407
00:27:15,955 --> 00:27:17,253
And this is..
408
00:27:20,593 --> 00:27:22,620
Won't you introduce yourself, Tetsuko!
409
00:27:23,262 --> 00:27:27,897
If you don't introduce yourself,
Sakata won't know what to call to you
410
00:27:28,667 --> 00:27:29,794
Tetsuko!
411
00:27:29,802 --> 00:27:33,229
Brother, you just said it, it's okay,
you're loud
412
00:27:33,238 --> 00:27:34,867
I know her name is Tetsuko
413
00:27:35,073 --> 00:27:36,530
I am sorry! Mr.Sakata!
414
00:27:37,042 --> 00:27:39,969
My sister is shy!
415
00:27:39,979 --> 00:27:41,106
Never mind!
416
00:27:41,479 --> 00:27:46,012
but, now there's a sword, and
it's hard to forge.
417
00:27:46,018 --> 00:27:49,115
So! I would like to entrust
you with your work today!
418
00:27:49,120 --> 00:27:51,545
Are you even listening? can you hear me?
419
00:27:51,556 --> 00:27:55,257
In fact, my father forged a
masterpiece sword "Benizakura"(Red Cherry)
420
00:27:55,259 --> 00:27:58,754
Stolen by someone
421
00:28:01,700 --> 00:28:05,526
Ho-ho?! what is a "Benizakura(Red Cherry)"?
422
00:28:05,536 --> 00:28:07,733
I want you to help me get it back.
423
00:28:07,739 --> 00:28:10,131
Oh?, what? Still don't hear me?
424
00:28:10,341 --> 00:28:11,673
Benizakura(Red Cherry) is ...
425
00:28:11,976 --> 00:28:16,543
Made by my father who is number one
in Edo who forge swords
426
00:28:16,814 --> 00:28:19,706
strongest masterpiece sword
427
00:28:19,718 --> 00:28:22,542
It's sharp blades can cut off rocks
428
00:28:22,753 --> 00:28:26,420
Shines in the moonlight
with purple-colored blade
429
00:28:27,326 --> 00:28:31,721
The sword is like a beautiful purple
sakura at night
430
00:28:31,962 --> 00:28:35,629
that is, a dual-blade sword
431
00:28:35,633 --> 00:28:39,903
That's amazing! so, do you have
any clue of the culprit?
432
00:28:39,904 --> 00:28:43,070
But! the Benizakura can't be touched
by a normal person!
433
00:28:43,074 --> 00:28:45,408
Brother!, listen to what others say!
434
00:28:45,409 --> 00:28:46,935
As far as I know!
435
00:28:47,445 --> 00:28:51,579
My father died one month
after he made Benizakura.
436
00:28:52,750 --> 00:28:58,182
Then all the people associated with
the Benizakura will be unlucky.
437
00:28:59,223 --> 00:29:00,555
That sword!
438
00:29:02,694 --> 00:29:06,828
It will suck a human's soul,
like a Demon Sword!
439
00:29:06,831 --> 00:29:09,393
Wait!, give me a break.
440
00:29:09,400 --> 00:29:13,534
Doesn't that mean I'm going
to get into trouble?!
441
00:29:13,537 --> 00:29:16,031
Please bring it back before the
Benizakura causes disaster!
442
00:29:16,040 --> 00:29:18,772
Listen! listen to me please!
443
00:29:19,977 --> 00:29:24,406
If you talk to my brother,
come close in his ears so he can hear you
444
00:29:24,414 --> 00:29:27,045
Oh, is that so?
445
00:29:27,484 --> 00:29:29,408
You should've told me earlier!
446
00:29:34,658 --> 00:29:38,291
BROTHER!!!!!!!!!!!!!!!!
447
00:29:38,695 --> 00:29:40,119
Raise your voice higher
448
00:29:40,397 --> 00:29:43,289
BROTHER!!!!!!!!!!!!!!!!
449
00:29:43,801 --> 00:29:45,134
More, like a pig.
450
00:29:45,302 --> 00:29:47,670
BROTHER! HOW ARE YOU!
451
00:29:47,671 --> 00:29:48,866
IT'S NOISY!
452
00:29:49,440 --> 00:29:51,330
Come on, you bastards.
453
00:29:58,616 --> 00:30:02,442
Blood? was it, katsura's belonging?
454
00:30:03,854 --> 00:30:05,117
Here this morning?
455
00:30:07,357 --> 00:30:08,416
So ...
456
00:30:08,759 --> 00:30:10,182
(The body would not be ...) )
457
00:30:10,192 --> 00:30:14,257
Elizabeth, you should know better.
458
00:30:14,964 --> 00:30:18,130
Katsura, isn't the type of man
who will be killed by easily!
459
00:30:18,268 --> 00:30:23,063
But, if you look at this, something is odd
460
00:30:23,607 --> 00:30:26,568
If we don't find him,
something will be up
461
00:30:26,592 --> 00:30:28,592
fixed by rinon22
462
00:30:31,181 --> 00:30:32,639
(Maybe it's too late)
463
00:30:33,149 --> 00:30:35,016
You Stupid!
464
00:30:44,226 --> 00:30:47,757
If you don't believe me, then who
would believe in Katsura!
465
00:30:47,764 --> 00:30:49,392
What you should do now!
466
00:30:49,799 --> 00:30:52,862
What do you do for Katsura?
467
00:30:52,870 --> 00:30:54,668
Well? say it to me!
468
00:30:54,671 --> 00:30:56,561
It hurts!
469
00:30:57,006 --> 00:30:59,898
Release your hands or I'll
chop you up into meat.
470
00:31:01,843 --> 00:31:04,212
I am sorry!
471
00:31:05,515 --> 00:31:09,751
Shinpachi, for now I'll go with Sadaharu
to find clues about Zura.
472
00:31:10,486 --> 00:31:13,151
You two Elizabeth, find the killer
473
00:31:35,945 --> 00:31:38,211
(Earth defense Base
second-hand recycling shop)
474
00:31:41,617 --> 00:31:45,546
I thought it was going to be resold.
475
00:31:45,555 --> 00:31:49,950
Not the pawn shop.
476
00:31:50,526 --> 00:31:52,415
In that case ...
477
00:31:54,096 --> 00:31:55,725
Are you looking for something?
478
00:31:56,532 --> 00:31:58,832
It's work, work!
479
00:31:59,535 --> 00:32:01,699
Nothing to do with you.
480
00:32:02,338 --> 00:32:05,732
The general's gold beetle was eaten
-shogun is depressed
481
00:32:05,741 --> 00:32:06,936
We don't have a good day.
482
00:32:08,210 --> 00:32:09,736
It's none of my business.
483
00:32:10,445 --> 00:32:13,372
Congratulations, your business is booming.
484
00:32:13,782 --> 00:32:15,705
But be careful.
485
00:32:16,284 --> 00:32:18,983
recently, random killing's
been happening
486
00:32:20,489 --> 00:32:25,352
Someone saw the madman cut off from afar.
487
00:32:26,128 --> 00:32:27,961
That sword he had
488
00:32:29,064 --> 00:32:32,662
Its not a sword, more like a creature.
489
00:32:34,003 --> 00:32:37,635
Shining red in the Moonlight
490
00:32:41,509 --> 00:32:43,103
That guy ...
491
00:32:43,612 --> 00:32:44,375
Boss!
492
00:32:47,415 --> 00:32:49,373
What are you spying on?
493
00:32:54,456 --> 00:32:55,013
bussiness
494
00:32:55,290 --> 00:32:57,920
Liar! Your face is lying
495
00:33:20,148 --> 00:33:23,348
(Kill the demon)
496
00:33:27,054 --> 00:33:30,687
Hey, Elizabeth, I've got the meat bun.
497
00:33:30,959 --> 00:33:33,088
(I only eat 551 Penglai pork bun)
498
00:33:34,028 --> 00:33:37,957
Don't talk about this Kansai talent.
499
00:33:37,965 --> 00:33:39,422
Where's the convience store?
500
00:33:39,433 --> 00:33:41,232
Please eat the usual meat bun first.
501
00:33:42,971 --> 00:33:47,366
Did the killer show up?
502
00:33:49,043 --> 00:33:51,275
But, it's reckless
503
00:33:51,278 --> 00:33:55,207
Katsura is trying to face
the killer directly
504
00:33:56,250 --> 00:33:58,915
It's not yet sure if the
murderer is a killer
505
00:33:58,919 --> 00:34:01,914
(Hide behind My back)
506
00:34:05,659 --> 00:34:07,822
(The one who stands behind me will die)
507
00:34:07,828 --> 00:34:09,957
You told me to stand there.
508
00:34:10,397 --> 00:34:14,030
Look, it's night even if i hide
behind you, there's no difference
509
00:34:14,768 --> 00:34:17,126
All right, I'll go ahead.
510
00:34:22,142 --> 00:34:22,972
Hey
511
00:34:24,977 --> 00:34:27,312
What are you doing in the Dark alley?
512
00:34:27,314 --> 00:34:28,577
That's suspicious!
513
00:34:29,983 --> 00:34:33,343
It's a night patrol, don't scare me.
514
00:34:33,520 --> 00:34:34,783
I'm relieved.
515
00:34:34,788 --> 00:34:36,451
No, don't be relieved!
516
00:34:36,456 --> 00:34:38,983
I'm doubting you! you're so suspicious!
517
00:34:39,926 --> 00:34:43,821
Do you know that this area recently ...
518
00:34:52,673 --> 00:34:55,804
There's always a random killer.
519
00:35:00,648 --> 00:35:02,207
Elizabeth!
520
00:35:05,485 --> 00:35:07,683
Next, is this guy
521
00:35:10,589 --> 00:35:12,513
Killers ...
522
00:35:15,561 --> 00:35:16,620
Don't choose their target!
523
00:35:22,035 --> 00:35:25,827
Hey, what are you doing to my guest?
524
00:35:42,722 --> 00:35:45,285
You are... Manslayer Nizou!
525
00:35:52,432 --> 00:35:53,957
Oh, dear.
526
00:35:55,033 --> 00:35:58,734
I guess I'm a celebrity too.
527
00:35:59,037 --> 00:36:01,064
That's true.
528
00:36:02,007 --> 00:36:06,209
Your wanted posters are everywhere.
529
00:36:06,612 --> 00:36:10,609
That random killings?
was it your doing?
530
00:36:11,918 --> 00:36:13,284
But... Gin-san, why are you here?
531
00:36:13,819 --> 00:36:17,919
We seem to be in agreement with each other.
532
00:36:18,424 --> 00:36:19,449
Huh?
533
00:36:21,026 --> 00:36:26,355
I'm so glad you came see me in particular.
534
00:36:28,166 --> 00:36:33,427
I hear this demon sword will bring chaos
535
00:36:35,174 --> 00:36:39,501
I didn't think it would
need a stronger vessel.
536
00:36:39,946 --> 00:36:41,779
Especially you.
537
00:36:42,414 --> 00:36:45,682
It let me see you
538
00:36:45,684 --> 00:36:48,919
For me, maybe its used to cut you.
539
00:36:49,520 --> 00:36:52,048
Where is Katsura?
what did you do to him?
540
00:36:52,224 --> 00:36:55,617
Oh, is he your friend?
541
00:36:56,161 --> 00:36:58,028
I'm sorry about him
542
00:36:58,463 --> 00:37:01,925
I'm very happy when i got this sword
you know, so I'm itchy to cut
543
00:37:02,200 --> 00:37:04,329
I cut him accidentally
544
00:37:04,536 --> 00:37:08,431
Zura won't lose to a killer like you
545
00:37:08,640 --> 00:37:12,967
Don't get mad, I apologized.
546
00:37:13,979 --> 00:37:15,073
That's right
547
00:37:17,782 --> 00:37:18,977
See this?
548
00:37:20,452 --> 00:37:23,276
Atleast, I'll give you a memento
of him
549
00:37:23,855 --> 00:37:28,490
I cut it off to be a souvenir.
550
00:37:28,794 --> 00:37:32,153
I think he'll be happier when you
have this
551
00:37:32,664 --> 00:37:35,932
But, is Katsura really a guy?
552
00:37:37,302 --> 00:37:40,399
This black hair is slippery and smooth.
553
00:37:41,306 --> 00:37:42,261
It's as if a chick ...
554
00:37:50,148 --> 00:37:53,177
Don't make me say the same thing.
555
00:37:54,152 --> 00:37:58,582
Zura can't be defeated with a
pimpsqueak like you
556
00:38:00,458 --> 00:38:04,353
Indeed, I can't if I'm his oppenent
557
00:38:06,998 --> 00:38:09,525
The one who cut him isn't me
558
00:38:10,168 --> 00:38:13,368
It just borrowed my body
559
00:38:13,672 --> 00:38:15,938
Right? Benizakura?
560
00:38:19,644 --> 00:38:23,539
Sadaharu.. It's already dark
561
00:38:24,515 --> 00:38:27,544
If we don't go back,
Gin-chan will be worried
562
00:38:28,752 --> 00:38:30,210
Or not?
563
00:38:31,389 --> 00:38:32,550
They won't
564
00:38:43,867 --> 00:38:45,791
If it's Zura he must be alright-aru
565
00:38:46,237 --> 00:38:48,833
He's not going to die that easily
566
00:38:49,239 --> 00:38:51,903
Let's go back today.
And go back tomorrow
567
00:38:53,744 --> 00:38:54,803
Sadaharu?
568
00:38:58,282 --> 00:39:01,982
Sadaharu? do you smell Zura in
this direction?
569
00:39:04,421 --> 00:39:06,219
Where did this ship come from?
570
00:39:06,923 --> 00:39:08,813
It's big!
571
00:39:08,825 --> 00:39:10,818
Hey, did you find it?
572
00:39:13,129 --> 00:39:17,229
This is bad, his old disease may
show up again
573
00:39:17,233 --> 00:39:18,759
That man is dangerous
574
00:39:19,069 --> 00:39:21,996
He bragged about killing that "Katsura"
575
00:39:22,338 --> 00:39:24,001
I'm not surprised. If he does
576
00:39:24,007 --> 00:39:27,640
What do we do? You're not
watching him carefully
577
00:39:27,878 --> 00:39:31,476
If his existence would be exposed
would be a bad thing.
578
00:39:42,392 --> 00:39:47,027
Sadaharu, go back to Yorozuya and
bring Gin-chan and others here.
579
00:39:48,197 --> 00:39:51,624
Even if your a cute dog, it's still
dangerous at night
580
00:39:52,735 --> 00:39:55,593
You can't go up and twist your legs
581
00:39:58,240 --> 00:40:00,142
Okay, let's go.
582
00:40:02,812 --> 00:40:03,940
Right!
583
00:40:05,215 --> 00:40:08,608
584
00:40:08,818 --> 00:40:11,949
I feeled it, so it can't be helped
585
00:40:12,588 --> 00:40:15,048
You can't work with a hungry stomach
586
00:40:19,461 --> 00:40:21,988
Hey! Bald guy, three bowls of ramen please!
587
00:40:22,299 --> 00:40:23,528
I'm not bald
588
00:41:26,395 --> 00:41:28,388
That's weird.
589
00:41:29,397 --> 00:41:33,531
Are you really the legendary
Joi War warrior? -White Demon?
590
00:41:35,403 --> 00:41:37,669
That's weird.
591
00:41:38,273 --> 00:41:42,907
Hey, let me ask you,
is that really a sword?
592
00:41:44,980 --> 00:41:50,617
They say it's not a sword,
but a creature.
593
00:41:51,286 --> 00:41:55,647
Stop joking! That thing is not a creature
-more like
594
00:41:56,691 --> 00:41:58,023
It's a monster!
595
00:42:18,779 --> 00:42:22,047
Fight doesn't solve with a sword.
596
00:42:32,793 --> 00:42:33,886
It's not just a fight
597
00:42:34,596 --> 00:42:36,121
It's killing!
598
00:42:37,098 --> 00:42:39,330
Gin-san!
599
00:42:44,805 --> 00:42:48,973
Hey, this is bad
600
00:43:00,654 --> 00:43:01,679
No way
601
00:43:02,822 --> 00:43:04,052
There's no way Gin-san
602
00:43:04,525 --> 00:43:05,823
Gin-san ...
603
00:43:08,562 --> 00:43:11,193
Did peaceful Edo, have rusted your skill?
604
00:43:12,166 --> 00:43:14,068
White Demon and Katsura
605
00:43:14,335 --> 00:43:17,762
Where are the legends of the Joi war?
606
00:43:20,541 --> 00:43:24,970
That person must be disappointed, too.
607
00:43:25,746 --> 00:43:32,043
His old comrades were in the same
pathetic state
608
00:43:33,554 --> 00:43:38,451
You useless warriors have
made the country decay.
609
00:43:39,727 --> 00:43:43,052
If not you, I will be beside that man
610
00:43:43,431 --> 00:43:46,926
This country wouldn't be like this
611
00:43:51,772 --> 00:43:53,799
What about morality?
612
00:43:54,642 --> 00:43:57,500
The samurai don't need
these silly sentiments.
613
00:43:58,178 --> 00:44:01,674
Warriors need swords.
614
00:44:02,716 --> 00:44:05,552
You're not good enough to be a samurai.
615
00:44:07,054 --> 00:44:10,151
A lazy warrior is best to
disappear from this country.
616
00:44:13,026 --> 00:44:15,519
Whose sword is broken?
617
00:44:21,769 --> 00:44:23,727
I have a sword.
618
00:44:26,406 --> 00:44:29,503
My special other sword
619
00:44:45,857 --> 00:44:49,661
Oh, my arm is flying.
620
00:44:51,330 --> 00:44:53,823
You've done a horrible thing, little guy
621
00:44:54,133 --> 00:44:57,697
Come closer and try again!
this time I'll chop off your left hand!
622
00:45:05,411 --> 00:45:07,278
It's Shinsengumi's Okita
623
00:45:07,280 --> 00:45:09,671
You're Okada right?
624
00:45:09,695 --> 00:45:11,695
625
00:45:13,452 --> 00:45:15,786
Nuisance has arrived.
626
00:45:17,055 --> 00:45:19,116
We'll continue our battle next time
627
00:45:23,094 --> 00:45:23,993
Follow him!
628
00:45:28,601 --> 00:45:29,796
Gin-san!
629
00:45:29,802 --> 00:45:32,034
Boss, i knew you're here.
630
00:45:32,037 --> 00:45:34,371
Keep it together! Gin-san!
631
00:45:35,040 --> 00:45:36,930
Damn, I should have come earlier.
632
00:45:37,743 --> 00:45:39,302
Shinpachi..
633
00:45:43,481 --> 00:45:46,875
I knew you could do it.
634
00:45:53,091 --> 00:45:54,320
Let's lift him together
635
00:45:54,325 --> 00:45:55,224
Yes!
636
00:45:55,561 --> 00:45:58,522
(Special Police Shinsengumi)
637
00:46:26,724 --> 00:46:28,921
The rumor seems to be real.
638
00:46:28,927 --> 00:46:30,088
Rumors?
639
00:46:31,763 --> 00:46:34,929
Takasugi is back in Edo.
640
00:46:35,767 --> 00:46:36,860
What did you say?
641
00:46:37,636 --> 00:46:41,200
The most powerful and dangerous man
in the Joi war.
642
00:46:41,972 --> 00:46:43,703
Takasugi Shinsuke
643
00:46:44,309 --> 00:46:47,109
I heared, he's ally with manslayer
644
00:46:47,613 --> 00:46:49,378
That manslayer Nizou?
645
00:46:50,247 --> 00:46:53,379
I just saw them fighting with
Yorozuya
646
00:46:53,918 --> 00:46:57,551
Absolutely,no mistake that man
is the manslayer Nizou
647
00:46:58,388 --> 00:47:00,051
It's not just Okada Nizou
648
00:47:00,791 --> 00:47:05,152
The Red Bullet user,Kijima Matako
also came
649
00:47:05,730 --> 00:47:09,659
Together with the weird strategist,
Takechi Henpeita
650
00:47:10,569 --> 00:47:12,333
It is said that Takasugi recruited them
651
00:47:12,670 --> 00:47:15,129
Ready to resurrect the Kiheitai.
652
00:47:16,908 --> 00:47:18,240
Kiheitai?
653
00:47:19,744 --> 00:47:23,069
From the Joi war, Takasugi huh?
654
00:47:25,950 --> 00:47:29,343
As its name suggests
is also as strong as a demon.
655
00:47:30,254 --> 00:47:34,285
After all this time, what is the point
in making a group?
656
00:47:34,291 --> 00:47:39,324
His aim is probably to organize
armed groups to trigger a coup'de etat
657
00:47:40,830 --> 00:47:42,094
Kondo-san
658
00:47:43,434 --> 00:47:45,267
That guy's dangerous.
659
00:47:45,803 --> 00:47:49,698
That Okata was strong on his own,
its dangerous
660
00:47:50,274 --> 00:47:54,635
And even, Gintoki of the Yorozuya
didn't beat him
661
00:47:56,614 --> 00:48:00,611
The Joi warriors mess might be okay
to clean up but,
662
00:48:00,618 --> 00:48:03,043
But the coup'de eta is a different story.
663
00:48:03,653 --> 00:48:08,151
Okay, all of their information
must be collected at all cost!
664
00:48:08,959 --> 00:48:10,018
Roger that
665
00:48:11,429 --> 00:48:12,920
Anyways, Kondo-san
666
00:48:14,030 --> 00:48:16,456
Is it really needed to be naked?
667
00:48:23,307 --> 00:48:24,901
Hey, I'm asking you.
668
00:48:27,544 --> 00:48:29,446
Are you the leader of this ship?
669
00:48:30,280 --> 00:48:32,113
Help me lead the way.
670
00:48:32,816 --> 00:48:35,207
Or I'll blow your head off
671
00:48:39,155 --> 00:48:41,148
Hey, you hear me?
672
00:48:43,794 --> 00:48:48,155
The moon is big and round tonight
673
00:48:50,000 --> 00:48:53,234
I thought the full moon
would fetch the princess.
674
00:48:54,103 --> 00:48:56,768
I didn't expect a wayward little princess.
675
00:49:00,410 --> 00:49:04,510
This is bad, this guy smells dangerous
676
00:49:53,029 --> 00:49:54,896
Hey! who are you?
677
00:49:55,230 --> 00:49:57,724
I won't let you sneak on Shinsuke-sama!
678
00:49:58,067 --> 00:49:59,730
Put the gun down!
679
00:49:59,735 --> 00:50:02,662
You think you can win in this ship?
680
00:50:02,938 --> 00:50:05,899
I can see your skirt!
681
00:50:06,208 --> 00:50:09,135
I can see your dirty panties!
682
00:50:09,145 --> 00:50:11,969
Nonsense! you think you can distract me?
683
00:50:11,981 --> 00:50:14,304
Absolutely impossible! I
change my underwear every day!
684
00:50:14,315 --> 00:50:18,950
No-no, there's a trace of dirt!
685
00:50:19,288 --> 00:50:21,417
That's really dirty!
686
00:50:21,623 --> 00:50:26,224
Dirty panties! Dirty panties!
687
00:50:26,228 --> 00:50:29,895
Dirty panties, sister.
688
00:50:30,499 --> 00:50:32,093
Damn you!
689
00:50:32,101 --> 00:50:35,198
I can't allow you to do more
dirty acts in front of Shinsuke-sama!
690
00:50:35,604 --> 00:50:39,305
Shinsuke-sama, please
don't believe in this kid!
691
00:50:39,941 --> 00:50:43,311
Hey-hey, look at this!
692
00:50:43,745 --> 00:50:46,080
Panties are dirty.
693
00:50:46,481 --> 00:50:47,506
Damn it!
694
00:50:47,649 --> 00:50:50,780
Don't dig your nostrils
in front of him!
695
00:50:50,952 --> 00:50:53,378
I obviously change every day, strange ...
696
00:50:57,259 --> 00:50:59,320
You silly kid!
697
00:50:59,328 --> 00:51:00,318
Takechi-senpai!
698
00:51:05,400 --> 00:51:08,861
Guys, don't kill her
699
00:51:09,338 --> 00:51:13,870
The killing of women and children
is a disgrace to the samurai
700
00:51:14,342 --> 00:51:17,108
Take her alive!
701
00:51:17,346 --> 00:51:18,507
Senpai!
702
00:51:18,513 --> 00:51:20,106
Your lolicon fetish
703
00:51:20,114 --> 00:51:23,143
We are being invaded, what are you doing?
704
00:51:23,150 --> 00:51:26,851
I'm not a lolicon, I'm a feminist.
705
00:51:27,187 --> 00:51:32,483
It's my idea to be gentle
with women, both enemies.
706
00:51:54,449 --> 00:51:57,843
Zura! Where are you-aru?
707
00:51:58,018 --> 00:52:00,011
You're here aren't you?
708
00:52:00,321 --> 00:52:02,746
If you're here answer me-aru!
709
00:52:15,469 --> 00:52:17,666
You guys! Get restrain her!
710
00:52:24,678 --> 00:52:25,907
What a powerful kid!
711
00:52:25,912 --> 00:52:29,477
Zura! I'll rescue you!
712
00:52:29,983 --> 00:52:31,816
I'll save you!
713
00:52:36,557 --> 00:52:38,322
Oh, no, she ran to the factory.
714
00:52:52,640 --> 00:52:54,131
What is this place?
715
00:52:55,942 --> 00:52:59,939
You can't go back alive
when you see that thing.
716
00:53:14,327 --> 00:53:19,258
A sword used only for self-defense.
717
00:53:21,534 --> 00:53:26,898
(Junior Bushido)
718
00:53:40,287 --> 00:53:41,778
We're not protecting ourselves.
719
00:53:42,622 --> 00:53:46,585
It's dignity and things that matter to you.
720
00:53:56,336 --> 00:53:57,031
Gintoki
721
00:54:05,311 --> 00:54:07,109
Can't you hear it?
722
00:54:08,814 --> 00:54:10,009
Those voices..
723
00:54:12,685 --> 00:54:14,245
I can hear them..
724
00:54:17,657 --> 00:54:19,718
Inside me right now..
725
00:54:20,660 --> 00:54:23,325
This dark demons are still hungry!
726
00:54:32,205 --> 00:54:34,563
I can only keep destroying
727
00:54:37,043 --> 00:54:39,503
Until the monster stops rampaging
728
00:55:01,467 --> 00:55:03,733
It hurts! It hurts! It hurts!
729
00:55:07,506 --> 00:55:09,100
Are you awake?
730
00:55:10,676 --> 00:55:12,100
That's great
731
00:55:12,511 --> 00:55:16,576
You're not moving, I thought
you were going to die.
732
00:55:16,581 --> 00:55:19,610
How you doing? Is your
consciousness okay?
733
00:55:20,185 --> 00:55:22,382
Do you recognize me?
734
00:55:24,723 --> 00:55:27,058
A woman who cooks terrible..
735
00:55:32,097 --> 00:55:33,963
What are you doing here?
736
00:55:34,499 --> 00:55:36,230
Shin-chan asked me
737
00:55:37,001 --> 00:55:38,959
He wants me to take care of you.
738
00:55:40,439 --> 00:55:43,069
Why are you carrying a sword
while taking care of your patient?
739
00:55:43,441 --> 00:55:45,536
Shin-chan asked me.
740
00:55:46,044 --> 00:55:50,304
He said to keep you safe,
if you get out I'll stop you.
741
00:55:50,615 --> 00:55:52,140
Stop me? what?
742
00:55:52,851 --> 00:55:53,841
My breath?
743
00:55:55,621 --> 00:55:56,987
That's funny
744
00:55:58,289 --> 00:56:01,990
You can even say jokes now right? Im glad.
745
00:56:02,594 --> 00:56:04,757
Is that a joke?
746
00:56:05,930 --> 00:56:11,396
All right, I'll read you some Dragonball.
747
00:56:27,151 --> 00:56:29,144
too much for sound effects
748
00:56:40,198 --> 00:56:41,461
what a resolve
749
00:56:45,602 --> 00:56:47,560
Huh? Is it over?
750
00:56:51,542 --> 00:56:53,876
It scared me!
751
00:56:54,479 --> 00:56:56,457
I'm not going to lose!
752
00:56:56,469 --> 00:56:58,806
Frieza, stop! Frieza, stop!
753
00:56:58,815 --> 00:56:59,976
STOP!!!
754
00:57:05,156 --> 00:57:08,822
Huh? where's Shinpachi and Kagura?
755
00:57:08,825 --> 00:57:11,057
they step outside for some errands.
-what errands?
756
00:57:11,061 --> 00:57:13,794
Don't worry, just lie down.
757
00:57:14,932 --> 00:57:16,322
Those guys are looking for zura!
758
00:57:19,903 --> 00:57:22,169
I told you not to move!
759
00:57:22,673 --> 00:57:26,636
What if the wound opens? dammit.
760
00:57:30,681 --> 00:57:32,878
Just kidding! Teehee~
761
00:57:34,818 --> 00:57:38,313
You're not kidding right?
You were serious a moment ago right?
762
00:57:38,656 --> 00:57:39,715
Teehee~
763
00:57:40,223 --> 00:57:43,754
You're not laughing.
Stop it with that face please.
764
00:58:10,920 --> 00:58:12,115
Sadaharu
765
00:58:13,689 --> 00:58:16,456
If I only saved her earlier
It wouldnt happen like that
766
00:58:17,693 --> 00:58:22,328
Maybe it's not bad, maybe
even I was killed.
767
00:58:23,599 --> 00:58:26,799
Elizabeth was cut in half and disappeared.
768
00:58:27,437 --> 00:58:30,034
Will extraterrestrial life die out?
769
00:58:30,773 --> 00:58:31,729
You tell me.
770
00:58:33,110 --> 00:58:35,171
You won't even know the answer.
771
00:58:40,750 --> 00:58:43,016
What is this big ship?
772
00:58:46,121 --> 00:58:48,547
Here? Katsura-san's scent is in here?
773
00:58:51,060 --> 00:58:53,952
That means, Kagura-chan is inside?
774
00:58:54,331 --> 00:58:56,665
This is bad, I'm going to save her.
775
00:59:01,070 --> 00:59:02,869
But, how am I supposed to sneak in?
776
00:59:03,272 --> 00:59:06,666
There's a lot of ronin, and all
of them have a scary face
777
00:59:06,676 --> 00:59:09,773
Hey kid and a big dog! What are you
doing here?
778
00:59:10,480 --> 00:59:15,148
I was thinking that big ships are cool!
779
00:59:15,151 --> 00:59:17,144
Right? its cool!
780
00:59:18,655 --> 00:59:20,180
I want to ride!
781
00:59:20,757 --> 00:59:23,888
Since, I really like Kodai Susumu's
battleship
782
00:59:23,893 --> 00:59:25,418
Wait, really?
-Yes
783
00:59:25,661 --> 00:59:28,359
-I like Shima Daisuke!
-That one!
784
00:59:29,531 --> 00:59:31,957
Ohh, that's great, I really
want to ride it!
785
00:59:31,968 --> 00:59:35,202
Alright, Kodai! "only you
can control the wave cannon."
786
00:59:35,471 --> 00:59:37,429
That's right Shima!
-Lead me the way!
787
00:59:37,440 --> 00:59:38,807
"Yes, please follow me."
788
00:59:39,141 --> 00:59:41,270
Forward! ”
789
00:59:41,276 --> 00:59:43,576
Wait, who's going to ride?
-like a comedy
790
00:59:43,579 --> 00:59:46,005
-It's better to give you a ride! -Oops
791
00:59:46,015 --> 00:59:49,181
Inversion is important.
792
00:59:49,185 --> 00:59:51,485
-I'm not going to let you ride.
793
00:59:53,856 --> 00:59:56,316
You have a really strong groove.
794
00:59:56,325 --> 00:59:57,988
Shut up! Four-eyed!
795
00:59:58,527 --> 01:00:03,060
You're not qualified to
comment on my grooving skill.
796
01:00:03,398 --> 01:00:04,593
Get the hell out!
797
01:00:05,634 --> 01:00:06,693
Get lost!
798
01:00:06,702 --> 01:00:07,829
Suddenly..
799
01:00:07,853 --> 01:00:09,853
800
01:00:10,406 --> 01:00:13,606
Their security is hard
801
01:00:15,377 --> 01:00:17,677
If you don't hurry up,
Kagura is in trouble ...
802
01:00:20,248 --> 01:00:22,707
Saying that, I cant tell Gin-san about
this
803
01:00:29,091 --> 01:00:32,587
Time to pay the rent.
804
01:00:32,594 --> 01:00:33,687
Yes!
805
01:00:35,230 --> 01:00:36,688
Please lift me up,
806
01:00:36,898 --> 01:00:38,298
No way
807
01:00:39,367 --> 01:00:40,927
I'm injured you know?
808
01:00:41,670 --> 01:00:44,129
there's a saying, "always help
wounded."
809
01:00:45,273 --> 01:00:47,574
Never heard of it.
810
01:00:48,577 --> 01:00:52,608
Forget it.. sweet words won't work on you.
811
01:00:55,216 --> 01:00:56,708
Yes, alright
812
01:01:00,287 --> 01:01:01,813
I'm coming!
813
01:01:03,357 --> 01:01:05,350
Oh, its not Otose-san
814
01:01:06,928 --> 01:01:08,226
Do you have any plans here?
815
01:01:09,131 --> 01:01:09,722
Excuse me...
816
01:01:09,730 --> 01:01:11,222
If you're looking for Gin-san..
817
01:01:11,231 --> 01:01:12,597
I am here
818
01:01:15,769 --> 01:01:18,229
Hey, come on in.
819
01:01:19,440 --> 01:01:21,569
I knew you'd come.
820
01:01:33,220 --> 01:01:35,645
You're really in bad shape
821
01:01:35,989 --> 01:01:41,820
You have taken the Benizakura and followed
still escaped,
822
01:01:42,163 --> 01:01:44,120
Are you..
823
01:01:44,598 --> 01:01:48,333
Read to cut your belly,
Okata-san?
824
01:01:48,735 --> 01:01:52,732
I've lost my arm, and still got back here
Kinpei-san
825
01:01:52,739 --> 01:01:54,606
I wish I could be praised.
826
01:01:55,809 --> 01:01:59,077
It's worth it to accumulate
some experience.
827
01:01:59,546 --> 01:02:03,041
You've been so dull lately.
828
01:02:03,650 --> 01:02:08,011
What if the Shogun's dogs knew
about the existence of red cherry?
829
01:02:08,488 --> 01:02:12,382
When you were sparring with Sakata,
That guy from shinsengumi was there right?
830
01:02:13,560 --> 01:02:15,860
You are being a hinder to Shinsuke-sama!
831
01:02:16,163 --> 01:02:17,358
Jeez
832
01:02:17,831 --> 01:02:19,288
From Katsura now Sakata
833
01:02:19,767 --> 01:02:22,431
Those guys are too much problem for
Shinsuke-sama
834
01:02:22,803 --> 01:02:24,203
What the hell are you thinking?
835
01:02:24,972 --> 01:02:30,142
You think you're strong?
bitch please.
836
01:02:30,476 --> 01:02:34,109
You won to Sakata and Katsura, all thanks
to Benizakura-
837
01:02:36,616 --> 01:02:37,983
Oh my dear
838
01:02:38,953 --> 01:02:40,946
Please don't think ill of me
839
01:02:42,689 --> 01:02:44,147
It's not me.
840
01:02:45,926 --> 01:02:48,488
It's the Benizakura's doing.
841
01:02:51,498 --> 01:02:55,495
The extent of its recent
intrusion has increased
842
01:02:56,869 --> 01:03:01,470
Seems to have taken my body as its own.
843
01:03:03,110 --> 01:03:06,435
You better be careful to what you say..
844
01:03:11,484 --> 01:03:14,513
You came to me to tell the truth.
845
01:03:15,888 --> 01:03:20,785
Now, don't lie to me, that it's just a
demon sword.
846
01:03:21,727 --> 01:03:23,526
What the hell is that?
847
01:03:24,563 --> 01:03:27,763
Who made that monster?
848
01:03:30,870 --> 01:03:34,901
Okada, you ...
849
01:03:35,274 --> 01:03:37,472
They're too much of a hindrance.
850
01:03:39,712 --> 01:03:43,378
We are gathered to help Takasugi
851
01:03:43,381 --> 01:03:45,773
Overthrow the corrupt government
852
01:03:47,587 --> 01:03:48,885
You can also say..
853
01:03:50,356 --> 01:03:53,214
We're going to be new legends?
854
01:03:53,792 --> 01:03:56,662
Those guys are always in front of the show.
855
01:03:57,030 --> 01:03:58,920
It's so unsightly.
856
01:04:00,233 --> 01:04:02,761
They're blocking our way.
857
01:04:03,102 --> 01:04:06,370
It's time to send them to old legends.
858
01:04:07,206 --> 01:04:10,531
And then to build a new legend.
859
01:04:11,845 --> 01:04:15,272
It's not going to be them next to that guy.
860
01:04:17,116 --> 01:04:18,539
It's us!
861
01:04:18,951 --> 01:04:20,579
Benizakura is...
862
01:04:21,487 --> 01:04:24,880
Is to imitate the original sword that my
father made.
863
01:04:24,889 --> 01:04:27,349
Weapons that are made for warships
864
01:04:28,427 --> 01:04:31,092
It builds artificial intelligence.
865
01:04:31,097 --> 01:04:33,988
Can be parasitic on the user,
manipulating its body.
866
01:04:35,433 --> 01:04:38,769
The battle process will be
turned into data and computerized.
867
01:04:38,770 --> 01:04:41,002
To increase it's abilities.
868
01:04:42,007 --> 01:04:43,533
It's really a "living sword"
869
01:04:43,708 --> 01:04:45,769
What's that? A parasite?
870
01:04:46,211 --> 01:04:48,238
That sword can talk?
871
01:04:48,246 --> 01:04:50,739
Will it say "my name is Migi?"
(from an anime Parasite)
872
01:04:50,749 --> 01:04:54,051
There's only one man that can
create that sword
873
01:04:55,287 --> 01:04:58,019
Please, stop my brother.
874
01:04:58,824 --> 01:05:00,281
Those people!
875
01:05:00,959 --> 01:05:04,729
Takasugi will use it to throw Edo into
flames of war!
876
01:05:05,664 --> 01:05:07,964
What an insane talk.
877
01:05:09,267 --> 01:05:13,230
In the age of war with cannon,
making this demon sword.
878
01:05:14,172 --> 01:05:18,237
You said you wanted to use it
to overthrow the shogunate.
879
01:05:18,242 --> 01:05:20,543
That enough is insane.
880
01:05:22,614 --> 01:05:26,405
The person who realizes the
insane pioneering, is heroes
881
01:05:28,353 --> 01:05:30,813
It will do what I can't do.
882
01:05:32,324 --> 01:05:33,816
I want them to know.
883
01:05:34,692 --> 01:05:38,062
The Samurai and the sword are not extinct.
884
01:05:39,030 --> 01:05:43,425
I'm not interested in your
plans or your goals.
885
01:05:44,402 --> 01:05:47,067
A sword maker is only born
to forge a good knife.
886
01:05:48,006 --> 01:05:50,340
The only thing I want to say is ...
887
01:05:52,410 --> 01:05:53,936
This sword!
888
01:05:54,879 --> 01:05:57,009
There's nothing it can't chop!
889
01:05:57,015 --> 01:05:59,076
I don't know the situation, but..
890
01:05:59,916 --> 01:06:03,378
But your brother is involved
in a very bad group.
891
01:06:04,489 --> 01:06:05,388
So?
892
01:06:05,723 --> 01:06:11,122
So I'm being used by your brother.
893
01:06:12,630 --> 01:06:18,324
He wanted me to find the sword,
and allow the sword to suck my blood.
894
01:06:18,669 --> 01:06:22,666
Or, was he ordered by Nizou,
who has grudge on me?
895
01:06:22,973 --> 01:06:26,070
Nope, maybe both?
896
01:06:26,911 --> 01:06:30,202
Anyways, this is too much.
897
01:06:32,082 --> 01:06:34,040
You knew all about it?
898
01:06:34,885 --> 01:06:38,882
You knew all your brother's plans
and stay silent all this time?
899
01:06:39,657 --> 01:06:42,458
And now you're begging
me to stop your brother?
900
01:06:43,093 --> 01:06:45,724
Is your cheek a phone book?
901
01:06:45,929 --> 01:06:48,560
Please stop putting it that way, please?
902
01:06:49,199 --> 01:06:52,627
Sorry, I don't even know what to say.
903
01:06:53,937 --> 01:06:56,898
You're right, I know all about it.
904
01:06:57,974 --> 01:07:01,675
But, if my brother refuses
he will be in more trouble.
905
01:07:03,013 --> 01:07:04,676
That's why I haven't told anyone yet.
906
01:07:05,482 --> 01:07:08,751
What a love from sister from his brother.
907
01:07:09,953 --> 01:07:13,483
Your brother's helping a man killer.
908
01:07:13,857 --> 01:07:15,189
Gin-san!
909
01:07:15,691 --> 01:07:18,788
Swords are just used for
cutting.
910
01:07:19,429 --> 01:07:21,092
No matter how hard you forge
911
01:07:21,098 --> 01:07:22,623
It won't choose the holder.
912
01:07:23,833 --> 01:07:26,100
That's what my dead father said.
913
01:07:27,237 --> 01:07:30,164
Those words are deep in our hearts
914
01:07:31,808 --> 01:07:34,575
My brother is an idiot who only knows how
to forge swords.
915
01:07:36,046 --> 01:07:39,246
He was obsessed with his work and wanted
to surpass his father's achievements.
916
01:07:39,982 --> 01:07:43,683
He's still have a long way
from master Jintetsu.
917
01:07:43,686 --> 01:07:47,615
Well, he can't compare to his father.
918
01:07:47,623 --> 01:07:50,014
Maybe his son won't make it..
919
01:07:52,462 --> 01:07:57,028
He was obsessed and started
studying machines.
920
01:08:05,575 --> 01:08:08,205
That's when he started to
talking with strange people.
921
01:08:09,512 --> 01:08:13,680
I'm aware that those people are not good.
922
01:08:13,683 --> 01:08:15,140
But I never stopped him.
923
01:08:21,223 --> 01:08:24,583
I told myself to concentrate
on forging a swords.
924
01:08:25,094 --> 01:08:27,257
That it was our only job to do.
925
01:08:27,964 --> 01:08:31,164
I already know, that it's used to
slay a people's lives.
926
01:08:31,800 --> 01:08:37,368
I know that swords are tools for killing.
927
01:08:38,040 --> 01:08:41,433
But, im so frustrated that I can't help it.
928
01:08:42,477 --> 01:08:48,206
My brother worked hard in making
that sword. And it's used in that way.
929
01:08:49,251 --> 01:08:50,514
But it's too late.
930
01:08:51,253 --> 01:08:55,057
Things are happening to
situations I can't stop.
931
01:08:55,925 --> 01:08:59,682
I don't know what to do
932
01:09:02,431 --> 01:09:06,531
I don't know what to do,
is the same for us.
933
01:09:07,669 --> 01:09:12,464
You see, I'm seriously wounded.
934
01:09:12,741 --> 01:09:15,542
Inside my brain are still confused.
935
01:09:16,978 --> 01:09:18,037
Here
936
01:09:18,847 --> 01:09:22,548
I don't want your request,
hurry up and go back home.
937
01:09:23,185 --> 01:09:25,142
I'm sick of it.
938
01:09:25,353 --> 01:09:26,685
Gin-san..
939
01:09:30,326 --> 01:09:34,254
Damn, Okada, that guy's a jerk.
940
01:09:34,529 --> 01:09:37,592
More! Bring here more!
941
01:09:39,867 --> 01:09:43,898
Give me another more bowl-aru!
942
01:09:44,405 --> 01:09:46,034
What is this girl doing?
943
01:09:53,214 --> 01:09:54,843
Another bowl-aru!
944
01:09:55,250 --> 01:09:56,640
What are you doing!
945
01:09:56,885 --> 01:10:00,278
Well, a girl of this age
946
01:10:00,287 --> 01:10:04,318
eating like this is such a beatiful scene.
947
01:10:04,760 --> 01:10:06,889
It's pathetic to eat alone.
948
01:10:07,195 --> 01:10:08,687
So I arranged it.
949
01:10:09,063 --> 01:10:12,958
Kagura is finished eating again!
950
01:10:12,967 --> 01:10:14,128
Give me another bowl!
951
01:10:14,135 --> 01:10:17,266
If this goes on, all of the food in our
ship will be eaten!
952
01:10:17,272 --> 01:10:18,866
Just kill her already!
953
01:10:19,473 --> 01:10:23,538
How can you kill her without
extracting information from her?
954
01:10:24,079 --> 01:10:25,775
Another bowl-aru!
955
01:10:27,348 --> 01:10:31,015
Uh-um, Kagura please sto- *lol*
956
01:10:31,686 --> 01:10:32,881
You still want seconds?
957
01:10:32,887 --> 01:10:35,779
Kagura is eating more!
958
01:10:36,557 --> 01:10:37,855
Here it comes!
959
01:10:38,192 --> 01:10:40,287
Then, shall I kill you first senpai?
960
01:10:40,461 --> 01:10:45,324
Calm down, girls of this age
961
01:10:45,700 --> 01:10:49,401
Two or three years from now.
Will shine brighter..
962
01:10:49,737 --> 01:10:51,900
Keep down your lolicon attitude senpai.
963
01:10:51,905 --> 01:10:54,797
I'm not lolicon, I'm a feminist.
964
01:10:55,243 --> 01:10:56,175
Whatever
965
01:10:56,176 --> 01:10:59,171
Anyway, end this TV championship already!
966
01:11:00,448 --> 01:11:02,041
You see
967
01:11:02,850 --> 01:11:05,708
That part you shot was healed last night.
968
01:11:05,720 --> 01:11:07,417
Unusual strange power
969
01:11:07,421 --> 01:11:09,914
and that snow-white skin ...
970
01:11:09,923 --> 01:11:14,057
Tender and translucent skin!
971
01:11:14,995 --> 01:11:16,088
Senpai, please restrain yourself.
972
01:11:16,362 --> 01:11:20,895
I'm saying, I'm a feminist, I love kids.
973
01:11:20,901 --> 01:11:22,928
That is just being Lolicon!
974
01:11:22,937 --> 01:11:27,264
Isn't it alright? you can't understand it
because your stupid.
975
01:11:27,274 --> 01:11:28,264
You're the one whos retarded.
976
01:11:28,275 --> 01:11:30,507
I'm talking about ...
977
01:11:30,510 --> 01:11:35,578
Her features are matching the Yato clan.
978
01:11:35,581 --> 01:11:36,549
You die please.
979
01:11:37,317 --> 01:11:39,241
Are Yato those alien mercenary troops?
980
01:11:40,220 --> 01:11:41,780
So she's was sent to kill
981
01:11:41,789 --> 01:11:43,553
Shinsuke-sama, a professional killer?
982
01:11:43,924 --> 01:11:45,757
Who the hell sent her?
983
01:11:45,992 --> 01:11:50,194
Whenever she's asked, all
she say is "zura".
984
01:11:50,597 --> 01:11:54,458
Maybe it was bear-san,
985
01:11:54,835 --> 01:11:57,136
She's just going easy on you senpai,
986
01:11:57,537 --> 01:12:01,363
Look at me, I can easily kill a girl
like her
987
01:12:03,543 --> 01:12:04,738
Hey, little bitch!
988
01:12:10,184 --> 01:12:11,675
What a stupid face!
989
01:12:11,685 --> 01:12:15,682
She really looks stupid, right Kagura-chan?
990
01:12:17,924 --> 01:12:20,521
Bastard! I'll kill you!
991
01:12:20,526 --> 01:12:24,921
Anyways, she will be amazing two or three
years from now.
992
01:12:24,930 --> 01:12:27,356
Don't stop me, Takechi pervert!
993
01:12:27,366 --> 01:12:29,962
I'm not pervert, It's senpai.
994
01:12:31,838 --> 01:12:33,637
I'm relieved
995
01:12:35,174 --> 01:12:39,137
I thought you would go, with that body.
996
01:12:41,481 --> 01:12:44,806
With that state, you will die right?
997
01:12:45,552 --> 01:12:47,442
Maybe
998
01:12:47,454 --> 01:12:51,815
I feel sorry for the girl,
but it can't be helped right?
999
01:12:52,258 --> 01:12:54,353
Maybe
1000
01:12:55,461 --> 01:12:56,794
Gin-san..
1001
01:12:59,298 --> 01:13:02,897
Stop doing reckless, please?
1002
01:13:03,703 --> 01:13:08,771
If Gin-san would die, Shin-chan and
Kagura-chan won't know what to do.
1003
01:13:09,475 --> 01:13:11,502
That's right
1004
01:13:12,245 --> 01:13:16,310
Long ago, Gin-san would do stupid
things but,
1005
01:13:16,315 --> 01:13:18,843
But, you're old enough to not
do some right?
1006
01:13:18,851 --> 01:13:22,517
Stop being annoying! I won't go anywhere,
1007
01:13:22,521 --> 01:13:23,784
So, please buy me some JUMP
1008
01:13:23,788 --> 01:13:26,589
By some candies as well at the grocery.
1009
01:13:26,992 --> 01:13:29,417
Okay, I got it.
1010
01:13:51,750 --> 01:13:55,781
(Wait for me, I'll get the sword back)
1011
01:14:01,859 --> 01:14:04,296
Sorry..
1012
01:14:06,832 --> 01:14:12,161
At this age, I don't want to do crazy
things..
1013
01:14:28,920 --> 01:14:32,086
(I love this umbrella, please bring it back
after)
1014
01:14:50,809 --> 01:14:53,109
Not cute, woman.
1015
01:14:55,379 --> 01:14:56,905
What a silly man.
1016
01:15:19,304 --> 01:15:21,000
I've heard all of it.
1017
01:15:21,138 --> 01:15:24,269
Why are you saying it with cool
face?
1018
01:15:24,275 --> 01:15:25,903
You're the police right?
1019
01:15:25,909 --> 01:15:28,642
What you are doing is wrong, right?
1020
01:15:28,913 --> 01:15:30,439
I'm doing this all for you..
1021
01:15:30,463 --> 01:15:32,463
1022
01:15:33,050 --> 01:15:34,143
Otae-san..
1023
01:15:34,151 --> 01:15:38,718
What I'm saying, this is cleary a crime!
stop with the face!
1024
01:15:38,722 --> 01:15:41,819
Please leave everthing to
us Shinsengumi officers.
1025
01:15:46,630 --> 01:15:49,431
Nope, you're not handsome, Gorilla!
1026
01:15:49,433 --> 01:15:53,429
Leave~ it to us~ Shinsengumi~!
1027
01:15:53,436 --> 01:15:56,465
Stop doing that kabuki! Just go fast!
1028
01:16:08,285 --> 01:16:09,480
Hey, kid
1029
01:16:10,487 --> 01:16:12,377
I haven't seen your face yet.
1030
01:16:12,890 --> 01:16:17,490
Oh? ah, it's me!
1031
01:16:19,162 --> 01:16:22,157
You ah, sorry sorry!
1032
01:16:22,166 --> 01:16:24,500
Really!
1033
01:16:27,037 --> 01:16:28,403
who are you?
1034
01:16:29,673 --> 01:16:31,006
You're not from here right?
1035
01:16:31,574 --> 01:16:35,503
I, ah, you forget?
1036
01:16:36,779 --> 01:16:40,310
It's you, I'm sorry!
1037
01:16:40,317 --> 01:16:42,241
Really, kidding me!
1038
01:16:43,353 --> 01:16:46,621
That unexpectedly worked,old people can
easily be fooled.
1039
01:16:56,832 --> 01:16:59,998
1040
01:17:12,248 --> 01:17:14,275
Hello there~
1041
01:17:17,252 --> 01:17:20,281
That's usual, what bring you
here boss Gintoki?
1042
01:17:20,957 --> 01:17:24,316
Can I say something to you straight?
1043
01:17:26,028 --> 01:17:27,053
Please say it,
1044
01:17:29,032 --> 01:17:32,527
Now, I'm gonna face this machine
1045
01:17:32,535 --> 01:17:37,068
It is a scary machine with artificial
intelligence.
1046
01:17:37,974 --> 01:17:42,540
In samurai movies, in terms
you just get injured right?
1047
01:17:42,878 --> 01:17:45,576
Something like winning easy.
1048
01:17:46,182 --> 01:17:48,311
Honestly, I don't have a chance of winning
1049
01:17:49,551 --> 01:17:54,482
I see, so you want to
rely on my machine right?
1050
01:17:56,591 --> 01:18:00,258
Honestly, my wounds still hurts.
1051
01:18:01,263 --> 01:18:03,426
I hope we have tools for easy victory,
1052
01:18:04,000 --> 01:18:06,334
Easy win ah?
1053
01:18:06,335 --> 01:18:09,364
In samurai movies, protagonist
must 100% not say those right?
1054
01:18:09,605 --> 01:18:12,099
Yes, I said it, I want to win easily
1055
01:18:12,374 --> 01:18:13,364
I want to live a little longer
1056
01:18:13,375 --> 01:18:15,766
More than twice as you, I'm asking you!
1057
01:18:17,812 --> 01:18:22,983
You are saying words that
isn't allowed for heroes..
1058
01:18:22,984 --> 01:18:26,617
But unfortunately speaking,
all I have now is..
1059
01:18:31,093 --> 01:18:32,392
This one! I want this!
1060
01:18:32,660 --> 01:18:34,289
With this I can win!
1061
01:18:34,563 --> 01:18:36,430
Not that!
1062
01:18:36,432 --> 01:18:39,859
I just fixed that recently, and
someone will pick that up.
1063
01:18:39,868 --> 01:18:41,302
Hello there!
1064
01:18:41,303 --> 01:18:43,638
Boss, finished yet?
1065
01:18:43,639 --> 01:18:45,768
You just come, It's done
1066
01:18:45,774 --> 01:18:47,732
It's perfect!, thank you..
1067
01:18:47,742 --> 01:18:49,609
Will this may I borrow it?
1068
01:18:49,611 --> 01:18:52,309
I'll let you see it,
-Yes! I already seen it by the way
1069
01:18:52,314 --> 01:18:54,979
Okay, please ask the money for the repairs.
1070
01:18:56,184 --> 01:18:58,051
This guy, was it this man?
1071
01:18:58,686 --> 01:18:59,813
Is it you kid?
1072
01:18:59,821 --> 01:19:01,380
No-no, you just want to say it, right?
1073
01:19:01,389 --> 01:19:02,516
You're the partner right?
1074
01:19:02,523 --> 01:19:05,222
You're looking good! I think
you can fight already!
1075
01:19:05,226 --> 01:19:06,489
Are you Ardesha?
1076
01:19:06,494 --> 01:19:07,656
It's Sakata.
1077
01:19:07,663 --> 01:19:11,660
Alright, I will go back to side 7
1078
01:19:12,067 --> 01:19:15,700
Uh, wait, can I take a piss,
May I borrow your toilet?
1079
01:19:15,704 --> 01:19:16,899
Well, over there
1080
01:19:16,905 --> 01:19:18,294
Please don't talk about taking a pee..
1081
01:19:18,305 --> 01:19:21,904
I recently changed and it has smell..
1082
01:19:21,909 --> 01:19:23,207
That's just diabetes, right?
1083
01:19:23,211 --> 01:19:27,949
So I'll just use three-times speed..
here it goes
1084
01:19:33,155 --> 01:19:35,352
That's just a normal speed right?
1085
01:19:35,723 --> 01:19:39,219
That is the usual one-third ...
1086
01:19:40,228 --> 01:19:43,189
Oh!, that's right! Use
this, you can win Gin-san!
1087
01:19:43,198 --> 01:19:46,955
You should have said that in the beginning
1088
01:19:47,268 --> 01:19:49,397
Eat this.. after you this..
1089
01:19:50,604 --> 01:19:52,528
This one?
1090
01:19:52,739 --> 01:19:55,631
Your entire body will turned into rubber!
1091
01:19:55,909 --> 01:19:59,474
I really don't want to
be a king of pirates~
1092
01:19:59,480 --> 01:20:01,438
Rubber Man Gintoki! (Luffy from One Piece)
1093
01:20:02,583 --> 01:20:03,846
looks nice!
1094
01:20:04,351 --> 01:20:06,446
Go for the Grand Line!
1095
01:20:08,856 --> 01:20:12,648
What a drag, I'm not really into sea.
1096
01:20:19,099 --> 01:20:21,627
That one is a lie! It's fake!
1097
01:20:21,935 --> 01:20:25,830
Inside is just a normal melon! That's all!
Yes, right stupid..
1098
01:20:25,839 --> 01:20:28,766
As if you'll turn into rubber man!
1099
01:20:28,775 --> 01:20:31,906
You've been reading a lot of JUMP~
1100
01:20:31,912 --> 01:20:34,975
You've been reading a lot of JUMP~
You won't become a rubber man!
1101
01:20:35,216 --> 01:20:36,913
Reading too much JUMP~
1102
01:20:36,917 --> 01:20:38,978
That hurts!
1103
01:20:38,986 --> 01:20:42,447
It hurts! It hurts! don't hit me..
1104
01:20:42,456 --> 01:20:46,453
Your doing good! Your doing good!
You can win!
1105
01:20:50,764 --> 01:20:52,062
it hurts!
1106
01:21:24,797 --> 01:21:26,198
Sakata-san!
1107
01:21:27,467 --> 01:21:28,696
Hello there
1108
01:21:38,745 --> 01:21:40,043
Hey, little girl!
1109
01:21:40,313 --> 01:21:42,704
Im having bad time here so
1110
01:21:42,715 --> 01:21:45,049
If you don't spill out your true motive
1111
01:21:45,051 --> 01:21:47,682
This time I will really kill you!
Please say it
1112
01:21:47,987 --> 01:21:50,014
As long as you tell the truth
1113
01:21:50,022 --> 01:21:54,555
We can work two or three years
as your ally as you want.
1114
01:21:54,994 --> 01:21:56,019
Spit it out fast!
1115
01:21:57,964 --> 01:21:59,330
She vomited!
1116
01:22:07,506 --> 01:22:10,398
You should do what we tell you right?
1117
01:22:12,378 --> 01:22:14,405
She will vommit again!
1118
01:22:17,016 --> 01:22:19,407
How did this happen?
1119
01:22:22,288 --> 01:22:23,620
Maybe I'm...
1120
01:22:24,456 --> 01:22:25,617
I'm having a children in my belly?
1121
01:22:25,624 --> 01:22:27,891
You've just eaten too much, stupid!
1122
01:22:29,628 --> 01:22:33,922
1123
01:22:34,099 --> 01:22:37,367
You're really a funny girl Kagura-chan..
1124
01:22:37,503 --> 01:22:41,796
We cannot kill this kind of
humorous kid, aren't we?
1125
01:22:41,807 --> 01:22:44,631
Could you shut up, Lolicon senpai?
1126
01:22:45,411 --> 01:22:47,210
All right, time is up!
1127
01:22:47,913 --> 01:22:49,507
Please die
1128
01:22:49,515 --> 01:22:52,248
Please wait!
1129
01:22:57,256 --> 01:23:00,990
I cannot bear to watch woman get killed
1130
01:23:01,927 --> 01:23:03,294
that partner of mine.
1131
01:23:03,529 --> 01:23:06,956
Shinpachi! You come to save me?
1132
01:23:09,034 --> 01:23:12,792
I'm sorry I'm late, Kagura-chan
1133
01:23:13,071 --> 01:23:14,495
Who are you?
1134
01:23:15,775 --> 01:23:18,007
Don't make me say it again!
1135
01:23:18,444 --> 01:23:21,610
I'm her comrade
1136
01:23:21,781 --> 01:23:24,377
Bastard! How many men are with you?
1137
01:23:39,230 --> 01:23:41,291
What's wrong? kid, what's wrong?
1138
01:23:41,633 --> 01:23:44,468
Please stop doing that with your mouth.
1139
01:23:45,003 --> 01:23:48,430
Don't wiggle your mouth
1140
01:23:49,808 --> 01:23:52,074
Wait, are you alone?
1141
01:23:52,977 --> 01:23:56,347
I just came here alone.
1142
01:23:58,817 --> 01:24:00,012
really?
1143
01:24:01,752 --> 01:24:03,210
so...
1144
01:24:05,489 --> 01:24:07,152
I didn't thought of it much..
1145
01:24:09,327 --> 01:24:12,026
Im alone here..
1146
01:24:12,930 --> 01:24:16,028
Oh? are you fixing your clothes?
1147
01:24:17,534 --> 01:24:19,367
I'm sorry what's that sound?
1148
01:24:19,370 --> 01:24:21,294
What are you wearing?
1149
01:24:21,306 --> 01:24:22,763
Is that kimono buttons?
1150
01:24:23,341 --> 01:24:26,233
That sound came from those right?
1151
01:24:28,179 --> 01:24:31,242
With that state, are you gonna fight?
1152
01:24:35,453 --> 01:24:40,418
I'll fight! and have a choice to save her!
1153
01:24:40,591 --> 01:24:41,923
Of course I will fight!
1154
01:24:44,529 --> 01:24:46,122
I think you don't have?
1155
01:24:47,030 --> 01:24:47,998
Can I kill him?
1156
01:24:47,999 --> 01:24:48,989
Go ahead
1157
01:24:51,001 --> 01:24:53,996
Wait!
1158
01:24:54,005 --> 01:24:55,166
Please let him go
1159
01:24:55,372 --> 01:24:58,698
That stupid is just wearing a
glasses that is wearing a glasses!
1160
01:24:59,042 --> 01:25:04,075
Kagura-chan I'm sorry, I don't
have any interest in men!
1161
01:25:08,285 --> 01:25:10,448
Shinpachi!
1162
01:25:17,394 --> 01:25:18,920
What's happening?
1163
01:25:19,831 --> 01:25:24,192
It's the shinsengumi! They're firing on us!
1164
01:25:24,435 --> 01:25:26,302
What did you say?!
1165
01:25:27,271 --> 01:25:30,505
Dammit! It's Okada's fault!
1166
01:25:31,074 --> 01:25:33,306
All of you in battle positions!
1167
01:25:38,449 --> 01:25:39,610
Sorry for waiting Kagura!
1168
01:25:39,616 --> 01:25:42,008
Shinpachi! I've been waiting for you!
1169
01:25:42,018 --> 01:25:43,213
I am sorry
1170
01:25:44,420 --> 01:25:47,483
Gin-chan? why hasn't he come?
1171
01:25:49,592 --> 01:25:52,462
He will come!, Soon he will come.
1172
01:26:20,123 --> 01:26:21,352
Yo
1173
01:26:34,203 --> 01:26:36,595
Sorry to bother when you are hurt.
1174
01:26:38,073 --> 01:26:39,872
It's your guests
1175
01:26:42,145 --> 01:26:44,912
You've done way too overboard
1176
01:26:46,415 --> 01:26:47,714
Thanks to you
1177
01:26:48,685 --> 01:26:52,785
We have to face Shinsengumi's early
1178
01:26:57,093 --> 01:27:00,520
I heard you killed Katsura?
1179
01:27:02,331 --> 01:27:04,722
And you also faced Gintoki?
1180
01:27:06,368 --> 01:27:08,736
For this reason in particular,
to take advantage of Murata ...
1181
01:27:11,173 --> 01:27:12,402
So?
1182
01:27:14,978 --> 01:27:17,141
Did you get your data yet?
1183
01:27:18,513 --> 01:27:20,506
Murata will be very happy
1184
01:27:22,718 --> 01:27:26,351
He bent on pursuing only
make the sword more powerful
1185
01:27:26,855 --> 01:27:28,916
how do you feel?
1186
01:27:30,359 --> 01:27:33,718
Past comrades easily beaten?
1187
01:27:36,665 --> 01:27:38,328
You sad?
1188
01:27:39,402 --> 01:27:40,791
Or is it..
1189
01:27:47,042 --> 01:27:50,003
Oh? you've got a powerful arm right there.
1190
01:27:51,312 --> 01:27:53,545
I see you're doing well, I'm relieved.
1191
01:27:54,916 --> 01:27:58,411
This is called "Mind and Body"
1192
01:28:04,326 --> 01:28:06,250
Just go and clean up those
1193
01:28:07,396 --> 01:28:11,895
That, all of your mistakes
this time, I'll let it go.
1194
01:28:14,402 --> 01:28:18,696
Anyways, sooner or later
I'll face those guys
1195
01:28:20,809 --> 01:28:22,038
And then..
1196
01:28:26,915 --> 01:28:30,308
Don't call them as my old
comrades or anything.
1197
01:28:31,553 --> 01:28:35,311
We don't have that kind
of cheap relationship.
1198
01:28:38,059 --> 01:28:38,787
If you say it once again
1199
01:28:38,793 --> 01:28:40,524
Both benizakura and you
will be flying away..
1200
01:28:54,042 --> 01:28:56,205
I get it! I understand the situation..
1201
01:28:56,210 --> 01:28:57,974
But, is Katsura really inside?
1202
01:28:58,446 --> 01:29:01,373
Sadaharu said it! I'm sure of it!
1203
01:29:07,622 --> 01:29:10,013
Okay! All of you attack!
1204
01:29:16,263 --> 01:29:18,894
Eating that before fighting?
1205
01:29:19,200 --> 01:29:21,933
If your belly got cutted, It
will be not mayonnaise will fly
1206
01:29:21,935 --> 01:29:24,098
If I don't eat this, I don't have energy..
1207
01:29:24,104 --> 01:29:25,094
Creepy..
1208
01:29:25,906 --> 01:29:26,965
let's go!
1209
01:29:28,042 --> 01:29:29,169
Kondo-san!
1210
01:29:30,777 --> 01:29:32,735
Kondo-san, Please stay on board
1211
01:29:33,247 --> 01:29:36,812
This is life-depending battle, lot
of lives will be sacrificed..
1212
01:29:37,218 --> 01:29:39,051
If something happens to you..
1213
01:29:39,452 --> 01:29:41,319
From now, what would Shinsengumi do?
1214
01:29:42,122 --> 01:29:43,112
Sogo!
1215
01:29:43,824 --> 01:29:48,618
I, vowed to Shinsengumi when I created it.
1216
01:29:49,496 --> 01:29:52,525
Even if I die or not with you..
1217
01:29:53,199 --> 01:29:57,333
The name Kondo Isao will live!
1218
01:29:58,004 --> 01:29:59,233
Kondo-san!
1219
01:30:05,279 --> 01:30:07,237
Shinsengumi will not die!
1220
01:30:09,383 --> 01:30:10,646
You understand it!
1221
01:30:11,851 --> 01:30:13,252
Kondo-san..
1222
01:30:13,276 --> 01:30:15,276
1223
01:30:16,256 --> 01:30:17,349
Well..
1224
01:30:21,227 --> 01:30:24,188
Let's go with this demons!
1225
01:30:30,537 --> 01:30:35,172
Kondo-san!!!!!!!!
1226
01:30:45,051 --> 01:30:46,509
Let's go
-okay
1227
01:30:48,889 --> 01:30:50,381
Hey-hey!
1228
01:30:50,390 --> 01:30:52,758
Looks like they started the war..
1229
01:30:53,059 --> 01:30:54,926
I think the outcome has come out..
1230
01:30:54,928 --> 01:30:59,130
I'll give you a sword that is on par
with Benizakura's anti warship weapon.
1231
01:30:59,131 --> 01:31:00,156
Is it wave cannon?
1232
01:31:00,567 --> 01:31:03,197
Or is it Kamehameha? How
strong is the power?
1233
01:31:03,402 --> 01:31:06,238
I haven't seen those two,
so it doesn't matter.
1234
01:31:06,239 --> 01:31:07,833
For now, use this..
1235
01:31:07,841 --> 01:31:08,672
what is this?
1236
01:31:10,743 --> 01:31:12,109
I made this sword..
1237
01:31:12,112 --> 01:31:15,141
You can't use wooden sword
to fight Benizakura..
1238
01:31:16,849 --> 01:31:20,379
Well, that's okay..
-but what's this?
1239
01:31:21,420 --> 01:31:23,481
This tip really looks like..
1240
01:31:23,823 --> 01:31:25,781
This is entirely a big ... Poo-
1241
01:31:28,093 --> 01:31:30,461
It's not a poop! It's a Dragon!
1242
01:31:30,629 --> 01:31:32,690
You! I haven't said poop yet,
1243
01:31:32,698 --> 01:31:36,490
But you assumed I would
say poop aren't you?
1244
01:31:36,501 --> 01:31:38,938
But, how would you reach that high?
1245
01:31:38,939 --> 01:31:40,494
You're not listening
like those two brothers?
1246
01:31:40,506 --> 01:31:42,264
Warner Brothers? hey!
1247
01:31:42,275 --> 01:31:43,368
Gintoki!
1248
01:31:43,910 --> 01:31:46,210
I'm sorry earlier, Use this..
1249
01:31:52,585 --> 01:31:54,714
That's what I just fixed.
1250
01:31:54,720 --> 01:31:56,952
The guest promised to borrow you first.
1251
01:31:57,423 --> 01:31:58,186
Please ride in..
1252
01:31:58,457 --> 01:32:02,989
This is not the Wind
valley right? can it fly?
1253
01:32:02,995 --> 01:32:08,097
Is that okay? Not stepping
on the wrong line?
1254
01:32:08,099 --> 01:32:09,762
Get up before the bug gets angry.
1255
01:32:11,103 --> 01:32:12,128
I will!
1256
01:32:12,738 --> 01:32:14,435
Is that really okay?
1257
01:32:14,939 --> 01:32:16,340
It's a smart change.
1258
01:32:16,808 --> 01:32:20,076
It's not as good as the only Shaw.
1259
01:32:20,580 --> 01:32:22,743
Now! depart Gintoki!
1260
01:32:23,449 --> 01:32:25,612
Thank you, Nadia.
1261
01:32:26,051 --> 01:32:28,875
Can I really use it?
1262
01:32:28,887 --> 01:32:30,116
(OK)
1263
01:32:30,990 --> 01:32:34,190
It's the Shinsegumi!
1264
01:33:04,790 --> 01:33:06,088
Okada
1265
01:33:06,625 --> 01:33:07,786
Nizou!
1266
01:33:13,731 --> 01:33:16,430
You're under arrest, Okada.
1267
01:33:17,036 --> 01:33:21,033
To arrest you for a
random crime in Edo City.
1268
01:33:23,042 --> 01:33:27,244
You dare come, the Shogun's lackeys.
1269
01:33:30,482 --> 01:33:31,541
What the!
1270
01:33:31,549 --> 01:33:34,042
That's no longer a sword!
1271
01:33:34,719 --> 01:33:35,948
Ho-ho?
1272
01:33:38,923 --> 01:33:42,920
Is this all the Shinsengumi can do?
1273
01:33:44,161 --> 01:33:47,156
I've got no choice, Chief
I leave it to you!
1274
01:33:50,901 --> 01:33:52,825
Here! Chop him as you wish!
1275
01:33:52,837 --> 01:33:55,832
Hey! Sogo! don't go!
1276
01:33:57,375 --> 01:34:03,809
You're just a Police dog.
You can't catch Shinsuke
1277
01:34:05,849 --> 01:34:07,807
No way!
1278
01:34:15,593 --> 01:34:19,487
This.. Is the same as Okada's sword!
1279
01:34:20,197 --> 01:34:21,597
There are so many ...
1280
01:34:22,099 --> 01:34:23,260
Oh, my gosh.
1281
01:34:25,602 --> 01:34:28,494
This is not where your kids should be.
1282
01:34:29,373 --> 01:34:32,402
You are! Takasugi Shinsuke!
1283
01:34:33,877 --> 01:34:35,641
Why are you targeting Gin-san?
1284
01:34:36,080 --> 01:34:37,947
Your old comrade!
1285
01:34:39,449 --> 01:34:42,250
Gin-chan? what happened to him?
1286
01:34:44,588 --> 01:34:45,978
Comrade..
1287
01:34:47,557 --> 01:34:49,322
Comrade, eh?
1288
01:34:51,461 --> 01:34:55,094
You kids are just playing with Gintoki.
1289
01:34:55,799 --> 01:34:58,532
What did you do to Gin-chan-aru!
1290
01:34:58,535 --> 01:35:00,801
Depends on your answer,
we'll take your life!
1291
01:35:01,738 --> 01:35:05,667
Then, that playing nice
with Gin-san, i hope you
1292
01:35:06,442 --> 01:35:08,571
To live happily in heaven!
1293
01:35:13,149 --> 01:35:14,641
-Elizabeth! -Eli!
1294
01:35:20,189 --> 01:35:21,556
(Dangerous here, run away)
1295
01:35:21,758 --> 01:35:24,525
Elizabeth! you're alive! I'm glad!
1296
01:35:24,761 --> 01:35:25,694
(Run away)
1297
01:35:26,061 --> 01:35:28,555
but, he's strong, Elizabeth!
1298
01:35:28,798 --> 01:35:29,788
(Leave it to me)
1299
01:35:31,067 --> 01:35:33,264
Elizabeth!
1300
01:35:35,505 --> 01:35:39,832
Oh? When did this become a costume party?
1301
01:35:40,843 --> 01:35:43,542
I told you this is not a place for kids.
1302
01:35:47,617 --> 01:35:50,213
I am not a child, I am Katsura!
1303
01:35:50,586 --> 01:35:52,716
What a weird hair!
1304
01:35:54,623 --> 01:35:55,613
Shinsuke-sama!
1305
01:35:55,624 --> 01:36:00,089
Oh, this is an unexpected guest
1306
01:36:00,095 --> 01:36:03,899
I didn't expect to see the dead here.
1307
01:36:04,534 --> 01:36:07,097
I still have a memento of the world.
1308
01:36:07,804 --> 01:36:10,331
Back from the afterlife.
1309
01:36:11,040 --> 01:36:15,674
Being framed by a former
partner, I can't be reborn.
1310
01:36:17,146 --> 01:36:19,309
Isn't that right, Takasugi?
1311
01:36:20,649 --> 01:36:23,109
All this time, this comrade thing.
1312
01:36:26,388 --> 01:36:28,722
I'm not even happy about it.
1313
01:36:29,825 --> 01:36:32,285
You still have that stuff?
1314
01:36:37,833 --> 01:36:39,496
Looks like we're all stupid.
1315
01:36:43,439 --> 01:36:47,334
Is it because of that you were alright
being attacked by Benizakura?
1316
01:36:49,278 --> 01:36:52,238
Memories should be cherished.
1317
01:36:53,015 --> 01:36:58,014
Whether it's your instructions
or the guy's doing, it doesnt matter
1318
01:36:59,522 --> 01:37:04,749
I can't turn a blind eye
to your present behavior.
1319
01:37:06,294 --> 01:37:07,227
You two, I'm sorry
1320
01:37:08,029 --> 01:37:10,887
To get you two involved in a such dispute.
1321
01:37:11,500 --> 01:37:14,666
I'm going to handle this
personal problem on my own.
1322
01:37:15,070 --> 01:37:21,174
Being found dead, it was
easy to move around
1323
01:37:21,176 --> 01:37:22,907
Obviously, it's more obvious.
1324
01:37:23,478 --> 01:37:25,004
Sorry, zura
1325
01:37:26,514 --> 01:37:29,145
I'm sorry to make you run a special trip.
1326
01:37:29,350 --> 01:37:32,744
But my ambition will not end here.
1327
01:37:33,221 --> 01:37:36,113
Wait! Takasugi! let's talk!
1328
01:37:37,159 --> 01:37:38,616
Leave this to us-aru!
1329
01:37:39,360 --> 01:37:41,751
You're going to have a long
conversation with Takasugi!
1330
01:37:42,097 --> 01:37:43,030
You two?
1331
01:37:43,932 --> 01:37:46,027
If we go back you should buy us food!
1332
01:37:46,902 --> 01:37:50,193
If anything happens to you, I
can't explain it to Gintoki!
1333
01:37:50,204 --> 01:37:52,071
Stop it. Just go!
1334
01:37:52,073 --> 01:37:55,170
You've gotten us fooled, if we
get back, it's full book.
1335
01:37:55,177 --> 01:37:56,839
And, sokumbu one year supply!
1336
01:37:58,146 --> 01:37:59,102
Thank you!
1337
01:38:24,372 --> 01:38:26,170
You're dancing too well..
1338
01:38:27,108 --> 01:38:29,534
If I knew, I should have killed you first.
1339
01:38:29,544 --> 01:38:32,310
Don't underestimate the demon
vice-Chief of Shinsengumi!
1340
01:38:40,822 --> 01:38:42,279
I'm sorry I call my self a feminist
1341
01:38:42,290 --> 01:38:43,884
But sometimes I can be a devil.
1342
01:38:43,892 --> 01:38:47,753
I hate people for messing
up my delicate plans.
1343
01:38:47,762 --> 01:38:49,629
This is feminism.
1344
01:38:50,298 --> 01:38:51,790
Being feminist, doesn't have to do with it
1345
01:38:51,799 --> 01:38:54,622
I don't understand.
1346
01:38:54,635 --> 01:38:57,265
In this ship, is just you people?
1347
01:38:59,640 --> 01:39:02,807
not Joi warriors, and Sihinsengumi, but!
1348
01:39:03,111 --> 01:39:05,069
Certainly not our accomplice.
1349
01:39:05,879 --> 01:39:07,211
What kind of organization are you?
1350
01:39:07,648 --> 01:39:11,144
What is your purpose? Who's your leader!
1351
01:39:16,724 --> 01:39:20,482
We are the stupidest warriors in
the whole universe! You bastard!
1352
01:39:20,995 --> 01:39:22,486
How are you doing?
1353
01:39:27,401 --> 01:39:28,460
You guys ...
1354
01:39:29,836 --> 01:39:31,703
He's my guest.
1355
01:39:32,106 --> 01:39:35,533
If you're not going to catch
Takasugi, he'll escape!
1356
01:39:35,875 --> 01:39:38,267
But your body is still wounded ...
1357
01:39:38,278 --> 01:39:40,339
You're almost the same!
1358
01:39:40,814 --> 01:39:43,741
The police are going to
do what the police do.
1359
01:39:46,586 --> 01:39:47,849
Don't die!
1360
01:39:48,756 --> 01:39:49,746
Odd Jobs!
1361
01:40:10,476 --> 01:40:12,935
My eyes can't really see.. but,
1362
01:40:13,747 --> 01:40:16,138
I can only feel the light
1363
01:40:17,718 --> 01:40:21,145
You are really sparking bright arent you?
1364
01:40:22,888 --> 01:40:25,051
Sparking Silver color!
1365
01:40:27,426 --> 01:40:29,658
But it's so strange ...
1366
01:40:30,130 --> 01:40:32,396
That light that you emit
1367
01:40:34,300 --> 01:40:35,929
I don't like it!
1368
01:40:41,007 --> 01:40:42,134
What are you doing here?
1369
01:40:42,408 --> 01:40:44,332
With that body, what can you do?
1370
01:40:44,343 --> 01:40:47,042
Are you out of your mind?
1371
01:40:48,047 --> 01:40:51,907
You're in bad shape, aren't you?
1372
01:40:52,651 --> 01:40:55,919
You look really bad, diarrhea?
1373
01:40:55,921 --> 01:40:58,313
You're the one who will have bad stomach!
1374
01:41:11,870 --> 01:41:15,469
Hey, what's wrong? You're bleeding.
1375
01:41:19,177 --> 01:41:23,471
Hey, what's wrong? You're bleeding.
1376
01:41:48,140 --> 01:41:49,267
Zura
1377
01:41:49,808 --> 01:41:53,269
Look at that, Gintoki came
1378
01:41:59,484 --> 01:42:01,819
Stupid as always..
1379
01:42:02,220 --> 01:42:04,919
He's facing anti warship
sword with that body.
1380
01:42:10,328 --> 01:42:12,696
That already isn't a human like moves
1381
01:42:13,598 --> 01:42:16,111
If the body can't keep
up with the Benizakura
1382
01:42:16,123 --> 01:42:18,199
His body will be stolen..
1383
01:42:19,337 --> 01:42:21,000
The man's going to die.
1384
01:42:22,273 --> 01:42:23,434
You should know that.
1385
01:42:25,176 --> 01:42:27,942
What happens when you use Benizakura?
1386
01:42:29,080 --> 01:42:30,673
He's your comrade
1387
01:42:31,683 --> 01:42:33,015
Don't you have a problem with that?
1388
01:42:33,751 --> 01:42:38,648
That's the way he chooses.
1389
01:42:39,857 --> 01:42:42,624
That's the way he wants to die.
1390
01:42:43,027 --> 01:42:44,052
Way to die?
1391
01:42:44,262 --> 01:42:45,821
That's right!
1392
01:42:46,364 --> 01:42:51,500
That man you know! Wants
to be like a sword!
1393
01:42:52,637 --> 01:42:56,030
Like a sword of protection for Takasugi!
1394
01:42:56,408 --> 01:42:58,469
Instead of going back to the dark
1395
01:42:58,942 --> 01:43:02,005
It's better to dive into the fire.
1396
01:43:02,581 --> 01:43:04,181
His eyes were blinded by the fire
1397
01:43:04,182 --> 01:43:05,776
So small, I can only see light.
1398
01:43:06,284 --> 01:43:09,147
What a pathetic, stupid man.
1399
01:43:09,988 --> 01:43:15,351
But there is beauty beyond good and evil.
1400
01:43:15,893 --> 01:43:20,288
Like a sword, his
consciousness is beautiful.
1401
01:43:21,432 --> 01:43:22,958
What's beautiful in that?
1402
01:43:23,434 --> 01:43:25,826
That kind of monster is
what brother wants to do?
1403
01:43:26,303 --> 01:43:27,704
Just stop it.
1404
01:43:28,272 --> 01:43:31,403
I don't want to see your
sword hurt anyone anymore!
1405
01:43:33,811 --> 01:43:34,801
In that case!
1406
01:43:35,645 --> 01:43:37,672
Why did you bring that man up here?
1407
01:43:38,749 --> 01:43:41,174
Didn't you bring him here to die?
1408
01:43:42,419 --> 01:43:47,088
You think your blunt sword
will win in my Benizakura?
1409
01:43:52,563 --> 01:43:53,826
How can it be!
1410
01:43:54,631 --> 01:43:56,589
It's equal to Benizakura!
1411
01:43:57,768 --> 01:43:58,599
No...
1412
01:43:59,537 --> 01:44:02,429
It's a lot more powerful.
1413
01:44:04,641 --> 01:44:06,099
No way...
1414
01:44:07,078 --> 01:44:10,744
Nizou, with his power increased
merged with his abillities
1415
01:44:11,014 --> 01:44:15,752
The ability of the Benizakura itself
will be improved with the data.
1416
01:44:21,592 --> 01:44:22,890
No way!
1417
01:44:22,892 --> 01:44:26,491
The man grew faster than the Benizakura?
1418
01:44:27,531 --> 01:44:28,521
Wrong...!
1419
01:44:29,199 --> 01:44:31,727
In that death fight maybe-
1420
01:44:31,735 --> 01:44:35,368
His sleeping power deep
within his body has awoken?
1421
01:44:36,138 --> 01:44:36,901
Is that...?
1422
01:44:46,015 --> 01:44:46,880
That is ...
1423
01:44:49,351 --> 01:44:50,809
The White Demon!
1424
01:45:04,566 --> 01:45:06,160
It won't disappear..
1425
01:45:07,737 --> 01:45:09,603
Eyesoring light..
1426
01:45:11,674 --> 01:45:15,136
Whatever I do this light won't disappear!
1427
01:45:16,545 --> 01:45:18,139
Always lingering ...
1428
01:45:18,163 --> 01:45:20,163
1429
01:45:27,690 --> 01:45:30,287
I guess you used to practice in the dojo.
1430
01:45:30,759 --> 01:45:33,959
But this is the first time in combat.
1431
01:45:35,265 --> 01:45:37,656
Your hands are shaking!
1432
01:45:40,570 --> 01:45:41,959
No!
1433
01:45:44,039 --> 01:45:48,435
So the sword looks like a lot of it.
1434
01:45:48,777 --> 01:45:53,446
Yes, I used to play pencils like that.
1435
01:45:53,783 --> 01:45:56,380
That's incredible.
1436
01:45:56,385 --> 01:46:00,348
Yes, incredible.
1437
01:46:00,356 --> 01:46:04,284
I see, there are many!
1438
01:46:04,559 --> 01:46:07,189
You want to distract me?
1439
01:46:14,969 --> 01:46:17,132
You're a terrible swordsman.
1440
01:46:20,242 --> 01:46:23,602
I win by the head.
1441
01:46:29,151 --> 01:46:32,852
This guy's too weak, I can win easily.
1442
01:46:34,923 --> 01:46:36,881
I'm interested in this pain.
1443
01:47:04,885 --> 01:47:06,012
You fall for it!
1444
01:47:10,459 --> 01:47:11,586
She's dead.
1445
01:47:18,333 --> 01:47:23,070
You're 100-years early to stab
me in the back you bitch!
1446
01:47:43,023 --> 01:47:44,150
Gin-san!
1447
01:47:44,425 --> 01:47:45,450
-Gin-chan!
1448
01:47:51,599 --> 01:47:52,828
What is this?
1449
01:47:53,400 --> 01:47:54,562
Is that Okada?
1450
01:47:59,908 --> 01:48:03,540
Oh well, I really wanted to see
the future Kagura-chan..
1451
01:48:03,877 --> 01:48:05,038
Senpai!
1452
01:48:06,679 --> 01:48:09,811
Nizou! Have you lost your mind?
1453
01:48:10,785 --> 01:48:13,051
His consciousness are fully
taken by the Benizakura!
1454
01:48:13,554 --> 01:48:17,187
Damn, the last thing
that's going to happen!
1455
01:48:24,697 --> 01:48:27,863
He's completely under
control by the Benizakura!
1456
01:48:28,701 --> 01:48:32,471
The loss of self-possession,
the whole body made into a sword
1457
01:48:33,607 --> 01:48:37,502
Even the White Demon can't stop it!
1458
01:48:38,779 --> 01:48:42,378
That's what you call! the
perfect form of Benizakura!
1459
01:48:42,783 --> 01:48:45,106
That's the strongest sword!
1460
01:48:45,452 --> 01:48:50,815
Only those who have a persistent
mind and no distractions can weild it!
1461
01:48:51,725 --> 01:48:57,522
Ordinary people like you can't stop it!
1462
01:48:57,530 --> 01:48:58,964
It won't disappear...
1463
01:49:00,266 --> 01:49:02,133
That eyesore light!
1464
01:49:04,405 --> 01:49:09,700
It won't disappear!
1465
01:49:12,078 --> 01:49:14,344
I'll save you now!
1466
01:49:17,750 --> 01:49:18,683
Tetsuko!
1467
01:49:19,586 --> 01:49:23,583
No way! I can't let him die!
1468
01:49:24,390 --> 01:49:27,487
We can't let this sword kill anyone else.
1469
01:49:33,033 --> 01:49:36,096
Let him go with those tentacles!
1470
01:49:41,774 --> 01:49:42,935
I don't understand!
1471
01:49:43,509 --> 01:49:47,301
Tell me, Tetsuko!, why
don't you understand me?
1472
01:49:48,281 --> 01:49:50,912
I've been giving it all
my life to Benizakura!
1473
01:49:51,717 --> 01:49:55,543
I lose my conscience, my
morals and everything.
1474
01:49:56,455 --> 01:49:59,154
It's all I have.
1475
01:50:00,093 --> 01:50:02,893
Without it, I have nothing.
1476
01:50:16,975 --> 01:50:18,171
Tetsuko!
1477
01:50:30,489 --> 01:50:32,823
Brother! Brother!
1478
01:50:54,913 --> 01:50:56,006
Gin-san!
1479
01:50:56,448 --> 01:50:59,511
Brother, wake up!
1480
01:51:05,390 --> 01:51:07,850
I get it now...
1481
01:51:13,865 --> 01:51:16,358
The pride of making sword.
1482
01:51:18,236 --> 01:51:20,536
I thought I'd lost it.
1483
01:51:22,941 --> 01:51:24,899
I don't mean to harm people
1484
01:51:26,677 --> 01:51:28,271
by making sword.
1485
01:51:30,548 --> 01:51:34,215
I only wanted to live as a sword maker.
1486
01:51:35,720 --> 01:51:40,287
But... At the end of the last ...
1487
01:51:43,528 --> 01:51:48,493
You're the only one I can't afford to lose
1488
01:51:52,871 --> 01:51:55,399
With this half assed resolve..
1489
01:51:57,575 --> 01:52:01,070
I didn't even made the strongest sword
1490
01:52:02,580 --> 01:52:05,313
Those are not worldly possessions!
1491
01:52:07,618 --> 01:52:10,214
There's no such thing
as worldly possessions
1492
01:52:13,223 --> 01:52:17,084
You said you left everything
to live for the sword?
1493
01:52:17,661 --> 01:52:19,528
All for the job?
1494
01:52:19,930 --> 01:52:22,595
Stop pretending.
1495
01:52:23,702 --> 01:52:26,298
You're just too much trouble.
1496
01:52:27,671 --> 01:52:29,766
There's no way to carry
1497
01:52:31,575 --> 01:52:36,780
a lot of responsibility,
with a unresolved face
1498
01:52:37,614 --> 01:52:38,947
Stop pretending to be cool!
1499
01:52:49,093 --> 01:52:50,459
Watch me!
1500
01:52:52,062 --> 01:52:55,866
How much power of the words
blabbering in that mouth of yours
1501
01:52:56,567 --> 01:53:00,803
How sharp is the sword of your sister's
whole hearted effort to make this sword
1502
01:53:03,540 --> 01:53:06,501
Burn this deep into your mind!
1503
01:53:06,509 --> 01:53:10,540
Gin-san, It's impossible! Stop
fighting it face to face!
1504
01:53:10,548 --> 01:53:11,811
Gin-chan!
1505
01:53:35,539 --> 01:53:36,802
Tetsuko!
1506
01:53:38,175 --> 01:53:40,533
What kind of sword do you want make?
1507
01:53:44,615 --> 01:53:45,810
A sword that protects..
1508
01:53:46,450 --> 01:53:49,741
What? your voice is too small..
1509
01:53:50,854 --> 01:53:53,450
A sword to protect people
1510
01:54:16,379 --> 01:54:18,747
A sword to protect, huh?
1511
01:54:21,350 --> 01:54:24,618
That's really like you..
1512
01:54:27,057 --> 01:54:28,787
I guess I ...
1513
01:54:30,726 --> 01:54:33,618
Didn't have enough skill to shape a sword..
1514
01:54:41,537 --> 01:54:42,903
Tetsuko..
1515
01:54:46,309 --> 01:54:48,404
You will be a great..
1516
01:54:50,746 --> 01:54:51,702
Blacksmith...
1517
01:54:57,786 --> 01:54:59,710
I can't hear you!
1518
01:55:01,090 --> 01:55:06,260
Yell like you always do! I can't hear you..
1519
01:55:12,402 --> 01:55:13,334
Takasugi..
1520
01:55:14,404 --> 01:55:18,298
I really hate you.. Long ago, even now.
1521
01:55:20,409 --> 01:55:24,612
But I've always been your partner.
1522
01:55:26,381 --> 01:55:30,310
When did we start.. to face separate ways?
1523
01:55:30,319 --> 01:55:32,346
What do you want to say?
1524
01:55:36,458 --> 01:55:40,626
Indeed, we have the same
place in the beginning..
1525
01:55:41,230 --> 01:55:46,662
But since then, we've been
looking at different directions.
1526
01:55:48,136 --> 01:55:50,629
Everybody's doing what they want..
1527
01:55:52,341 --> 01:55:55,575
Living in different ways..
1528
01:55:59,648 --> 01:56:02,940
I haven't changed since then.
1529
01:56:06,654 --> 01:56:10,890
Now the current you, have
lost the heart of blade
1530
01:56:11,492 --> 01:56:13,758
You're just a monster that loves to destroy
1531
01:56:15,063 --> 01:56:17,829
You can destroy this
country the way you want
1532
01:56:18,433 --> 01:56:21,928
The way you want to destroy the
people in Edo,
1533
01:56:22,570 --> 01:56:24,335
I can't sit and watch it
1534
01:56:28,877 --> 01:56:30,744
What I'm looking at
1535
01:56:33,047 --> 01:56:35,610
Isn't different like in the past
1536
01:56:37,218 --> 01:56:38,208
I ...
1537
01:56:38,219 --> 01:56:40,143
Takasugi, how dare you!
1538
01:56:44,426 --> 01:56:47,887
I can sell a good price in your
head! Katsura!
1539
01:56:56,571 --> 01:56:59,600
Takasugi! Have you allied with the amanto?
1540
01:57:03,110 --> 01:57:04,305
I'm sorry
1541
01:57:06,147 --> 01:57:07,673
I didn't protected him
1542
01:57:24,097 --> 01:57:27,763
Please listen to me.
1543
01:57:28,468 --> 01:57:30,131
You're not dead.
1544
01:57:30,804 --> 01:57:35,234
I feel like this ship
is going to be ruined.
1545
01:57:35,776 --> 01:57:38,339
Can you help me take them back?
1546
01:57:40,113 --> 01:57:43,004
But, boss.. you're injured
1547
01:57:43,484 --> 01:57:45,147
That's right Gin-san!
1548
01:57:45,152 --> 01:57:47,145
That's right, Gin-chan!
you're going to die.
1549
01:57:47,421 --> 01:57:51,919
Don't worry, that guy's my friend.
1550
01:57:52,693 --> 01:57:53,854
Believe in me
1551
01:57:54,695 --> 01:57:56,494
I really want to talk to him
1552
01:57:59,732 --> 01:58:00,791
Please?
1553
01:58:01,935 --> 01:58:03,325
I beg you
1554
01:58:06,072 --> 01:58:07,267
I got it!
1555
01:58:11,111 --> 01:58:14,869
Hey-hey, have you got the Benizakura?
1556
01:58:17,083 --> 01:58:19,611
You're were working with amanto?
1557
01:58:20,487 --> 01:58:23,014
Takasugi, how much have you fallen?
1558
01:58:28,528 --> 01:58:29,517
That's funny.
1559
01:58:31,497 --> 01:58:34,389
You were seriously injured
and you beat Benizakura?
1560
01:58:37,404 --> 01:58:42,803
Aren't we fighting to defeat amanto's?
1561
01:58:48,815 --> 01:58:49,976
Gintoki..
1562
01:58:51,383 --> 01:58:57,954
I draw my sword for the country and
my comrades..
1563
01:58:59,325 --> 01:59:01,557
None of that matters.
1564
01:59:04,163 --> 01:59:05,597
Think about it..
1565
01:59:07,500 --> 01:59:10,859
Who taught us to use swords?
1566
01:59:12,471 --> 01:59:14,532
Teach US Bushido?
1567
01:59:14,840 --> 01:59:18,575
Who teached us to live?
1568
01:59:19,579 --> 01:59:23,178
The man who created the
world for us is no doubt
1569
01:59:24,317 --> 01:59:25,842
It's Shoyo-sensei..
1570
01:59:27,353 --> 01:59:28,685
But why...
1571
01:59:30,723 --> 01:59:34,184
This world, took sensei from us..
1572
01:59:35,895 --> 01:59:39,129
In that way, we should fight this world.
1573
01:59:39,899 --> 01:59:44,898
We can only destroy this merciless world.
1574
01:59:48,073 --> 01:59:49,531
right Gintoki?
1575
01:59:50,976 --> 01:59:53,903
What is your motivation for living?
1576
01:59:55,847 --> 01:59:58,079
This world that robbed him out of us
1577
01:59:58,083 --> 02:00:01,909
How would you live?
1578
02:00:04,522 --> 02:00:06,219
Sundae here is delicious.
1579
02:00:10,628 --> 02:00:16,733
I don't think there's anything
to be destroyed in the world.
1580
02:00:19,238 --> 02:00:20,604
Instead, I ...
1581
02:00:23,275 --> 02:00:26,634
I have a lot to protect!
1582
02:00:35,687 --> 02:00:37,281
Takasugi!
1583
02:00:40,859 --> 02:00:45,187
Get the hell out! do you want to die?
be ready to be lost!
1584
02:00:45,197 --> 02:00:46,597
Let's go Shinsuke-sama!
1585
02:00:46,598 --> 02:00:47,623
Go away..
1586
02:00:49,567 --> 02:00:51,935
I'm aware that one day I'll fight him.
1587
02:01:32,210 --> 02:01:33,235
Gintoki!
1588
02:03:00,096 --> 02:03:01,325
Sakata!
1589
02:03:01,330 --> 02:03:02,924
Don't butt in!
1590
02:03:13,576 --> 02:03:15,034
Come on
1591
02:03:16,680 --> 02:03:19,105
Don't you want to kill me?
1592
02:03:46,109 --> 02:03:48,375
You're still naïve.
1593
02:03:58,855 --> 02:04:01,315
Maybe too much sugar.
1594
02:04:03,125 --> 02:04:05,983
Gintoki, that's the bomb I
set up at the factory.
1595
02:04:05,994 --> 02:04:08,864
The blast will blow the ship to pieces.
1596
02:04:09,832 --> 02:04:11,961
I told you.
1597
02:04:28,651 --> 02:04:31,213
Ready to be so thoughtful
1598
02:04:31,987 --> 02:04:33,945
Are you Lupin III's associates?
1599
02:04:34,490 --> 02:04:39,159
How else would we hide from
the Shinsengumi now?
1600
02:04:42,731 --> 02:04:43,824
Just ...
1601
02:04:45,500 --> 02:04:48,631
I didn't think he still had
it on his hands.
1602
02:04:52,607 --> 02:04:54,440
Everyone starts out in the same place.
1603
02:04:56,611 --> 02:04:57,636
Didn't think ...
1604
02:04:59,181 --> 02:05:02,381
Now it's so far away
1605
02:05:16,864 --> 02:05:20,429
Gintoki? do you still remember
1606
02:05:20,935 --> 02:05:22,028
This?
1607
02:05:26,708 --> 02:05:29,008
Well, I lost my ramen soup.
1608
02:06:20,394 --> 02:06:21,552
Sister!
1609
02:06:23,831 --> 02:06:25,561
Welcome back!
1610
02:06:43,017 --> 02:06:44,883
Welcome back!
1611
02:06:57,631 --> 02:07:00,831
Amanto occupy this city
1612
02:07:01,269 --> 02:07:04,969
Alone in Edo.
1613
02:07:08,141 --> 02:07:11,268
Still looking for tonight
1614
02:07:11,778 --> 02:07:16,173
Where I live
1615
02:07:18,652 --> 02:07:24,849
My spirit in this empty crowd..
1616
02:07:25,593 --> 02:07:29,327
As if a stray dog
1617
02:07:29,964 --> 02:07:31,353
Tonight
1618
02:07:32,198 --> 02:07:34,498
Sometimes release your fangs!
fighting passion..
1619
02:07:39,939 --> 02:07:41,897
Hey!
1620
02:07:42,442 --> 02:07:44,537
Please stop with this song!
1621
02:10:49,593 --> 02:10:53,488
We are the universe's most stupid warrior!
You're darn!
1622
02:10:53,932 --> 02:10:55,355
Hello there?
114779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.