All language subtitles for De.Frivillige.2019.DANiSH.720p.BluRay.DTS.x264-TTBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,393 --> 00:00:11,393 ---=== TTBK ===--- www.ASGRD.org 2 00:00:35,117 --> 00:00:36,908 En, to, en, to, tre. 3 00:00:37,033 --> 00:00:41,492 Den signede dag med fryd vi ser, af havet til os opkomme. 4 00:00:41,617 --> 00:00:45,992 Den lyse p� himlen mer' og mer', os alle til lyst og fromme. 5 00:00:46,117 --> 00:00:51,242 Det kendes p� os som lysets b�rn, at natten hun er nu omme. 6 00:00:51,367 --> 00:00:55,825 Den signede stund, den midnatstid, Vorherre han lod sig f�de 7 00:00:55,950 --> 00:01:00,408 da klared det op i �sterlid til dejligste morgenr�de. 8 00:01:00,533 --> 00:01:05,658 da lyset oprandt, som jordens bold skal lysne udi og gl�de. 9 00:01:05,783 --> 00:01:10,158 Om levende blev hvert tr� i skov, og var s� hvert blad en tunge 10 00:01:10,283 --> 00:01:14,950 de kunne dog ej Guds n�des lov med v�rdelig r�st udsjunge. 11 00:01:15,075 --> 00:01:19,367 Thi evig nu skinner livets lys for gamle og s� for unge. 12 00:01:19,492 --> 00:01:24,325 Thi takke vi Gud, vor fader god, som l�rken i morgenr�de 13 00:01:24,450 --> 00:01:28,617 for dagen, han os oprinde lod, for livet, han gav af d�de. 14 00:01:28,742 --> 00:01:33,408 Den signede dag i Jesu navn os alle vort liv fors�de! 15 00:01:44,367 --> 00:01:47,075 Du skal ogs� have ringen af. 16 00:01:47,200 --> 00:01:51,158 -Det er min vielsesring. -Smykker er ikke tilladt. 17 00:01:52,533 --> 00:01:57,075 Come on. Det er for rigidt, hvis der ikke er plads til undtagelser. 18 00:01:57,200 --> 00:01:59,658 Alle smykker skal af. 19 00:01:59,783 --> 00:02:04,450 Du er ikke en maskine. Jeg skal kun v�re her i fire uger. 20 00:02:04,575 --> 00:02:07,908 -Din kone forlader dig alligevel. -Det ved du ikke. 21 00:02:08,033 --> 00:02:11,075 I bliver forladt alle sammen. Af med den. 22 00:02:14,533 --> 00:02:17,783 Ja, ja. Men jeg tager ikke underbukserne af. 23 00:02:17,908 --> 00:02:20,200 -Det skal han. -D�t skal han. 24 00:02:29,533 --> 00:02:31,533 Og det er herinde. 25 00:02:40,783 --> 00:02:45,200 Har I ikke noget st�rre? Eller mindre uhumsk? 26 00:02:45,325 --> 00:02:49,367 -Der er en firesengs nede for enden. -Ja. Det er perfekt. 27 00:02:49,492 --> 00:02:52,283 Med jacuzzi, altan og roomservice. 28 00:02:52,408 --> 00:02:55,950 Du er i f�ngsel, for helvede. Der sidder et cellekald der. 29 00:03:10,117 --> 00:03:14,408 -Ja? -Hvorfor m� de andre v�re ude? 30 00:03:14,533 --> 00:03:17,783 -Det er nemmere. -For hvem? 31 00:03:31,033 --> 00:03:37,117 Dansk politi beslaglagde i dag 175 millioner i storbanken ABN AMRO. 32 00:03:37,242 --> 00:03:40,700 Politiet mener, at erhvervsmanden Markus F�ns skjulte bel�bet - 33 00:03:40,825 --> 00:03:44,658 -for myndighederne i sagen om konkursen i Innovation House. 34 00:03:44,783 --> 00:03:48,533 Dermed har man samlet beslaglagt 255 millioner - 35 00:03:48,658 --> 00:03:54,075 -og Markus F�ns' likvider forbliver fastfrossede under efterforskningen. 36 00:03:55,742 --> 00:03:58,617 Som din advokat m� jeg opfordre til - 37 00:03:58,742 --> 00:04:04,367 -at f� skabt en hverdag, s� du ikke bliver tosset af at v�re sp�rret inde. 38 00:04:04,492 --> 00:04:08,075 Jeg skal kun v�re her i fire uger. Jeg er ikke d�mt. 39 00:04:08,200 --> 00:04:10,783 Det er en teknikalitet. 40 00:04:10,908 --> 00:04:14,408 De kan forl�nge varet�gtsf�ngslingen, til efterforskningen er f�rdig - 41 00:04:14,533 --> 00:04:18,033 -og den lukker de ikke ned. Derefter er der retssagen. 42 00:04:18,158 --> 00:04:20,783 Nogle klienter har v�ret her i to �r. 43 00:04:20,908 --> 00:04:24,075 Det kan de ikke s� l�nge uden dom. Det er jo tortur! 44 00:04:24,200 --> 00:04:26,742 Ja, men det er lovligt. 45 00:04:26,867 --> 00:04:30,325 Folk er faktisk lettede, n�r de endelig f�r en dom. 46 00:04:30,450 --> 00:04:35,700 S� har de noget at forholde sig til. Du ved ikke, om du er k�bt eller solgt. 47 00:04:38,283 --> 00:04:41,825 En hverdag, siger du? 48 00:05:39,075 --> 00:05:41,325 Er det ikke Fede-Karsten? 49 00:05:43,492 --> 00:05:48,408 Jens' storebror? Markus. Jeg g�r way back med din lillebror. 50 00:05:48,533 --> 00:05:53,075 -Jeg ved godt, hvem du er. -Har du ikke tabt dig? 51 00:05:53,158 --> 00:05:54,492 40 kilo. 52 00:06:00,158 --> 00:06:03,283 Har du ikke lyst til at vise mig rundt? 53 00:06:03,367 --> 00:06:04,700 Jo. 54 00:06:18,867 --> 00:06:22,575 -Hvem synger? -De perverses kor. 55 00:06:22,700 --> 00:06:28,492 Frivillig isolation. Det er der, hvor voldt�gtsm�nd og p�dofile gemmer sig. 56 00:06:28,617 --> 00:06:31,367 -Hvem gemmer de sig for? -Os. 57 00:06:31,492 --> 00:06:35,867 Vi kan ikke have, at de misbruger kvinder og b�rn. 58 00:06:36,950 --> 00:06:42,117 Min bror vil for resten gerne vide, hvordan du vil betale ham tilbage. 59 00:06:44,158 --> 00:06:47,283 Jeg skylder ham da ikke noget. 60 00:06:47,408 --> 00:06:51,492 Hans aktier i Innovation House var tre millioner v�rd for to uger siden. 61 00:06:51,617 --> 00:06:55,908 Det er fantasipenge. Jeg anede ikke, han investerede i Innovation House. 62 00:06:56,033 --> 00:06:59,408 Aktier har ingen v�rdi, f�r man s�lger dem. 63 00:06:59,533 --> 00:07:01,950 Er det det, jeg skal fort�lle ham? 64 00:07:02,075 --> 00:07:06,992 Det er en risiko at investere i aktier. Det er en del af spillet. 65 00:07:07,117 --> 00:07:10,533 Lad v�re med at blive forn�rmet, Fede-Karsten. 66 00:07:11,742 --> 00:07:14,783 Du skylder Jens tre millioner. 67 00:07:17,492 --> 00:07:21,283 Og ingen kalder mig for Fede-Karsten. 68 00:07:21,408 --> 00:07:25,908 ... til frydelig sig til sidst de sno op under de gr�nne linde. 69 00:07:30,367 --> 00:07:32,908 Av for satan. 70 00:07:45,533 --> 00:07:49,283 Er du sikker p�, vi ikke skal ringe efter en l�ge? 71 00:07:50,242 --> 00:07:54,825 -Hvad g�r I ved dem? -Hvem dem? 72 00:07:54,950 --> 00:07:59,992 -Dem, der overfaldt mig. -If�lge dem slog du f�rst. 73 00:08:00,117 --> 00:08:02,700 -Sig undskyld. -Jeg skal fandeme ikke undskylde. 74 00:08:02,825 --> 00:08:06,450 I har ansvaret for mit ve og vel som indsat, som skatteyder. 75 00:08:08,908 --> 00:08:11,617 S� meget har du vist ikke betalt i skat. 76 00:08:14,158 --> 00:08:19,242 Tager du pis p� mig? Jeg er ikke voldelig. 77 00:08:19,367 --> 00:08:23,033 De truede mig. Jeg er i livsfare. 78 00:08:24,075 --> 00:08:28,950 -Du kan komme i frivillig isolation. -Jeg skal ikke ind til de perverse. 79 00:09:31,575 --> 00:09:36,575 Vi har masser af tilbud p� den frivillige isolationsgang. Lige frem. 80 00:09:36,700 --> 00:09:39,325 Du kan lave h�ndarbejde. 81 00:09:39,450 --> 00:09:44,450 Papirsposer, t�jklemmer, pomponer, som F�tex bruger som pynt. 82 00:09:44,575 --> 00:09:46,783 S� skal jeg lige til her. 83 00:09:50,617 --> 00:09:53,450 Ja, tr�d indenfor. 84 00:09:54,825 --> 00:09:59,742 Du f�r 12 kroner i timen. Det er s� uden feriepenge. 85 00:10:01,700 --> 00:10:04,367 Vi har ogs� et kor - 86 00:10:04,492 --> 00:10:09,033 -s� der er rig mulighed for at udnytte sin tid fornuftigt. 87 00:10:09,158 --> 00:10:11,117 Du skal bare til h�jre. 88 00:10:13,950 --> 00:10:18,242 Du m� have fire timers dagligt samv�r med de andre indsatte. 89 00:10:18,367 --> 00:10:22,283 Det er en uskreven regel, at man ikke taler om, hvorfor man er her. 90 00:10:22,408 --> 00:10:25,075 S� er det herovre p� stue 9. 91 00:10:41,367 --> 00:10:44,867 Jamen s� er der vist bare tilbage at sige velkommen. 92 00:10:52,825 --> 00:10:58,283 -Morten, var det Markus F�ns? -Ja. Han er blevet overfaldet. 93 00:10:58,408 --> 00:11:01,283 -Skal han bo ved siden af mig? -Yes, sir. 94 00:12:08,783 --> 00:12:12,700 Ved Markus F�ns egentlig, hvad du f�ler for ham? 95 00:12:15,950 --> 00:12:18,825 Hvad s�, chef? 96 00:12:19,908 --> 00:12:24,992 -Hvad laver I? -Markus har ikke spist morgenmad. 97 00:12:25,117 --> 00:12:29,283 Jeg ser tegn p� PTSD. Vi b�r v�re mere proaktive i forhold til ham. 98 00:12:29,408 --> 00:12:32,617 Morten l�ser Markus' selvbiografi. 99 00:12:32,742 --> 00:12:36,367 Jo mere vi ved om ham, des nemmere er det at hj�lpe ham. 100 00:12:36,492 --> 00:12:39,158 Morten, hold op med at v�re en k�lling. 101 00:12:41,283 --> 00:12:43,617 Jeg er ikke en k�lling. 102 00:12:44,575 --> 00:12:48,325 -Jeg er din souschef. -Ja. 103 00:12:48,450 --> 00:12:50,033 Ja, ja. 104 00:12:50,158 --> 00:12:53,742 Det er fint. Kaffe, Jakob? 105 00:12:53,867 --> 00:12:55,950 Det lyder l�kkert, Bitten. 106 00:13:04,533 --> 00:13:08,033 Din n�ve var s� varm og god, og du blev smuk og fuld af mod 107 00:13:08,158 --> 00:13:10,825 s� smuk, jeg m�tte gr�de. 108 00:13:10,950 --> 00:13:15,075 Vorherre selv b�d ind til fest og kyssed' hver benovet g�st... Bassen! 109 00:13:15,200 --> 00:13:16,742 i k�rlighedens sale. 110 00:13:16,867 --> 00:13:20,450 Med �jne undrende og bl� vi bare s� og s� og s� 111 00:13:20,575 --> 00:13:24,492 og slugte livets tale. 112 00:13:24,617 --> 00:13:28,867 Flot. God stamina, Lars. Simon, husk: 113 00:13:28,992 --> 00:13:33,908 -Uden bassen har vi ingen klangbund. -Jeg glemmer, at jeg er bas. 114 00:13:34,033 --> 00:13:38,825 -Det er en smuk sang, Niels. -Ja, er den ikke meget poetisk? 115 00:13:38,950 --> 00:13:43,450 N�r jeg synger den, forestiller jeg mig, at jeg er ude at g� med Linda. 116 00:13:45,033 --> 00:13:47,825 I parken p� �rets f�rste for�rsdag. 117 00:13:49,367 --> 00:13:52,533 N�, nu g�r der snak i den. Lad os tage den igen. 118 00:14:01,617 --> 00:14:04,783 -To, en, to, tre. -F�lger I med i Markus F�ns-sagen? 119 00:14:04,908 --> 00:14:08,575 -Det g�r jeg. -Det er ikke en tv-serie. 120 00:14:08,700 --> 00:14:12,950 -Folk m� g� fra hus og hjem pga. ham. -Jeg har aldrig kendt en ber�mthed. 121 00:14:13,075 --> 00:14:15,408 Han aner ikke, hvem du er. 122 00:14:15,533 --> 00:14:21,408 Lad os koncentrere os. Markus F�ns' stjerne-image er bl�ndv�rk. 123 00:14:21,533 --> 00:14:24,700 Er I klar? Kend jeres pladser. Hold tempoet. 124 00:14:24,825 --> 00:14:26,783 En, to, en, to, tre. 125 00:14:26,908 --> 00:14:30,450 Du kom med alt, hvad der var dig og spr�ngte hver en sp�rret vej 126 00:14:30,575 --> 00:14:32,742 og hvilket for�r blev det! 127 00:14:32,867 --> 00:14:36,533 Det �r, da alt blev st�rkt og klart og vildt og fyldt med t�brudsfart 128 00:14:36,658 --> 00:14:39,200 og alting r�bte: Lev det. 129 00:14:39,325 --> 00:14:42,992 Jeg stormed' ud og k�bte �l ja, vintrens gamle, stive f�l 130 00:14:43,117 --> 00:14:45,242 f�r ud p� gr�nne enge. 131 00:14:45,367 --> 00:14:48,658 Og du blev varm og lys og fuld, og h�ret var det pure guld 132 00:14:48,783 --> 00:14:51,700 som solen skjult for l�nge. 133 00:14:51,825 --> 00:14:55,492 Og blomster �bned' sig og s�, at nu blev himlen stor og bl� 134 00:14:55,617 --> 00:14:58,117 og stunden f�dt til gl�de. 135 00:14:58,242 --> 00:15:01,617 Din n�ve var s� varm og god, og du blev smuk og fuld af mod 136 00:15:01,742 --> 00:15:04,533 s� smuk, jeg m�tte gr�de. 137 00:15:04,658 --> 00:15:08,200 Vorherre selv b�d ind til fest og kyssed' hver benovet g�st 138 00:15:08,325 --> 00:15:10,533 i k�rlighedens sale. 139 00:15:10,658 --> 00:15:16,033 Med �jne undrende og bl� vi bare s� og s� og s� og slugte livets tale. 140 00:15:16,158 --> 00:15:19,200 Du m� ikke l�gge p�, vel? 141 00:15:19,325 --> 00:15:22,992 ... p� trods af tvivl og stor besv�r, p� trods af det, der smerter. 142 00:15:23,117 --> 00:15:27,075 Og k�rlighed er og bli'r, og hvad end hele verden si'r 143 00:15:27,200 --> 00:15:29,533 s� har den vore hjerter. 144 00:15:29,658 --> 00:15:32,783 -Pas godt p� dig selv, Lars. -Tak. 145 00:15:40,158 --> 00:15:45,033 -Skal han til S�nder Omme? -Nej, han ryger direkte til Nyborg. 146 00:15:45,158 --> 00:15:46,617 Stakkel. 147 00:15:47,950 --> 00:15:51,408 -Tror du, vi kommer til S�nder Omme? -Jeg bliver ikke d�mt. 148 00:15:51,533 --> 00:15:54,575 Jeg f�r erstatning for at sidde her s� l�nge. 149 00:15:57,533 --> 00:16:00,700 Det er Morten. M� jeg komme ind? 150 00:16:01,658 --> 00:16:03,575 Ja. 151 00:16:11,867 --> 00:16:15,408 Vi to har en aftale om, at du skal i bad. 152 00:16:15,533 --> 00:16:20,783 -Du har ikke v�ret i bad i to uger. -G�r noget. Jeg h�rer ikke til her. 153 00:16:20,908 --> 00:16:25,075 -Det er jo frivillig isolation. -I f�ngsel! 154 00:16:25,200 --> 00:16:27,700 Jeg h�rer ikke til i et f�ngsel. 155 00:16:36,825 --> 00:16:41,992 Jeg er fra Skanderborg ligesom dig, men du kan nok ikke huske mig. 156 00:16:42,117 --> 00:16:46,783 Det er sjovt, at vi begge to er fra Skanderborg og er i samme f�ngsel. 157 00:16:50,867 --> 00:16:53,742 Humor er vigtigt herinde, Markus. 158 00:16:53,867 --> 00:16:57,367 F�r du bes�g? Var du ikke gift med en fra Indien? 159 00:16:57,492 --> 00:17:03,158 -Hun er rejst hjem til sin far. -M� jeg sidde? 160 00:17:09,825 --> 00:17:14,408 Jeg er uddannet til at gennemskue, hvorn�r folk er t�t p� et sammenbrud. 161 00:17:14,533 --> 00:17:18,242 Det er du. Udnyt de muligheder, du har for socialt samv�r. 162 00:17:18,367 --> 00:17:22,075 Jeg h�rer ikke til blandt voldt�gtsm�nd og p�dofile. 163 00:17:22,200 --> 00:17:25,242 Det er bedre end at frygte for sit liv. 164 00:17:26,408 --> 00:17:31,242 Den eneste forskel er, at her er du isoleret fra de st�rke fanger. 165 00:17:33,700 --> 00:17:37,242 -Jeg er ikke svag. -Nej, det er du ikke. 166 00:17:41,533 --> 00:17:44,283 -Jeg er ikke svag. -Du tr�nger til et bad. 167 00:17:49,200 --> 00:17:53,450 Ved Bitten godt, at du har reserveret bruserummet til �n indsat? 168 00:17:53,575 --> 00:17:56,575 Det skal du ikke blande dig i, Niels. 169 00:17:56,700 --> 00:18:00,867 -S� har jeg misforst�et reglementet. -Ja, �benbart. 170 00:18:03,492 --> 00:18:07,242 Du bliver ikke forstyrret her. Ama'r halshug. 171 00:18:42,533 --> 00:18:46,575 -Er du sindssyg, du har f�et t�sk. -Hj�lp! Hj�lp! 172 00:18:46,700 --> 00:18:50,075 Jeg g�r ikke noget! Jeg vil ikke g�re noget! 173 00:18:50,200 --> 00:18:52,950 -Morten, jeg har ikke r�rt ham. -Ned p� gulvet! 174 00:18:53,075 --> 00:18:57,450 Morten, jeg sv�rger. Rum�nerne pisser dernede, mand! 175 00:18:57,575 --> 00:19:00,450 -Hvorfor sl�r du alarm? -Markus var i fare. 176 00:19:00,575 --> 00:19:05,158 -Jeg pr�vede bare at sige hej! -Alting g�r jo i st�, din idiot. 177 00:19:05,283 --> 00:19:10,658 -Tal ordentligt. Jeg er din chef! -Hvorfor er overfaldsalarmen i gang? 178 00:19:10,783 --> 00:19:15,867 -Jeg troede, Markus blev overfaldet. -Hvorfor har du ikke slukket endnu? 179 00:19:18,867 --> 00:19:21,492 -Dav. -Dav. 180 00:19:21,617 --> 00:19:26,408 -Hvad laver du herude alene? -Jeg skulle bare hente noget vand. 181 00:19:26,533 --> 00:19:31,658 -Tag din spand. -Vil du ikke r�kke mig h�ndkl�det? 182 00:19:33,367 --> 00:19:35,700 Markus skreg. Jeg troede... 183 00:19:35,825 --> 00:19:40,950 Man s�tter ikke en alarm til, fordi man tror. Hvad laver I herinde? 184 00:19:41,075 --> 00:19:45,492 -Markus vil ikke bade med andre. -Nej, men det kan Markus l�re s�. 185 00:19:45,617 --> 00:19:49,533 -M� jeg komme tilbage til min celle? -Ja. 186 00:19:52,742 --> 00:19:54,117 Af sted. 187 00:20:02,075 --> 00:20:03,450 Niels? 188 00:20:05,783 --> 00:20:07,700 Niels. 189 00:20:09,408 --> 00:20:11,492 Niels! 190 00:20:11,617 --> 00:20:16,492 -Du m� ikke r�be ud ad vinduet. -Du r�ber selv. 191 00:20:16,617 --> 00:20:20,200 Det var ikke min skyld, vi ikke blev f�rdige. Jeg hentede vand fra bruseren. 192 00:20:20,325 --> 00:20:22,408 De s� mig bare ikke. 193 00:20:22,533 --> 00:20:26,367 -Du m� ikke r�be ud ad vinduet. -Jeg fik ondt af Markus. 194 00:20:26,492 --> 00:20:30,242 Du siger altid, vi skal passe p� hinanden. 195 00:20:30,367 --> 00:20:34,617 -Du m� ikke r�be ud ad vinduet! -Jeg har fattet det, Niels! 196 00:20:34,742 --> 00:20:37,158 Morten kunne have kigget efter. 197 00:20:38,533 --> 00:20:41,242 Hvis han havde �jne, havde han set mig. 198 00:20:41,367 --> 00:20:44,200 -Simon, stop s�. -Hvad skal du? 199 00:20:44,325 --> 00:20:46,283 Jeg skal irettes�tte Simon. 200 00:20:46,408 --> 00:20:49,575 -Det har Niels allerede gjort. -Bitten gav ham en skideballe. 201 00:20:49,700 --> 00:20:53,325 Det er ikke Niels' opgave at irettes�tte. Det er vores. 202 00:20:53,450 --> 00:20:56,492 Skulle du ikke holde lav profil efter fiaskoen? 203 00:20:56,617 --> 00:20:59,700 Selv Bitten er tr�t af ham. 204 00:20:59,825 --> 00:21:05,117 -Du m� ikke r�be ud ad vinduet. -Hun skulle ikke have sk�ldt mig ud. 205 00:21:06,825 --> 00:21:09,033 Du er s� hvinende pjevset. 206 00:21:09,158 --> 00:21:13,825 Lad v�re med at kalde mig pjevset. Du er ikke min kone. 207 00:21:13,950 --> 00:21:17,992 Kalder hun dig pjevset? L�s din bog. Du har fri om en halv time. 208 00:21:18,117 --> 00:21:21,908 -Morten er en k�mpe idiot! -Jeg svarer ikke. 209 00:21:24,158 --> 00:21:27,367 Markus' selvbiografi solgte 250.000 eksemplarer. 210 00:21:27,492 --> 00:21:29,367 Og hvad s�? 211 00:21:29,492 --> 00:21:32,408 Jeg interesserer mig for en self-made mand - 212 00:21:32,533 --> 00:21:36,533 -n�r han kan s�lge 250.000 eksemplarer af sin selvbiografi. Debut! 213 00:21:47,408 --> 00:21:51,617 Jens insisterer p�, at du skylder ham tre millioner. 214 00:21:51,742 --> 00:21:55,242 Men s� kan du f� de st�rke fangers beskyttelse. 215 00:21:55,367 --> 00:21:59,658 For helvede. Hvis ikke man kan tage et tab, skal man ikke investere. 216 00:21:59,783 --> 00:22:03,450 -Markus, som din advokat vil jeg... -Det er fint. 217 00:22:03,575 --> 00:22:07,908 Jeg gider ikke v�re hos de perverse l�ngere. Lad os f� penge hjem. 218 00:22:09,867 --> 00:22:13,992 Sophies farbror vil gerne k�be resortet p� Borneo. 219 00:22:14,117 --> 00:22:15,533 Godt. 220 00:22:15,658 --> 00:22:21,408 Men grundet omst�ndighederne vil han kun give en tredjedel af tilbuddet. 221 00:22:21,533 --> 00:22:25,242 Men det er jo rigeligt til at betale Jens tilbage. 222 00:22:26,533 --> 00:22:30,283 S� bliver jeg i iso, til han kommer med et bedre tilbud. 223 00:22:30,408 --> 00:22:32,408 Jeg vil ikke udnyttes. 224 00:22:34,533 --> 00:22:39,617 �d din stolthed og tal med de andre. Du bliver syg af at isolere dig. 225 00:22:39,742 --> 00:22:42,617 Du ser forf�rdelig ud. 226 00:22:44,492 --> 00:22:49,158 -Hvad skulle jeg tale med dem om? -Hvem ved? M�ske er de venlige. 227 00:22:51,158 --> 00:22:54,408 Siger den venlige voldt�gtsforbryder tak bagefter? 228 00:22:54,533 --> 00:22:57,617 Tag dig sammen, Markus. 229 00:23:10,783 --> 00:23:15,742 -Undskyld, ved du, hvad klokken er? -Der er et ur lige der. 230 00:23:16,950 --> 00:23:19,908 -Hvad er klokken? -Den er tre. 231 00:23:20,033 --> 00:23:24,408 Fire minutter over. Du stjal fire minutter af min kones og min tid. 232 00:23:24,533 --> 00:23:28,533 Du er n�dt til at l�re, at herinde g�lder reglerne ogs� for dig. 233 00:23:37,450 --> 00:23:40,617 S�dan er Niels. Det v�nner du dig til. 234 00:23:48,117 --> 00:23:53,367 Hvad s�? Hvorfor er du s� v�d? Har du glemt en paraply? 235 00:23:54,617 --> 00:23:59,533 Pas p� dig selv, n�r jeg ikke kan tage mig af dig. Husk paraplyen. 236 00:23:59,658 --> 00:24:02,450 -Ikke? -Jo. 237 00:24:10,450 --> 00:24:13,408 Hvad gr�der du nu for? 238 00:24:14,533 --> 00:24:17,658 Der er ikke nogen, der vil tale med mig. 239 00:24:19,533 --> 00:24:24,450 Kunderne i bageren... Mange af dem vil ikke ekspederes af mig - 240 00:24:24,575 --> 00:24:27,492 -fordi jeg er gift med dig. 241 00:24:34,533 --> 00:24:39,575 Vi to, vi har hinanden. Det er det eneste, der betyder noget. 242 00:24:41,325 --> 00:24:44,408 Du vil hellere v�re her end sammen med mig. 243 00:24:44,533 --> 00:24:47,367 Nej, det har jeg ikke sagt. 244 00:24:47,492 --> 00:24:52,200 Jeg har sagt, at hvis samfundet fungerede lige s� godt som herinde - 245 00:24:52,325 --> 00:24:55,700 -ville vi ikke have al den ballade. 246 00:24:59,742 --> 00:25:03,908 -Jeg savner dig bare. -Ja. Op med hum�ret. 247 00:25:30,450 --> 00:25:33,950 -Du er meget t�nksom, Niels. -Ja. 248 00:25:36,533 --> 00:25:42,075 Ringsted-bageren vil fyre Linda p� grund af for mange sygedage. 249 00:25:45,200 --> 00:25:48,283 Det er kynisk at true en syg kvinde. 250 00:25:48,408 --> 00:25:53,533 Ja. Det er en kynisk verden. Der er ingen n�stek�rlighed. 251 00:25:53,658 --> 00:25:55,117 Kun... 252 00:25:56,783 --> 00:26:00,117 ... egenk�rlighed. 253 00:26:08,242 --> 00:26:10,658 -Davs, Markus. -Davs. 254 00:26:10,783 --> 00:26:14,325 Det er utroligt, s� popul�re krimier er i f�ngslet. 255 00:26:14,450 --> 00:26:19,158 Jeg er ikke selv s� vild med krimier. Jeg er meget glad for Helle Helle. 256 00:26:19,283 --> 00:26:23,075 Jeg har doneret flere af hendes b�ger til f�ngselsbiblioteket. 257 00:26:23,158 --> 00:26:24,492 Okay. 258 00:26:34,158 --> 00:26:36,908 Jeg citerer fra din selvbiografi: 259 00:26:37,033 --> 00:26:40,450 "Magt inspirerer mig ikke. Mennesker inspirerer mig. 260 00:26:40,575 --> 00:26:43,575 Jeg bliver inspireret af at inspirere dem." 261 00:26:43,700 --> 00:26:47,367 Du f�r n�ring af at v�re sammen med andre mennesker, Markus. 262 00:26:47,492 --> 00:26:50,783 Jeg citerer igen fra din selvbiografi: 263 00:26:50,908 --> 00:26:55,283 "Jeg kan holde af manden, selv om jeg tager afstand fra handlingen." 264 00:26:55,408 --> 00:26:57,617 -Skrev jeg det? -Side 132. 265 00:26:57,742 --> 00:27:01,075 Om dit tidligere venskab med rockere. 266 00:27:08,950 --> 00:27:10,658 Vi vender. 267 00:27:10,783 --> 00:27:12,700 Og... 268 00:27:22,367 --> 00:27:25,200 Kan vi hj�lpe dig? Du forstyrrer lidt. 269 00:27:25,325 --> 00:27:28,408 Det er mig, der har uniformen p�. 270 00:27:28,533 --> 00:27:32,492 -Hvad vil du? -Jeg har rekrutteret et nyt kormedlem. 271 00:27:34,283 --> 00:27:37,117 Kom, Markus. Kom. 272 00:27:42,533 --> 00:27:46,158 Godt. Vi laver lige det sidste opvarmning. 273 00:27:49,408 --> 00:27:53,075 Vi finder vores pladser og en sangbog. 274 00:27:53,200 --> 00:27:58,450 Hej. Velkommen til. Niels. Jeg er en slags uofficiel leder af koret. 275 00:27:58,575 --> 00:28:02,658 Jeg er lige uden for d�ren, hvis du f�r brug for mig. 276 00:28:02,783 --> 00:28:05,200 Markus, kommer du frem? 277 00:28:05,325 --> 00:28:08,700 Her. Det er her, man pr�senterer sig. V�rsgo. 278 00:28:09,533 --> 00:28:13,408 -Hvad vil I vide? -Det basale. Har du sunget f�r? 279 00:28:13,533 --> 00:28:15,908 -Lidt. -Hvad har du sunget? 280 00:28:16,033 --> 00:28:18,450 Bare med drengene. 281 00:28:18,575 --> 00:28:21,533 -N�, hvor? -I mit sommerhus. 282 00:28:21,658 --> 00:28:24,242 -Hvor har du sommerhus? -Ibiza. 283 00:28:24,367 --> 00:28:27,992 -What the fuck? P� Ibiza? -Simon, du bander. 284 00:28:28,117 --> 00:28:33,325 Vi er en fast kerne, der tager derned hver sommer. 285 00:28:33,450 --> 00:28:35,117 Hvem? 286 00:28:35,242 --> 00:28:39,325 Mig, Rasmus Seebach, Christian Bitz og Nicklas Bendtner. 287 00:28:39,450 --> 00:28:41,242 Simon. 288 00:28:42,533 --> 00:28:44,450 Jeg troede, I var flere. 289 00:28:44,575 --> 00:28:47,408 Folk ryger videre eller bliver l�sladt. 290 00:28:47,533 --> 00:28:50,742 -Niels har v�ret her i halvandet �r. -Simon. 291 00:28:50,867 --> 00:28:55,200 -Vi skal finde en stemme til dig. -Jeg er tenor. 292 00:28:55,325 --> 00:29:00,700 Lad os om at afg�re det. Det er enormt vigtigt, at der er balance. 293 00:29:00,825 --> 00:29:03,992 Niels har sunget i kor i 17 �r. 294 00:29:04,117 --> 00:29:08,408 -Ja. Hvad skal jeg g�re? -Du skal synge for os. 295 00:29:08,533 --> 00:29:11,158 Hvad vil du have, at jeg skal synge? 296 00:29:11,283 --> 00:29:13,492 -Vi. -Undskyld? 297 00:29:13,617 --> 00:29:17,742 Jeg vil ikke have dig til noget som helst. Vi. Koret. 298 00:29:19,617 --> 00:29:23,700 -Hvad vil I have mig til at synge? -160. 299 00:29:25,450 --> 00:29:28,450 -Mener du det? -Mener I det? 300 00:29:30,117 --> 00:29:33,408 -Kender du den ikke? -Jo, selvf�lgelig. 301 00:29:33,533 --> 00:29:36,533 Godt. Bare n�r du er klar. 302 00:29:38,033 --> 00:29:41,367 Der er et yndigt land... 303 00:29:41,492 --> 00:29:46,783 Jeg stopper dig. Du har en fin vibrato, men den skal dybere ned. 304 00:29:47,700 --> 00:29:52,408 -Det er jo s�dan, min stemme er. -Det er s�dan, du tror, den er. 305 00:29:52,533 --> 00:29:55,533 Men det lyder anstrengt. 306 00:29:57,200 --> 00:29:59,075 Syng dybere. 307 00:30:02,617 --> 00:30:07,742 -Der er et yndigt land... -Og s� skal vi have tempoet p�. 308 00:30:07,867 --> 00:30:10,033 Den skal g� hurtigere. 309 00:30:10,158 --> 00:30:13,408 Jeg har sunget den tusind gange f�r. 310 00:30:13,533 --> 00:30:16,783 Tusind gange forkert m�ske. Du skal ikke blive flov. 311 00:30:16,908 --> 00:30:23,533 Mange synger den for langsomt. Forfra. Dybt nede og godt med tempo. 312 00:30:24,533 --> 00:30:29,575 S�dan der? Okay. Der er et yndigt... 313 00:30:29,700 --> 00:30:32,867 Nu ryger du op igen. Helt ned. 314 00:30:35,075 --> 00:30:37,950 -Tre, fire... -Der er et yndigt land... 315 00:30:38,075 --> 00:30:41,533 Bedre. Hold tempoet. Endnu hurtigere. 316 00:30:41,658 --> 00:30:46,783 ... n�r salten �sterstrand, n�r salten �sterstrand. 317 00:30:46,908 --> 00:30:53,492 -Det bugter sig i bakkedal... -Du bliver lidt lys nu. Bare k�r. 318 00:30:53,617 --> 00:30:57,658 -Det bugter sig i bakkedal... -Hold tempoet. 319 00:30:57,783 --> 00:31:01,158 -Bliv dernede. -Det er Frejas sal... 320 00:31:01,283 --> 00:31:04,617 -Hold tempoet. -... og det er Frejas sal. 321 00:31:10,575 --> 00:31:15,117 -Det er flot, Markus. Du er bas. -Men jeg er tenor. 322 00:31:15,242 --> 00:31:18,908 Nej, det er du ikke herinde. Der er du bas. 323 00:31:20,242 --> 00:31:23,992 G� ned til Simon. Det er bassernes plads. 324 00:31:24,117 --> 00:31:27,367 Dobbelt op p� bas! 325 00:31:29,075 --> 00:31:32,533 Lad os starte med "Jeg er havren", 344. 326 00:31:32,658 --> 00:31:35,408 S�ren, f�lg med, s� godt du kan. 327 00:31:35,533 --> 00:31:39,242 Det g�r du ogs�, Markus. Er I klar? En, to, en, to, tre, fire. 328 00:31:39,367 --> 00:31:43,617 Jeg er havren, jeg har bj�lder p�. Mer' end tyve tror jeg p� hvert str�. 329 00:31:43,742 --> 00:31:47,825 Bonden kalder dem for mine fold. Gud velsigne ham, den bondeknold. 330 00:31:47,950 --> 00:31:49,408 S�dan! 331 00:31:49,533 --> 00:31:51,783 Du skal ned for enden hernede. 332 00:31:52,950 --> 00:31:57,450 Tr�kker du ikke vejret nemmere, nu hvor du har v�ret sammen med andre? 333 00:31:57,575 --> 00:32:00,658 Hvad mener du? Ham Niels var da en k�mpe klaphat. 334 00:32:00,783 --> 00:32:04,450 Ja. Det er godt, der endelig er andre end mig, der kan se det. 335 00:32:04,575 --> 00:32:07,992 Hvem fanden tror han, han er? Hvem tror han, jeg er? 336 00:32:08,117 --> 00:32:11,992 Jeg forst�r dig godt. Jeg er tr�t af m�den, han taler til mig p�. 337 00:32:12,117 --> 00:32:16,992 -S� s�t ham p� plads. -Bitten siger, han sparer udgifter. 338 00:32:17,117 --> 00:32:18,825 Udgifter? 339 00:32:18,950 --> 00:32:24,408 Til socialr�dgivere og mandetimer, fordi han holder de andre besk�ftiget. 340 00:32:24,533 --> 00:32:27,617 -Han f�r lov til alt. -Hvad f�r han lov til? 341 00:32:27,742 --> 00:32:33,492 -Han er kun i cellen, n�r han vil. -S� han har st�rre frihed end mig? 342 00:32:33,617 --> 00:32:37,700 De andre lytter til ham. Koret skaber et naturligt hierarki. 343 00:32:37,825 --> 00:32:42,450 Tyranner skaber ro. Det er deres eneste store kvalitet. 344 00:32:42,575 --> 00:32:45,117 Side 48. 345 00:32:45,242 --> 00:32:47,033 Det er rigtigt. 346 00:32:47,158 --> 00:32:50,117 N�, er du okay med, at jeg smutter nu? 347 00:32:50,242 --> 00:32:54,450 -Du skal ikke sp�rge. Du er chefen. -Yes, sir. 348 00:32:54,575 --> 00:32:58,075 Men derfor kan vi godt tale sammen som ligev�rdige. 349 00:33:00,075 --> 00:33:05,200 Du havde ret. Jeg tr�kker faktisk vejret lidt bedre nu. 350 00:33:07,200 --> 00:33:09,075 Tak skal du have. 351 00:33:11,492 --> 00:33:17,533 Programmet bugner af boliger med naturgrund. Velkommen til Hammerslag. 352 00:33:17,658 --> 00:33:23,783 Vi skal se et sommerhus p� 336 kvm med en grund p� 11.307 kvm. 353 00:33:23,908 --> 00:33:28,408 Det er bygget i 2012, der er givet et afslag p� en million kroner - 354 00:33:28,533 --> 00:33:31,533 -og s� har det intet energim�rke. 355 00:33:31,658 --> 00:33:36,283 -S� kan man sidde her og se vandet. -S� kan du sidde i spaen. 356 00:33:36,408 --> 00:33:38,325 Fuck, mand. 357 00:33:38,450 --> 00:33:42,533 -Jeg er helt forpustet. -Vi er kun halvvejs. 358 00:33:45,117 --> 00:33:48,992 Der er et yndigt land. 359 00:33:49,117 --> 00:33:52,617 Det st�r med brede b�ge. 360 00:33:52,742 --> 00:33:55,408 N�r salten... 361 00:33:55,533 --> 00:34:00,408 Salten �ster... Salt... 362 00:34:15,950 --> 00:34:19,033 Godmorgen. Har du sovet godt? V�rsgo. 363 00:34:19,158 --> 00:34:24,242 -Han er rum�ner. Han fatter ingenting. -H�flighed er et universelt sprog. 364 00:34:24,367 --> 00:34:27,950 -Du beh�ver ikke v�re racistisk. -Der er ikke post til dig. 365 00:34:45,242 --> 00:34:49,575 Godmorgen. Har du sovet godt? 366 00:34:51,075 --> 00:34:52,408 Godmorgen. 367 00:34:54,408 --> 00:34:57,533 -Kom nu, Simon. -Der er rod i posten. 368 00:34:57,658 --> 00:34:59,492 Jeg skal nok lukke. 369 00:34:59,617 --> 00:35:03,117 Der er ingen post til dig, men min s�ster er k�mpe fan - 370 00:35:03,242 --> 00:35:06,658 -og hun kommer senere, s� har du noget sladder? 371 00:35:06,783 --> 00:35:11,325 -Du kommer for langt bagud. -Jeg kan ikke finde det brev. 372 00:35:13,117 --> 00:35:16,950 Hvis du har brug for at tale med nogen, s� har jeg ogs� f�et t�sk. 373 00:35:17,075 --> 00:35:19,908 -Alle har f�et t�sk. -Hvad sidder du inde for? 374 00:35:20,033 --> 00:35:23,867 -Det taler vi ikke om her. -Hvad sidder du inde for? 375 00:35:27,575 --> 00:35:30,367 Det kan jeg ikke... 376 00:35:31,908 --> 00:35:35,283 -Hjemmer�veri. -Simon, du m� finde brevet senere. 377 00:35:35,408 --> 00:35:36,742 Ja. 378 00:35:36,825 --> 00:35:40,075 Hov. Hey, det var her. 379 00:35:40,200 --> 00:35:42,575 Bare lad, som om det er dit. 380 00:36:01,200 --> 00:36:03,617 Simon, hun kommer ikke. 381 00:36:03,742 --> 00:36:05,658 Kom s�. 382 00:36:07,450 --> 00:36:09,533 Simon? 383 00:36:11,033 --> 00:36:13,033 Simon! 384 00:36:14,117 --> 00:36:15,450 Kom s�! 385 00:36:40,908 --> 00:36:43,408 M� jeg sp�rge dig om noget? 386 00:36:43,533 --> 00:36:47,825 Har du nogensinde givet nogen af dine ansatte cheftitler til pynt? 387 00:36:47,950 --> 00:36:52,033 Det ville v�re idiotisk. Titler definerer et hierarki. 388 00:36:52,158 --> 00:36:55,242 S� souschef kan ikke v�re til pynt? 389 00:36:56,450 --> 00:37:00,617 -Det ville v�re m�rkeligt. -Ja, det synes jeg jo ogs�. 390 00:37:11,492 --> 00:37:17,075 M�ske kan jeg faktisk godt huske dig fra Skanderborg. Ja. 391 00:37:17,200 --> 00:37:20,200 -Du boede... -Ved sv�mmehallen. 392 00:37:20,325 --> 00:37:23,158 Ja. Ved siden af sv�mmehallen. 393 00:37:23,283 --> 00:37:25,450 -Bagved. -Bagved, ja, ja. 394 00:37:25,575 --> 00:37:29,325 -Sjovt, ikke? -Jo, d�t er sjovt. 395 00:37:29,450 --> 00:37:31,617 Verden er s� lille. 396 00:37:31,742 --> 00:37:34,283 -Det er sjovt. -Ja, det er det da. 397 00:38:01,950 --> 00:38:06,367 Jeg tror ogs�, vi er varme nu. Lad os synge 498, "Jens Vejmand". 398 00:38:06,492 --> 00:38:09,492 S�ren, tag andenstemmen. Pr�v og f�lge med. 399 00:38:09,617 --> 00:38:12,367 -Ja. -Rigtig godt. Er I klar? 400 00:38:12,492 --> 00:38:15,575 En, to, og en, to, tre, fire. 401 00:38:15,700 --> 00:38:18,283 Hvem sidder der bag sk�rmen med klude om sin h�nd 402 00:38:18,408 --> 00:38:20,992 med l�derlap for �jet og om sin sko et b�nd? 403 00:38:21,117 --> 00:38:24,283 Det er s�m�nd Jens Vejmand, der af sin sure n�d 404 00:38:24,408 --> 00:38:26,700 med ham'ren m� forvandle de h�rde sten til br�d. 405 00:38:26,825 --> 00:38:30,492 Dybere ned, Markus. Pas p� andenstemmen, S�ren. 406 00:38:30,617 --> 00:38:33,325 ... og h�rer ham'ren klinge p� ny, p� ny, p� ny. 407 00:38:33,450 --> 00:38:36,075 Det er s�m�nd Jens Vejmand p� sine gamle ben 408 00:38:36,200 --> 00:38:38,700 som hugger vilde gnister af morgenv�de sten. 409 00:38:38,825 --> 00:38:43,825 Flot, Frank. Flot, Richard. 410 00:38:46,408 --> 00:38:49,450 Det skrider lidt. 411 00:38:49,575 --> 00:38:51,075 Tempo. 412 00:38:51,200 --> 00:38:56,200 ... der n�ppe ved at finde mod frosten mer' et l�. 413 00:39:02,742 --> 00:39:05,450 Det l�d overraskende frygteligt. 414 00:39:05,575 --> 00:39:08,992 Er der nogen, der kan forklare hvorfor? Peter? 415 00:39:09,117 --> 00:39:12,783 -Markus sang forkert. -Jeg sang i det korrekte tempo. 416 00:39:12,908 --> 00:39:15,617 -Du sang i et andet tempo. -Det korrekte. 417 00:39:15,742 --> 00:39:21,742 Peter har ret. Hvis man r�ber brand, l�ber du s� i den modsatte retning? 418 00:39:21,867 --> 00:39:25,033 Ja, hvis alle l�ber direkte i flammerne. 419 00:39:25,158 --> 00:39:30,283 Det er dig, der skal tilpasse dig koret, ikke omvendt. Vi pr�ver igen. 420 00:39:31,617 --> 00:39:35,325 Synger I ingen moderne sange? Er det kun salmer? 421 00:39:35,450 --> 00:39:38,825 "Jens Vejmand" er ikke en salme. Jeppe Aakj�r var socialist. 422 00:39:38,950 --> 00:39:42,950 Vi kan synge noget Rasmus Seebach. Vi synger hans sange p� Ibiza. 423 00:39:43,075 --> 00:39:46,533 -Jeg kan "�de �" udenad. -Det kan jeg ogs�. 424 00:39:46,658 --> 00:39:50,950 Hvis det f�les lidt, som om livet er en test 425 00:39:51,075 --> 00:39:54,950 og hvis du kun m�der modstand p� din vej... 426 00:39:55,075 --> 00:39:58,992 -S� ved du, jeg stiller op med... -Godt, stop. 427 00:39:59,117 --> 00:40:01,992 ... jeg ved, du ville g�re det samme for mig. 428 00:40:02,117 --> 00:40:05,533 Rasmus Seebach er ikke en del af den danske sangskat. 429 00:40:05,658 --> 00:40:10,575 Han har solgt n�sten en million plader. Hvor meget har Jeppe Aakj�r solgt? 430 00:40:10,700 --> 00:40:13,992 Kan vi synge Rasmus Seebach? Min s�ster elsker ham. 431 00:40:14,117 --> 00:40:17,992 Markus, find ham i H�jskolesangbogen. 432 00:40:18,117 --> 00:40:22,242 -Sig, hvad vi skal synge. -Vi skal synge noget, vi kan lide. 433 00:40:22,367 --> 00:40:25,242 Lad os bare synge "Jens Vejmand". 434 00:40:25,367 --> 00:40:30,325 -Jeg vil synge Rasmus Seebach. -Utroligt, at du ikke er mere ydmyg. 435 00:40:30,450 --> 00:40:33,742 Ogs� n�r man t�nker p�, hvad du er sigtet for. 436 00:40:33,867 --> 00:40:39,117 Du t�nker kun p� f�ngslet som en anledning til at skrive en bog. 437 00:40:39,242 --> 00:40:43,658 Som om dine pr�velser er h�rdere end alle andres. 438 00:40:49,450 --> 00:40:53,075 Hvad er du sigtet for, Niels? 439 00:40:53,200 --> 00:40:56,825 -Kvinder? -Det kommer ikke dig ved. 440 00:40:56,950 --> 00:40:59,908 -B�rn? -Det kommer ikke dig ved. 441 00:41:00,033 --> 00:41:04,408 -Det taler vi ikke om. -Jeg har aldrig v�ret voldelig. 442 00:41:04,533 --> 00:41:09,575 Vi kan slet ikke s�tte os ind i at miste det hele, n�r man har haft alt. 443 00:41:10,533 --> 00:41:15,200 Du er foragtet af selv din kone, men du kan godt opf�re dig ordentligt. 444 00:41:15,325 --> 00:41:17,658 Du kender intet til vores forhold. 445 00:41:17,783 --> 00:41:22,283 -Er hun ikke rejst til Indien? -Niels' kone bes�ger ham hver fredag. 446 00:41:22,408 --> 00:41:26,533 Det er rigtigt. Det kan godt v�re, man kan s�lge en million plader - 447 00:41:26,658 --> 00:41:29,783 -men man kan ikke k�be sig ind i H�jskolesangbogen - 448 00:41:29,908 --> 00:41:35,367 -eller til �gte k�rlighed. N�, der g�r snak i den. Skal vi ikke synge? 449 00:41:38,575 --> 00:41:44,408 -Hvem sidder... -Hvem sidder... 450 00:41:48,075 --> 00:41:50,783 En, to og en, to, tre. 451 00:41:50,908 --> 00:41:53,825 Hvem sidder der bag sk�rmen med klude om sin h�nd 452 00:41:53,950 --> 00:41:56,908 med l�derlap for �jet og om sin sko et b�nd? 453 00:41:57,033 --> 00:41:59,742 Det er s�m�nd Jens Vejmand, der af sin sure n�d 454 00:41:59,867 --> 00:42:02,700 med ham'ren m� forvandle de h�rde sten til br�d. 455 00:42:02,825 --> 00:42:05,742 Og v�gner du en morgen i allerf�rste gry 456 00:42:05,867 --> 00:42:08,742 og h�rer ham'ren klinge p� ny, p� ny, p� ny. 457 00:42:08,867 --> 00:42:11,742 Det er s�m�nd Jens Vejmand p� sine gamle ben 458 00:42:11,867 --> 00:42:14,617 som hugger vilde gnister af morgenv�de sten. 459 00:42:14,742 --> 00:42:17,783 Og ager du til staden bag bondens fede spand 460 00:42:17,908 --> 00:42:20,783 og m�der du en olding, hvis �jne st�r i vand 461 00:42:20,908 --> 00:42:23,658 det er s�m�nd Jens Vejmand med halm om ben og kn� 462 00:42:23,783 --> 00:42:27,367 der n�ppe ved at finde mod frosten mer' et l�. 463 00:42:29,325 --> 00:42:31,950 -Tak for nu. -Tak for nu. 464 00:42:32,075 --> 00:42:36,367 Hey, Markus. Det er nemmest, hvis du g�r, som Niels siger. 465 00:42:36,492 --> 00:42:39,075 Det handler ikke om stemmen - 466 00:42:39,200 --> 00:42:43,783 -men om hvordan man bidrager. Det lyder ad helvede til, n�r jeg synger. 467 00:42:43,908 --> 00:42:47,367 -Du m� ikke give op. -Jeg giver aldrig op. 468 00:42:47,492 --> 00:42:52,367 -Det har jeg skrevet en bog om. -Bum! S�dan, Markus! 469 00:42:52,492 --> 00:42:57,242 Har du stuef�llesskab med nogen? Jeg vil gerne have det med dig. 470 00:43:05,950 --> 00:43:10,492 Efter Markus F�ns' anholdelse har kun politiet haft adgang til bygningerne. 471 00:43:10,617 --> 00:43:15,200 Men i dag kunne de tidligere medarbejdere i Innovation house - 472 00:43:15,325 --> 00:43:19,950 -komme ind og f� deres ejendele. En af dem er dig, Adam Dahl Jensen. 473 00:43:20,075 --> 00:43:25,992 -Hvordan var det at arbejde her? -Jamen i starten gik det godt. 474 00:43:26,117 --> 00:43:30,617 Folk elskede Markus, men man var idiot, hvis man ikke gjorde, som han sagde. 475 00:43:30,742 --> 00:43:36,992 Kulturen var pilr�dden. Den eneste, der fik noget ud af det, var Markus. 476 00:43:37,117 --> 00:43:41,117 Nu k�rer sagen s�. Hvad h�ber du, der kommer ud af den? 477 00:43:41,242 --> 00:43:45,158 Han skal l�ses v�k. Han kan f� en til at f�le sig som hans bedste ven - 478 00:43:45,283 --> 00:43:48,700 -men han er f�rst og fremmest en h�rd forretningsmand. 479 00:44:01,908 --> 00:44:03,700 St�rkt. 480 00:44:03,825 --> 00:44:06,867 Og den sidste. Kom. Kom, kom. 481 00:44:06,992 --> 00:44:08,950 (Simon prutter) 482 00:44:09,075 --> 00:44:14,950 -Fy for helvede. Lige i ansigtet! -Den anden vej jo. 483 00:44:21,617 --> 00:44:24,825 Det m� man godt. Vi er udenfor. 484 00:44:26,658 --> 00:44:28,533 Ja! 485 00:44:29,492 --> 00:44:33,492 100%! Det er skidegodt! Ud med det, Simon! 486 00:44:33,617 --> 00:44:38,783 Giv mig en chance bag l�s og sl�. Hver dag er der intet at kigge p�. 487 00:44:38,908 --> 00:44:43,200 Kigger ud, bl� blink i bagruden. T�nker p� mama, lad v�re at tude. 488 00:44:43,325 --> 00:44:47,783 Jeg kommer hjem med en halv milliard. Markus hj�lper, ring til min far. 489 00:44:47,908 --> 00:44:52,825 Tag skovlen frem og grav lortet op. Jeg vil bare gerne have en god krop. 490 00:44:52,950 --> 00:44:57,658 Hvad er det, du vil? Ikk' s� meget der. Hvad har du p� spil? Kom. 491 00:44:57,783 --> 00:45:02,408 Piller! Noget med piller! Jeg tager masser af piller! 492 00:45:02,533 --> 00:45:04,325 Jeg ved det ikke. Kom. Rap. 493 00:45:04,450 --> 00:45:08,658 Giv mig nogle penge. Du skylder en milliard. Jeg skal k�re Ferrari. 494 00:45:08,783 --> 00:45:12,158 Der' ikk' s� meget der, drive-by! 495 00:45:12,283 --> 00:45:13,867 Yes! 496 00:45:16,283 --> 00:45:18,658 Jeg savner at fyre den af udenfor. 497 00:45:19,658 --> 00:45:23,450 Generer det dig ikke, at de andre har voldtaget og mishandlet b�rn? 498 00:45:23,575 --> 00:45:28,117 -Vi taler ikke om det. -Jeg t�nker ikke p� andet. 499 00:45:29,575 --> 00:45:34,533 Men Peter har kun sl�et sin far og sin storebror ihjel. 500 00:45:41,742 --> 00:45:45,700 -Linda kan ikke betale af p� huset. -Kan I ikke bare s�lge det? 501 00:45:45,825 --> 00:45:48,825 Det er 800.000 mindre v�rd, end da vi k�bte det. 502 00:45:48,950 --> 00:45:52,742 -Satans Ringsted. -Peter, dit sprog. 503 00:45:52,867 --> 00:45:55,950 Vi bor jo ikke i et abebur. 504 00:45:58,658 --> 00:46:01,408 Pr�v og se, en lille en. 505 00:46:02,575 --> 00:46:07,658 -Jeg skal i retten p� torsdag. -N�, s� forlader du os? 506 00:46:07,783 --> 00:46:11,950 -S� f�r du afklaring. -Jeg har v�nnet mig til at v�re her. 507 00:46:12,075 --> 00:46:17,492 Du kommer til S�nder Omme. S� f�r du weekendorlov og kan bes�ge din mor. 508 00:46:17,617 --> 00:46:21,742 -Hvis jeg bliver d�mt. -Ja, men det g�r du. 509 00:46:24,367 --> 00:46:27,408 -Skal vi bytte farver? -Ja, man bliver lidt tr�t. 510 00:46:27,533 --> 00:46:29,950 Du tager de gule. 511 00:46:39,075 --> 00:46:42,658 -Skal du p� date? -N�h, jeg er p� arbejde. 512 00:46:47,158 --> 00:46:49,575 Det er Morten. 513 00:46:51,783 --> 00:46:54,533 Ja, kom ind. 514 00:46:58,200 --> 00:47:01,450 -Har du tid? -Jeg har ikke andet. 515 00:47:01,575 --> 00:47:04,992 -Se, hvad jeg l�ser. -Jeg s� godt, den var l�nt ud. 516 00:47:05,117 --> 00:47:07,867 -Kan du drikke en kop kaffe? -Tak. 517 00:47:09,658 --> 00:47:12,908 Du er den f�rste, der har fulgt min anbefaling. Hvad synes du om den? 518 00:47:13,033 --> 00:47:16,533 -Der sker ikke s� meget. -Det er det, jeg kan lide. 519 00:47:16,658 --> 00:47:19,242 Der sker ikke en skid. 520 00:47:21,408 --> 00:47:23,408 Hvordan g�r det med koret? 521 00:47:23,533 --> 00:47:28,283 Lad os bare sige, at Niels motiverer mig. Plejer du at arbejde om aftenen? 522 00:47:28,408 --> 00:47:32,283 Bitten straffer mig p� grund af det med alarmen i badet. 523 00:47:32,408 --> 00:47:36,700 Det er jeg ked af. Jeg h�ber ikke, det giver problemer. 524 00:47:36,825 --> 00:47:39,158 Jeg bor ikke hjemme for tiden. 525 00:47:43,158 --> 00:47:45,450 Er du blevet smidt ud? 526 00:47:45,575 --> 00:47:49,992 Lene sagde, at min fysiske tilstedev�relse gjorde hende apatisk. 527 00:47:50,117 --> 00:47:53,075 -Hvor bor du s�? -I et k�lderv�relse i Bolbro. 528 00:47:53,200 --> 00:47:56,408 -Men det er med eget bad. -Har du b�rn? 529 00:47:56,533 --> 00:47:59,617 To tvillingepiger p� ni, men de kan ikke v�re i en k�lder. 530 00:47:59,742 --> 00:48:02,575 Nej, det kan de da ikke. 531 00:48:02,700 --> 00:48:07,825 Sig til, hvis jeg kan hj�lpe med noget, eller hvis min advokat kan. 532 00:48:07,950 --> 00:48:10,450 Du kan jo t�nke over det. 533 00:48:11,908 --> 00:48:15,450 Nye venskaber kommer oftest, n�r man mindst venter dem. 534 00:48:17,950 --> 00:48:22,700 -Hav en god aften. -Jeg skal l�se "Ned til hundene". 535 00:48:24,283 --> 00:48:26,658 "R�dby-Puttgarden" er endnu bedre. 536 00:48:29,908 --> 00:48:33,075 Sophie har ikke h�rt fra sin farbror i to uger. 537 00:48:33,200 --> 00:48:38,908 -Hun f�r ikke prisen op p� resortet. -Jeg er ikke urolig. 538 00:48:39,033 --> 00:48:42,950 Han k�ber til en fair pris, n�r han indser, jeg ikke er desperat. 539 00:48:43,075 --> 00:48:46,408 Pengene ville g�re din tilv�relse v�sentligt lettere. 540 00:48:46,533 --> 00:48:50,408 F�r eller senere g�r Jens alvor af truslerne. Pengene g�r ham tilfreds. 541 00:48:50,533 --> 00:48:53,742 De kan f� dig v�k herfra. Det er kun tre millioner. 542 00:48:53,867 --> 00:48:59,200 -Det er princippet. -Vis, at du tager ham alvorligt. 543 00:48:59,325 --> 00:49:04,325 Jeg kan ikke d�kke tabet for alle amat�rer, der har investeret i aktier. 544 00:49:09,450 --> 00:49:12,658 Synes du stadig, jeg ser syg ud? 545 00:49:12,783 --> 00:49:16,575 -Undskyld? -For en m�ned siden s� jeg syg ud. 546 00:49:16,700 --> 00:49:20,617 Du ser ud, som om du har det meget bedre. 547 00:49:23,325 --> 00:49:27,117 -Jeg har tilpasset mig. -Taler du om koret? 548 00:49:27,242 --> 00:49:31,950 Ja. Der er en fyr i koret. Niels, 45 �r og fra Ringsted. 549 00:49:32,825 --> 00:49:35,908 Find ud af, hvad han er sigtet for. 550 00:49:36,700 --> 00:49:41,283 Den her fasthed, kan du m�rke det? S�dan der p� de sm�. 551 00:49:41,408 --> 00:49:46,158 De store bliver aldrig helt det samme, men det er bare ligesom... 552 00:49:46,283 --> 00:49:51,242 Og s�, hvis der er noget som det her. Det er bare noget sjusk. De skal ud. 553 00:49:51,367 --> 00:49:53,825 Det sidste kvalitetstjek. 554 00:49:53,950 --> 00:49:57,700 -Er det dem der? -Ja, de hudfarvede. 555 00:49:59,158 --> 00:50:01,242 Ej, for satan. 556 00:50:02,367 --> 00:50:04,533 -Sorry. -Pyt. 557 00:50:07,200 --> 00:50:12,200 Har man ingen faglig stolthed? Hvordan skal F�tex kunne bruge den? 558 00:50:12,325 --> 00:50:16,658 -Det er 100% en af rum�nerne. -Nu er du racistisk igen. 559 00:50:16,783 --> 00:50:21,075 -Du kan ikke se, om den er rum�nsk. -Jeg er ikke racist. Jeg er neger. 560 00:50:21,200 --> 00:50:24,575 Det... Du... Man skal ikke sige... 561 00:50:24,700 --> 00:50:28,117 -Hvad, neger? -Simon. 562 00:50:28,242 --> 00:50:32,742 -En neger m� godt sige neger. -Det var tredje gang. Kom nu. 563 00:50:34,867 --> 00:50:40,325 -Du er lidt h�rd ved Markus. -Jeg er ikke imponeret af Ibiza. 564 00:50:41,533 --> 00:50:46,283 -Jeg har gennemskuet ham. -Hvordan? Du kender ham ikke. 565 00:50:46,408 --> 00:50:50,492 Jeg ved nok. I 15 �r har jeg kunnet f�lge med i hans liv. 566 00:50:50,617 --> 00:50:55,617 -Var det ikke bl�ndv�rk? -Jo, men der tegner sig et m�nster. 567 00:50:55,742 --> 00:50:58,367 Han f�rer sig frem for andres penge. 568 00:50:58,492 --> 00:51:03,158 Det kunne jeg have gjort, da jeg var kasserer i h�ndboldklubben, men nej. 569 00:51:03,283 --> 00:51:06,617 Du kunne ikke v�re venner med Rasmus Seebach. 570 00:51:06,742 --> 00:51:11,075 -S� Michael Falch eller Stig Rossen. -Hvem? 571 00:51:11,200 --> 00:51:16,158 -S� er det tid, gutter. -Ja. Vi rydder lige op. 572 00:51:16,283 --> 00:51:21,158 -Hvordan gik det med Peter i dag? -Retsm�det blev udsat. 573 00:51:21,283 --> 00:51:24,575 -Til hvorn�r? -Til der er plads. Der g�r m�neder. 574 00:51:24,700 --> 00:51:28,367 Peter bliver hos os lidt endnu. 575 00:51:28,492 --> 00:51:32,492 -Kom s�, drenge. -Ja, kom. 576 00:51:47,908 --> 00:51:51,325 Peter? Er du okay? 577 00:51:52,450 --> 00:51:54,492 Niels... 578 00:51:57,408 --> 00:51:59,408 Niels, ud. 579 00:52:02,283 --> 00:52:05,450 Pr�v lige at nyde stilheden. 580 00:52:05,575 --> 00:52:09,033 Vi er kommet ind mellem nogle tr�er, og der er fred og ro. 581 00:52:09,158 --> 00:52:12,325 Pludselig kan man m�rke hjertet banke... 582 00:52:12,450 --> 00:52:15,325 M� jeg gerne pr�ve dine sko? 583 00:52:17,200 --> 00:52:18,992 Ja. 584 00:52:20,533 --> 00:52:26,658 Vi har gl�det os s� meget. I aften bugner programmet af boliger... 585 00:52:26,783 --> 00:52:30,075 Ej, hvor er de klasse, mand. 586 00:52:41,200 --> 00:52:45,325 Jeg snakkede for resten med Rasmus i g�r. Seebach. 587 00:52:45,450 --> 00:52:48,992 Han vil gerne komme og bes�ge koret. 588 00:52:49,117 --> 00:52:52,450 -Hold nu k�ft. Er det rigtigt? -Ja. 589 00:52:53,908 --> 00:52:57,950 Fuck, hvor sindssygt. Min s�ster bliver s� misundelig jo! 590 00:53:01,075 --> 00:53:02,700 Fedt! 591 00:53:05,825 --> 00:53:10,200 Vi starter med at varme futteralerne op, s� vi rigtigt kan huse stemmen. 592 00:53:11,742 --> 00:53:14,033 Godt, Richard. 593 00:53:14,158 --> 00:53:16,950 Op med kn�ene her. 594 00:53:19,867 --> 00:53:23,533 Og l�be almindeligt igen. 595 00:53:23,658 --> 00:53:27,075 Og vi f�r h�lene p�. Op og ramme. 596 00:53:31,200 --> 00:53:34,658 Og s� spr�llem�nd. 597 00:53:34,783 --> 00:53:38,200 -Skal I ikke varme op? -Vi ville gerne snakke om noget. 598 00:53:38,325 --> 00:53:43,242 Markus har s�rget for, at Rasmus Seebach kan komme og bes�ge os. 599 00:53:43,367 --> 00:53:46,658 Men s� skal vi st� samlet bag en ans�gning. 600 00:53:46,783 --> 00:53:51,742 -Som om han vil bes�ge os. -Det ville bare v�re forstyrrende. 601 00:53:51,867 --> 00:53:54,825 Hvorfor bestemmer du? Min s�ster er k�mpe fan. 602 00:53:54,950 --> 00:53:57,075 Vi er fem mod to. 603 00:53:57,200 --> 00:54:01,783 Men, Niels, du lytter jo ikke engang. Du siger bare nej med det samme. 604 00:54:01,908 --> 00:54:05,117 Simon, det er f�rdigdiskuteret. 605 00:54:07,158 --> 00:54:10,575 Rasmus Seebach vil synge med jer. Det er en gave! 606 00:54:10,700 --> 00:54:13,783 Du har ingen respekt for f�llesskabet. Du kan ikke se, hvor farligt det er. 607 00:54:13,908 --> 00:54:17,533 -Hvad snakker du om? -Dit spor af �del�ggelse. 608 00:54:18,533 --> 00:54:22,450 Du kan ikke mene, at du har opf�rt dig bedre end mig. 609 00:54:22,575 --> 00:54:25,283 H�ndboldtr�ner. 610 00:54:30,408 --> 00:54:35,200 Hvad har jeg nu gjort? Niels, det har jeg fandeme ikke sagt. 611 00:54:36,367 --> 00:54:39,783 Fort�l Niels, at det har jeg ikke sagt. 612 00:54:39,908 --> 00:54:43,992 -Vi taler ikke om det. -Niels har kaldt mig farlig. 613 00:54:44,117 --> 00:54:50,117 Det er hyklerisk for en mand, der har misbrugt sm� pigers tillid. 614 00:54:50,242 --> 00:54:53,617 Det er den arrogance, der g�r, at du er farlig. 615 00:54:53,742 --> 00:54:58,658 Ingen er d�mt. Vi kan v�re uskyldige. Du skal ikke blive nedladende! 616 00:54:58,783 --> 00:55:03,242 -Hvorfor r�ber I? -Kunstneriske uoverensstemmelser. 617 00:55:03,367 --> 00:55:08,533 -Kunstneriske uoverensstemmelser. -Okay, men d�mp jer lige. 618 00:55:12,075 --> 00:55:16,367 Jeg s�tter det i relief. Normale folk v�gter ikke penge over b�rn. 619 00:55:16,492 --> 00:55:20,658 Du f�r ni �r. Jeg f�r fire, h�jst fire, hvis jeg bliver d�mt. 620 00:55:22,117 --> 00:55:26,033 Hvad er v�rst? �konomisk kriminalitet eller seksuelle forbrydelser? 621 00:55:27,117 --> 00:55:30,117 -Det ved jeg ikke. -Det ved enhver voksen. 622 00:55:30,242 --> 00:55:33,783 -Hvad er v�rst? -Jeg ved det ikke. 623 00:55:33,908 --> 00:55:37,200 Hvad er v�rst? Det er meget enkelt. 624 00:55:37,325 --> 00:55:40,033 Simon. 625 00:55:43,200 --> 00:55:45,783 Det er �konomisk kriminalitet. 626 00:55:49,450 --> 00:55:52,658 Hvad fanden? 627 00:55:52,783 --> 00:55:54,533 Ja. 628 00:55:55,700 --> 00:55:58,117 Du er ikke udenfor nu - 629 00:55:58,242 --> 00:56:02,075 -hvor du og dine fine venner kan blive enige om, at du har ret. 630 00:56:02,200 --> 00:56:04,200 Ogs� n�r du har uret. 631 00:56:04,325 --> 00:56:09,950 Du er p� isolationsgangen, og vi taler aldrig om, hvorfor vi er her. 632 00:56:42,242 --> 00:56:45,658 Det skal jeg nok tage mig af, Niels. 633 00:56:49,533 --> 00:56:53,450 Morten? Deler du fortrolige oplysninger om Niels med de indsatte? 634 00:56:53,575 --> 00:56:57,200 -Hvad? Nej. -Hvorfor skulle Niels lyve om det? 635 00:56:57,325 --> 00:57:00,908 Bitten, jeg videregiver da ikke fortrolige oplysninger. 636 00:57:01,033 --> 00:57:05,742 Hvis jeg finder ud af, at du lyver, fl�r jeg pikken af dig. 637 00:57:05,867 --> 00:57:08,033 Ja. 638 00:57:08,158 --> 00:57:11,700 -God tur, Bitten. -Tak, Jakob. 639 00:57:17,575 --> 00:57:21,450 Hvis hun fl�r pikken af dig, bliver du jo en rigtig k�lling. 640 00:57:22,617 --> 00:57:27,242 Grin du bare. Mens Bitten er p� Tenerife, er det mig, der er chef. 641 00:57:28,783 --> 00:57:32,325 -Gu er det da r�v. -Det er det, souschef betyder. 642 00:57:32,450 --> 00:57:36,658 Jeg sagde jo til dig, at det ikke var en pyntetitel. 643 00:57:40,325 --> 00:57:44,408 -Skal jeg spotte dig? -Nej. 644 00:57:46,367 --> 00:57:50,658 -Alts�, man taler bare ikke om det. -I taler hele tiden om mig. 645 00:57:50,783 --> 00:57:55,283 Det er noget andet. Jeg kan ikke kritisere Niels, n�r jeg selv er... 646 00:57:55,408 --> 00:57:57,450 Selv er hvad? 647 00:57:59,533 --> 00:58:03,575 Jeg troede kun, du var sigtet for r�veri. 648 00:58:11,408 --> 00:58:14,158 -Er det b�rn? -Nej, selvf�lgelig ikke. 649 00:58:14,283 --> 00:58:18,158 Det kunne jeg aldrig finde p�. Hvad tror du om mig? 650 00:58:24,617 --> 00:58:26,950 Hvad er det s�? 651 00:58:30,283 --> 00:58:32,408 Simon? 652 00:58:32,533 --> 00:58:34,700 Er det kvinder? 653 00:58:36,117 --> 00:58:39,367 Er det voldt�gt? 654 00:58:56,908 --> 00:59:00,158 Vi beh�ver ikke at tale om det. 655 00:59:05,867 --> 00:59:10,158 Skal du bare st� der? Skal du ikke spotte mig? 656 00:59:22,700 --> 00:59:24,242 Hvad s� nu? 657 00:59:24,367 --> 00:59:27,617 Jeg flytter hjem. S� m� Lene finde ud af, om hun bliver. 658 00:59:27,742 --> 00:59:32,450 Det er da godt. Har du brug for, at min advokat kontakter hende igen? 659 00:59:32,575 --> 00:59:37,700 Jeg kan ikke huske, at hun nogensinde har v�ret s� samarbejdsvillig. 660 00:59:37,825 --> 00:59:40,408 Det er da dejligt, min ven. 661 00:59:40,533 --> 00:59:45,117 -Vil du s� g�re mig en lille tjeneste? -Selvf�lgelig vil jeg det. 662 00:59:52,158 --> 00:59:57,450 What?! Er du kommet p� morgenholdet? �rh, ja. Morgen-Markus. 663 00:59:57,575 --> 01:00:01,408 -Hvad med Peter? -Han bliver i sin stue. 664 01:00:03,117 --> 01:00:06,700 -Det er ikke i orden, Morten. -Hvorfor ikke? 665 01:00:06,825 --> 01:00:09,283 Hvorfor er det ikke i orden? 666 01:00:09,408 --> 01:00:12,658 Troede du, det var dig, der bestemte? 667 01:00:16,200 --> 01:00:18,700 -Hvad skal jeg? -Grib den der. 668 01:00:18,825 --> 01:00:22,617 Nej, l�g den der. Du kan tage frugten over p� den der. 669 01:00:29,617 --> 01:00:32,325 -Ind under der. -Nej! 670 01:00:39,325 --> 01:00:42,450 -Du skal jo v�re der. -Jeg var der ogs�. Hej, Niels. 671 01:00:42,575 --> 01:00:47,492 Undskyld, at jeg er forsinket. Jeg kunne ikke f� Linda til at l�gge p�. 672 01:00:49,367 --> 01:00:52,908 -Hvordan g�r det med hende? -Bageren har fyret hende. 673 01:00:54,325 --> 01:00:58,950 Det havde v�ret rart at v�re der for hende. Jeg har ikke sagt hej. 674 01:00:59,075 --> 01:01:03,283 Hej. Niels. Jeg er en slags uofficiel leder af koret her. 675 01:01:04,617 --> 01:01:07,533 -Mihail. -Hej. 676 01:01:08,533 --> 01:01:12,700 Markus har taget Mihail med. Han snakker ikke dansk. 677 01:01:17,033 --> 01:01:20,408 Han taler kun en lille smule tysk. 678 01:01:20,533 --> 01:01:24,325 -Er der nogen, der taler tysk? -Ja, det g�r jeg. 679 01:01:24,450 --> 01:01:26,783 Ja. Lad os komme i gang. 680 01:01:26,908 --> 01:01:30,283 Mihail vil gerne synge Rasmus Seebach. 681 01:01:30,408 --> 01:01:34,533 -Men han taler jo ikke dansk. -S� er vi fire. 682 01:01:34,658 --> 01:01:37,242 -Fire? -S�ren vil ogs� gerne. 683 01:01:37,367 --> 01:01:40,075 -S�ren? -Det er halvdelen af os. 684 01:01:40,200 --> 01:01:43,617 -Den anden halvdel vil ikke. -Hvorfor er I vigtigere? 685 01:01:43,742 --> 01:01:47,075 Kompromisset er ikke at lave noget om, uden at vi er enige. 686 01:01:47,200 --> 01:01:50,200 Det er ikke et kompromis. I f�r jeres vilje. 687 01:02:24,533 --> 01:02:30,492 Hold da op. Flot stemme, hvad? Det er godt rekrutteret, Markus. 688 01:02:30,617 --> 01:02:35,783 -Det er en rigtig fin tenor. -Godt. Fire mod fire. Hvad g�r vi? 689 01:02:35,908 --> 01:02:38,158 -Nu g�r vi i gang. -Med hvad? 690 01:02:38,283 --> 01:02:40,992 "Den signede dag". Kan du sige det p� tysk? 691 01:02:41,117 --> 01:02:46,367 Hvad st�r s� s�dan en st�rrelse i der? 246 kvm landejendom. 692 01:02:47,908 --> 01:02:51,450 Lad os opgive. Det er ikke hyggeligt, n�r alle sk�ndes. 693 01:02:51,575 --> 01:02:54,742 Selvf�lgelig skal vi ikke opgive. 694 01:02:56,367 --> 01:03:00,992 -F�r Niels bes�g i morgen? -Ja, Linda kommer altid om fredagen. 695 01:03:01,117 --> 01:03:02,908 Hvorfor? 696 01:03:08,117 --> 01:03:11,242 -Jeg er ikke meget for det. -Du bryder ikke reglerne. 697 01:03:11,367 --> 01:03:15,283 -Du h�ndh�ver dem. -Jeg skal have en reel mistanke. 698 01:03:15,408 --> 01:03:19,533 Hvis du vil have respekt, skal du markere din autoritet. 699 01:03:20,325 --> 01:03:24,700 Bitten er p� Tenerife, du er chef. F�ngslet er dit hus nu. 700 01:03:24,825 --> 01:03:28,283 -Hvis hus er det? -Det er mit hus. 701 01:03:28,408 --> 01:03:30,408 -Sig det. -Det er mit hus. 702 01:03:30,533 --> 01:03:33,867 Det er Mortens hus. Det er mit hus. S�dan. 703 01:03:33,992 --> 01:03:35,658 Tak. 704 01:03:47,158 --> 01:03:51,367 -Du skal komme med mig engang. -Jeg skal m�des med Linda. 705 01:03:51,492 --> 01:03:55,367 Det beh�ver ikke at tage s�rlig lang tid. 706 01:03:59,783 --> 01:04:03,783 -Hvorfor, Morten? -Fordi du lugter af hash. 707 01:04:03,908 --> 01:04:08,325 Jeg har ikke r�get s� meget som en cigaret hele mit liv. 708 01:04:10,450 --> 01:04:15,867 -S� lad os da f� det overst�et. -Jeg skal se, at du ikke snyder. 709 01:04:23,075 --> 01:04:28,117 -Du skal ikke glo p� min tissemand. -Jeg glor ikke p� din tissemand. 710 01:04:30,783 --> 01:04:35,492 -Jeg kan ikke tisse p� kommando. -Bare giv dig god tid. 711 01:04:37,283 --> 01:04:42,533 -Du m� ikke g�re det her imod mig. -Jeg beder dig om at tisse i en kop! 712 01:05:00,367 --> 01:05:03,117 Det er ikke nok. Op til stregen. 713 01:05:03,242 --> 01:05:07,200 Jeg skal se Linda. Hun bliver bange, hvis ikke jeg dukker op. 714 01:05:07,325 --> 01:05:12,158 Hun er blevet fyret fra sit arbejde. Folk r�ber ad hende p� gaden. 715 01:05:17,950 --> 01:05:20,783 Hvad er det, du fl�jter? 716 01:05:20,908 --> 01:05:24,533 Rasmus Seebach. Din satan! 717 01:05:26,742 --> 01:05:29,408 -Hvad fanden laver du? -Undskyld. 718 01:05:29,533 --> 01:05:32,617 -Jeg har tis p� min skjorte. -Undskyld. 719 01:05:32,742 --> 01:05:35,075 -L�g dig ned! -Undskyld. 720 01:05:35,200 --> 01:05:38,283 L�g dig ned. H�nderne ud til siden. 721 01:05:38,408 --> 01:05:41,783 -Tvungen isolation i en uge. -Linda bliver s� urolig. 722 01:05:45,325 --> 01:05:50,992 -Niels skulle v�re her nu. -Han har overfaldet en betjent. 723 01:05:51,117 --> 01:05:52,575 Er du okay? 724 01:05:59,075 --> 01:06:02,825 -Det var ikke et overfald. -At smide tis er et overfald. 725 01:06:02,950 --> 01:06:05,950 -Men det var det ikke. -Jo, og det skal meldes. 726 01:06:06,075 --> 01:06:09,533 -Det betyder ekstra arbejde. -Niels tager ikke stoffer. 727 01:06:09,658 --> 01:06:12,367 Han skal testes som alle andre. 728 01:06:12,492 --> 01:06:15,992 Hans kone var p� bes�g. Hun besvimede! 729 01:06:16,117 --> 01:06:19,533 Vi kan teste de indsatte n�r som helst ved mistanke. 730 01:06:19,658 --> 01:06:24,617 -Luk nu r�ven, Morten. -Du er kraftedeme s� snotdum. 731 01:06:34,617 --> 01:06:37,033 Mihail. 732 01:06:37,158 --> 01:06:40,742 Giver du lige en h�nd med klaveret herovre? 733 01:06:45,742 --> 01:06:48,408 Jeg ved, hvilke sange Niels ville synge. 734 01:06:48,533 --> 01:06:53,075 Men nu er Niels her ikke, s� nu er vi frie til at bestemme selv. 735 01:06:53,200 --> 01:06:56,408 Han ville helt sikkert starte med nummer 93. 736 01:06:56,533 --> 01:07:00,700 S� m� han lade v�re med at smide med pis efter folk med mere magt end ham. 737 01:07:00,825 --> 01:07:05,408 Jeg er bange for, der er noget galt. M�ske har det noget med Linda at g�re. 738 01:07:05,533 --> 01:07:09,283 Man kaster ikke bare tis i hovedet p� hinanden. 739 01:07:09,408 --> 01:07:12,075 Hvad g�r vi? 740 01:07:12,200 --> 01:07:17,242 -Vi kunne synge Rasmus Seebach? -Nej. Vi venter, indtil Niels er her. 741 01:07:17,367 --> 01:07:21,408 Men s� er vi fri for at sk�ndes, n�r Niels kommer tilbage. 742 01:07:21,533 --> 01:07:25,992 Vi har brug for hele koret til at yde Rasmus retf�rdighed. 743 01:07:26,117 --> 01:07:28,825 Hvad synger vi s� nu? 744 01:07:30,200 --> 01:07:34,075 Hvad siger I til 121, "Let It Be"? 745 01:07:37,575 --> 01:07:40,200 -Jeg kan ikke engelsk. -Alle kan engelsk. 746 01:07:40,325 --> 01:07:43,658 -Michael kan heller ikke. -Mihail. G�r som Mihail. 747 01:07:43,783 --> 01:07:48,242 -Han st�r bare og siger lyde jo. -S� siger du ogs� bare lyde. 748 01:07:48,367 --> 01:07:52,200 -Hvad s� med nummer 471? -Det er jo en b�rnesang. 749 01:07:54,075 --> 01:07:57,408 Den kender vi. Lad os synge den. 750 01:08:01,658 --> 01:08:06,367 -Skal du absolut st� deroppe? -Der er en, der skal tage styringen. 751 01:08:06,492 --> 01:08:08,158 Okay. 752 01:08:13,700 --> 01:08:15,950 Godt. 753 01:08:16,075 --> 01:08:17,950 En, to, tre, nu. 754 01:08:18,075 --> 01:08:21,325 Ole sad p� en knold og sang. 755 01:08:21,450 --> 01:08:25,867 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la. 756 01:08:25,992 --> 01:08:29,825 F�r og beder omkring ham sprang. 757 01:08:29,950 --> 01:08:33,325 Tra-la-la-la-la-la-la-la. 758 01:08:33,450 --> 01:08:35,908 -Ja? -Den g�r alt for langsomt. 759 01:08:36,033 --> 01:08:39,408 Nej. Det er det rigtige tempo. S�dan skal sangen lyde. 760 01:08:39,533 --> 01:08:42,533 Godt. Vi pr�ver igen. Er I klar? 761 01:08:42,658 --> 01:08:44,908 En, to, tre og: 762 01:08:45,033 --> 01:08:48,742 Ole sad p� en knold og sang. 763 01:08:48,867 --> 01:08:52,825 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la. 764 01:08:52,950 --> 01:08:56,533 F�r og beder omkring ham sprang. 765 01:08:56,658 --> 01:09:00,325 Tra-la-la-la-la-la-la-la. 766 01:09:00,450 --> 01:09:04,700 Lyngen sused', og skyen gled. 767 01:09:04,825 --> 01:09:08,617 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la! 768 01:09:08,742 --> 01:09:12,492 Udflugtsl�ngsler i hjertet sved. 769 01:09:12,617 --> 01:09:16,367 Tra-la-la-la-la-la-la-la! 770 01:09:16,492 --> 01:09:20,283 Heden st�nged', og mindet spandt. 771 01:09:20,408 --> 01:09:24,200 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la! 772 01:09:24,325 --> 01:09:28,075 Moders �jne dog st�rkest bandt. 773 01:09:28,200 --> 01:09:31,492 Tra-la-la-la-la-la-la-la! 774 01:09:54,783 --> 01:09:57,158 V�rsgo, Niels. 775 01:10:17,450 --> 01:10:19,533 Niels. 776 01:10:21,492 --> 01:10:23,367 Niels. 777 01:10:26,200 --> 01:10:28,033 Niels? 778 01:10:30,450 --> 01:10:32,742 -Hvad laver du? -Niels er tilbage. 779 01:10:32,867 --> 01:10:37,575 -Det er helt absurd uh�fligt. -Jeg siger bare lige hej. Niels! 780 01:10:37,700 --> 01:10:40,533 Du er sammen med mig nu. S�t dig ned. 781 01:10:41,450 --> 01:10:44,075 -Hvad? -Luk vinduet og s�t dig ned. 782 01:10:56,867 --> 01:11:00,367 "Hammerslag" er i S�nder Omme. 783 01:11:00,492 --> 01:11:05,325 180 kvadratmeter. Have med blommetr�er t�t p� skov. 784 01:11:07,950 --> 01:11:10,825 Hvad tror du, det kostede? 785 01:11:14,408 --> 01:11:16,492 850.000. 786 01:11:18,325 --> 01:11:22,283 Hvad ville det koste i K�benhavn? 787 01:11:32,533 --> 01:11:34,450 Niels? 788 01:11:37,117 --> 01:11:38,492 Niels! 789 01:11:38,617 --> 01:11:42,825 I hvert fald fem millioner. Sikkert mere. 790 01:11:43,575 --> 01:11:47,533 Det kunne godt koste syv, hvis huset ikke fejler noget. 791 01:11:49,450 --> 01:11:52,117 Det var et dejligt hus. 792 01:11:58,450 --> 01:12:00,075 Hvordan har du det? 793 01:12:03,533 --> 01:12:06,575 Hvad har de ellers kigget p�? 794 01:12:07,450 --> 01:12:10,950 Et nedlagt landbrug med egen s�. 795 01:12:17,617 --> 01:12:21,283 S�nder Omme er det dejligste sted i hele Danmark. 796 01:12:21,408 --> 01:12:25,075 Du skal nok komme til S�nder Omme, Peter. 797 01:12:46,742 --> 01:12:51,575 Morten. Morten, hvorn�r kommer Niels tilbage til morgenholdet? 798 01:12:51,700 --> 01:12:56,658 Det er for tidligt at sige. Han f�r ikke sine privilegier tilbage s� hurtigt. 799 01:13:00,742 --> 01:13:04,408 -Har jeg stuef�llesskab med ham? -Nej. Han overfaldt mig. 800 01:13:04,533 --> 01:13:08,367 Han m� deltage i koret. N�, kom. 801 01:13:13,492 --> 01:13:17,533 Er du fuldst�ndig ligeglad med, hvad Niels er anklaget for? 802 01:13:20,658 --> 01:13:24,450 -Det er jo en sygdom, Markus. -Hvad er en sygdom? 803 01:13:28,283 --> 01:13:31,033 Niels' tilstand er en sygdom. 804 01:13:31,158 --> 01:13:35,367 Han kan ikke g�re for, at han er tiltrukket af sm�... 805 01:13:37,533 --> 01:13:39,533 B�rn? 806 01:13:41,700 --> 01:13:45,575 At han har de tanker. Det er en tilstand. 807 01:13:51,700 --> 01:13:56,783 Niels har det alts� ikke nemt. Du er meget h�rd ved ham. 808 01:13:56,908 --> 01:14:00,617 -St�r du og forsvarer p�dofili? -Nej, det g�r jeg ikke. 809 01:14:00,742 --> 01:14:05,408 Jeg forsvarer en mand, der g�r rigtig mange gode ting for mange herinde. 810 01:14:06,408 --> 01:14:10,450 Han lider af en sygdom. Det kan han da ikke selv g�re for. 811 01:14:10,575 --> 01:14:13,325 T�nk, hvis det var dig. 812 01:14:22,158 --> 01:14:27,825 Niels m� t�nke p� sm� piger dagen lang, bare han ikke handler p� det. 813 01:14:27,950 --> 01:14:32,450 Du er ikke arresteret for at fantasere om at sl� din far og storebror ihjel. 814 01:14:35,158 --> 01:14:37,075 Kommer I? 815 01:14:39,117 --> 01:14:41,242 Ja. Vi kommer nu. 816 01:14:59,408 --> 01:15:01,658 Ja, kom ind. 817 01:15:02,825 --> 01:15:04,492 Hej, Jakob. 818 01:15:05,742 --> 01:15:11,200 Niels, din kone er blevet indlagt p� Psykiatrisk Hospital i Slagelse. 819 01:15:11,325 --> 01:15:14,533 Hun har fors�gt at beg� selvmord. 820 01:15:23,783 --> 01:15:26,117 �h gud. 821 01:15:28,075 --> 01:15:33,158 Hun har taget en masse piller, men hun har det fysisk fint nu. Okay? 822 01:15:34,783 --> 01:15:38,117 Har du brug for at tale med nogen om det? 823 01:15:38,242 --> 01:15:41,492 Nej, jeg vil bare gerne v�re alene. 824 01:15:41,617 --> 01:15:43,117 Okay. 825 01:15:44,367 --> 01:15:46,492 Det er jeg ked af. 826 01:15:48,783 --> 01:15:53,533 Hvis du ombestemmer dig, s� siger du til, ikke? Godt. 827 01:16:05,200 --> 01:16:08,575 En til dig... En til dig. 828 01:16:08,700 --> 01:16:12,408 En til dig, en til dig og en til dig. 829 01:16:13,325 --> 01:16:17,367 -Jeg h�ber, de lukker Niels ud. -Niels kommer. 830 01:16:20,742 --> 01:16:24,325 -Hej, Niels. -Hej. 831 01:16:24,450 --> 01:16:28,950 Koret vil synge Rasmus Seebach. Hvad siger du til det? 832 01:16:29,075 --> 01:16:33,158 Det er noget pjat, n�r vi har s� mange gode sange at v�lge imellem. 833 01:16:33,283 --> 01:16:39,158 Men jeg kan ikke hidse mig op over det. Linda er blevet indlagt. 834 01:16:39,283 --> 01:16:42,450 Hun har fors�gt at tage sit eget liv. 835 01:16:58,575 --> 01:17:01,825 Det skal nok g�. 836 01:17:01,950 --> 01:17:05,575 -Det er jeg virkelig ked af. -Tak. 837 01:17:12,700 --> 01:17:14,367 Er du okay? 838 01:17:14,492 --> 01:17:17,575 Vi er her for dig. 839 01:17:17,700 --> 01:17:21,950 -For helvede, Niels. -Ja. Jeg ved det godt. 840 01:17:22,075 --> 01:17:25,950 -Jeg skal ogs� bare lige... -Godt. 841 01:17:27,492 --> 01:17:30,283 -Ja. -Tak skal I have. 842 01:17:32,700 --> 01:17:34,533 Ja... 843 01:17:35,783 --> 01:17:38,325 En til dig. 844 01:17:46,075 --> 01:17:47,867 S�. 845 01:17:52,533 --> 01:17:55,158 "�de �". 846 01:17:55,283 --> 01:17:59,867 Det var den, Morten fl�jtede, mens han kiggede p� min tissemand. 847 01:17:59,992 --> 01:18:04,617 S� blev jeg sur, og s� fik jeg ikke Linda at se. 848 01:18:04,742 --> 01:18:07,658 Og nu er hun syg. 849 01:18:07,783 --> 01:18:12,200 -Men hvis koret vil, synger vi den. -Det er det, koret vil. 850 01:18:12,325 --> 01:18:17,367 -Det er hans skyld, hun er indlagt. -Vi synger Seebach som aftalt. 851 01:18:17,492 --> 01:18:21,742 -Lindas yndlingssang er 324. -324, siger du? 852 01:18:21,867 --> 01:18:25,825 Nej, nej. S�ren, l�g de der sangb�ger ned. 853 01:18:25,950 --> 01:18:29,533 Vi synger Rasmus Seebach, som vi har aftalt. 854 01:18:29,658 --> 01:18:34,658 Simon, kunne du t�nke dig at have stuef�llesskab med mig i morgen? 855 01:18:34,783 --> 01:18:38,492 Sp�rger du mig om det? Ja, mand. Selvf�lgelig. 856 01:18:40,950 --> 01:18:43,242 Fuck dig. 857 01:18:43,367 --> 01:18:45,742 Fuck jer alle sammen. 858 01:18:46,950 --> 01:18:49,408 Fuck dig, fuck dig, fuck dig, fuck dig. 859 01:18:49,533 --> 01:18:53,408 Fuck dig. Vi synger "�de �", som vi har aftalt. 860 01:18:55,617 --> 01:18:58,408 -Tal ordentligt, Markus. -Fuck dig. 861 01:18:58,533 --> 01:19:02,533 -Du bander. Vi bor ikke i et abebur. -Sig mig, hvad foreg�r der? 862 01:19:05,158 --> 01:19:08,117 Lidt kunstneriske uoverensstemmelser. 863 01:19:08,242 --> 01:19:11,117 Okay. F� lige styr p� det, ikke? 864 01:19:13,325 --> 01:19:17,575 Markus, vi er glade for at have dig i koret, men du m� kende din plads - 865 01:19:17,700 --> 01:19:21,908 -og bassernes plads er bagerst i koret. Godt! Vi varmer op. 866 01:19:22,033 --> 01:19:26,367 Vi tager nogle konsonanter. Mette. Mette-te-te-te-te. 867 01:19:26,492 --> 01:19:29,950 Mette-te-te-te-te. 868 01:19:32,367 --> 01:19:36,575 -Rikke-ke-ke-ke-ke. -Rikke-ke-ke-ke-ke. 869 01:19:46,242 --> 01:19:49,117 -Hun f�r ikke prisen op. -Jeg er ligeglad. 870 01:19:49,242 --> 01:19:53,033 Jeg kan ikke l�ngere v�re i den her omvendte verden. 871 01:19:53,158 --> 01:19:57,575 Jeg sp�rger igen. Stoler du p� Sophie? Det er mange penge. 872 01:19:57,700 --> 01:20:00,075 Hun snyder mig ikke. 873 01:20:00,200 --> 01:20:04,408 Og det er du sikker p�, fordi I elsker hinanden? 874 01:20:04,533 --> 01:20:08,325 Ja. Og fordi hun forguder sin far. 875 01:20:08,450 --> 01:20:11,075 Hvad mener du? 876 01:20:11,200 --> 01:20:15,075 Hvis jeg sender et par film, der viser, hvordan Sophie i virkeligheden er - 877 01:20:15,200 --> 01:20:18,825 -s� er hun ikke l�ngere fars lille pige. 878 01:20:19,742 --> 01:20:23,325 Hendes far vil d� af chokket. 879 01:20:23,450 --> 01:20:25,825 Hun snyder mig ikke. 880 01:20:26,575 --> 01:20:28,492 S� slap dog af. 881 01:20:35,325 --> 01:20:36,825 Kom ind. 882 01:20:38,117 --> 01:20:42,492 -Hej, Morten. -Hej. N�, har du haft en god tur? 883 01:20:42,617 --> 01:20:47,117 Tak, det var sk�nt. Hvordan er det g�et her? 884 01:20:47,242 --> 01:20:51,992 Ja... Der har v�ret udfordringer, som b�r vendes i ledelsesgruppen. 885 01:20:52,117 --> 01:20:55,575 -Og s� mener du os to? -Ja. 886 01:20:55,700 --> 01:21:00,242 Der har v�ret endnu en kontrovers mellem dig og Niels Gr�ndahl. 887 01:21:00,367 --> 01:21:04,533 -Han smed urin p� mig. -Og det m� han selvf�lgelig ikke. 888 01:21:04,658 --> 01:21:07,950 Men Niels ryger hverken cigaretter eller hash. 889 01:21:08,075 --> 01:21:10,700 -Det var tis. -Jeg ved godt, hvad urin er. 890 01:21:10,825 --> 01:21:15,742 Hvorfor tester du ham? Det virker da efterh�nden som chikane. 891 01:21:15,867 --> 01:21:20,117 -Vi kan teste indsatte n�r som helst. -Det g�r ikke, at I to ikke kan sammen. 892 01:21:20,242 --> 01:21:23,783 -Vi m� undg� yderligere optrapning. -Yes, sir. Ja tak. 893 01:21:23,908 --> 01:21:27,325 F�r du ham forflyttet til et andet f�ngsel? 894 01:21:27,450 --> 01:21:33,367 Jeg har taget dine kollegaer med p� r�d. De foretr�kker, at Niels bliver. 895 01:21:33,492 --> 01:21:38,200 Vi finder et andet sted til dig fra n�ste uge. 896 01:21:38,325 --> 01:21:42,575 -Har de valgt Niels frem for mig? -Lad nu v�re med at v�re en k�lling. 897 01:21:42,700 --> 01:21:47,242 -Jeg er din souschef. -Ja, fordi du har v�ret her l�ngst. 898 01:21:47,367 --> 01:21:51,908 -Jeg var den mest kvalificerede. -Det var du. Til Excel-ark. 899 01:21:53,075 --> 01:21:56,408 -Vagtplanerne laver ikke sig selv. -Tak. 900 01:21:57,242 --> 01:21:58,783 -Bitten, jeg... -Tak. 901 01:21:59,742 --> 01:22:03,492 -Du kan ikke forflytte mig... -Det var tak. 902 01:22:03,617 --> 01:22:07,617 Vi siger tak. Vi siger simpelthen tak. 903 01:22:33,450 --> 01:22:36,575 -Tror du, nogen h�rte os? -Nej. 904 01:22:44,533 --> 01:22:48,783 -Gik hjemturen godt? -Ja. Jens har f�et sit. 905 01:22:48,908 --> 01:22:51,700 Alt er, som vi har aftalt. 906 01:22:55,200 --> 01:22:59,617 Jeg er s� st�rk, n�r jeg er sammen med dig. 907 01:23:02,408 --> 01:23:04,908 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 908 01:23:10,658 --> 01:23:12,575 Er det her? 909 01:23:18,867 --> 01:23:22,617 -Det var p� tide. -Han er herude. 910 01:23:32,492 --> 01:23:37,242 -Jens har f�et sine penge. -Alt er i orden imellem os. 911 01:23:37,367 --> 01:23:40,658 Du er velkommen tilbage. Vi skal nok passe godt p� dig. 912 01:23:40,783 --> 01:23:45,700 Alt er ikke godt mellem os. Jeg fik t�sk for tre millioner kroner. 913 01:23:47,117 --> 01:23:50,825 Nej, det var vist h�jst for 10.000. 914 01:23:53,283 --> 01:23:56,783 Jeg betalte en g�ld, der kun eksisterede i Jens' hoved. 915 01:23:58,075 --> 01:24:02,158 -Jeg vil have noget for mine penge. -Okay? 916 01:24:04,450 --> 01:24:07,158 Kom lige med, Morten. 917 01:24:09,325 --> 01:24:12,200 Kom nu bare. 918 01:24:15,700 --> 01:24:18,992 -Det kan jeg ikke. -Selvf�lgelig kan du det. 919 01:24:19,117 --> 01:24:22,992 -Det vil jeg ikke. -Det skal du. 920 01:24:23,117 --> 01:24:26,533 Det er vanvittigt at bede mig om. Jeg er betjent. 921 01:24:26,658 --> 01:24:30,533 -Du er kun f�ngselsbetjent. -Det er det samme. 922 01:24:31,783 --> 01:24:35,533 -Jeg vil ikke. -Du skal. 923 01:24:35,658 --> 01:24:38,950 -Jamen det vil jeg ikke. -Du skal. 924 01:24:45,658 --> 01:24:49,325 Du kom med alt, hvad der var dig og spr�ngte hver en sp�rret vej 925 01:24:49,450 --> 01:24:51,450 og hvilket for�r blev det! 926 01:24:51,575 --> 01:24:55,283 Det �r, da alt blev st�rkt og klart og vildt og fyldt med t�brudsfart 927 01:24:55,408 --> 01:24:58,158 og alting r�bte: Lev det. 928 01:24:58,283 --> 01:25:01,825 Jeg stormed' ud og k�bte �l ja, vintrens gamle, stive f�l 929 01:25:01,950 --> 01:25:04,117 f�r ud p� gr�nne enge. 930 01:25:04,242 --> 01:25:07,867 Og du blev varm og lys og fuld, og h�ret var det pure guld 931 01:25:07,992 --> 01:25:10,367 som solen skjult for l�nge. 932 01:25:10,492 --> 01:25:13,117 I er n�dt til at stoppe nu. 933 01:25:13,825 --> 01:25:16,700 Hallo. Jeg bad jer om at stoppe! 934 01:25:16,825 --> 01:25:20,450 -Vi synger lige f�rdigt. -Nej, I stopper nu. 935 01:25:20,575 --> 01:25:23,742 -Hvorfor haster det? -Fordi jeg siger det. 936 01:25:23,867 --> 01:25:28,075 Der er nok en, der har f�et det forkerte ben ud af sengen, hvad? 937 01:25:40,283 --> 01:25:44,200 I skal vente her. Vi har lige to modk�rende tog, der skal passere. 938 01:26:00,908 --> 01:26:04,533 Han er i bad standing, men han skal nok opf�re sig ordentligt. 939 01:26:17,742 --> 01:26:22,242 Jeg forst�r ikke, at Markus risikerer liv og lemmer for at slippe for os. 940 01:26:48,367 --> 01:26:50,367 Kom s�. 941 01:26:58,117 --> 01:27:00,450 -Hey! -Nej, nej! 942 01:27:00,575 --> 01:27:05,908 Den signede dag med fryd vi ser 943 01:27:06,033 --> 01:27:12,742 af havet til os opkomme. 944 01:27:12,867 --> 01:27:18,783 Den lyse p� himlen mer' og mer' 945 01:27:18,908 --> 01:27:25,033 os alle til lyst og fromme. 946 01:27:26,658 --> 01:27:29,950 Det kendes p� os som lysets b�rn 947 01:27:30,075 --> 01:27:32,492 Markus, dit fucking r�vhul! 948 01:27:32,617 --> 01:27:39,575 at natten, hun er nu omme. 949 01:27:44,617 --> 01:27:48,575 Velkommen til forretningsmand og forfatter Markus F�ns. 950 01:27:48,700 --> 01:27:52,367 Du er blevet d�mt for grov �konomisk svindel. 951 01:27:52,492 --> 01:27:57,408 I f�ngslet skrev du den her bog om dine oplevelser i f�ngslet. 952 01:27:57,533 --> 01:28:02,992 -Hvad fik dig til at skrive den? -Jeg blev inspireret i f�ngslet. 953 01:28:03,117 --> 01:28:06,242 At blive f�ngslet er en ydmygelse. 954 01:28:06,367 --> 01:28:11,117 Jeg gik fra at v�re Markus F�ns til at blive opfattet som en forbryder. 955 01:28:11,242 --> 01:28:14,700 Men det handler om at komme styrket videre. 956 01:28:14,825 --> 01:28:18,950 Netop p� grund af det, jeg l�rte af de indsatte, kom jeg styrket videre. 957 01:28:19,075 --> 01:28:23,992 Du skriver, at f�ngselskoret var en af dine mest l�rerige oplevelser. 958 01:28:24,117 --> 01:28:28,783 Det var sk�nt. En sammensat gruppe af forskellige m�nd med plads til alle. 959 01:28:28,908 --> 01:28:31,408 Vi bidrog til sangen med hver vores stemme - 960 01:28:31,533 --> 01:28:35,200 -og til f�llesskabet med venskab, ydmyghed og tillid. 961 01:28:35,325 --> 01:28:40,992 Takket v�re dem gik jeg fra at v�re kn�kket og til at rejse mig igen. 962 01:28:41,117 --> 01:28:45,492 I al beskedenhed tror jeg ogs�, de l�rte noget af mig. 963 01:28:45,617 --> 01:28:49,408 I koret l�rte jeg om f�llesskab og solidaritet - 964 01:28:49,533 --> 01:28:52,575 -og om at indg� i en gruppe p� den m�de. 965 01:28:52,700 --> 01:28:57,075 -Hvad bringer fremtiden for dig? -Jeg har accepteret min dom. 966 01:28:57,200 --> 01:29:00,617 Jeg gl�der mig ikke til de fem �r i S�nder Omme - 967 01:29:00,742 --> 01:29:05,700 -men jeg forventer, at jeg kommer ud derfra som et bedre menneske. 968 01:29:05,825 --> 01:29:10,242 -Jeg vil n�sten sige god forn�jelse. -Tak skal du have. Vil du med? 969 01:32:38,700 --> 01:32:41,283 Danske tekster: Mikkel Holst Dansk Video Tekst 84155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.