Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:31,480 --> 00:01:32,833
Good morning, Mr. Phelps.
1
00:01:33,640 --> 00:01:35,835
The man you're looking atis Orin Selby.
2
00:01:36,000 --> 00:01:37,911
One of our agentswho has managed to become
3
00:01:38,080 --> 00:01:41,436
a high-ranking memberof the enemy's intelligence service.
4
00:01:41,600 --> 00:01:43,716
But this man, Helmut Kellerman,
5
00:01:43,880 --> 00:01:47,839
the enemy's chief of Internal Securityhas begun to suspect Selby.
6
00:01:48,040 --> 00:01:52,079
Then recently, Kellerman captureda courier, code-named Marceau,
7
00:01:52,240 --> 00:01:54,754
who knows that Selbyis an American agent.
8
00:01:54,960 --> 00:01:57,349
Your mission, Jim,should you decide to accept it,
9
00:01:57,520 --> 00:02:00,910
is to protect Selby and put an endto the threat posed by Kellerman.
10
00:02:01,120 --> 00:02:05,159
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
11
00:02:05,320 --> 00:02:08,073
the secretary will disavowany knowledge of your actions.
12
00:02:08,280 --> 00:02:10,748
This tape will self-destructin five seconds.
13
00:02:10,960 --> 00:02:13,235
Good luck, Jim.
14
00:02:15,720 --> 00:02:20,874
Our latest report from Selby
says that Marceau hasn't cracked yet.
15
00:02:21,320 --> 00:02:23,356
But he's under interrogation
around the clock.
16
00:02:23,520 --> 00:02:25,317
It won't be long.
17
00:02:25,920 --> 00:02:28,150
Is Selby positive
that Marceau can expose him?
18
00:02:28,320 --> 00:02:30,788
Yes. You see,
Marceau was the American agent
19
00:02:30,960 --> 00:02:33,997
who arranged for Selby's escape
from America.
20
00:02:34,160 --> 00:02:35,798
Now, although they were using
code names,
21
00:02:35,960 --> 00:02:38,713
if Kellerman can crack Marceau,
he can piece it all together.
22
00:02:38,880 --> 00:02:41,235
Jim, since we don't know
where Kellerman is keeping Marceau,
23
00:02:41,400 --> 00:02:43,789
wouldn't it be better to take Selby
safely out of the country?
24
00:02:43,960 --> 00:02:45,757
Now, it may come to that,
Cinnamon.
25
00:02:45,920 --> 00:02:49,037
But I still think there's a chance
that we can rescue Marceau
26
00:02:49,200 --> 00:02:53,591
and preserve Selby's cover if we can
strike Kellerman's one weak link.
27
00:02:53,760 --> 00:02:55,079
Brocke.
28
00:02:56,080 --> 00:02:57,479
Brocke.
29
00:03:02,000 --> 00:03:03,513
Well, he's the young military aide
30
00:03:03,680 --> 00:03:05,432
Kellerman's planted
in Selby's apparatus, huh?
31
00:03:05,600 --> 00:03:08,114
- Right.
- Jim, is Selby expecting me?
32
00:03:08,280 --> 00:03:09,269
Yes. Yes, he is.
33
00:03:09,440 --> 00:03:12,477
- You got the lighter, Barney?
- Right here, Jim.
34
00:03:12,640 --> 00:03:15,029
All you do is push this
to activate the gas.
35
00:03:15,240 --> 00:03:18,198
It will knock them out
for about 15 minutes, Rollin.
36
00:03:18,840 --> 00:03:21,070
These capsules
will give us immunity to the gas.
37
00:03:21,280 --> 00:03:23,669
This will revive Brocke
when we're ready for him.
38
00:03:26,200 --> 00:03:28,236
Now, let's see the pictures, Barney.
39
00:03:29,320 --> 00:03:30,958
The split-screen was no problem.
40
00:03:31,160 --> 00:03:33,549
You see Kellerman and Rollin.
41
00:03:34,360 --> 00:03:36,555
I've never even met the man.
42
00:03:47,480 --> 00:03:48,833
Good. That's fine, Barney.
43
00:03:49,000 --> 00:03:50,638
And I've got the liquid nitrogen ready.
44
00:03:53,240 --> 00:03:55,151
Just in case.
45
00:04:15,920 --> 00:04:18,309
And then, Brocke?
46
00:04:18,480 --> 00:04:20,755
Well, I told Colonel Kellerman
47
00:04:20,920 --> 00:04:23,480
that you wanted
the American agent Marceau.
48
00:04:23,640 --> 00:04:25,756
That he was out of his jurisdiction.
49
00:04:25,920 --> 00:04:28,354
But he refused to hand him over
to you.
50
00:04:28,520 --> 00:04:30,078
I see.
51
00:04:32,160 --> 00:04:33,673
Yes?
52
00:04:34,520 --> 00:04:36,476
Yes, send him up.
53
00:04:38,600 --> 00:04:41,637
Well, I'm afraid
he's left me no alternative, Brocke.
54
00:04:41,840 --> 00:04:43,068
What do you mean?
55
00:04:43,240 --> 00:04:46,038
I mean, I've called OGU Centralin on the matter.
56
00:04:46,200 --> 00:04:48,350
They have sent an investigator.
57
00:04:49,600 --> 00:04:55,470
Yes, well, I suppose
that was the only thing left to do.
58
00:04:56,200 --> 00:04:58,031
If you will excuse me.
59
00:04:58,200 --> 00:05:01,033
I have more important matters
to attend to.
60
00:05:01,200 --> 00:05:02,872
Of course, Brocke.
61
00:05:17,640 --> 00:05:22,475
- He has called in OGU Central.
- I know, I heard.
62
00:05:22,640 --> 00:05:25,950
- But an investigation...
- Be calm, Brocke.
63
00:05:26,120 --> 00:05:29,351
He's only trying to regain initiative
in a game he's already lost.
64
00:05:29,520 --> 00:05:33,433
It's a rather clever idea,
but he's finished.
65
00:05:34,600 --> 00:05:39,515
You know, in a way,
you can't help but admire him.
66
00:05:42,360 --> 00:05:43,918
Come in.
67
00:05:56,840 --> 00:06:01,277
Eric Komi.
Intelligence officer, OGU Central.
68
00:06:01,480 --> 00:06:03,471
Please sit down.
69
00:06:07,720 --> 00:06:09,358
Thank you.
70
00:06:10,040 --> 00:06:12,838
Let us get right to the point,
shall we?
71
00:06:13,000 --> 00:06:15,434
I read the report to OGU
72
00:06:15,640 --> 00:06:17,551
in which you claim
that Colonel Kellerman
73
00:06:17,720 --> 00:06:18,948
has, without authorization,
74
00:06:19,120 --> 00:06:22,032
taken an American prisoner
from your custody, correct?
75
00:06:22,240 --> 00:06:25,073
Yes. But it's not just a claim.
76
00:06:25,240 --> 00:06:27,356
- He's done it.- How?
77
00:06:27,560 --> 00:06:29,994
By placing one of his menin my apparatus.
78
00:06:30,200 --> 00:06:32,760
- Who?- Lieutenant Brocke.
79
00:06:32,920 --> 00:06:34,399
My military aide.
80
00:06:34,560 --> 00:06:37,950
- He knows.
- Of course, he's known all along.
81
00:06:38,120 --> 00:06:39,314
How?
82
00:06:39,480 --> 00:06:42,358
And why do you thinkhe has done all of this?
83
00:06:42,560 --> 00:06:45,074
Because he's a double agent.A traitor.
84
00:06:45,280 --> 00:06:49,637
I believe it's time for my entrance
before they go too far.
85
00:06:49,800 --> 00:06:51,916
Colonel Kellerman is afraidthat I will expose him
86
00:06:52,080 --> 00:06:54,389
if I interrogate
and break the American agent.
87
00:06:54,600 --> 00:06:57,592
I see. And you have proof
for all of this?
88
00:06:57,800 --> 00:07:03,158
Well, no, but I think his actions
confirm my suspicions.
89
00:07:04,440 --> 00:07:05,793
Come in.
90
00:07:06,640 --> 00:07:08,278
Good morning, Selby.
91
00:07:10,000 --> 00:07:12,514
Kellerman, somehow I knew
you'd be coming in about now.
92
00:07:13,920 --> 00:07:18,550
Really? You must be a mind reader.
93
00:07:18,760 --> 00:07:20,318
And this is?
94
00:07:20,520 --> 00:07:23,956
- You don't know?
- No, I don't.
95
00:07:24,920 --> 00:07:27,832
Eric Komi. OGU Central.
Intelligence.
96
00:07:28,000 --> 00:07:31,549
- Social visit?
- No, business.
97
00:07:31,760 --> 00:07:33,955
Yes. Selby here has made
a rather serious charge.
98
00:07:34,120 --> 00:07:36,839
He has accused you of having taken
an American agent
99
00:07:37,040 --> 00:07:38,917
away from him without authorization.
100
00:07:39,080 --> 00:07:41,594
- That is correct.
- And you had no right.
101
00:07:41,760 --> 00:07:45,150
Interrogating foreign agents
is not your department. It's mine.
102
00:07:45,360 --> 00:07:48,033
You are concerned only
with Internal Security.
103
00:07:48,200 --> 00:07:51,033
And that is precisely the reason
I took the American agent away.
104
00:07:51,200 --> 00:07:54,749
- Because of Internal Security.
- Explain.
105
00:07:54,920 --> 00:07:57,229
I'll be happy to. But not here.
106
00:07:57,400 --> 00:07:58,799
If you would come to my office?
107
00:07:58,960 --> 00:08:01,315
There's been far too much
underhandedness going on.
108
00:08:01,480 --> 00:08:03,436
Let's have it out in the open.
Right now.
109
00:08:03,600 --> 00:08:05,556
I would suggest privacy.
110
00:08:05,760 --> 00:08:08,433
Yes, yes. But not in your office.
111
00:08:09,160 --> 00:08:13,312
In my hotel room at the Hotel Wilhelm
in exactly one hour.
112
00:08:13,520 --> 00:08:16,239
I demand that Agent Marceau
be handed over to me.
113
00:08:16,440 --> 00:08:18,431
Not until there is a thorough
investigation.
114
00:08:18,640 --> 00:08:19,993
I shall be in contact.
115
00:08:21,920 --> 00:08:23,876
Good day.
116
00:08:45,160 --> 00:08:48,277
Put through an immediate
voice scramble on OGU Central.
117
00:08:48,480 --> 00:08:50,118
Department D.
118
00:08:52,480 --> 00:08:53,879
Hello?
119
00:08:54,680 --> 00:08:57,797
Yes. This is B.I.D. Nine-o-nine calling.
120
00:08:57,960 --> 00:09:00,997
I want a check on Eric Komi.
121
00:09:01,160 --> 00:09:04,391
I requestedan interagency investigation.
122
00:09:05,280 --> 00:09:08,477
I believe Selby is doing it for us.
123
00:09:08,680 --> 00:09:10,272
Yes, I would like to know
124
00:09:10,440 --> 00:09:15,958
if Eric Komi is the authorized agent
that you sent in answer to my request.
125
00:09:17,280 --> 00:09:18,793
He is?
126
00:09:21,120 --> 00:09:22,838
No, nothing more.
127
00:09:31,680 --> 00:09:35,753
All right, let's start from the beginning.
What is your code name?
128
00:09:37,360 --> 00:09:39,430
Oh, come on, come on,
we've been through this before.
129
00:09:39,600 --> 00:09:41,397
You've already told me.
130
00:09:41,760 --> 00:09:43,193
You remember telling me, don't you?
131
00:09:46,360 --> 00:09:47,759
Good.
132
00:09:52,040 --> 00:09:53,758
You remember.
133
00:09:54,400 --> 00:09:57,233
Tell me. What is your code name?
134
00:10:00,560 --> 00:10:01,629
Marceau.
135
00:10:01,840 --> 00:10:06,038
That's right. And your job, Marceau.
What was your job?
136
00:10:06,760 --> 00:10:12,073
Coordinating escape plans.
137
00:10:14,080 --> 00:10:15,911
Yes, that's right.
138
00:10:16,120 --> 00:10:18,031
You did that job very well.
139
00:10:18,200 --> 00:10:20,760
You arranged many of them,
didn't you?
140
00:10:24,240 --> 00:10:27,516
Well, I am interested
in one in particular.
141
00:10:27,680 --> 00:10:30,877
About five years ago,
a man escaped from America.
142
00:10:31,040 --> 00:10:32,996
He boarded a freighter.
143
00:10:33,640 --> 00:10:35,392
You remember?
144
00:10:38,080 --> 00:10:41,675
Do you remember the code name
of that operation?
145
00:10:43,080 --> 00:10:45,514
- Eagle.
- Eagle.
146
00:10:45,680 --> 00:10:48,990
That's right. Eagle.
147
00:10:49,880 --> 00:10:53,759
But do you remember the real name
of the agent who escaped?
148
00:10:55,040 --> 00:10:56,314
Yes, you do.
149
00:10:56,520 --> 00:10:58,750
Tell me. Tell me his name.
150
00:10:59,560 --> 00:11:00,993
Come on.
151
00:11:01,880 --> 00:11:04,235
You remember, don't you?
Well, tell me his name.
152
00:11:05,360 --> 00:11:07,316
That's it, tell me!
153
00:11:08,520 --> 00:11:11,512
Tell me his name. Come on, tell me!
154
00:11:18,840 --> 00:11:21,149
OGU has investigated
Selby's escape
155
00:11:21,320 --> 00:11:24,118
and we have found nothing
that would warrant suspicion.
156
00:11:24,280 --> 00:11:26,919
I believe Marceau planned it.
Look at his dossier.
157
00:11:27,080 --> 00:11:29,230
He must be the one.
158
00:11:29,760 --> 00:11:31,398
Well...
159
00:11:31,560 --> 00:11:34,552
You understand, of course, colonel,
160
00:11:34,720 --> 00:11:38,429
that Selby has a number of friends
on the Central Committee.
161
00:11:38,600 --> 00:11:41,751
You could be putting yourself
in a very untenable position.
162
00:11:41,960 --> 00:11:44,394
He is a double agent. I know it.
163
00:11:44,560 --> 00:11:47,199
I can prove it once I break Marceau.
164
00:11:47,760 --> 00:11:51,116
- How long will that be?
- Soon.
165
00:11:51,280 --> 00:11:55,034
- Twenty-four hours?
- Well...
166
00:11:56,040 --> 00:11:57,837
I might need longer than that.
167
00:11:58,040 --> 00:12:02,591
And I don't think I can stall Selby's
request for Marceau beyond 24 hours.
168
00:12:02,800 --> 00:12:04,950
But what if I can't break the man
in that time?
169
00:12:05,160 --> 00:12:07,674
Then you will have to hand
Marceau back to Selby.
170
00:12:07,880 --> 00:12:09,074
But he will kill him.
171
00:12:09,240 --> 00:12:11,708
Or allow the Americans
to come and get him.
172
00:12:11,880 --> 00:12:13,598
If what you say about Selby is true,
173
00:12:13,760 --> 00:12:16,479
then the Americans may be on their
way now and will take him from you.
174
00:12:16,640 --> 00:12:19,677
No, no, no. They could never get
into...
175
00:12:22,400 --> 00:12:24,755
Where I'm holding Marceau unless...
176
00:12:26,480 --> 00:12:28,948
- Unless...
- Unless what?
177
00:12:29,160 --> 00:12:33,073
Unless we allowed them to get in
by setting a trap.
178
00:12:35,720 --> 00:12:37,278
Yes, but there's no way
of guaranteeing
179
00:12:37,440 --> 00:12:38,998
that the Americans
can be manipulated.
180
00:12:39,160 --> 00:12:40,388
I know.
181
00:12:40,560 --> 00:12:41,879
We could feed them information,
182
00:12:42,040 --> 00:12:44,235
false information
as to where Marceau is hidden.
183
00:12:44,400 --> 00:12:45,435
They are not stupid.
184
00:12:45,600 --> 00:12:48,751
- It would have to look legitimate.
- But of course.
185
00:12:48,920 --> 00:12:52,435
But they would have to force
one of our people to tell them.
186
00:12:52,600 --> 00:12:54,352
Somebody...
187
00:12:54,520 --> 00:12:56,988
Somebody vulnerable.
188
00:12:57,160 --> 00:12:58,878
Brocke.
189
00:12:59,080 --> 00:13:01,275
The agent you placed
in Selby's apparatus?
190
00:13:01,480 --> 00:13:05,268
Yes, yes, yes. If I were the Americans,
I would strike directly at Brocke.
191
00:13:05,480 --> 00:13:06,913
- He's vulnerable.
- Why?
192
00:13:07,120 --> 00:13:10,954
He's in love, a young woman
named Stephanie. An actress.
193
00:13:11,160 --> 00:13:14,197
If the Americans have her,
they have Brocke.
194
00:13:14,400 --> 00:13:16,311
Then we feed Brocke
what we want them to know.
195
00:13:16,520 --> 00:13:18,670
Wouldn't it be better to tell him
what we plan to do?
196
00:13:18,840 --> 00:13:21,115
No. If he knew that,
he would never play the game.
197
00:13:21,320 --> 00:13:23,117
What if he finds out
what we're doing?
198
00:13:24,080 --> 00:13:26,753
If it came to that,
we would have to take him out.
199
00:13:26,920 --> 00:13:29,639
He's, after all, an expendable pawn.
200
00:13:31,680 --> 00:13:36,310
Now, all you have to do is tell Selby
201
00:13:36,520 --> 00:13:38,636
that Brocke knows
where I am hiding Marceau.
202
00:13:38,840 --> 00:13:40,558
He'll bring the Americans in.
203
00:13:42,560 --> 00:13:46,314
We might catch a big one, huh?
204
00:13:48,480 --> 00:13:50,436
Very well, colonel.
205
00:13:50,600 --> 00:13:55,196
But, for our sakes,
you had better be right.
206
00:13:55,360 --> 00:13:57,032
I am.
207
00:14:01,160 --> 00:14:02,149
Don't move, Rollin.
208
00:14:03,200 --> 00:14:04,633
Did you get it?
209
00:14:09,000 --> 00:14:11,230
Yes. It's gonna make
kind of a nice little feature.
210
00:14:11,400 --> 00:14:13,755
I'll edit the film,
then I'll give you your dialogue, Jim.
211
00:14:13,920 --> 00:14:18,755
Now, the screen is split by this cord.
212
00:14:19,640 --> 00:14:22,677
I'll mark your position on the couch
and I'll mark the position of the chair.
213
00:14:22,840 --> 00:14:26,310
- Did I stay on my side of the cord?
- Perfect, Rollin.
214
00:14:42,400 --> 00:14:46,439
- Colonel Kellerman.
- Albert.
215
00:14:47,080 --> 00:14:49,071
How did it go with Eric Komi?
216
00:14:51,520 --> 00:14:55,069
He believes me, Albert.
He believes Selby is a double agent.
217
00:14:59,040 --> 00:15:00,155
Very good.
218
00:15:00,320 --> 00:15:02,072
Those are the plans
for the Security Building.
219
00:15:02,240 --> 00:15:06,028
They indicate the entrances
and the only access to Marceau's cell.
220
00:15:06,240 --> 00:15:08,356
I want you to have them.
221
00:15:12,000 --> 00:15:15,675
- Well, take them.
- Why?
222
00:15:15,840 --> 00:15:19,628
I want you to plant them in Selby's
office just before we move in on him.
223
00:15:19,840 --> 00:15:24,311
That could be very dangerous.
I don't see why we have to go that far.
224
00:15:26,840 --> 00:15:28,796
It will help our case.
225
00:15:31,840 --> 00:15:35,992
Albert, there are no ethics
in our business.
226
00:15:36,160 --> 00:15:39,118
Especially when you're dealing
with a double agent.
227
00:15:40,920 --> 00:15:43,229
I will tell you when to plant them.
228
00:15:47,440 --> 00:15:48,953
This is where you stand, Jim.
229
00:15:49,840 --> 00:15:52,752
After all, he is an expendable pawn.
230
00:15:52,920 --> 00:15:56,629
All right. If you don't get Selby
this time, you're finished.
231
00:15:57,840 --> 00:15:59,512
I thought I heard something.
232
00:16:00,280 --> 00:16:02,714
You better go. I'll check on the girl.
233
00:16:07,080 --> 00:16:08,115
That's it, Jim.
234
00:16:13,320 --> 00:16:16,392
- Yes?
- Brocke just arrived.
235
00:16:30,640 --> 00:16:32,039
I'll be there in five minutes.
236
00:16:32,200 --> 00:16:33,758
Any of Kellerman's people
following him?
237
00:16:39,920 --> 00:16:40,989
Yes.
238
00:16:41,160 --> 00:16:42,912
All right, you know what to do.
239
00:16:57,760 --> 00:17:00,718
No, Albert. I'm not going away.
240
00:17:00,880 --> 00:17:02,836
I've got an audition tomorrow
and it's important.
241
00:17:03,000 --> 00:17:05,036
Please, please, Stephanie,
242
00:17:05,200 --> 00:17:09,079
just for a few days
until this matter with Selby is settled.
243
00:17:09,240 --> 00:17:11,515
I promise you when it is over,
everything will be better.
244
00:17:11,680 --> 00:17:15,878
You keep saying that.
I think you're just using me, Albert.
245
00:17:16,040 --> 00:17:20,431
No, no, no, this time it will be better.
It will be different.
246
00:17:20,600 --> 00:17:22,909
Kellerman has promised me
I will be rewarded.
247
00:17:23,080 --> 00:17:24,991
That will mean a promotion.
248
00:17:25,200 --> 00:17:29,671
He also said that he could arrange
for that appointment you wanted
249
00:17:29,840 --> 00:17:32,991
with the minister of communications.
250
00:17:34,200 --> 00:17:35,713
Did he?
251
00:17:37,480 --> 00:17:38,959
When?
252
00:17:39,720 --> 00:17:42,234
When you get back, of course.
253
00:17:47,080 --> 00:17:51,631
Albert, forgive me
for being so angry with you.
254
00:17:51,840 --> 00:17:57,278
But it's just that I can't bear to be
away from you for even a few days.
255
00:17:57,440 --> 00:17:59,271
I know.
256
00:18:05,880 --> 00:18:10,271
I have to pack if you want me to leave
this afternoon.
257
00:18:14,440 --> 00:18:16,396
Yes, of course.
258
00:19:46,960 --> 00:19:49,713
- What do you want?
- OGU, you're wanted for interrogation.
259
00:19:49,880 --> 00:19:52,269
There must be some mistake.
I'm a friend of Albert Brocke's.
260
00:19:52,440 --> 00:19:55,113
We know that. Please get your coat
and come with me.
261
00:21:17,320 --> 00:21:19,675
I'm terribly sorry.
262
00:21:21,000 --> 00:21:22,069
Oh, my leg.
263
00:21:23,800 --> 00:21:25,552
Is it broken?
264
00:21:25,720 --> 00:21:28,109
I don't know.
Let me try to walk on it.
265
00:21:28,280 --> 00:21:30,510
We'll get you to a doctor.
266
00:21:43,800 --> 00:21:45,199
It was no accident.
267
00:21:46,560 --> 00:21:48,915
It was a meeting. You see?
268
00:21:49,080 --> 00:21:50,752
How can you be sure?
269
00:21:50,920 --> 00:21:54,276
Bicycle identification tag.
It was purchased this morning.
270
00:21:54,440 --> 00:21:58,718
Here is a duplicate copy of the receipt.
It was bought by a Miss Helga Majek.
271
00:21:58,880 --> 00:22:02,031
We checked.
There is no such person.
272
00:22:02,560 --> 00:22:07,918
Also, shortly before the accident,
Stephanie went off with this man.
273
00:22:08,120 --> 00:22:10,759
It would seem that Selby
has contacted the Americans
274
00:22:10,920 --> 00:22:12,592
and that they have taken the bait.
275
00:22:12,760 --> 00:22:16,514
Yes. The plan is working perfectly.
276
00:22:19,000 --> 00:22:23,869
They will be putting the squeeze
on Brocke next.
277
00:22:51,720 --> 00:22:54,280
- How's Stephanie?
- Sleeping.
278
00:22:54,760 --> 00:22:58,036
- How long will it take?
- Two hours.
279
00:22:58,200 --> 00:22:59,918
You can bring her around then.
280
00:23:29,320 --> 00:23:30,469
Yes, sir.
281
00:23:30,680 --> 00:23:33,877
She's leaving a parcel. Yes, sir.
282
00:23:43,280 --> 00:23:45,396
We found nothing.
283
00:23:46,520 --> 00:23:47,873
Nothing.
284
00:23:49,880 --> 00:23:53,350
- Did you check the decoration?
- No, sir.
285
00:23:59,080 --> 00:24:00,877
It is magnetic tape.
286
00:24:01,560 --> 00:24:03,471
Have a reproduction made
immediately.
287
00:24:03,640 --> 00:24:05,437
Then put the box back together.
288
00:24:05,600 --> 00:24:08,194
I want a man put on
whoever picks this up.
289
00:24:08,360 --> 00:24:09,918
Yes, sir.
290
00:24:10,080 --> 00:24:13,959
- No arrest until I order it.
- Yes, sir.
291
00:25:41,400 --> 00:25:44,437
We have found that the man
in the photograph is Dirk Moss.
292
00:25:44,640 --> 00:25:46,596
Supposedly,
a Canadian businessman.
293
00:25:46,760 --> 00:25:48,432
But I believe
he's the big one we're after.
294
00:25:48,600 --> 00:25:49,589
What makes you think so?
295
00:25:49,760 --> 00:25:53,469
This decoration on the parcel
he picked up? Magnetic tape.
296
00:25:53,640 --> 00:25:57,110
I've had a reproduction made. Listen.
297
00:25:57,320 --> 00:26:00,471
Acting upon your instructions, wehave picked up the girl and Brocke.
298
00:26:00,680 --> 00:26:02,557
At first, Brocke was reluctantto cooperate,
299
00:26:02,720 --> 00:26:04,073
but finally agreed to.
300
00:26:04,280 --> 00:26:06,714
He has gotten us the blueprintsof the State Security Building
301
00:26:06,880 --> 00:26:09,952
showing the locationof Marceau's cell and access to it.
302
00:26:10,120 --> 00:26:12,350
We will await further instructions.
303
00:26:13,040 --> 00:26:14,029
Just as you predicted.
304
00:26:14,200 --> 00:26:15,792
The blueprints are inaccurate,
of course.
305
00:26:15,960 --> 00:26:19,555
When they follow them,
they walk right into a trap.
306
00:26:19,720 --> 00:26:21,551
All we have to do is wait.
307
00:26:36,880 --> 00:26:38,154
The drug's wearing off.
308
00:27:27,520 --> 00:27:31,149
I would strike directly at Brocke.He is vulnerable.
309
00:27:31,320 --> 00:27:34,596
Yes, now that we have the girl,we can force him to do anything.
310
00:27:34,800 --> 00:27:36,791
But we still have to be careful.
311
00:27:37,000 --> 00:27:39,753
If Brocke ever suspected anything,he could still warn Selby.
312
00:27:39,960 --> 00:27:41,916
If it came to that,we could take him out.
313
00:27:42,080 --> 00:27:45,436
He is, after all, an expendable pawn.
314
00:27:48,240 --> 00:27:51,915
All right. But if you don't get Selbythis time, you're finished.
315
00:27:53,240 --> 00:27:56,198
I thought I heard something.You better go, I'll check on the girl.
316
00:28:37,560 --> 00:28:40,199
And how is the interrogation
coming along?
317
00:28:40,400 --> 00:28:44,598
Very well. I think Marceau will
crack completely at the next session.
318
00:28:44,760 --> 00:28:46,557
That is why I called.
319
00:28:46,720 --> 00:28:50,713
I want you to plant the blueprints
in Selby's office this afternoon.
320
00:28:50,880 --> 00:28:52,472
Very good.
321
00:28:58,200 --> 00:29:01,954
- Lieutenant Brocke speaking.
- Albert, it's me, Stephanie.
322
00:29:03,880 --> 00:29:08,556
I'm very busy now.
I will have to call you back later.
323
00:29:08,760 --> 00:29:12,196
Oh, don't hang up.
Oh, Albert, I'm so frightened.
324
00:29:12,360 --> 00:29:15,670
Now, listen to me.
I just escaped, I was kidnapped.
325
00:29:15,880 --> 00:29:20,829
I see. Did you know
any of them, Mr. Vogel?
326
00:29:22,360 --> 00:29:25,352
- Is there someone there with you?
- Yes.
327
00:29:25,520 --> 00:29:27,670
- Kellerman?
- Correct.
328
00:29:27,840 --> 00:29:29,193
Well, he was one of them.
329
00:29:30,280 --> 00:29:31,269
What?
330
00:29:31,440 --> 00:29:34,955
I didn't know the others
but Kellerman was there. I saw him.
331
00:29:35,120 --> 00:29:37,918
He was talking to a tall man.
An American.
332
00:29:38,120 --> 00:29:42,033
- Are you positive, Mr. Vogel?
- Yes.
333
00:29:45,960 --> 00:29:47,188
What was said?
334
00:29:48,360 --> 00:29:53,434
I only caught a little of it.
Something about your warning Selby.
335
00:29:53,600 --> 00:29:57,275
And then Kellerman said
that you were only a pawn.
336
00:29:57,440 --> 00:30:00,398
That you were vulnerable
and expendable.
337
00:30:02,040 --> 00:30:03,029
I see.
338
00:30:03,200 --> 00:30:06,192
He said that now that they had me,
339
00:30:06,360 --> 00:30:09,909
they could get you to do
whatever they wanted.
340
00:30:10,560 --> 00:30:14,439
What's going on, Albert?
What does it mean?
341
00:30:14,640 --> 00:30:16,119
Nothing.
342
00:30:17,560 --> 00:30:19,915
I will meet you in an hour.
343
00:30:20,080 --> 00:30:22,640
The usual place. All right?
344
00:30:23,520 --> 00:30:25,750
All right. I'll be waiting.
345
00:30:32,480 --> 00:30:34,038
What was that all about?
346
00:30:36,600 --> 00:30:40,354
- Anything the matter?
- No, no, nothing important.
347
00:30:40,560 --> 00:30:43,313
Good. Don't forget what I told you
about the blueprints.
348
00:30:43,480 --> 00:30:45,630
No, no, I won't.
349
00:31:13,000 --> 00:31:15,594
And now Kellerman
won't be able to hear?
350
00:31:16,320 --> 00:31:19,312
Listen to me, Selby, I have something
very important to tell you.
351
00:31:19,480 --> 00:31:20,595
Go ahead.
352
00:31:20,760 --> 00:31:24,389
I have found out that Kellerman
is the real double agent.
353
00:31:24,600 --> 00:31:27,717
He intends to destroy us both
to protect his cover.
354
00:31:28,800 --> 00:31:30,313
How'd you find all this out?
355
00:31:30,520 --> 00:31:33,034
From Stephanie.
What are we going to do?
356
00:31:33,240 --> 00:31:35,959
Do? Nothing.
357
00:31:38,520 --> 00:31:41,512
- But I don't understand.
- I don't trust you, Brocke.
358
00:31:41,720 --> 00:31:42,709
First, you sell me out,
359
00:31:42,880 --> 00:31:44,711
now supposedly
you're selling Kellerman out.
360
00:31:44,920 --> 00:31:47,388
How do I know this isn't
another one of Kellerman's traps?
361
00:31:47,600 --> 00:31:49,272
But it's the truth.
362
00:31:49,440 --> 00:31:51,635
Stephanie will swear to it.
She will testify.
363
00:31:51,800 --> 00:31:53,836
- Would she?
- Yes, yes, of course she would.
364
00:31:54,000 --> 00:31:55,672
You must believe me.
I'm telling the truth.
365
00:31:55,840 --> 00:31:57,398
Oh, you've lied so much.
366
00:31:57,560 --> 00:31:59,152
You're like the little boy
who cried wolf.
367
00:31:59,320 --> 00:32:01,117
I could never run the risk
of believing you.
368
00:32:01,280 --> 00:32:04,636
Listen, he gave me these blueprints
of the State Security Building.
369
00:32:04,800 --> 00:32:07,189
They include the precise location
of Marceau's cell.
370
00:32:07,400 --> 00:32:09,311
I was supposed to plant them here
in your office.
371
00:32:09,480 --> 00:32:11,072
Along with everything else
you planted.
372
00:32:11,240 --> 00:32:13,879
You must listen.
He's going to destroy you.
373
00:32:14,080 --> 00:32:15,638
I'm sure he will, with your help.
374
00:32:15,840 --> 00:32:18,195
Can't you see?
I'm in this as deep as you are now.
375
00:32:18,400 --> 00:32:20,755
He's going to have to kill me
so there won't be any leaks.
376
00:32:20,920 --> 00:32:23,070
Then my advice is for you
to take your little Stephanie
377
00:32:23,240 --> 00:32:24,912
and try to outrun his bullets.
378
00:32:27,480 --> 00:32:28,674
Now, get out.
379
00:32:39,680 --> 00:32:41,352
The blueprints
Brocke gave the Americans
380
00:32:41,520 --> 00:32:43,397
show that Marceau
is being held down there.
381
00:32:43,560 --> 00:32:45,790
That is where I will spring the trap.
382
00:32:47,200 --> 00:32:50,590
Actually, Marceau
is a bit harder to find.
383
00:32:50,760 --> 00:32:55,356
He is in a special security section
I designed myself.
384
00:33:15,240 --> 00:33:16,912
Doctor.
385
00:33:21,160 --> 00:33:24,311
- I have been using sodium dianocil.
- I prefer thiopental.
386
00:33:25,120 --> 00:33:28,078
Marceau should have
gotten the drug by now.
387
00:33:28,640 --> 00:33:31,438
Jim, how long do we have
until it wears off?
388
00:33:31,600 --> 00:33:35,070
Well, it will continue to fight
Kellerman's drug for about an hour.
389
00:33:35,240 --> 00:33:38,357
We should have gotten him
out of the building by that time.
390
00:33:39,760 --> 00:33:40,749
Again.
391
00:33:40,920 --> 00:33:44,595
Have you ever heard of an agent
by the name of Dirk Moss?
392
00:33:58,280 --> 00:33:59,838
It's useless.
393
00:34:06,000 --> 00:34:08,195
Tell me, why do you have him
chained like that?
394
00:34:08,360 --> 00:34:10,157
An added precaution.
395
00:34:10,320 --> 00:34:14,393
The chain completes
an electrical circuit to a detonator.
396
00:34:14,560 --> 00:34:18,075
If by any chance the Americans
got in and tried to free Marceau,
397
00:34:18,240 --> 00:34:20,708
they would find him
a human booby trap.
398
00:34:20,920 --> 00:34:23,309
Any attempt to saw, burn
or tamper with the chain
399
00:34:23,520 --> 00:34:26,557
automatically sets off
an antipersonnel mine.
400
00:34:26,760 --> 00:34:30,389
Marceau goes and anybody else
in the cell with him goes.
401
00:34:48,840 --> 00:34:51,559
- Hotel Wilhelm.
- Yes, this is Eric Komi.
402
00:34:51,720 --> 00:34:53,392
I had called earlier,
I'd given orders
403
00:34:53,560 --> 00:34:55,152
that I would be
dining in my room tonight.
404
00:34:55,320 --> 00:34:57,629
Yes, we have that order, sir.
405
00:34:57,800 --> 00:34:59,597
Well, I would like to change it.
406
00:34:59,760 --> 00:35:00,749
Instead of the salmon,
407
00:35:00,920 --> 00:35:05,630
I would like chateaubriandwith bordelaise sauce for two.
408
00:35:05,800 --> 00:35:07,791
Yes, sir. Certainly.
409
00:35:12,520 --> 00:35:15,353
They're holding Marceau
in the basement area
410
00:35:15,520 --> 00:35:17,750
and Kellerman's got him
booby-trapped.
411
00:35:17,920 --> 00:35:21,151
- You were right, Jim.
- Get the liquid nitrogen ready, Barney.
412
00:35:22,040 --> 00:35:25,874
- Well, did Marceau break?
- No.
413
00:35:26,040 --> 00:35:27,996
Strange,
he's more resistant than ever.
414
00:35:28,160 --> 00:35:30,196
Stranger than that
is a report I've just received.
415
00:35:30,360 --> 00:35:32,749
Brocke is running for the border.
The girl is with him.
416
00:35:32,920 --> 00:35:35,673
- He must have found out somehow.
- Maybe, we'll know soon enough.
417
00:35:35,840 --> 00:35:37,432
I've given orders
to have them picked up.
418
00:35:37,600 --> 00:35:39,477
They will be here shortly.
419
00:35:57,400 --> 00:36:00,278
- Colonel Kellerman, yes?
- They are leaving.
420
00:36:00,480 --> 00:36:02,038
Very good.
421
00:36:02,680 --> 00:36:04,318
They are coming.
422
00:36:04,480 --> 00:36:08,029
Put the building on stage two alert.
423
00:36:14,360 --> 00:36:15,554
But why?
424
00:36:15,720 --> 00:36:17,676
Why did you do it, Brocke,
why did you run?
425
00:36:17,840 --> 00:36:20,991
Quite simple.
I didn't want to get killed.
426
00:36:21,200 --> 00:36:23,794
- By who?
- By him!
427
00:36:23,960 --> 00:36:26,520
- But you are in no danger.
- You set me up.
428
00:36:26,680 --> 00:36:30,753
You couldn't afford to let me live.
He is a double agent and a traitor.
429
00:36:30,960 --> 00:36:32,916
I would not call other people traitors,
Brocke.
430
00:36:33,080 --> 00:36:35,674
You are in serious trouble.
Lying will not help you now.
431
00:36:35,880 --> 00:36:38,713
I am not lying. He is a double agent.
432
00:36:38,920 --> 00:36:41,673
But he very cleverly
led everyone to believe it was Selby.
433
00:36:41,880 --> 00:36:45,236
He used us all as pawns
in order to help try and destroy Selby.
434
00:36:45,440 --> 00:36:48,876
I do not know what you hope
to accomplish by all these lies.
435
00:36:49,080 --> 00:36:50,559
I can prove it is the truth.
436
00:36:50,720 --> 00:36:52,995
Tell them what you saw,
what you heard.
437
00:36:53,200 --> 00:36:55,236
Just a moment,
before you implicate this young lady,
438
00:36:55,400 --> 00:36:57,834
perhaps she can tell us
why she had a forged passport
439
00:36:58,000 --> 00:37:00,150
and this currency sewed
into the lining of her coat.
440
00:37:01,680 --> 00:37:05,514
I did not put them there.
They must have been planted.
441
00:37:09,680 --> 00:37:11,352
I didn't do it.
442
00:37:11,520 --> 00:37:15,308
- I didn't, I swear.
- Perhaps.
443
00:37:15,800 --> 00:37:19,793
But I'm sure many innocent people
have been executed
444
00:37:19,960 --> 00:37:23,236
because they let their emotions
run away with their reason.
445
00:37:25,640 --> 00:37:29,872
- Tell him, don't let him frighten you.
- I'm not frightening her.
446
00:37:30,040 --> 00:37:32,349
If you tell me the truth,
you have nothing to fear.
447
00:37:33,120 --> 00:37:37,636
If you are lying,
you have a great deal to fear.
448
00:37:37,840 --> 00:37:41,389
All right, Stephanie,
don't be frightened.
449
00:37:41,560 --> 00:37:42,959
Tell us.
450
00:37:45,760 --> 00:37:50,754
- I, I...
- Please, Stephanie, tell them.
451
00:37:54,400 --> 00:37:56,197
Go on. Tell us.
452
00:38:06,000 --> 00:38:07,638
Albert is the traitor.
453
00:38:15,280 --> 00:38:17,555
He wanted me to lie if we got caught.
454
00:38:17,760 --> 00:38:19,113
And he forced you to flee with him?
455
00:38:20,280 --> 00:38:22,396
Yes, yes.
456
00:38:22,600 --> 00:38:25,239
Thank you, Stephanie.
You have done your duty.
457
00:38:25,440 --> 00:38:28,876
I know how difficult
it must have been for you,
458
00:38:29,040 --> 00:38:31,270
being so fond of Albert.
459
00:38:31,800 --> 00:38:33,199
May I go now?
460
00:38:33,400 --> 00:38:36,358
Yes, yes, but first
you must sign a confession.
461
00:38:36,520 --> 00:38:38,875
Which I will draw up. Come.
462
00:38:39,560 --> 00:38:42,916
Take her to detention room, please.
Hold him here.
463
00:38:43,080 --> 00:38:46,038
I will continue the interrogation
when I return.
464
00:38:50,960 --> 00:38:52,678
I made a mistake with you, Albert.
465
00:38:56,160 --> 00:38:57,718
Well...
466
00:39:02,000 --> 00:39:04,673
Mistakes can be erased.
467
00:41:13,280 --> 00:41:14,759
He should be coming around
in a minute.
468
00:41:35,800 --> 00:41:37,074
How long?
469
00:41:37,240 --> 00:41:39,674
Lt'll need three minutes
to freeze down to minus 209 degrees.
470
00:41:39,880 --> 00:41:43,316
That will give us five minutes
until the guards wake up.
471
00:41:44,560 --> 00:41:45,549
Let's get Kellerman.
472
00:42:08,560 --> 00:42:10,437
Hold still.
473
00:42:12,040 --> 00:42:13,029
Don't move.
474
00:42:17,120 --> 00:42:19,680
- Who are you?
- Friends.
475
00:42:32,560 --> 00:42:34,994
Any tampering with that bomb
and it will detonate.
476
00:42:35,200 --> 00:42:37,634
Don't worry. This is liquid nitrogen.
477
00:42:37,840 --> 00:42:38,875
Close to absolute zero.
478
00:42:39,040 --> 00:42:41,713
The moving parts in the
triggering mechanism will freeze solid.
479
00:43:24,240 --> 00:43:26,037
This is for Brocke.
480
00:43:38,560 --> 00:43:39,675
Get ready.
481
00:43:57,800 --> 00:43:59,677
Now, the detonator.
482
00:44:25,560 --> 00:44:26,754
Let's go.
483
00:44:38,120 --> 00:44:39,519
All right, give us about 30 seconds
484
00:44:39,680 --> 00:44:41,750
before you start to bring
Brocke around.
485
00:45:11,880 --> 00:45:13,359
What happened?
486
00:45:14,280 --> 00:45:18,432
- Nerve gas, someone...
- Where's Kellerman?
487
00:45:18,760 --> 00:45:21,115
I saw him leaving
just before I blacked out.
488
00:45:21,280 --> 00:45:23,191
Where's Marceau?
489
00:45:47,680 --> 00:45:50,240
The Americans have got Marceau.
490
00:45:50,720 --> 00:45:52,711
And he arranged it.
491
00:45:52,880 --> 00:45:55,269
Yes, I was wrong.
I should have known.
492
00:45:55,440 --> 00:45:56,873
Now we must accept
the consequences.
493
00:45:57,040 --> 00:45:59,713
No, no, no. There is an alternative.
494
00:45:59,880 --> 00:46:03,509
- What?
- Kellerman is, after all, a traitor.
495
00:46:09,560 --> 00:46:13,838
You settle the score with Kellerman.
I will go and reinstate you with Selby.
496
00:46:14,040 --> 00:46:17,874
- Selby will never take me back now.
- Yes, he will.
497
00:46:18,080 --> 00:46:20,594
And I can assure you
he will never mention it.
498
00:46:21,600 --> 00:46:24,956
You, in turn,
must never mention this affair.
499
00:46:25,720 --> 00:46:29,395
- Correct, Albert?
- Of course, Eric.
500
00:47:01,560 --> 00:47:03,516
Brocke.
501
00:47:04,480 --> 00:47:06,755
Marceau has escaped.
502
00:47:12,960 --> 00:47:14,234
Wait.
39906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.