Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,040 --> 00:01:52,473
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:52,640 --> 00:01:54,232
For the past 25 years,
3
00:01:54,400 --> 00:01:57,915
this country has dependedon the friendship of Kuala Rokat,
4
00:01:58,080 --> 00:02:01,629
a small but strategic nationon the China-lndia border.
5
00:02:02,120 --> 00:02:04,953
This is the imperial sealof Kuala Rokat,
6
00:02:05,120 --> 00:02:09,398
a priceless, 2,000-year-old jade figureon a golden rope.
7
00:02:09,600 --> 00:02:11,875
Two weeks ago,it turned up in the art collection
8
00:02:12,040 --> 00:02:15,555
of the famous American industrialistJ. Richard Taggart.
9
00:02:15,720 --> 00:02:19,156
Yesterday, our government,on behalf of Kuala Rokat,
10
00:02:19,360 --> 00:02:22,989
requested that Taggart returnthe stolen jade to its rightful owners
11
00:02:23,160 --> 00:02:25,879
who regard the seal as sacred.
12
00:02:26,040 --> 00:02:27,359
Taggart has refused.
13
00:02:27,520 --> 00:02:30,796
And there appears to be no legal wayhe can be compelled to do so,
14
00:02:31,000 --> 00:02:34,879
despite the fact that his refusalwill undo years of diplomacy
15
00:02:35,080 --> 00:02:38,152
and drive Kuala Rokatinto the communist camp.
16
00:02:38,800 --> 00:02:41,360
Your mission, Jim,should you decide to accept it,
17
00:02:41,520 --> 00:02:42,999
is to get the imperial seal
18
00:02:43,160 --> 00:02:45,674
so that it may be returnedto Kuala Rokat.
19
00:02:46,160 --> 00:02:49,948
As always, should you or anyof your IM Force be caught or killed,
20
00:02:50,160 --> 00:02:52,913
the secretary will disavowany knowledge of your actions.
21
00:02:53,560 --> 00:02:56,154
Please destroy this tapein the usual manner.
22
00:02:56,360 --> 00:02:57,873
Good luck, Jim.
23
00:04:38,600 --> 00:04:39,669
He's adorable.
24
00:04:40,600 --> 00:04:42,670
Now, you set for the door, Rollin?
25
00:04:42,840 --> 00:04:46,719
Yeah, Jim. Contacts in the ring,
the watch, both shoes,
26
00:04:46,920 --> 00:04:48,512
and a capacitor in the belt.
27
00:04:48,680 --> 00:04:50,432
It'll take a thousand volts.
28
00:04:50,640 --> 00:04:52,995
How about your magic powers?
29
00:04:54,000 --> 00:04:56,468
Well, with Cinnamon's help,
I should dazzle the man.
30
00:04:57,320 --> 00:05:00,392
I've memorized every painting
and art object that Taggart owns.
31
00:05:00,600 --> 00:05:01,589
Good.
32
00:05:01,760 --> 00:05:04,354
Let's see
the identification badges, Willy.
33
00:05:05,840 --> 00:05:09,150
The timer can delay the separation
up to ten minutes.
34
00:05:10,920 --> 00:05:12,433
That should do it.
35
00:05:12,600 --> 00:05:14,955
Now, what about the sonic
alarm system in Taggart's gallery?
36
00:05:15,800 --> 00:05:18,553
This antenna will create a harmonic
which will block any sound
37
00:05:18,720 --> 00:05:21,359
from getting to the sonic detectors
once we get it in the room.
38
00:05:21,560 --> 00:05:24,199
The wall in that gallery is faced
with quarter-inch manganese steel.
39
00:05:24,360 --> 00:05:26,430
You'll have, at the most,
a minute to get through it.
40
00:05:26,880 --> 00:05:28,199
Thanks a lot.
41
00:05:28,360 --> 00:05:29,634
And the pleasure of fouling up
42
00:05:29,800 --> 00:05:32,360
the country's most completely
automated accounting system
43
00:05:32,520 --> 00:05:33,509
will be mine.
44
00:05:33,680 --> 00:05:36,672
I hope you didn't bend, staple
or mutilate that card.
45
00:05:36,880 --> 00:05:40,589
Oh, no.
Just added a few special holes.
46
00:05:43,800 --> 00:05:44,789
Can you handle him?
47
00:05:44,960 --> 00:05:46,473
I've gone over every move
with his trainer.
48
00:05:46,640 --> 00:05:48,596
What would you like for him to do?
49
00:05:53,880 --> 00:05:56,110
Let me have your pearls, Cinnamon.
50
00:06:02,560 --> 00:06:04,755
Give him a look at them, Jim.
51
00:06:05,440 --> 00:06:06,839
All right.
52
00:06:15,360 --> 00:06:19,353
Now... put them in your purse.
53
00:06:34,280 --> 00:06:35,429
Fetch the pearls, Rusty.
54
00:06:39,040 --> 00:06:40,519
Fetch.
55
00:06:53,440 --> 00:06:54,998
Fetch, Rusty.
56
00:06:58,200 --> 00:06:59,792
Fetch.
57
00:07:32,320 --> 00:07:33,639
Where's the Accounting Department?
58
00:07:33,800 --> 00:07:35,950
- Twentieth floor, sir.
- Thank you.
59
00:07:36,160 --> 00:07:39,675
Sir, I'll have to have
some identification.
60
00:07:41,240 --> 00:07:42,468
Sure.
61
00:07:42,640 --> 00:07:45,518
George Wilkins, Wilkins Tool and Die,
Cleveland, Ohio.
62
00:07:46,800 --> 00:07:49,268
Will you sign in, please?
63
00:07:49,480 --> 00:07:52,677
I make the rivets
that hold Taggart airplanes together.
64
00:08:03,160 --> 00:08:04,752
Thank you.
65
00:08:16,320 --> 00:08:18,629
Dorothy Burton,
Chuck Watson, EBN News.
66
00:08:18,800 --> 00:08:22,588
Mr. Taggart's expecting you.
May I see your IDs, please?
67
00:08:29,160 --> 00:08:31,196
Just sign in here, please.
68
00:08:39,000 --> 00:08:40,274
Because of our defence contracts,
69
00:08:40,440 --> 00:08:43,193
it's necessary to wear these
while you're in the building.
70
00:08:43,360 --> 00:08:46,397
Take the express elevator, the first one
on the right, to the 40th floor,
71
00:08:46,560 --> 00:08:48,039
Mr. Taggart's penthouse.
72
00:08:48,240 --> 00:08:49,514
Thank you.
73
00:09:14,480 --> 00:09:17,517
Burton, Watson, EBN News.
74
00:09:42,520 --> 00:09:43,839
Yes, you're Miss Burton.
75
00:09:44,000 --> 00:09:46,992
How do you do, Mr. Taggart?
Chuck Watson, my cameraman.
76
00:09:47,200 --> 00:09:49,589
Now, you can ask all the questions
you want after I'm through.
77
00:09:49,760 --> 00:09:51,193
Fair enough.
78
00:09:51,400 --> 00:09:52,435
Now, as you may know,
79
00:09:52,600 --> 00:09:54,955
I recently acquired
a valuable piece of jade.
80
00:09:55,120 --> 00:09:57,236
Now, I granted this interview
because I want to explain
81
00:09:57,400 --> 00:09:59,152
and set the record straight
as to how I got it
82
00:09:59,320 --> 00:10:00,719
and why I'm gonna keep it.
83
00:10:00,920 --> 00:10:05,118
First, I acquired this jade
through a purchase.
84
00:10:05,280 --> 00:10:07,430
I did not steal it or have it stolen.
85
00:10:09,120 --> 00:10:11,918
Now, if you're wondering
how it got out of Kuala Rokat,
86
00:10:12,080 --> 00:10:14,196
my guess is that it was stolen.
87
00:10:14,360 --> 00:10:15,475
But I bought it.
88
00:10:15,680 --> 00:10:18,069
And having bought it,
I contend, in the light of its history,
89
00:10:18,240 --> 00:10:19,514
that I am now its rightful owner.
90
00:10:20,440 --> 00:10:22,874
Incidentally, the history
of the stone is kind of interesting.
91
00:10:23,040 --> 00:10:27,079
The original hunk of jade
was first discovered about 500 B.C.,
92
00:10:27,280 --> 00:10:30,511
not, incidentally, in Kuala Rokat,
but in Turkistan.
93
00:10:30,720 --> 00:10:33,632
It was carved into its present form,
the seal,
94
00:10:33,840 --> 00:10:37,674
and made into the imperial symbol
about 200 years later.
95
00:10:38,280 --> 00:10:40,077
In 41 A.D.,
96
00:10:40,280 --> 00:10:44,558
an impostor attempted to ascend
the throne of Kuala Rokat and stole it.
97
00:10:45,200 --> 00:10:47,077
It wasn't recovered
for three centuries.
98
00:10:47,280 --> 00:10:52,593
Attila, in his invasion,
took the jade in 447.
99
00:10:54,080 --> 00:10:56,036
It was eventually recovered,
of course.
100
00:10:56,200 --> 00:11:00,876
Only to be taken by old Genghis Khan
when he sacked the country in 1222.
101
00:11:03,600 --> 00:11:09,948
Oh, yes, it was held by lvan IV
of Russia briefly in the 16th century.
102
00:11:10,160 --> 00:11:14,836
It changed hands four more times
until 1940,
103
00:11:15,000 --> 00:11:16,831
when it was taken by a unit
of the Japanese army
104
00:11:17,000 --> 00:11:18,149
and presented to the emperor.
105
00:11:18,360 --> 00:11:21,158
It was returned to Kuala Rokat
in 1961,
106
00:11:21,320 --> 00:11:25,438
where it has remained
until its most recent removal.
107
00:11:27,720 --> 00:11:29,119
The point is this.
108
00:11:29,280 --> 00:11:31,669
The seal has always been
fair game.
109
00:11:31,840 --> 00:11:34,229
It has spent as much time
out of Kuala Rokat as in it.
110
00:11:34,400 --> 00:11:36,914
Now, who's to say
who it really belongs to?
111
00:11:37,120 --> 00:11:41,113
My position is that it happens to belong
to whoever happens to have it.
112
00:11:41,320 --> 00:11:43,470
I'm Miss Putnam, in charge
of the Accounting Department.
113
00:11:43,640 --> 00:11:45,870
Miss Putnam, George Wilkins.
You're the lady I wanna see.
114
00:11:46,040 --> 00:11:48,110
- Won't you sit down?
- Thank you.
115
00:11:48,480 --> 00:11:49,754
Now...
116
00:11:52,040 --> 00:11:53,473
Do you see this?
117
00:11:54,400 --> 00:11:55,958
Now, this is a rivet, Miss Putnam.
118
00:11:56,120 --> 00:11:58,714
I sell your company
over 20 million of these a year
119
00:11:58,920 --> 00:12:00,194
at three and a half cents apiece.
120
00:12:00,360 --> 00:12:02,191
- I see.
- No, no. I beg your pardon.
121
00:12:02,360 --> 00:12:03,349
You don't see yet.
122
00:12:03,760 --> 00:12:06,035
I sell them to you
for three and a half cents,
123
00:12:06,240 --> 00:12:11,189
but your automated accounting
insists on paying me 35 cents apiece.
124
00:12:11,400 --> 00:12:14,597
Do you mean to say that we have
actually been overpaying you by...?
125
00:12:14,800 --> 00:12:16,916
By exactly ten times, yes.
126
00:12:19,040 --> 00:12:20,155
Is it true, Mr. Taggart,
127
00:12:20,320 --> 00:12:23,392
that the U.S. State Department
has asked you to return the seal?
128
00:12:23,600 --> 00:12:25,079
Yeah, it's true. I turned them down.
129
00:12:25,560 --> 00:12:27,790
And there's no way you can be forced
to return the seal?
130
00:12:28,000 --> 00:12:31,197
No way. Oh, this country
is friendly enough with Kuala Rokat,
131
00:12:31,360 --> 00:12:33,351
but we have no formal
diplomatic relations with them
132
00:12:33,520 --> 00:12:34,589
or extradition treaties.
133
00:12:35,080 --> 00:12:36,798
They can't touch me, legally.
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,639
You do have some government
contracts that could be cancelled.
135
00:12:41,280 --> 00:12:43,748
Yeah, they could be, but they won't.
136
00:12:43,920 --> 00:12:45,797
The Defence Department
needs Taggart Aircraft
137
00:12:45,960 --> 00:12:47,632
more than they need Kuala Rokat.
138
00:12:50,080 --> 00:12:52,469
I suppose you'd like to take a look
at the seal, wouldn't you?
139
00:12:53,480 --> 00:12:55,152
Yes, I'll just bet you would.
140
00:12:55,320 --> 00:12:56,753
Conway.
141
00:12:56,920 --> 00:12:58,194
Mr. Conway, my chief of security.
142
00:12:58,360 --> 00:13:00,351
Open up the gallery. I'll let them in.
143
00:13:02,000 --> 00:13:04,719
No more filming
till after we're inside.
144
00:13:05,760 --> 00:13:07,716
Mr. Conway, turn off the alarmin the gallery.
145
00:13:14,520 --> 00:13:19,150
Will you excuse me, Mr. Wilkins?
I'm gonna look into this immediately.
146
00:13:19,320 --> 00:13:20,912
Thank you.
147
00:13:55,960 --> 00:14:00,112
Mr. Taggart, you said earlier that
the seal has always been fair game.
148
00:14:00,280 --> 00:14:02,077
Am I correct in assuming
you still think so?
149
00:14:02,280 --> 00:14:03,759
Sure.
150
00:14:03,920 --> 00:14:06,957
If somebody can steal it from me,
it's theirs.
151
00:14:07,520 --> 00:14:09,397
If they can steal it from me.
152
00:14:21,680 --> 00:14:23,955
When the security system is on,
153
00:14:24,120 --> 00:14:27,715
this door is charged
with 500 volts of electricity.
154
00:14:34,600 --> 00:14:36,397
If a thief could get through
that door,
155
00:14:36,560 --> 00:14:38,630
he'd find the gallery itself
protected by sonic alarms
156
00:14:38,800 --> 00:14:40,791
sensitive to the slightest sound.
157
00:14:40,960 --> 00:14:42,916
Beneath the floor
are pressure alarms,
158
00:14:43,080 --> 00:14:48,552
which are activated by any weight
equal to the pressure of four ounces.
159
00:14:48,720 --> 00:14:51,951
As you can see,
I intend keeping this a very long time.
160
00:14:53,600 --> 00:14:56,433
I've double-checked our files,
Mr. Wilkins,
161
00:14:56,600 --> 00:14:59,717
and I don't find any records
on your company.
162
00:14:59,880 --> 00:15:01,996
Well, that does it.
That ties it, Miss Putnam.
163
00:15:02,680 --> 00:15:05,114
Here, look at these.
164
00:15:05,720 --> 00:15:10,350
Taggart automated invoices,
Taggart automated order forms.
165
00:15:10,520 --> 00:15:14,513
And here, look at this,
one of your automated cheques.
166
00:15:19,080 --> 00:15:20,718
I just don't understand this.
167
00:15:20,920 --> 00:15:21,909
Well, I don't either.
168
00:15:22,080 --> 00:15:24,514
But we're going to get
to the bottom of this once and for all.
169
00:15:24,680 --> 00:15:26,511
Take that cheque,
run it through your machines,
170
00:15:26,720 --> 00:15:28,517
and make the correction,
please, Miss Putnam.
171
00:15:30,520 --> 00:15:33,034
We'll do that immediately,
Mr. Wilkins.
172
00:15:33,200 --> 00:15:35,794
I'll come along, if you don't mind.
173
00:15:42,000 --> 00:15:44,355
That should do nicely, I think.
174
00:15:44,520 --> 00:15:47,034
Thank you, Mr. Taggart.
I'll get these to the lab right away.
175
00:15:47,200 --> 00:15:50,033
Okay, Chuck.
I think we've got some good stuff.
176
00:15:50,480 --> 00:15:52,710
Stop what you're doing
and run this through data control.
177
00:15:52,880 --> 00:15:56,190
Correct the cost per item to 3.5.
178
00:15:56,360 --> 00:15:59,158
I think that will take care
of the problem, Mr. Wilkins.
179
00:15:59,320 --> 00:16:01,959
You're all right, Putnam.
Thank you very much.
180
00:16:04,120 --> 00:16:06,156
Those machines...
181
00:16:07,400 --> 00:16:09,595
Let me show you around.
182
00:16:31,720 --> 00:16:33,756
Quick, turn it off before it burns out.
183
00:16:33,920 --> 00:16:36,388
Well, clean up the mess.
184
00:16:36,560 --> 00:16:38,312
I'll get a serviceman over here
right away.
185
00:17:52,520 --> 00:17:54,192
Pierce Control, Service Department.
186
00:17:54,360 --> 00:17:56,635
This is Miss Putnam, Taggart Aircraft
Accounting Department.
187
00:17:56,800 --> 00:17:57,789
Yes?
188
00:17:57,960 --> 00:17:59,279
Our main data control unitjust broke down.
189
00:17:59,480 --> 00:18:01,072
Send a serviceman
over here immediately.
190
00:18:01,240 --> 00:18:02,275
Hold on a second, please.
191
00:18:06,040 --> 00:18:07,632
I'm sorry, Miss Putnam,
192
00:18:07,800 --> 00:18:10,997
I can't have a man out there
until next week, probably Tuesday.
193
00:18:11,200 --> 00:18:13,077
- Is that all right?
- No, it is not all right.
194
00:18:13,240 --> 00:18:15,276
That machine has to be ready to work
this afternoon.
195
00:18:15,480 --> 00:18:17,311
Well, I'm afraid I can't help you.
196
00:18:17,480 --> 00:18:19,198
- Unless...
- Unless what?
197
00:18:19,400 --> 00:18:22,392
Well, I can have a replacement unit
out to you in an hour or so.
198
00:18:22,560 --> 00:18:24,551
You may use it
until yours is repaired.
199
00:18:24,760 --> 00:18:25,749
Will that be okay?
200
00:18:25,920 --> 00:18:27,956
The sooner, the better.
201
00:18:34,040 --> 00:18:36,429
One more question, Mr. Taggart.
202
00:18:36,600 --> 00:18:38,830
Earlier, when you were telling us
the history of the seal,
203
00:18:39,000 --> 00:18:40,797
you seemed to know
what you were talking about.
204
00:18:40,960 --> 00:18:43,952
However, you did omit one detail.
205
00:18:45,840 --> 00:18:47,831
I've got a meeting in five minutes.
Where is it?
206
00:18:48,040 --> 00:18:49,917
In the boardroom on the 14th floor.
207
00:18:50,120 --> 00:18:51,917
Tell them I'll be right down.
208
00:18:52,480 --> 00:18:54,038
Well, what might that be,
Miss Burton?
209
00:18:54,240 --> 00:18:55,639
The curse that goes with the seal.
210
00:18:56,600 --> 00:19:00,070
Curse? I don't know of any curse.
Why don't you tell me about it?
211
00:19:01,080 --> 00:19:03,878
It simply states that anyone
who keeps the jade seal
212
00:19:04,040 --> 00:19:08,318
from its holy place in Kuala Rokat
will die within a fortnight.
213
00:19:08,720 --> 00:19:10,517
Which means that you have about...
214
00:19:13,760 --> 00:19:15,193
...six hours to live.
215
00:19:23,400 --> 00:19:24,389
Really?
216
00:19:33,760 --> 00:19:35,273
Well, I don't take much stock
217
00:19:35,440 --> 00:19:37,237
in these mysteries of the Orient,
Miss Burton.
218
00:19:37,440 --> 00:19:40,034
Neither do I, Mr. Taggart, but I know
a good story when I hear one.
219
00:19:40,200 --> 00:19:42,270
- And you think this is a good story?
- I know it is.
220
00:19:42,440 --> 00:19:44,590
That's why I'd like to stay here
for the next six hours.
221
00:19:44,800 --> 00:19:45,949
Six hours?
222
00:19:47,680 --> 00:19:50,240
- And if I refuse?
- Then I tell 40 million viewers
223
00:19:50,400 --> 00:19:52,277
that you're running scared.
224
00:19:55,120 --> 00:19:59,477
Miss Burton, I couldn't care less
about your 40 million viewers.
225
00:20:01,560 --> 00:20:04,438
But I am intrigued about this curse.
226
00:20:05,040 --> 00:20:07,554
During our research,
I spoke to a man from Kuala Rokat.
227
00:20:07,720 --> 00:20:10,598
He lectures here at the university
on comparative religions.
228
00:20:10,760 --> 00:20:13,274
In fact, I would like him
to join us here right now.
229
00:20:13,480 --> 00:20:15,357
You would. Why?
230
00:20:15,560 --> 00:20:16,993
It might be quite interesting.
231
00:20:17,160 --> 00:20:19,355
Perhaps he could tell us
how you're going to die.
232
00:20:21,200 --> 00:20:23,760
Remember,
forewarned is forearmed.
233
00:20:33,120 --> 00:20:35,236
Cancel that board meeting.
234
00:20:42,560 --> 00:20:43,993
For the Accounting Department.
235
00:20:44,160 --> 00:20:46,116
Sign in here.
236
00:20:52,720 --> 00:20:53,914
Twentieth floor.
237
00:20:54,080 --> 00:20:55,672
Right.
238
00:22:03,280 --> 00:22:04,554
Indus Jalpan, Mr. Taggart.
239
00:22:04,720 --> 00:22:06,039
Can I buy you a drink, Mr. Jalpan?
240
00:22:06,200 --> 00:22:07,792
- No, thank you.
- Come on.
241
00:22:08,920 --> 00:22:11,115
Miss Burton here tells me
you're from Kuala Rokat.
242
00:22:11,280 --> 00:22:12,474
That is correct, Mr. Taggart.
243
00:22:12,680 --> 00:22:14,511
I am in your country for one year
244
00:22:14,720 --> 00:22:17,234
to lecture on comparative religions
at the university.
245
00:22:17,440 --> 00:22:20,273
What do you know about
this so-called curse on the jade?
246
00:22:23,640 --> 00:22:26,313
I see Miss Burton
has already told you about it.
247
00:22:26,520 --> 00:22:28,317
Only what you told me, Mr. Jalpan.
248
00:22:29,960 --> 00:22:31,439
It is quite true, Mr. Taggart.
249
00:22:31,640 --> 00:22:33,596
In the long history of the jade seal,
250
00:22:33,800 --> 00:22:36,314
no one who has pretended
to ownership
251
00:22:36,520 --> 00:22:40,035
has survived for more than 14 days
and 14 nights.
252
00:22:41,400 --> 00:22:43,595
- Fact or legend?
- Who can tell?
253
00:22:44,120 --> 00:22:45,189
Who can tell.
254
00:22:47,280 --> 00:22:49,236
- Sit down, sit down, sit down.
- Thank you.
255
00:22:49,440 --> 00:22:51,351
I thought you were gonna be here
an hour ago.
256
00:22:51,520 --> 00:22:54,637
I ran into a lot of traffic.
I'll start hooking it up right away.
257
00:22:54,800 --> 00:22:57,678
Can't. Building closes
in five minutes.
258
00:22:57,840 --> 00:22:58,875
Have to do that tomorrow.
259
00:22:59,040 --> 00:23:03,033
Oh, I don't mind a little overtime,
but you're the boss.
260
00:23:10,080 --> 00:23:11,957
Listen, has everyone...?
I mean, every person
261
00:23:12,120 --> 00:23:15,669
who ever had the stone
outside of Kuala Rokat died?
262
00:23:16,720 --> 00:23:17,755
No, they have not.
263
00:23:18,200 --> 00:23:20,430
You see, Mr. Taggart,
it has been written
264
00:23:20,600 --> 00:23:23,353
that the jade seal
is a divine symbol of heaven.
265
00:23:24,080 --> 00:23:27,231
The man who possesses it
shall, from the 14th day,
266
00:23:27,400 --> 00:23:28,753
have the right to rule.
267
00:23:30,000 --> 00:23:30,989
What does that mean?
268
00:23:31,160 --> 00:23:34,038
It means that if you should survive
to the 15th day,
269
00:23:34,240 --> 00:23:37,391
with the jade in your possession,
you were meant to have it.
270
00:23:37,600 --> 00:23:38,635
Is that possible?
271
00:23:40,000 --> 00:23:42,514
Possible? Yes.
272
00:23:45,640 --> 00:23:46,789
But highly unlikely.
273
00:23:50,360 --> 00:23:54,353
Well, we have about an hour
and a half to find out.
274
00:24:50,480 --> 00:24:53,517
Well, that's all, except for the two
that are with Taggart.
275
00:24:53,680 --> 00:24:55,272
Close it up.
276
00:25:19,880 --> 00:25:23,190
- Conway.
- Mr. Taggart has two guests, no more?
277
00:25:23,400 --> 00:25:25,914
- That's right. Why?
- One ID badge is missing.
278
00:25:26,120 --> 00:25:27,553
Go to full security.
279
00:25:27,720 --> 00:25:29,153
Every interior door on alarm
280
00:25:29,320 --> 00:25:31,197
and start monitoring
from top to bottom.
281
00:25:31,400 --> 00:25:33,152
Send a team
to start a floor-by-floor search,
282
00:25:33,360 --> 00:25:34,475
and I mean search everything.
283
00:25:34,640 --> 00:25:37,154
Air ducts, elevator shafts,
everything.
284
00:25:37,360 --> 00:25:39,555
Somebody's still in this building.
285
00:25:47,320 --> 00:25:50,073
Twentieth floor, all clear.
286
00:25:53,600 --> 00:25:54,953
Move up to 21.
287
00:25:55,120 --> 00:25:58,032
Twenty-first floor, clear.
288
00:26:02,240 --> 00:26:04,993
Twenty-second floor, secure.
289
00:26:05,200 --> 00:26:06,792
Where the devil is he?
290
00:26:06,960 --> 00:26:09,110
He signed out.
291
00:26:09,280 --> 00:26:12,078
I don't see how he could still be
in the building.
292
00:26:24,680 --> 00:26:26,591
I'm sorry, sir.
293
00:26:26,760 --> 00:26:29,399
You're fired. Pick up your cheque
at the end of the shift.
294
00:26:29,600 --> 00:26:32,319
Have your men report back to their
stations and reactivate the alarms.
295
00:26:32,480 --> 00:26:34,471
I don't want any more foul-ups.
Do you understand?
296
00:26:34,680 --> 00:26:35,874
Yes, sir.
297
00:26:58,520 --> 00:27:03,116
Mr. Taggart,
might I see the jade seal?
298
00:27:06,880 --> 00:27:08,393
Conway?
299
00:27:08,560 --> 00:27:09,879
I'm against it, Mr. Taggart.
300
00:27:10,080 --> 00:27:11,832
I don't like the smell
of this whole thing.
301
00:27:12,040 --> 00:27:14,474
I don't think
we should open up the gallery now.
302
00:27:14,640 --> 00:27:17,359
Well, that's your responsibility,
Conway.
303
00:27:17,520 --> 00:27:19,909
- I'm sorry, Mr. Jalpan.
- Oh, I quite understand.
304
00:27:22,520 --> 00:27:23,873
But surely you have no objection
305
00:27:24,040 --> 00:27:28,033
to my... seeing beyond
to the other room from here?
306
00:27:31,880 --> 00:27:33,108
No.
307
00:27:33,320 --> 00:27:34,469
Thank you.
308
00:27:52,680 --> 00:27:54,193
I see the jade.
309
00:27:54,840 --> 00:27:57,195
It is in a case.
310
00:27:57,760 --> 00:27:59,716
A glass case.
311
00:28:06,320 --> 00:28:09,471
It is a beautiful room
filled with objects of great beauty.
312
00:28:20,960 --> 00:28:25,875
If you can see into that room,
you tell me what's on the south wall.
313
00:28:36,800 --> 00:28:38,597
The south wall.
314
00:28:41,120 --> 00:28:43,031
It is filled with paintings.
315
00:28:44,240 --> 00:28:46,800
What's in the centre?
It dominates the whole wall.
316
00:28:58,080 --> 00:29:03,074
It is a painting of two women.
317
00:29:11,320 --> 00:29:17,316
One is holding... a parasol.
318
00:29:18,720 --> 00:29:20,392
The other holds a letter.
319
00:29:25,480 --> 00:29:27,277
There is a small dog.
320
00:29:28,400 --> 00:29:29,469
Name the artist.
321
00:29:42,040 --> 00:29:43,029
Goya.
322
00:29:55,240 --> 00:29:59,119
I hope you are not offended by this,
Mr. Taggart.
323
00:30:00,760 --> 00:30:05,754
Often, what is commonplace
in my part of the world
324
00:30:06,280 --> 00:30:10,751
is deemed strange
in your Western culture.
325
00:30:29,600 --> 00:30:30,828
Just how is it gonna happen?
326
00:30:31,040 --> 00:30:32,519
How is this curse gonna work?
327
00:30:32,680 --> 00:30:34,432
I cannot see the future, Mr. Taggart.
328
00:30:34,640 --> 00:30:38,428
I can only tell you
that if you do not return the jade
329
00:30:38,600 --> 00:30:42,479
within the next 22 minutes,
you will be dead.
330
00:30:48,520 --> 00:30:49,509
Go to maximum security.
331
00:30:49,680 --> 00:30:52,114
Post two men down in the foyer.
No one's allowed on this floor.
332
00:30:52,280 --> 00:30:55,113
- Right.
- Wait a minute. Give me your gun.
333
00:30:55,800 --> 00:30:59,031
Tell your men that if I see anyone
in this building without authorisation,
334
00:30:59,600 --> 00:31:00,635
my orders are to shoot.
335
00:31:00,840 --> 00:31:02,193
Right.
336
00:31:14,320 --> 00:31:15,799
Guns will not protect you,
Mr. Taggart.
337
00:31:15,960 --> 00:31:18,997
You are dealing with things
beyond your understanding.
338
00:31:19,160 --> 00:31:22,516
Powers beyond
human comprehension.
339
00:31:22,680 --> 00:31:23,908
The only powers I believe in
340
00:31:24,120 --> 00:31:27,795
are Taggart Aircraft,
the American dollar, and myself.
341
00:31:28,000 --> 00:31:31,072
Yes. But there are others.
342
00:31:31,240 --> 00:31:33,629
Far greater than anything
you might imagine.
343
00:31:39,280 --> 00:31:40,872
Like what?
344
00:31:47,600 --> 00:31:50,637
Perhaps I can give you
some idea, Mr. Taggart.
345
00:31:51,640 --> 00:31:55,189
Miss Burton, would you remove
the flowers from that bowl
346
00:31:55,360 --> 00:31:58,716
and bring it to me
with the water in it?
347
00:32:21,480 --> 00:32:22,833
Thank you.
348
00:32:23,000 --> 00:32:25,560
Place it on my hands, please.
349
00:33:23,240 --> 00:33:26,437
It's a trick.
That water's not really boiling.
350
00:33:27,200 --> 00:33:30,954
If you believe that,
put your hands in the water.
351
00:33:55,960 --> 00:33:58,633
Then you do believe, if only a little.
352
00:33:58,840 --> 00:34:00,432
I still say it's a trick. Nothing more.
353
00:34:02,280 --> 00:34:06,512
I see that I have not yet convinced you
that miraculous things can happen.
354
00:34:08,040 --> 00:34:09,439
Very well.
355
00:34:11,640 --> 00:34:16,191
Mr. Taggart, do you have
a large cloth, a sheet perhaps?
356
00:34:36,200 --> 00:34:40,751
What you will now see, I think even
Mr. Conway will regard as a miracle.
357
00:34:43,000 --> 00:34:45,230
Would you please cover me
with the sheet?
358
00:35:57,640 --> 00:36:00,712
There's your miracle, Miss Burton.
A helium-filled bag!
359
00:36:02,680 --> 00:36:04,113
Get ready.
360
00:36:12,120 --> 00:36:13,109
Where's Jalpan?
361
00:36:17,680 --> 00:36:21,514
- Turn it off.
- Cut the system. Cut the system!
362
00:36:28,520 --> 00:36:30,238
Conway, deactivate all galleries.
363
00:36:30,400 --> 00:36:32,914
This is an emergency,repeat, emergency.
364
00:36:39,600 --> 00:36:42,160
The sonic detector should be off.
365
00:36:50,160 --> 00:36:51,752
- He's barely breathing.
- Keep him alive!
366
00:36:51,920 --> 00:36:54,275
I've had all the bad publicity I want.
367
00:36:56,040 --> 00:36:57,837
Get him out of here.
368
00:38:28,960 --> 00:38:29,949
This is Taggart.
369
00:38:30,120 --> 00:38:32,509
Get a resuscitator and an ambulance
up here right away.
370
00:38:32,680 --> 00:38:34,079
And reactivate all systems.
371
00:38:53,640 --> 00:38:57,030
You just beat
Mr. Taggart's sonic alarm.
372
00:39:17,840 --> 00:39:18,955
You know, this was your idea.
373
00:39:19,160 --> 00:39:21,435
Oh, I'm so sorry this happened,
Mr. Taggart.
374
00:39:21,600 --> 00:39:24,717
He used me to try to get the jade.
I was duped.
375
00:39:24,920 --> 00:39:27,593
Yeah, I suppose he's
some kind of a fanatic.
376
00:39:50,280 --> 00:39:51,269
Where's that ambulance?
377
00:39:51,640 --> 00:39:55,076
- The traffic's heavy. It'll be here.
- Yeah.
378
00:39:58,800 --> 00:40:00,552
What the devil...?
379
00:40:03,480 --> 00:40:05,835
What's happening to these fish?
Something's disturbing them.
380
00:40:20,400 --> 00:40:22,470
It must be the aerator.
381
00:40:24,760 --> 00:40:28,309
Mr. Taggart, the blue Asagi
was annoying the pregnant Kin Showa.
382
00:40:28,480 --> 00:40:29,913
Do you keep fish?
383
00:40:30,080 --> 00:40:33,152
No, but I've always been
fascinated by them.
384
00:40:33,440 --> 00:40:35,908
You know, that blue Asagi
has been giving me a lot of trouble.
385
00:40:36,080 --> 00:40:38,514
Actually, I'm thinking of keeping him
away from the other fish.
386
00:41:35,760 --> 00:41:36,988
That's it.
387
00:41:40,720 --> 00:41:41,994
Go on, Rusty.
388
00:41:46,600 --> 00:41:48,113
Go on, boy.
389
00:41:57,000 --> 00:41:58,149
Go on, Rusty.
390
00:42:07,000 --> 00:42:08,194
Go on, Rusty.
391
00:42:26,600 --> 00:42:28,989
Stop. Right there, Rusty. Right there.
392
00:42:31,520 --> 00:42:33,272
Now open the door, Rusty.
393
00:42:37,160 --> 00:42:38,832
Open the door.
394
00:42:42,440 --> 00:42:43,919
Good boy.
395
00:42:45,680 --> 00:42:46,999
Now bring it here, Rusty.
396
00:42:51,920 --> 00:42:52,909
Fetch, Rusty.
397
00:42:54,480 --> 00:42:55,754
Easy.
398
00:43:00,760 --> 00:43:02,352
Fetch, Rusty.
399
00:43:07,320 --> 00:43:08,389
Easy, boy.
400
00:43:11,760 --> 00:43:12,829
Bring it here, Rusty.
401
00:43:15,120 --> 00:43:16,473
Fetch, boy. Fetch.
402
00:43:18,000 --> 00:43:19,149
Don't drop it.
403
00:43:21,840 --> 00:43:23,558
Bring it here, Rusty. Come on.
404
00:43:25,640 --> 00:43:27,278
Come on, boy. Come on.
405
00:43:32,040 --> 00:43:33,029
Come on, Rusty.
406
00:43:39,320 --> 00:43:40,878
Come on, Rusty, come on.
407
00:43:43,800 --> 00:43:44,789
That's it.
408
00:43:47,000 --> 00:43:47,989
Come on, Rusty.
409
00:43:51,880 --> 00:43:53,154
Good boy, come on.
410
00:43:59,480 --> 00:44:00,629
Easy.
411
00:44:18,640 --> 00:44:20,517
Good boy, Rusty.
412
00:44:27,280 --> 00:44:28,315
Let's get out of here.
413
00:44:38,880 --> 00:44:41,075
All right, Miss Burton,
you got your story.
414
00:44:41,600 --> 00:44:44,831
It won't be 14 days and nights
for two more minutes yet, Mr. Taggart.
415
00:45:07,280 --> 00:45:09,271
Easy. Unstrap him, quick.
416
00:45:15,560 --> 00:45:17,357
All right, just keep quiet
and climb up here.
417
00:45:30,200 --> 00:45:32,668
Well, your two minutes are up,
Miss Burton, and I'm still alive,
418
00:45:32,840 --> 00:45:35,070
which proves your curse
was just a lot of nonsense.
419
00:45:35,240 --> 00:45:36,229
Are you sure of that?
420
00:45:36,400 --> 00:45:38,994
Well, I've had the jade in my
possession for 14 days and 14 nights,
421
00:45:39,160 --> 00:45:40,354
and I'm still alive.
422
00:45:40,520 --> 00:45:43,557
Are you sure the jade
is still in your possession?
423
00:45:50,000 --> 00:45:52,355
This is Conway.Deactivate the alarm.
424
00:45:55,200 --> 00:45:57,111
Hey, wait a minute.
425
00:46:01,360 --> 00:46:02,679
What about his ID badge?
426
00:46:33,360 --> 00:46:35,510
Emergency, emergency.Repeat, emergency.
427
00:46:35,680 --> 00:46:37,398
Conway, emergency.Repeat, emergency.
428
00:46:37,560 --> 00:46:38,754
Deactivate all galleries.
429
00:46:38,920 --> 00:46:41,229
Miss, stop, you can't leave.
Miss, miss!
430
00:46:41,400 --> 00:46:42,879
Hey, come back here.
431
00:47:00,880 --> 00:47:03,713
Does this mean we're now
the spiritual rulers of Kuala Rokat?
432
00:47:03,880 --> 00:47:07,031
Yeah, if we keep it 14 days
and survive.
433
00:47:07,200 --> 00:47:09,555
You're beginning
to believe your own story.
434
00:47:09,720 --> 00:47:10,835
What do you think, Rusty?
34095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.