All language subtitles for A.Dream.Within.a.Dream.2025.EP28.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,430 --> 00:01:54,870 [A Dream Within A Dream] 2 00:01:54,930 --> 00:01:57,800 [Episode 28] 3 00:02:22,930 --> 00:02:24,520 You're clearly still alive, 4 00:02:24,610 --> 00:02:26,140 why didn't you come find me? 5 00:02:30,740 --> 00:02:31,900 Say something. 6 00:02:33,300 --> 00:02:34,650 Speak up! 7 00:02:35,050 --> 00:02:36,220 Speak up. 8 00:02:36,490 --> 00:02:37,300 Speak up! 9 00:02:37,300 --> 00:02:38,580 Guihong! Guihong! 10 00:02:38,590 --> 00:02:39,080 Stop! 11 00:02:39,080 --> 00:02:39,700 Guihong! 12 00:02:39,700 --> 00:02:40,770 Don't hit him! 13 00:02:40,770 --> 00:02:41,260 Wait. 14 00:02:41,260 --> 00:02:42,670 W-Who exactly is he? 15 00:02:44,950 --> 00:02:47,270 The Scout of Qianyu Army Sixth Battalion. 16 00:02:47,300 --> 00:02:48,270 Lu Yi. 17 00:02:48,300 --> 00:02:48,970 No, no, stop! 18 00:02:48,970 --> 00:02:50,210 Wait, wait, let me think. 19 00:02:50,210 --> 00:02:51,560 Let me remember. 20 00:02:52,300 --> 00:02:52,700 You're 21 00:02:53,420 --> 00:02:54,580 the scout who delivered 22 00:02:54,580 --> 00:02:55,900 that distress message. 23 00:02:56,330 --> 00:02:57,260 You're alive? 24 00:02:58,640 --> 00:03:00,090 Two armies crossed blades 25 00:03:00,260 --> 00:03:01,740 and all your comrades died, 26 00:03:01,740 --> 00:03:03,140 yet you alone survived. 27 00:03:03,550 --> 00:03:04,520 Lu Yi, 28 00:03:05,300 --> 00:03:06,490 you deserted. 29 00:03:06,510 --> 00:03:07,650 You abandoned everyone 30 00:03:07,650 --> 00:03:08,670 and ran away! 31 00:03:09,270 --> 00:03:10,280 Junior General! 32 00:03:10,740 --> 00:03:11,520 I didn't! 33 00:03:12,490 --> 00:03:13,330 I didn't! 34 00:03:14,900 --> 00:03:16,860 Twenty thousand lives, 35 00:03:17,800 --> 00:03:20,080 do you know how they all died? 36 00:03:22,170 --> 00:03:25,300 [The 6th day of Pingrong Battle] 37 00:03:59,180 --> 00:03:59,980 General. 38 00:04:00,210 --> 00:04:01,150 Junior General. 39 00:04:01,480 --> 00:04:03,210 Any news from the Xuanjia Army? 40 00:04:05,030 --> 00:04:06,700 It's been two days and nights, 41 00:04:07,460 --> 00:04:08,210 and even Lu Yi 42 00:04:08,210 --> 00:04:09,740 has disappeared without a trace. 43 00:04:09,740 --> 00:04:10,670 The Xuanjia Army 44 00:04:12,120 --> 00:04:13,780 probably won't come anymore. 45 00:04:13,980 --> 00:04:16,060 You said the Xuanjia Army would come to our rescue, 46 00:04:16,060 --> 00:04:17,120 and told us to wait. 47 00:04:17,400 --> 00:04:18,500 We've waited for two days, 48 00:04:18,500 --> 00:04:19,630 and what have we got? 49 00:04:20,710 --> 00:04:21,850 Say something! 50 00:04:21,960 --> 00:04:23,140 Nan Heng is the one 51 00:04:23,700 --> 00:04:25,150 who selfishly 52 00:04:25,210 --> 00:04:26,140 refused to help us. 53 00:04:26,140 --> 00:04:28,140 Is this the Junior General's fault? 54 00:04:28,700 --> 00:04:30,820 If he hadn’t pinned his hopes on that God of Death, 55 00:04:30,820 --> 00:04:32,650 we could have tried other tactics long ago! 56 00:04:32,650 --> 00:04:34,210 We wouldn’t have been besieged like this! 57 00:04:34,210 --> 00:04:34,940 Enough! 58 00:04:35,940 --> 00:04:36,960 The battle is imminent, 59 00:04:36,960 --> 00:04:39,370 yet you're speaking such defeatist words. 60 00:04:40,700 --> 00:04:42,090 If reinforcements come, 61 00:04:42,410 --> 00:04:44,160 we'll fight together against our enemy. 62 00:04:44,160 --> 00:04:45,580 If reinforcements don't come, 63 00:04:45,580 --> 00:04:46,840 what would stop us Qianyu Army 64 00:04:46,840 --> 00:04:49,030 from fighting to the very last man? 65 00:04:52,520 --> 00:04:53,160 Father, 66 00:04:54,330 --> 00:04:55,660 I've made my decision. 67 00:04:55,940 --> 00:04:57,770 Tonight I'll lead men into the enemy's camp 68 00:04:57,770 --> 00:04:59,400 to assassinate Fang Shiming. 69 00:04:59,400 --> 00:05:00,380 If we succeed, 70 00:05:00,620 --> 00:05:02,940 the Heyuan forces will surely fall into chaos. 71 00:05:02,940 --> 00:05:03,790 The Qianyu Army 72 00:05:03,840 --> 00:05:05,330 can then seize this opportunity 73 00:05:05,330 --> 00:05:07,520 to turn the tide of battle in one stroke. 74 00:05:12,580 --> 00:05:13,380 Good! 75 00:05:21,380 --> 00:05:24,960 Kill them! 76 00:05:40,620 --> 00:05:42,540 Twenty thousand Qianyu soldiers 77 00:05:44,050 --> 00:05:46,500 died bearing the shame of defeat, 78 00:05:47,020 --> 00:05:49,950 and their injustice has yet to be cleared to this day. 79 00:05:50,080 --> 00:05:51,080 All this happened 80 00:05:51,580 --> 00:05:52,940 because Nan Heng didn't send troops to help 81 00:05:52,940 --> 00:05:54,530 during the Pingrong Battle. 82 00:05:55,620 --> 00:05:56,400 Lu Yi, 83 00:05:57,460 --> 00:05:58,500 tell me, 84 00:05:58,650 --> 00:06:00,170 that letter I passed to you, 85 00:06:00,260 --> 00:06:01,770 did you deliver it or not? 86 00:06:02,270 --> 00:06:03,870 Was it Nan Heng 87 00:06:03,920 --> 00:06:05,580 who caused my father's death? 88 00:06:12,020 --> 00:06:13,020 You're suddenly mute now? 89 00:06:13,020 --> 00:06:14,210 Say something! 90 00:06:21,060 --> 00:06:21,980 Junior General, 91 00:06:23,500 --> 00:06:24,770 I've failed you 92 00:06:26,380 --> 00:06:27,820 and the Old General. 93 00:06:29,330 --> 00:06:30,400 All of this 94 00:06:32,900 --> 00:06:35,380 was forced upon me by Nan Heng. 95 00:06:52,080 --> 00:06:53,500 He received the letter. 96 00:06:55,570 --> 00:06:57,000 He received the letter. 97 00:07:00,670 --> 00:07:01,820 I knew it, 98 00:07:02,770 --> 00:07:04,290 he should have sent troops. 99 00:07:07,520 --> 00:07:08,870 Why didn't you speak up earlier? 100 00:07:08,870 --> 00:07:10,870 Where were you when the Ministry of War was investigating? 101 00:07:10,870 --> 00:07:12,280 Where were you when the Qianyu Army 102 00:07:12,280 --> 00:07:13,260 was facing disaster? 103 00:07:13,260 --> 00:07:14,330 It's useless. 104 00:07:15,330 --> 00:07:16,960 Nan Heng's power is overwhelming. 105 00:07:16,960 --> 00:07:18,840 It's not that I didn't want to speak up, 106 00:07:18,840 --> 00:07:20,280 I simply couldn't. 107 00:07:22,080 --> 00:07:23,320 That day, 108 00:07:23,770 --> 00:07:26,450 when I traveled a hundred li at night to reach Youcheng, 109 00:07:26,450 --> 00:07:28,450 he had already planned everything. 110 00:07:28,460 --> 00:07:30,720 He deliberately wanted those 20,000 troops dead. 111 00:07:30,720 --> 00:07:32,050 Only this way 112 00:07:32,580 --> 00:07:34,020 could he alone 113 00:07:35,050 --> 00:07:36,710 claim all the battle honours. 114 00:07:38,710 --> 00:07:40,170 What happened after that? 115 00:07:40,260 --> 00:07:41,730 Since you made it to the capital, 116 00:07:41,730 --> 00:07:44,270 you must've had countless chances to find me. 117 00:07:45,770 --> 00:07:47,580 Where did this courtyard come from? 118 00:07:47,580 --> 00:07:49,620 And how did you get this business? 119 00:07:50,080 --> 00:07:51,330 He bought you off, 120 00:07:51,400 --> 00:07:52,390 didn't he? 121 00:07:52,840 --> 00:07:53,770 Junior General, 122 00:07:53,940 --> 00:07:54,720 I'm useless. 123 00:07:56,330 --> 00:07:58,520 Nan Heng took away my wife and children. 124 00:07:58,520 --> 00:08:01,400 I... I truly had no choice. 125 00:08:05,520 --> 00:08:06,500 I deserve to die. 126 00:08:06,500 --> 00:08:07,400 I'm not human. 127 00:08:08,820 --> 00:08:10,520 Just kill me. 128 00:08:25,060 --> 00:08:25,580 He... 129 00:08:26,940 --> 00:08:28,060 Don't! Don't! 130 00:08:28,060 --> 00:08:29,080 How could the Qianyu Army 131 00:08:29,080 --> 00:08:31,380 have such a servile coward like you! 132 00:08:31,380 --> 00:08:31,700 Guihong! 133 00:08:31,700 --> 00:08:32,500 Let me kill him! 134 00:08:32,500 --> 00:08:32,800 Calm down! 135 00:08:32,800 --> 00:08:33,770 Let me kill him! 136 00:08:33,770 --> 00:08:34,980 Listen to me, listen. 137 00:08:35,220 --> 00:08:36,040 Spare his life. 138 00:08:36,040 --> 00:08:37,160 If what he says is true, 139 00:08:37,160 --> 00:08:38,340 you should keep him alive 140 00:08:38,340 --> 00:08:39,930 to testify against Nan Heng. 141 00:08:44,230 --> 00:08:46,820 If the Junior General could trust me once more, 142 00:08:47,980 --> 00:08:49,400 give me eight hours. 143 00:08:50,770 --> 00:08:52,970 Let me make arrangements for my family, 144 00:08:54,400 --> 00:08:56,340 and I'll testify against Nan Heng. 145 00:08:58,140 --> 00:09:00,000 I'll be waiting for you, General, 146 00:09:00,620 --> 00:09:02,940 at the Jiangsong Forest outside the city, 147 00:09:03,310 --> 00:09:04,430 at midnight today. 148 00:09:15,650 --> 00:09:18,860 [Qianyu Mansion] 149 00:09:22,620 --> 00:09:23,880 These are all the files 150 00:09:24,020 --> 00:09:26,940 from the Qianyu Army regarding the Pingrong Battle. 151 00:09:30,800 --> 00:09:32,280 Now we have a witness too. 152 00:09:32,770 --> 00:09:34,440 Once we get Lu Yi's testimony, 153 00:09:35,100 --> 00:09:36,420 we can convict Nan Heng. 154 00:09:41,100 --> 00:09:41,900 Guihong, 155 00:09:42,740 --> 00:09:44,800 although I'm a bit slow-witted, 156 00:09:45,160 --> 00:09:46,900 I've been thinking about this. 157 00:09:47,160 --> 00:09:48,140 Don't you find Lu Yi's appearance 158 00:09:48,140 --> 00:09:49,400 rather sudden? 159 00:09:49,400 --> 00:09:50,980 Should we investigate him further? 160 00:09:50,980 --> 00:09:51,900 We should at least find out 161 00:09:51,900 --> 00:09:53,100 where he's been staying 162 00:09:53,100 --> 00:09:54,520 since returning from Pingrong, 163 00:09:54,520 --> 00:09:54,900 right? 164 00:09:54,900 --> 00:09:56,220 And who he's met with? 165 00:09:56,220 --> 00:09:56,980 What if 166 00:09:57,100 --> 00:09:58,680 he did not telling the truth today? 167 00:09:58,680 --> 00:10:00,220 The Qianyu Army never lies. 168 00:10:01,800 --> 00:10:04,560 Your Highness doesn't know what I went through in that battle, 169 00:10:04,560 --> 00:10:06,820 nor could you possibly understand what 170 00:10:07,020 --> 00:10:08,480 my actions now truly mean. 171 00:10:08,650 --> 00:10:09,440 Guihong, 172 00:10:10,680 --> 00:10:11,520 I understand. 173 00:10:12,010 --> 00:10:13,980 Clearing the Qianyu Army's name 174 00:10:14,100 --> 00:10:16,020 means more to you than anything. 175 00:10:16,170 --> 00:10:18,740 Your Highness need not involve yourself in this matter. 176 00:10:18,740 --> 00:10:20,190 Once I've cleared the name 177 00:10:20,280 --> 00:10:22,220 of my father and the Qianyu heroes, 178 00:10:22,560 --> 00:10:24,820 and eliminated Nan Heng and his faction, 179 00:10:25,860 --> 00:10:28,040 Your Highness can look forward to securing the throne. 180 00:10:28,040 --> 00:10:28,900 But that doesn't mean we should... 181 00:10:28,900 --> 00:10:29,760 Your Highness. 182 00:10:31,280 --> 00:10:32,150 Your Highness. 183 00:10:32,320 --> 00:10:32,980 General. 184 00:10:33,160 --> 00:10:34,560 It's almost midnight. 185 00:10:40,740 --> 00:10:41,380 Guihong. 186 00:10:41,380 --> 00:10:42,340 I'm coming too! 187 00:10:42,400 --> 00:10:43,220 Wait for me! 188 00:10:44,160 --> 00:10:45,560 Don't walk so fast! 189 00:10:46,020 --> 00:10:49,550 [Jiangsong Forest] 190 00:10:54,440 --> 00:10:55,260 We've been 191 00:10:55,980 --> 00:10:57,740 waiting for 15 minutes now. 192 00:10:58,040 --> 00:11:00,100 Why is there no sign of anyone? 193 00:11:01,360 --> 00:11:01,900 Wait. 194 00:11:05,860 --> 00:11:06,650 Do you think 195 00:11:07,220 --> 00:11:08,740 he changed his mind? 196 00:11:12,220 --> 00:11:12,930 Wait. 197 00:11:16,740 --> 00:11:17,740 Wait, wait for me! 198 00:11:26,800 --> 00:11:28,160 Who's that person? 199 00:11:29,900 --> 00:11:30,620 Something's wrong. 200 00:11:30,620 --> 00:11:31,260 Retreat. 201 00:11:37,010 --> 00:11:38,530 What are you all doing here? 202 00:11:39,900 --> 00:11:41,220 G-Guihong. 203 00:11:42,500 --> 00:11:43,490 A dead body! 204 00:11:48,980 --> 00:11:50,020 Be careful. 205 00:12:04,800 --> 00:12:06,140 Why did you kill Lu Yi? 206 00:12:09,140 --> 00:12:09,920 Boss, 207 00:12:10,560 --> 00:12:12,380 I've told you many times, 208 00:12:12,380 --> 00:12:15,040 we don't know any Lu Jia or Lu Yi, 209 00:12:15,070 --> 00:12:16,400 we were just passing by. 210 00:12:16,520 --> 00:12:18,770 He was already dead when we passed by. 211 00:12:18,800 --> 00:12:20,140 Even if you're blind, 212 00:12:20,140 --> 00:12:21,220 your ears are working, aren't they? 213 00:12:21,220 --> 00:12:22,670 I'll ask you one last time. 214 00:12:23,650 --> 00:12:25,280 Did Nan Heng order you two 215 00:12:25,280 --> 00:12:26,560 to kill him to silence him? 216 00:12:26,560 --> 00:12:27,920 Enough with this nonsense. 217 00:12:27,920 --> 00:12:29,260 What do others have to do with this? 218 00:12:29,260 --> 00:12:30,340 If you want to fight, 219 00:12:30,340 --> 00:12:31,140 do it now, 220 00:12:31,140 --> 00:12:32,500 Quit acting like a big shot. 221 00:12:32,500 --> 00:12:33,520 Cut the crap. 222 00:12:34,260 --> 00:12:35,280 General, 223 00:12:35,980 --> 00:12:38,610 these two are close friends with Nan Heng, 224 00:12:39,040 --> 00:12:40,840 yet they're still acting clueless. 225 00:12:40,840 --> 00:12:43,170 I think, like Shangguan He, 226 00:12:43,440 --> 00:12:45,620 they'll be unwilling to testify for us. 227 00:12:45,620 --> 00:12:47,140 We might as well kill them. 228 00:12:47,220 --> 00:12:47,860 No, 229 00:12:52,160 --> 00:12:54,140 we need them alive as witnesses. 230 00:12:55,020 --> 00:12:56,760 Behind the Pingrong Battle 231 00:12:56,860 --> 00:12:58,650 are the lives of people from three cities 232 00:12:58,650 --> 00:13:00,620 and 20,000 Qianyu Army soldiers. 233 00:13:01,220 --> 00:13:02,040 This time, 234 00:13:02,220 --> 00:13:04,530 I won't let Nan Heng off easily 235 00:13:04,670 --> 00:13:06,140 like I did with the Jiangnan case. 236 00:13:06,140 --> 00:13:07,120 I spit on you! 237 00:13:08,440 --> 00:13:10,920 So you want us to give false testimony? 238 00:13:10,920 --> 00:13:12,170 Keep dreaming. 239 00:13:12,900 --> 00:13:14,770 Those 20,000 dead Qianyu soldiers 240 00:13:14,770 --> 00:13:17,020 had the worst luck having a treacherous person like you 241 00:13:17,020 --> 00:13:18,900 as their general. 242 00:13:22,260 --> 00:13:23,310 What are you doing? 243 00:13:31,650 --> 00:13:33,970 People who disrespect the Qianyu Army, 244 00:13:34,220 --> 00:13:35,010 die. 245 00:13:38,140 --> 00:13:39,520 Let him go! 246 00:14:05,440 --> 00:14:06,680 Use these on them 247 00:14:06,900 --> 00:14:08,800 one by one, properly. 248 00:14:09,020 --> 00:14:11,340 At the Three Bureaus' Joint Interrogation, 249 00:14:11,340 --> 00:14:14,060 I will make them confess everything 250 00:14:14,090 --> 00:14:16,020 in front of Nan Heng. 251 00:14:30,680 --> 00:14:31,220 Guihong. 252 00:14:32,630 --> 00:14:33,520 Guihong. 253 00:14:34,620 --> 00:14:36,220 What if Yunlong and Shanhu aren't lying? 254 00:14:36,220 --> 00:14:38,220 What if they really didn't kill him? 255 00:14:38,520 --> 00:14:40,320 Who killed Lu Yi doesn't matter. 256 00:14:40,530 --> 00:14:42,600 What matters is that I need witnesses 257 00:14:42,650 --> 00:14:43,990 to convince Your Majesty 258 00:14:43,990 --> 00:14:46,490 that Nan Heng killed the messenger that day, 259 00:14:46,520 --> 00:14:48,440 planting the seed of doubt. 260 00:14:50,340 --> 00:14:51,140 This way, 261 00:14:51,560 --> 00:14:53,120 only will Your Majesty believe 262 00:14:53,120 --> 00:14:55,440 that all the crimes of the Pingrong Battle 263 00:14:56,100 --> 00:14:58,400 were planned by Nan Heng. 264 00:15:03,030 --> 00:15:04,020 So... 265 00:15:04,620 --> 00:15:06,160 The reason you tortured them 266 00:15:06,160 --> 00:15:08,230 is to force them to incriminate Heng? 267 00:15:09,280 --> 00:15:11,410 The Jiangnan case from three years ago 268 00:15:11,500 --> 00:15:13,440 was reopened by Shangguan He. 269 00:15:14,100 --> 00:15:16,020 Now I have Yunlong and Shanhu in my custody. 270 00:15:16,020 --> 00:15:17,270 Using the same method, 271 00:15:17,980 --> 00:15:19,590 reopening the Pingrong case 272 00:15:19,610 --> 00:15:21,130 is certainly possible. 273 00:15:24,400 --> 00:15:25,430 Guihong, 274 00:15:26,280 --> 00:15:27,260 you've changed. 275 00:15:28,140 --> 00:15:29,800 You weren't like this before. 276 00:15:29,800 --> 00:15:31,650 You would never torture people for confessions. 277 00:15:31,650 --> 00:15:33,650 Before, I wasn't betrayed by everyone, 278 00:15:33,650 --> 00:15:35,740 nor did Nan Heng cause the death of my father and brothers-in-arms. 279 00:15:35,740 --> 00:15:36,650 No, but even so, 280 00:15:36,650 --> 00:15:38,280 you can't become like Nan Heng. 281 00:15:38,280 --> 00:15:40,030 Make them stop for a while. 282 00:15:47,370 --> 00:15:48,740 Your Highness has always been someone 283 00:15:48,740 --> 00:15:50,160 who only knows how to hide behind me, 284 00:15:50,160 --> 00:15:52,020 who talks but doesn't dare to act. 285 00:15:52,770 --> 00:15:54,290 What right do you have to lecture me? 286 00:15:54,290 --> 00:15:55,190 I... 287 00:16:00,100 --> 00:16:02,640 I've prepared all the documents related to the Pingrong Battle 288 00:16:02,640 --> 00:16:05,780 and I'll request a Three Bureaus' Joint Interrogation tomorrow. 289 00:16:05,780 --> 00:16:06,500 Guihong. 290 00:16:07,160 --> 00:16:07,800 Guihong. 291 00:16:08,310 --> 00:16:09,500 Now that Chancellor Gao is dead, 292 00:16:09,500 --> 00:16:10,400 Lu Yi is dead, 293 00:16:10,400 --> 00:16:12,440 the letter of appeal is also missing, 294 00:16:12,440 --> 00:16:13,860 all witnesses and evidence are gone. 295 00:16:13,860 --> 00:16:15,800 Besides, the Ministry of Justice is filled with Nan Heng's people. 296 00:16:15,800 --> 00:16:17,300 Even if you reopen the case, 297 00:16:17,300 --> 00:16:19,400 what different outcome could you possibly get? 298 00:16:19,400 --> 00:16:21,730 That's where I need Your Highness's help. 299 00:16:21,800 --> 00:16:24,260 What do you need me to do? 300 00:16:28,220 --> 00:16:30,570 Your Highness only needs to truthfully 301 00:16:30,900 --> 00:16:32,800 tell everything you heard and saw 302 00:16:32,800 --> 00:16:34,630 during the meeting with Lu Yi. 303 00:16:34,860 --> 00:16:37,140 His Majesty trusts Your Highness the most. 304 00:16:37,140 --> 00:16:38,530 If you speak up, 305 00:16:38,560 --> 00:16:40,820 it's as good as having Lu Yi's testimony. 306 00:16:41,440 --> 00:16:42,880 Along with Yunlong and Shanhu 307 00:16:42,880 --> 00:16:45,050 as witnesses to Nan Heng's murder, 308 00:16:45,990 --> 00:16:49,270 it's enough to make him pay for the tragedy at Pingrong. 309 00:16:55,260 --> 00:16:56,050 What's wrong? 310 00:16:56,900 --> 00:16:58,510 Your Highness is unwilling? 311 00:17:05,300 --> 00:17:07,340 Everything the Qianyu Army and I did, 312 00:17:07,340 --> 00:17:08,540 whether on the battlefield 313 00:17:08,540 --> 00:17:09,620 or at the capital prefecture's office, 314 00:17:09,620 --> 00:17:10,900 all of those efforts 315 00:17:11,100 --> 00:17:13,200 were to pave the way for Your Highness. 316 00:17:13,200 --> 00:17:15,490 I never expected that when the time has come, 317 00:17:15,490 --> 00:17:17,080 you would be so cowardly. 318 00:17:19,160 --> 00:17:19,960 Guihong, 319 00:17:20,450 --> 00:17:22,340 that's not quite right. 320 00:17:22,870 --> 00:17:24,630 Your fighting on the battlefield 321 00:17:24,630 --> 00:17:26,450 was for the stability of Great Jing. 322 00:17:26,450 --> 00:17:27,590 Your service at the capital prefecture's office 323 00:17:27,590 --> 00:17:28,970 was for the safety of the people. 324 00:17:28,970 --> 00:17:30,380 How can you say 325 00:17:30,400 --> 00:17:31,540 it was all for me? 326 00:17:31,540 --> 00:17:33,990 Your Highness is different from before too. 327 00:17:34,150 --> 00:17:35,860 You're starting to lecture me 328 00:17:35,860 --> 00:17:37,240 with your righteous talks. 329 00:17:37,240 --> 00:17:38,000 No. 330 00:17:40,540 --> 00:17:42,340 Don't you hate Nan Heng the most? 331 00:17:43,400 --> 00:17:45,620 Why is it that when it's time to fight him, 332 00:17:45,620 --> 00:17:46,740 you became a coward. 333 00:17:47,090 --> 00:17:48,800 No, I just think, 334 00:17:49,100 --> 00:17:51,100 if you use Nan Heng's methods against him, 335 00:17:51,100 --> 00:17:52,150 can such a victory, 336 00:17:52,540 --> 00:17:54,300 really be called winning? 337 00:17:54,300 --> 00:17:56,450 When you sit on the throne in the future, 338 00:17:56,450 --> 00:17:59,320 you'll understand that how you win doesn't matter. 339 00:18:02,140 --> 00:18:03,720 At the Three Bureaus' Joint Interrogation, 340 00:18:03,720 --> 00:18:05,800 I'll take the lead against Nan Heng. 341 00:18:05,900 --> 00:18:07,620 Your Highness may remain as you are, 342 00:18:07,620 --> 00:18:09,260 hidden behind me, 343 00:18:09,480 --> 00:18:11,750 a clean and pure little prince. 344 00:18:13,000 --> 00:18:13,820 It's just that 345 00:18:14,400 --> 00:18:16,470 you're the only witness who has met Lu Yi, 346 00:18:16,470 --> 00:18:18,610 my only hope to overturn this case. 347 00:18:19,160 --> 00:18:20,900 If you refuse to testify for me, 348 00:18:21,820 --> 00:18:22,740 then from now on, 349 00:18:25,260 --> 00:18:27,190 don't call me your cousin anymore. 350 00:18:29,920 --> 00:18:30,580 I... 351 00:18:30,580 --> 00:18:31,240 Gui... 352 00:18:52,780 --> 00:18:53,580 Let's go. 353 00:18:54,980 --> 00:18:55,820 Forgive me, Your Highness. 354 00:18:55,820 --> 00:18:56,380 Forgive me, Your Highness. 355 00:18:56,380 --> 00:18:57,160 This, this... 356 00:18:57,160 --> 00:18:58,070 Quickly back off. 357 00:18:58,070 --> 00:18:58,830 Yes. 358 00:19:03,740 --> 00:19:04,730 My goodness. 359 00:19:06,340 --> 00:19:07,140 Jixiang. 360 00:19:08,790 --> 00:19:10,850 Don't you think Guihong has changed? 361 00:19:11,440 --> 00:19:12,240 He's become 362 00:19:13,070 --> 00:19:14,470 terrifying. 363 00:19:17,480 --> 00:19:19,310 He wasn't like this before. 364 00:19:19,710 --> 00:19:21,090 Since we were children, 365 00:19:21,190 --> 00:19:23,250 he has never yelled at me so fiercely. 366 00:19:23,620 --> 00:19:24,540 Most importantly, 367 00:19:24,540 --> 00:19:25,340 he would never 368 00:19:25,340 --> 00:19:27,930 punish someone without knowing all the facts. 369 00:19:28,370 --> 00:19:29,400 Why on earth 370 00:19:29,400 --> 00:19:31,200 has he become like this? 371 00:19:36,840 --> 00:19:37,860 Forget it, 372 00:19:38,460 --> 00:19:40,330 you wouldn't understand anyway. 373 00:19:42,300 --> 00:19:43,730 You're all the same, 374 00:19:43,930 --> 00:19:46,730 thinking I'm just a fool who understands nothing. 375 00:19:47,370 --> 00:19:49,760 If even Guihong can't figure out this case, 376 00:19:49,900 --> 00:19:51,900 how could I possibly understand it? 377 00:19:51,920 --> 00:19:52,790 Your Highness. 378 00:19:55,480 --> 00:19:56,680 You are His Highness, 379 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 not a fool. 380 00:20:00,580 --> 00:20:02,240 Do whatever you want to do. 381 00:20:07,820 --> 00:20:08,650 Jixiang. 382 00:20:11,960 --> 00:20:12,890 Thank you. 383 00:20:15,480 --> 00:20:16,820 You're right. 384 00:20:17,680 --> 00:20:18,650 Who am I? 385 00:20:19,480 --> 00:20:21,240 I am heaven's chosen one. 386 00:20:25,580 --> 00:20:26,700 I know what to do now. 387 00:20:27,290 --> 00:20:28,670 He is my cousin, 388 00:20:28,800 --> 00:20:31,650 and I simply cannot watch him jump into the fire pit. 389 00:20:31,820 --> 00:20:33,670 I must pull him back from the edge. 390 00:20:34,150 --> 00:20:35,320 This is my duty 391 00:20:35,900 --> 00:20:38,060 as heaven's chosen one. 392 00:20:40,920 --> 00:20:41,580 Let's go. 393 00:20:56,820 --> 00:20:57,880 What are you doing? 394 00:20:58,060 --> 00:20:58,820 Hurry up, 395 00:20:59,300 --> 00:21:00,150 it's your turn. 396 00:21:13,710 --> 00:21:14,880 Miss Song Yiting, 397 00:21:15,540 --> 00:21:17,800 I was too keen with my agreement earlier. 398 00:21:17,880 --> 00:21:20,420 You're the remarkable woman who can 399 00:21:20,480 --> 00:21:22,060 paint 73 drawings in just three days. 400 00:21:22,060 --> 00:21:23,620 I'm just a useless person. 401 00:21:24,540 --> 00:21:26,000 Playing chess for 12 hours straight, 402 00:21:26,000 --> 00:21:27,850 I really can't take it. 403 00:21:28,240 --> 00:21:29,500 Since you're aware that you're useless, 404 00:21:29,500 --> 00:21:31,430 you should stop talking nonsense. 405 00:21:31,580 --> 00:21:32,580 With your natural talent, 406 00:21:32,580 --> 00:21:33,620 at your grown age, 407 00:21:33,620 --> 00:21:35,160 your chess skills remain so poor. 408 00:21:35,160 --> 00:21:37,420 That simply comes down to your laziness. 409 00:21:37,620 --> 00:21:38,910 Since you've entered the Song Residence, 410 00:21:38,910 --> 00:21:40,910 you should be strict with yourself. 411 00:21:41,240 --> 00:21:42,060 Hurry up. 412 00:21:45,440 --> 00:21:46,240 Yiting, 413 00:21:46,890 --> 00:21:48,400 there's something I want to say... 414 00:21:48,400 --> 00:21:49,060 Speak. 415 00:21:51,900 --> 00:21:53,240 Not everyone truly has 416 00:21:53,240 --> 00:21:55,780 perseverance and determination like yours. 417 00:21:57,240 --> 00:21:59,200 I don't care whether others have it, 418 00:21:59,200 --> 00:22:00,100 but you must. 419 00:22:06,140 --> 00:22:08,160 I'm just a useless wanderer 420 00:22:08,240 --> 00:22:10,100 with no ambition for power or position. 421 00:22:10,100 --> 00:22:11,540 Why am I working so hard 422 00:22:11,540 --> 00:22:12,580 to practice chess with you? 423 00:22:12,580 --> 00:22:13,720 What’s the point? 424 00:22:14,300 --> 00:22:15,900 It may seem meaningless now, 425 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 but what about when you get married? 426 00:22:20,010 --> 00:22:21,580 When husband and wife play chess together, 427 00:22:21,580 --> 00:22:23,480 if they aren't evenly matched, 428 00:22:24,620 --> 00:22:25,940 where's the fun in that? 429 00:22:26,400 --> 00:22:28,060 Wait, why are you still thinking about this? 430 00:22:28,060 --> 00:22:29,580 I've always been alone, 431 00:22:29,580 --> 00:22:30,640 marriage isn't... 432 00:22:32,540 --> 00:22:33,580 Mr. Li, 433 00:22:33,650 --> 00:22:35,310 don't speak so definitively. 434 00:22:35,860 --> 00:22:37,650 Time reveals a person's true heart, 435 00:22:37,650 --> 00:22:39,780 and feelings develop with companionship. 436 00:22:39,780 --> 00:22:40,970 The moment you met me, 437 00:22:41,820 --> 00:22:43,060 you've already lost. 438 00:22:45,000 --> 00:22:45,850 Yinzhu, 439 00:22:46,030 --> 00:22:47,220 bring my qin. 440 00:22:47,240 --> 00:22:47,840 Yes. 441 00:22:47,920 --> 00:22:49,100 There's even music? 442 00:23:11,030 --> 00:23:13,930 [Wang Family Cheese] 443 00:23:16,300 --> 00:23:17,300 It's quite fresh. 444 00:23:17,480 --> 00:23:18,280 Yes, 445 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 take your time picking them. 446 00:23:34,690 --> 00:23:35,530 Chancellor. 447 00:23:44,240 --> 00:23:45,060 Come here. 448 00:23:45,340 --> 00:23:46,260 Have some melon. 449 00:23:58,720 --> 00:23:59,920 Reporting to Chancellor, 450 00:23:59,920 --> 00:24:00,920 Lu Yi is dead. 451 00:24:01,140 --> 00:24:02,380 Those two from Waning River Crescent 452 00:24:02,380 --> 00:24:04,450 were also lured to the scene as planned. 453 00:24:04,450 --> 00:24:05,450 Chu Guihong 454 00:24:06,100 --> 00:24:07,550 has now taken the bait 455 00:24:07,860 --> 00:24:09,720 and will surely investigate thoroughly. 456 00:24:09,720 --> 00:24:10,820 However, Chancellor, 457 00:24:10,820 --> 00:24:12,940 there's one thing I don't understand. 458 00:24:12,960 --> 00:24:14,680 If you just wanted to use Chu Guihong 459 00:24:14,680 --> 00:24:15,970 to eliminate His Highness, 460 00:24:15,970 --> 00:24:17,850 why didn't you let me kill him 461 00:24:18,060 --> 00:24:20,060 on the night we killed the Lady Song? 462 00:24:25,400 --> 00:24:27,450 Heng rarely spoke as a child. 463 00:24:28,060 --> 00:24:30,450 Every year, at the turn of spring to summer, 464 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 I would always find excuses 465 00:24:34,820 --> 00:24:37,240 to bring him home from the palace 466 00:24:37,860 --> 00:24:40,650 and serve him melons chilled in well water. 467 00:24:41,710 --> 00:24:43,650 Back then, he asked me a question. 468 00:24:44,420 --> 00:24:45,400 He said, 469 00:24:45,820 --> 00:24:48,410 "Humans have parents, do plants have them too? 470 00:24:48,720 --> 00:24:51,100 If they do, how can we eat them?" 471 00:24:51,980 --> 00:24:54,510 They say a child's character is set by age three. 472 00:24:54,510 --> 00:24:56,400 If Heng could feel such compassion 473 00:24:56,400 --> 00:24:58,400 for a mere melon, 474 00:24:58,400 --> 00:25:00,260 how could he ever rule as emperor? 475 00:25:02,900 --> 00:25:03,680 Sit. 476 00:25:05,460 --> 00:25:06,150 Yes. 477 00:25:11,860 --> 00:25:13,960 That's when I understood. 478 00:25:14,650 --> 00:25:17,900 If he were to shoulder the responsibility of ruling Great Jing 479 00:25:17,900 --> 00:25:19,820 beyond scholarly and military skills, 480 00:25:19,820 --> 00:25:21,620 the more important trait to have 481 00:25:22,350 --> 00:25:23,550 is ruthlessness. 482 00:25:25,720 --> 00:25:26,860 At the pinnacle of power, 483 00:25:26,860 --> 00:25:28,210 one must be solitary. 484 00:25:28,820 --> 00:25:31,440 Without everyone betraying and abandoning him, 485 00:25:31,440 --> 00:25:33,140 how could he truly stand alone 486 00:25:33,140 --> 00:25:34,730 and be the ruler of the realm? 487 00:25:35,780 --> 00:25:37,500 Everything I've orchestrated 488 00:25:38,500 --> 00:25:40,230 is for Heng, 489 00:25:41,140 --> 00:25:42,580 for the High family, 490 00:25:45,160 --> 00:25:47,050 and ultimately for the empire. 491 00:25:48,680 --> 00:25:50,650 Even though I saved your life, 492 00:25:49,210 --> 00:25:52,880 [Dream Edition Beanbag Chair] [Dream Edition Gua Sha Tool] 493 00:25:50,820 --> 00:25:52,720 our relationship 494 00:25:52,820 --> 00:25:55,820 is just casual friends at best. 495 00:25:55,920 --> 00:25:57,920 Hiding from Yiting at my place, 496 00:25:59,400 --> 00:26:01,390 don't you think that's a bit inappropriate? 497 00:26:01,390 --> 00:26:03,730 Your sister is too draining. 498 00:26:03,960 --> 00:26:07,340 Have you ever seen a chess match that lasts from dawn till dusk? 499 00:26:07,340 --> 00:26:10,290 Have you seen hands blistered from playing qin? 500 00:26:16,860 --> 00:26:19,060 No matter how hard Yiting pushes you, 501 00:26:19,060 --> 00:26:20,440 it's for your own good. 502 00:26:20,580 --> 00:26:22,220 She's motivating you. 503 00:26:22,440 --> 00:26:23,650 Besides, 504 00:26:24,200 --> 00:26:25,870 she's paying you, 505 00:26:25,920 --> 00:26:27,200 providing food, a place to stay, 506 00:26:27,200 --> 00:26:28,130 and education. 507 00:26:28,600 --> 00:26:30,650 Think about your Chief, Nan Heng. 508 00:26:30,820 --> 00:26:31,620 Following him, 509 00:26:31,620 --> 00:26:33,650 you have to live rough, 510 00:26:33,650 --> 00:26:35,400 never knowing if you'd survive another day. 511 00:26:35,400 --> 00:26:36,600 Compare the two. 512 00:26:36,630 --> 00:26:37,810 Just be grateful. 513 00:26:38,090 --> 00:26:39,310 Grateful? 514 00:26:40,240 --> 00:26:43,300 Your little sister tirelessly pursues art day and night. 515 00:26:43,300 --> 00:26:44,960 And your Chief orchestrate political schemes 516 00:26:44,960 --> 00:26:45,900 down to the second. 517 00:26:45,900 --> 00:26:47,650 Your sister paints 80 masterpieces a day, 518 00:26:47,650 --> 00:26:48,820 wearing her brush down to the nub. 519 00:26:48,820 --> 00:26:50,820 Your chief reads 80 military manuals a night, 520 00:26:50,820 --> 00:26:51,820 nearly going blind from it. 521 00:26:51,820 --> 00:26:53,440 How could my Chief compare to your sister? 522 00:26:53,440 --> 00:26:54,820 She’s the most relentless person in all of history. 523 00:26:54,820 --> 00:26:56,400 How could my sister compare to your Chief? 524 00:26:56,400 --> 00:26:59,070 He’s the most competitive person in Great Jing. 525 00:27:02,140 --> 00:27:03,800 They're pretty much the same. 526 00:27:03,920 --> 00:27:05,650 A pair of geniuses indeed. 527 00:27:06,820 --> 00:27:08,140 We just want an easy life, 528 00:27:08,140 --> 00:27:09,580 to enjoy some comfort. 529 00:27:09,820 --> 00:27:11,380 Why is that so difficult? 530 00:27:11,620 --> 00:27:12,940 Tell me about it. 531 00:27:13,000 --> 00:27:14,100 If I had known, 532 00:27:14,100 --> 00:27:15,650 I would have given up martial arts for academics 533 00:27:15,650 --> 00:27:16,960 and become a top scholar, 534 00:27:16,960 --> 00:27:19,440 rather than falling victim to your sister today. 535 00:27:19,440 --> 00:27:20,630 Then leave. 536 00:27:21,240 --> 00:27:22,820 You keep saying you don't want this, 537 00:27:22,820 --> 00:27:24,650 yet you're still staying at the Song Residence. 538 00:27:24,650 --> 00:27:25,900 Don't tell me 539 00:27:25,960 --> 00:27:28,160 you're staying for my sister's salary. 540 00:27:32,140 --> 00:27:33,650 Do you think that's possible? 541 00:27:33,650 --> 00:27:35,060 Then what's the problem? 542 00:27:35,080 --> 00:27:37,150 You follow Yiting around all day, 543 00:27:37,460 --> 00:27:39,790 but refuse to admit you like her, 544 00:27:39,960 --> 00:27:41,370 you're quite something. 545 00:27:41,380 --> 00:27:42,200 My lady, 546 00:27:42,300 --> 00:27:43,900 isn't this all for your sake? 547 00:27:45,700 --> 00:27:46,680 What do you mean? 548 00:27:48,000 --> 00:27:48,620 Look. 549 00:27:49,100 --> 00:27:51,650 One assassination attempt has the entire Waning River Crescent community 550 00:27:51,650 --> 00:27:53,100 out hunting for assassins. 551 00:27:53,100 --> 00:27:55,060 Fugui searched through so many records that he's going bald. 552 00:27:55,060 --> 00:27:56,300 The key is that 553 00:27:56,680 --> 00:27:57,480 I, 554 00:27:57,860 --> 00:27:59,680 a renowned hero of the jianghu, 555 00:27:59,680 --> 00:28:01,650 unparalleled, charming and elegant, 556 00:28:01,650 --> 00:28:02,440 have now been reduced 557 00:28:02,440 --> 00:28:04,700 to a mere household guard because of you. 558 00:28:06,920 --> 00:28:08,300 You mean, 559 00:28:09,650 --> 00:28:10,900 Nan Heng sent you here? 560 00:28:12,620 --> 00:28:13,400 What else? 561 00:28:17,210 --> 00:28:18,990 Why is it that in your love story, 562 00:28:18,990 --> 00:28:20,720 I'm always the one who suffers? 563 00:28:23,410 --> 00:28:24,290 Look. 564 00:28:24,970 --> 00:28:26,150 You and I, 565 00:28:26,240 --> 00:28:27,780 we're both laid-back people, 566 00:28:27,780 --> 00:28:29,340 with no grand ambitions. 567 00:28:30,060 --> 00:28:32,790 Don't we just want a peaceful, comfortable life? 568 00:28:33,100 --> 00:28:35,070 But if, in your whole life, 569 00:28:35,160 --> 00:28:37,340 you never meet even one or two people 570 00:28:37,340 --> 00:28:39,070 worth risking everything for, 571 00:28:39,100 --> 00:28:40,660 and you just merely exist, 572 00:28:41,100 --> 00:28:42,830 can you say you’ve truly lived? 573 00:28:44,960 --> 00:28:46,350 But what if taking risks 574 00:28:46,480 --> 00:28:48,500 endangers your family's lives? 575 00:28:56,300 --> 00:28:57,990 If I don't leave soon, 576 00:28:58,400 --> 00:28:59,460 what comes next 577 00:29:00,780 --> 00:29:04,430 is a wedding day disaster with the three of us stabbing each other. 578 00:29:04,860 --> 00:29:05,650 Let me ask you. 579 00:29:07,160 --> 00:29:08,000 Can you truly 580 00:29:08,890 --> 00:29:10,640 control what your heart wants? 581 00:29:14,680 --> 00:29:15,440 Nonsense! 582 00:29:15,820 --> 00:29:17,650 The records in the Ministry of War 583 00:29:17,650 --> 00:29:19,380 were all recorded by the Director, Vice Minister 584 00:29:19,380 --> 00:29:20,160 and myself 585 00:29:20,240 --> 00:29:22,380 through multiple levels of confirmation. 586 00:29:22,380 --> 00:29:24,860 How can they be changed simply as you wish? 587 00:29:25,140 --> 00:29:25,920 What's recorded in those files 588 00:29:25,920 --> 00:29:27,400 is merely Nan Heng's side of the story. 589 00:29:27,400 --> 00:29:28,820 Now I want to correct it, 590 00:29:28,820 --> 00:29:29,650 why can't I? 591 00:29:29,920 --> 00:29:31,620 You mentioned a scout delivering a letter 592 00:29:31,620 --> 00:29:33,440 to request help from the Xuanjia Army. 593 00:29:33,440 --> 00:29:35,400 Apart from you and your confidants, 594 00:29:35,400 --> 00:29:37,300 no one can testify to it. 595 00:29:37,840 --> 00:29:39,780 Isn't that also one-sided? 596 00:29:41,340 --> 00:29:42,930 As an official of Great Jing, 597 00:29:43,160 --> 00:29:44,960 how can you use your position for personal vendettas? 598 00:29:44,960 --> 00:29:46,240 Does being a Great Jing official 599 00:29:46,240 --> 00:29:48,160 mean submitting to Nan Heng's tyranny? 600 00:29:48,160 --> 00:29:48,820 You! 601 00:29:48,820 --> 00:29:50,650 Sir, you have no ties to the Chu family. 602 00:29:50,650 --> 00:29:52,060 If you're unwilling to help clear the name of my father 603 00:29:52,060 --> 00:29:53,910 and the late Qianyu Army, so be it. 604 00:29:54,340 --> 00:29:55,400 I only ask that 605 00:29:55,920 --> 00:29:57,720 you hand over all the files to me. 606 00:29:57,960 --> 00:29:58,920 I'll bear 607 00:29:59,400 --> 00:30:00,870 all consequences myself. 608 00:30:02,160 --> 00:30:03,220 Stop this madness! 609 00:30:03,820 --> 00:30:04,650 Stop! 610 00:30:04,660 --> 00:30:05,990 I said, stop! 611 00:30:06,060 --> 00:30:06,780 You! 612 00:30:07,110 --> 00:30:07,930 Stop! 613 00:30:07,500 --> 00:30:09,060 [Good Virtues] 614 00:30:07,960 --> 00:30:08,780 Chu Guihong, 615 00:30:10,160 --> 00:30:11,630 my father told you to stop. 616 00:30:11,900 --> 00:30:13,030 Didn't you hear him? 617 00:30:29,480 --> 00:30:30,300 Yimeng! 618 00:30:30,960 --> 00:30:32,900 Are you siding with Nan Heng again? 619 00:30:38,300 --> 00:30:39,860 I'm not taking anyone's side. 620 00:30:39,860 --> 00:30:41,650 I just don't want our Song family 621 00:30:41,820 --> 00:30:44,620 be dragged into this mess between you and Nan Heng. 622 00:30:48,400 --> 00:30:50,140 You claim not to take sides, 623 00:30:52,030 --> 00:30:54,460 yet time and again you stand with him 624 00:30:54,480 --> 00:30:55,240 against me. 625 00:30:55,280 --> 00:30:56,350 Why is that? 626 00:30:58,540 --> 00:30:59,660 Three months ago, 627 00:30:59,680 --> 00:31:01,390 it was you who encouraged me to pull myself together. 628 00:31:01,390 --> 00:31:04,080 It was Mr. Song who advised me to investigate the Waning River Crescent. 629 00:31:04,080 --> 00:31:06,340 Weren't you both supporting me then? 630 00:31:06,800 --> 00:31:07,810 Why... 631 00:31:07,830 --> 00:31:09,100 Why now, when I only want to 632 00:31:09,100 --> 00:31:11,560 reveal the truth about the Pingrong Battle, 633 00:31:11,560 --> 00:31:13,820 to bring Nan Heng, who caused 634 00:31:13,820 --> 00:31:14,680 the death of 20,000 men, to justice, 635 00:31:14,680 --> 00:31:16,100 you wouldn't help me? 636 00:31:16,100 --> 00:31:17,300 Why are you shouting? 637 00:31:18,300 --> 00:31:19,100 Chu Guihong! 638 00:31:20,400 --> 00:31:22,300 20,000 Qianyu soldiers died for their country. 639 00:31:22,300 --> 00:31:23,890 What killed them might have been fate, 640 00:31:23,890 --> 00:31:25,000 might have been war, 641 00:31:25,000 --> 00:31:27,720 might even have been your own helplessness as their commander, 642 00:31:27,720 --> 00:31:29,640 but why must it only be Nan Heng? 643 00:31:30,910 --> 00:31:32,410 You're pushing all the blame 644 00:31:32,410 --> 00:31:34,000 onto him alone 645 00:31:35,060 --> 00:31:36,820 just because you want to escape responsibility, 646 00:31:36,820 --> 00:31:39,150 not because of the truth you claim to seek. 647 00:31:43,920 --> 00:31:44,780 Yimeng! 648 00:31:46,900 --> 00:31:48,480 How can you say that? 649 00:31:51,820 --> 00:31:53,080 What have I done wrong? 650 00:31:53,540 --> 00:31:55,100 What have I done wrong? 651 00:31:55,130 --> 00:31:55,920 Enough! 652 00:32:00,170 --> 00:32:01,070 Yimeng, 653 00:32:01,620 --> 00:32:02,960 stop arguing with him. 654 00:32:03,860 --> 00:32:06,410 No one can wake someone who's pretending to sleep. 655 00:32:06,410 --> 00:32:08,010 Even the gods can't help him. 656 00:32:16,160 --> 00:32:17,060 General Chu! 657 00:32:17,900 --> 00:32:20,570 The Song family has no intention of getting involved in this dispute. 658 00:32:20,570 --> 00:32:21,750 The affairs of the Ministry of War 659 00:32:21,750 --> 00:32:24,010 are certainly not for you to meddle with. 660 00:32:24,650 --> 00:32:25,480 Please leave. 661 00:33:01,680 --> 00:33:02,820 What does this mean? 662 00:33:05,000 --> 00:33:05,900 It's Baili Wine. 663 00:33:05,900 --> 00:33:07,380 I'm gifting this to you. 664 00:33:12,420 --> 00:33:13,710 I, uh, have 665 00:33:13,820 --> 00:33:15,010 something to ask you. 666 00:33:17,820 --> 00:33:18,300 Sit. 667 00:33:27,650 --> 00:33:28,440 Well, 668 00:33:30,680 --> 00:33:31,480 about 669 00:33:37,400 --> 00:33:38,400 Chancellor Gao's death, 670 00:33:38,400 --> 00:33:39,680 was it you who did it? 671 00:33:44,860 --> 00:33:46,460 See, you're always like this. 672 00:33:46,460 --> 00:33:47,540 It's simply a "yes" or a "no." 673 00:33:47,540 --> 00:33:49,400 Is it so hard to give me an answer? 674 00:33:52,480 --> 00:33:53,650 Petroleum 675 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 and thunder bombs 676 00:33:55,380 --> 00:33:57,110 are all common military items. 677 00:33:57,400 --> 00:33:58,820 Trying to frame me 678 00:33:58,820 --> 00:34:00,550 with such despicable methods. 679 00:34:02,000 --> 00:34:03,140 Whether you and Chu Guihong 680 00:34:03,140 --> 00:34:04,480 are investigators 681 00:34:04,480 --> 00:34:05,780 or the ones framing me, 682 00:34:06,580 --> 00:34:09,630 I have no patience left to waste words with you anymore. 683 00:34:09,780 --> 00:34:11,160 What about Lu Yi? 684 00:34:11,280 --> 00:34:13,130 Did you send someone to kill Lu Yi? 685 00:34:13,180 --> 00:34:14,220 Who is Lu Yi? 686 00:34:14,760 --> 00:34:15,970 The scout who Guihong sent 687 00:34:15,970 --> 00:34:17,930 to deliver the request for reinforcements to you, 688 00:34:17,930 --> 00:34:18,780 Lu Yi. 689 00:34:19,740 --> 00:34:21,470 I've told you so many times, 690 00:34:21,610 --> 00:34:24,180 I never received any request for reinforcements. 691 00:34:24,180 --> 00:34:26,090 That was just an excuse Chu Guihong made up 692 00:34:26,090 --> 00:34:27,490 to cover his own failure. 693 00:34:27,570 --> 00:34:28,490 How is that possible? 694 00:34:28,490 --> 00:34:29,780 Chancellor Gao told this to Guihong 695 00:34:29,780 --> 00:34:30,700 with his dying breath. 696 00:34:30,700 --> 00:34:31,970 How could that be false? 697 00:34:31,970 --> 00:34:34,030 Wait, aren't you two on the same side? 698 00:34:34,380 --> 00:34:36,700 What did Chancellor Gao tell Chu Guihong? 699 00:34:44,820 --> 00:34:46,820 I never thought this day would come. 700 00:34:46,880 --> 00:34:49,010 You actually visited us voluntarily. 701 00:34:49,990 --> 00:34:52,740 It must be timely fate. 702 00:34:53,570 --> 00:34:55,840 Remember when we first met in the palace, 703 00:34:55,860 --> 00:34:58,570 how glorious you were, Jixiang. 704 00:34:58,660 --> 00:35:00,820 Relying on His Majesty's favor toward the Eighteenth Prince, 705 00:35:00,820 --> 00:35:02,880 you always had the upper hand over me. 706 00:35:02,910 --> 00:35:03,800 What a pity, 707 00:35:04,010 --> 00:35:05,660 no flower blooms forever. 708 00:35:06,660 --> 00:35:09,130 You went to great lengths to deal with our Seventh Prince, 709 00:35:09,130 --> 00:35:10,050 but in the end, 710 00:35:10,050 --> 00:35:12,180 Waning River Crescent is still ours. 711 00:35:12,300 --> 00:35:13,110 Regret it now? 712 00:35:15,490 --> 00:35:17,220 I told you long ago, 713 00:35:17,530 --> 00:35:20,010 choosing the right master is most crucial. 714 00:35:22,300 --> 00:35:23,820 For old times' sake, 715 00:35:24,490 --> 00:35:26,410 if you beg me now, 716 00:35:26,930 --> 00:35:28,260 I might arrange for you 717 00:35:28,260 --> 00:35:29,820 to serve in our ministry. 718 00:35:38,590 --> 00:35:40,220 Are you talking to me? 719 00:35:41,680 --> 00:35:42,950 I didn't say anything. 720 00:35:47,300 --> 00:35:49,410 Using the conflict between Chu Guihong and I 721 00:35:49,410 --> 00:35:50,450 to set up such a flawless, 722 00:35:50,450 --> 00:35:51,570 scheme. 723 00:35:52,610 --> 00:35:54,220 What a brilliant move. 724 00:35:56,700 --> 00:35:58,300 You mean 725 00:35:58,470 --> 00:36:00,340 someone is plotting against you? 726 00:36:03,630 --> 00:36:06,590 You came to Waning River Crescent today just to ask these questions? 727 00:36:06,590 --> 00:36:07,590 And if I answer, 728 00:36:08,530 --> 00:36:09,530 you'd believe me? 729 00:36:12,610 --> 00:36:13,410 I would. 730 00:36:15,410 --> 00:36:16,840 Actually, I came here today 731 00:36:16,840 --> 00:36:18,840 because I also need a favor from you. 732 00:36:20,090 --> 00:36:20,740 Speak. 733 00:36:23,340 --> 00:36:24,050 Um... 734 00:36:25,410 --> 00:36:26,260 Well... 735 00:36:29,090 --> 00:36:30,410 Could you 736 00:36:30,860 --> 00:36:31,740 take the blame 737 00:36:32,740 --> 00:36:34,900 for the Pingrong Battle? 738 00:36:36,860 --> 00:36:37,570 I... 739 00:36:37,570 --> 00:36:38,860 No, no, don't be quick to scold me. 740 00:36:38,860 --> 00:36:40,740 I know this request is very disrespectful. 741 00:36:40,740 --> 00:36:42,220 But Guihong is now obsessed 742 00:36:42,220 --> 00:36:43,740 with bringing you down. 743 00:36:43,740 --> 00:36:45,380 He's being led by the nose and manipulated 744 00:36:45,380 --> 00:36:46,340 by the person behind the scenes, 745 00:36:46,340 --> 00:36:47,610 I'm afraid if this continues, 746 00:36:47,610 --> 00:36:48,780 something terrible will happen. 747 00:36:48,780 --> 00:36:49,900 Whether he's obsessed or not, 748 00:36:49,900 --> 00:36:51,400 what does it have to do with me? 749 00:36:51,400 --> 00:36:53,200 How can you say it's not related? 750 00:36:53,380 --> 00:36:54,260 Heng, listen. 751 00:36:54,280 --> 00:36:56,010 If you just admit to this crime, 752 00:36:56,050 --> 00:36:58,050 so Guihong can let go of this matter, 753 00:36:58,840 --> 00:36:59,760 I will now... 754 00:37:00,280 --> 00:37:01,530 I will immediately... 755 00:37:02,200 --> 00:37:03,970 I will instantly give up the throne to you. 756 00:37:03,970 --> 00:37:04,840 What do you say? 757 00:37:10,740 --> 00:37:12,590 You really do care deeply for him. 758 00:37:14,360 --> 00:37:15,490 Of course. 759 00:37:15,610 --> 00:37:16,660 He's my only brother, 760 00:37:16,660 --> 00:37:18,180 I have to protect him. 761 00:37:24,590 --> 00:37:25,740 [Clear Waters, Graceful Woods] 762 00:37:24,860 --> 00:37:25,970 Heng, Heng, listen. 763 00:37:25,970 --> 00:37:27,490 I can make a written promise before Father, 764 00:37:27,490 --> 00:37:29,280 and I'll never go back on my word. 765 00:37:30,050 --> 00:37:30,780 No, no, no. 766 00:37:30,780 --> 00:37:32,090 Heng, listen to me, listen. 767 00:37:32,090 --> 00:37:32,910 Here's the thing. 768 00:37:32,910 --> 00:37:34,260 Once you're on the throne, 769 00:37:34,260 --> 00:37:35,740 you'll have control over everything. 770 00:37:35,740 --> 00:37:37,660 Even if you did harm someone in the Pingrong Battle, 771 00:37:37,660 --> 00:37:39,340 there won't be any consequences. 772 00:37:39,340 --> 00:37:41,410 Do you even understand what you're saying? 773 00:37:41,410 --> 00:37:42,610 I do, I do. 774 00:37:42,630 --> 00:37:43,780 Look, Heng, 775 00:37:43,900 --> 00:37:46,090 for the sake ur sharing the same father, 776 00:37:46,900 --> 00:37:47,760 just this once. 777 00:37:47,820 --> 00:37:48,610 Please? 778 00:37:49,700 --> 00:37:52,010 I'm begging you, isn't that enough? 779 00:37:55,740 --> 00:37:57,860 Didn't you say he's your only brother? 780 00:37:59,610 --> 00:38:00,780 Nan Rui, 781 00:38:00,800 --> 00:38:01,740 do you even understand the difference in 782 00:38:01,740 --> 00:38:03,970 degrees of closeness between insiders and outsiders? 783 00:38:03,970 --> 00:38:04,780 I... 784 00:38:06,220 --> 00:38:07,550 I know I'm foolish, 785 00:38:07,860 --> 00:38:08,610 but at this point, 786 00:38:08,610 --> 00:38:10,450 even a fool should understand. 787 00:38:11,220 --> 00:38:12,610 The throne is secondary, 788 00:38:12,740 --> 00:38:14,130 brotherhood is primary. 789 00:38:14,820 --> 00:38:16,550 I know I can't compete with you. 790 00:38:16,970 --> 00:38:19,110 But losing the throne doesn't matter. 791 00:38:19,700 --> 00:38:21,010 If I lose Guihong, 792 00:38:21,030 --> 00:38:23,220 then I truly have nothing left. 793 00:38:34,450 --> 00:38:36,840 The luckiest thing happened to Chu Guihong 794 00:38:38,160 --> 00:38:40,490 is having such a foolish brother like you. 795 00:38:40,930 --> 00:38:41,490 I... 796 00:38:41,490 --> 00:38:42,880 The matter of succession 797 00:38:43,050 --> 00:38:45,110 isn't something you and I can decide. 798 00:38:45,220 --> 00:38:46,010 Furthermore, 799 00:38:47,090 --> 00:38:48,410 I will never admit 800 00:38:49,010 --> 00:38:50,410 to something I didn't do. 801 00:38:50,900 --> 00:38:52,050 -I... -Fugui. 802 00:38:56,380 --> 00:38:57,860 Escort the Eighteenth Prince. 803 00:38:57,860 --> 00:38:58,660 Yes. 804 00:38:59,380 --> 00:39:00,510 Eighteenth Prince, 805 00:39:00,660 --> 00:39:01,590 this way please. 806 00:39:14,300 --> 00:39:15,300 Father, 807 00:39:15,610 --> 00:39:17,660 Is the Three Bureaus' Joint Interrogation 808 00:39:17,660 --> 00:39:18,930 really such a big deal? 809 00:39:22,260 --> 00:39:24,970 The Seventh Prince holds royal status. 810 00:39:26,090 --> 00:39:27,220 The Pingrong Battle 811 00:39:28,490 --> 00:39:31,610 is a major case involving the deaths of 20,000 soldiers. 812 00:39:32,450 --> 00:39:34,050 The trial must be jointly handled by the Ministry of Justice, 813 00:39:34,050 --> 00:39:36,780 the Court of Judicial Review, and the Censorate, 814 00:39:37,050 --> 00:39:38,780 to be official. 815 00:39:39,360 --> 00:39:42,070 Isn't the Minister of Justice Yan Yi 816 00:39:42,820 --> 00:39:44,220 one of Nan Heng's people? 817 00:39:45,740 --> 00:39:46,930 Not only that, 818 00:39:48,780 --> 00:39:51,090 both the Censorate and the Court of Judicial Review 819 00:39:51,090 --> 00:39:53,010 are dominated by civil officials, 820 00:39:53,260 --> 00:39:55,180 and Chancellor Gao has long controlled 821 00:39:55,180 --> 00:39:57,300 the civil official factions at court. 822 00:39:57,820 --> 00:39:58,740 I remember now, 823 00:40:00,220 --> 00:40:02,010 that Yao Qian from the Censorate 824 00:40:02,410 --> 00:40:03,860 is also Nan Heng's people. 825 00:40:06,740 --> 00:40:08,530 Now that Chancellor Gao is dead, 826 00:40:08,910 --> 00:40:10,070 all these forces 827 00:40:10,930 --> 00:40:13,450 have fallen into the Seventh Prince's hands. 828 00:40:15,410 --> 00:40:16,450 That's why 829 00:40:16,610 --> 00:40:19,740 Chu Guihong chose to delve into the war records. 830 00:40:22,380 --> 00:40:24,130 In that case, 831 00:40:24,820 --> 00:40:25,610 Father, 832 00:40:26,050 --> 00:40:28,610 if these three departments investigate Nan Heng, 833 00:40:28,610 --> 00:40:29,780 he... 834 00:40:30,860 --> 00:40:32,340 Should be fine, right? 835 00:40:35,450 --> 00:40:37,530 You're still thinking too simply. 836 00:40:38,090 --> 00:40:40,240 All government offices face south, 837 00:40:40,610 --> 00:40:42,010 and in their halls 838 00:40:42,220 --> 00:40:43,700 hang signs of the sun and moon, 839 00:40:43,700 --> 00:40:45,360 symbolizing justice for all. 840 00:40:45,820 --> 00:40:48,070 But for justice to shine forth, 841 00:40:48,610 --> 00:40:50,780 it depends on whether the sun and moon above 842 00:40:50,780 --> 00:40:52,260 provide any light at all. 843 00:40:53,150 --> 00:40:55,220 What the Seventh Prince faces now 844 00:40:55,470 --> 00:40:58,010 is precisely dark clouds blocking the sun 845 00:40:58,300 --> 00:41:00,700 and the moon sinking below the horizon. 56018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.