Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,946 --> 00:00:16,149
Today, the sky bustles
2
00:00:16,149 --> 00:00:19,219
Today, the Earth bustles
3
00:00:19,219 --> 00:00:23,957
Oh! Gatchaman!
4
00:00:23,957 --> 00:00:27,227
A man with passion for love and justice
5
00:00:27,227 --> 00:00:30,230
A man who will always protect this world
6
00:00:30,230 --> 00:00:33,533
His name is Gatchaman
7
00:00:33,533 --> 00:00:41,675
Science Ninja Team, Gatchaman Fighter GO!
8
00:00:41,675 --> 00:00:44,775
Take to the skies, run along the Earth,
9
00:00:44,775 --> 00:00:47,775
Swim the seas
10
00:00:47,775 --> 00:00:54,388
Enable the road to peaceful life
11
00:00:54,388 --> 00:00:57,591
Call forth the Gatcha Spartan
12
00:00:57,591 --> 00:01:02,429
Help us restore our peace
13
00:01:02,429 --> 00:01:07,093
Go, go, go Gatchaman
14
00:01:07,534 --> 00:01:10,637
Today, the sky bustles
15
00:01:10,637 --> 00:01:13,607
Today, the Earth bustles
16
00:01:13,607 --> 00:01:18,670
Oh! Gatchaman!
17
00:01:21,882 --> 00:01:25,284
Charge!
The Terrible Soldiers
18
00:01:39,099 --> 00:01:43,331
As Egobossler's merciless war expanded,
19
00:01:43,570 --> 00:01:47,904
so did the vast numbers of refugees
who gave up on their home countries.
20
00:01:57,818 --> 00:01:58,485
I can't do it!
21
00:01:58,485 --> 00:01:59,086
C'mon!
I can't do it!
22
00:01:59,086 --> 00:01:59,677
C'mon!
23
00:02:17,938 --> 00:02:21,135
Kempler, the war front continues to expand,
24
00:02:21,441 --> 00:02:25,241
and the lands under
my control grow in number daily.
25
00:02:25,645 --> 00:02:29,274
Count Egobossler, that is a joy to hear.
26
00:02:29,583 --> 00:02:32,051
But we cannot simply enjoy this!
27
00:02:35,322 --> 00:02:38,120
Whatever do you mean, sir?
28
00:02:40,193 --> 00:02:42,996
Our munitions production has
not increased to the point I desire!
29
00:02:42,996 --> 00:02:46,193
This is where I need your cooperation.
30
00:02:46,399 --> 00:02:47,832
I am thankful to hear that, sir.
31
00:02:48,101 --> 00:02:50,971
Tell me your wishes and
I will put together a plan immediately!
32
00:02:50,971 --> 00:02:52,370
Are you saying...
33
00:02:53,273 --> 00:02:54,467
you have an idea?
34
00:02:55,709 --> 00:02:56,471
Yes, sir.
35
00:02:56,710 --> 00:03:03,083
We have the resources and means of production.
36
00:03:03,083 --> 00:03:05,779
All we need is the manpower.
37
00:03:06,486 --> 00:03:08,317
Yes, that's correct.
38
00:03:08,755 --> 00:03:10,123
Just you wait, sir.
39
00:03:10,123 --> 00:03:12,523
I have a plan to get plenty of manpower.
40
00:03:12,926 --> 00:03:15,156
Is that so? I'm counting on you!
41
00:03:17,097 --> 00:03:17,927
Egobossler!
42
00:03:19,866 --> 00:03:25,238
Meanwhile, a ship from the Red Cross, which
serves to help all the people of the world,
43
00:03:25,238 --> 00:03:27,536
was heading north to save refugees.
44
00:03:27,841 --> 00:03:30,537
The ship was headed for the port town of Canall.
45
00:03:31,711 --> 00:03:36,016
The Science Ninja Team was
in charge of patrolling the rescue route
46
00:03:36,016 --> 00:03:38,285
and protecting the Red Cross ship.
47
00:03:38,285 --> 00:03:41,379
Jun, could you go check
the area around the ship's path?
48
00:03:42,255 --> 00:03:42,983
Roger!
49
00:04:00,040 --> 00:04:03,601
Nothing to report on radar or sonar.
50
00:04:03,777 --> 00:04:05,679
Good, turn around and be on alert!
51
00:04:05,679 --> 00:04:06,407
Roger.
52
00:04:27,033 --> 00:04:31,629
Their destination, Canall, was called
the Olive Sea by the refugees.
53
00:04:32,272 --> 00:04:36,142
It was named with an olive branch in mind,
embodying the thoughts and prayers
54
00:04:36,142 --> 00:04:38,235
of those who had lost everything in the war.
55
00:04:46,119 --> 00:04:48,188
A ship's coming! A Red Cross ship!
56
00:04:48,188 --> 00:04:50,090
I can finally give my child food!
57
00:04:50,090 --> 00:04:51,224
We can get medicine!
58
00:04:51,224 --> 00:04:52,559
They have a doctor, too!
59
00:04:52,559 --> 00:04:55,119
Now all the sick and wounded
can get treated on the ship!
60
00:04:56,429 --> 00:04:58,056
This is the Olive Sea.
61
00:04:58,298 --> 00:04:59,566
It's so pretty.
62
00:04:59,566 --> 00:05:01,056
It's sparkling!
63
00:05:01,434 --> 00:05:04,537
Forget that, we're finally gonna get to eat!
64
00:05:04,537 --> 00:05:07,073
Don't be getting all greedy!
You should be ashamed!
65
00:05:07,073 --> 00:05:09,609
But we ran out of bread and water yesterday,
66
00:05:09,609 --> 00:05:11,678
and my back hurts and my tummy feels
like it's gonna get sick!
67
00:05:11,678 --> 00:05:13,236
Just wait a little longer!
68
00:05:24,457 --> 00:05:25,788
The Olive Sea, huh?
69
00:05:40,373 --> 00:05:41,032
What's that?!
70
00:05:49,215 --> 00:05:50,876
That's a Galactor mecha!
71
00:05:51,017 --> 00:05:54,453
That can't be! I didn't see anything
when I checked before!
72
00:05:54,988 --> 00:05:57,013
There's nothing on radar, even now!
73
00:05:57,490 --> 00:05:59,651
They must have some kind of defense
that reflects radar waves!
74
00:06:00,093 --> 00:06:02,857
Turn around! Protect the Red Cross ship!
75
00:06:11,638 --> 00:06:12,764
Get away!
76
00:06:15,041 --> 00:06:16,269
Stop!
77
00:06:19,145 --> 00:06:20,407
Damn you, Galactor!
78
00:06:26,619 --> 00:06:27,551
Take this!
79
00:06:46,039 --> 00:06:47,063
Dammit!
80
00:06:52,145 --> 00:06:53,510
It's not making a dent!
81
00:06:54,481 --> 00:06:56,813
Man, I can't watch this!
82
00:07:11,097 --> 00:07:13,967
You'll make great slaves for the country of Geltrant!
83
00:07:13,967 --> 00:07:15,867
Resist and you will be killed!
84
00:07:22,709 --> 00:07:24,744
Dammit, the refugees!
85
00:07:24,744 --> 00:07:27,008
Damn you Galactor, you bastards!
86
00:07:30,250 --> 00:07:31,217
Ken, look!
87
00:07:51,638 --> 00:07:53,037
Our ship...
88
00:07:56,242 --> 00:07:57,834
Our ship...
89
00:08:04,150 --> 00:08:05,947
Dammit! I won't let them get away with this!
90
00:08:06,219 --> 00:08:07,413
Combine, now!
91
00:08:10,824 --> 00:08:13,418
Unite, Gatcha Spartan!
92
00:08:44,824 --> 00:08:47,224
Gatcha Spartan combination complete!
93
00:08:47,494 --> 00:08:48,728
Delta Power-
94
00:08:48,728 --> 00:08:50,491
Ken, look at the mecha!
95
00:09:21,661 --> 00:09:24,027
Dammit! The port's full of mines!
96
00:09:24,497 --> 00:09:25,698
If we attack and hit a mine,
97
00:09:25,698 --> 00:09:29,134
it'll cause a chain reaction of explosions
and put the refugees in danger!
98
00:09:30,069 --> 00:09:32,272
Oh, look, you can't attack!
99
00:09:32,272 --> 00:09:34,206
This sea is now in our hands!
100
00:09:34,774 --> 00:09:40,406
You'll be working at that castle
making munitions until the day you die!
101
00:09:44,117 --> 00:09:45,209
Dammit!
102
00:09:49,489 --> 00:09:52,287
It was no use. We didn't save a single person.
103
00:09:53,059 --> 00:09:55,662
We can't let them do as they please!
104
00:09:55,662 --> 00:09:56,686
What should we do, Ken?
105
00:09:57,931 --> 00:10:01,560
Let's make it look like we retreated
and sneak into the town!
106
00:10:22,355 --> 00:10:23,845
Be careful, guys.
107
00:10:39,239 --> 00:10:41,074
No one's here, not even a mouse.
108
00:10:41,074 --> 00:10:42,541
They took everyone away.
109
00:10:46,913 --> 00:10:47,743
They're all in there, huh.
110
00:10:51,117 --> 00:10:51,981
Don't move!
111
00:10:59,292 --> 00:11:02,022
What?! I told you not to move!
112
00:11:04,631 --> 00:11:05,325
A bunch of kids, huh?
113
00:11:08,268 --> 00:11:09,535
So what if we're kids?!
114
00:11:09,535 --> 00:11:11,938
We're not like you, Galactor!
115
00:11:11,938 --> 00:11:13,806
We're the allies of justice!
116
00:11:13,806 --> 00:11:16,206
I see, you think we are enemies.
117
00:11:16,442 --> 00:11:18,706
That's not the case. We're your friends.
118
00:11:20,113 --> 00:11:20,943
Friends?!
119
00:11:21,281 --> 00:11:23,749
That's right. We came to save you.
120
00:11:23,950 --> 00:11:25,941
We're the Science Ninja Team.
121
00:11:27,153 --> 00:11:28,620
The Science Ninja Team?
122
00:11:30,056 --> 00:11:31,648
Don't believe us?
123
00:11:39,932 --> 00:11:40,864
I can't!
124
00:11:42,068 --> 00:11:42,898
What's wrong?
125
00:11:43,703 --> 00:11:50,108
I-I'm so hungry!
126
00:11:57,050 --> 00:11:58,176
So good!
127
00:12:03,156 --> 00:12:04,714
Eat as much as you like.
128
00:12:05,925 --> 00:12:08,328
A-are you guys really the Science Ninja Team?!
129
00:12:08,328 --> 00:12:09,818
You still don't believe us?!
130
00:12:11,064 --> 00:12:13,366
What was that fighting earlier all about?!
131
00:12:13,366 --> 00:12:14,458
Is that really all you got?
132
00:12:14,967 --> 00:12:16,992
You're so useless!
133
00:12:17,337 --> 00:12:18,964
You're way too weak!
134
00:12:20,673 --> 00:12:21,435
First of all...
135
00:12:22,475 --> 00:12:24,243
you didn't save anyone at all!
136
00:12:24,243 --> 00:12:26,973
Do you know how that made us feel?!
137
00:12:27,246 --> 00:12:30,545
We told ourselves we couldn't die
until we saw the Olive Sea!
138
00:12:33,986 --> 00:12:36,318
We'll save everyone for sure!
139
00:12:36,856 --> 00:12:38,687
That's our job.
140
00:12:39,058 --> 00:12:41,361
It's not something children like you can do!
141
00:12:41,361 --> 00:12:43,429
Don't look down on us just because we're kids!
142
00:12:43,429 --> 00:12:45,727
No man just throws away his own friends!
143
00:12:47,066 --> 00:12:47,589
Jun!
144
00:12:48,301 --> 00:12:49,168
Come with me.
145
00:12:49,168 --> 00:12:50,692
Ken and Jinpei are back with intel.
146
00:12:55,408 --> 00:12:57,171
This is their stronghold.
147
00:12:57,643 --> 00:12:58,978
The refugees are in there.
148
00:12:58,978 --> 00:13:01,742
As long as the refugees are inside,
we can't attack head-on.
149
00:13:02,448 --> 00:13:04,882
So we have to sneak in and help them escape.
150
00:13:05,218 --> 00:13:06,708
We need to go in by way of the sea.
151
00:13:11,257 --> 00:13:13,054
All right, let's sneak in through the ocean.
152
00:13:13,626 --> 00:13:14,427
Wait!
153
00:13:14,427 --> 00:13:16,952
Maybe those children could help us in some way.
154
00:13:17,430 --> 00:13:18,664
What a silly thought, Jun.
155
00:13:18,664 --> 00:13:20,393
We don't need anything dragging us down.
156
00:13:21,467 --> 00:13:24,303
They're ready to fight their hardest
to save their friends.
157
00:13:24,303 --> 00:13:25,736
I just want to respect those feelings.
158
00:13:32,345 --> 00:13:33,141
They're gone!
159
00:13:33,679 --> 00:13:34,668
Oh no!
160
00:13:42,622 --> 00:13:43,281
Wait!
161
00:13:43,623 --> 00:13:45,792
They'll be in trouble if the enemy spots them!
162
00:13:45,792 --> 00:13:47,419
But the sea is full of mines!
163
00:13:52,865 --> 00:13:54,332
M-mines!
164
00:13:59,539 --> 00:14:00,807
L-let's go back!
165
00:14:00,807 --> 00:14:02,475
We've come this far, we can't go back!
166
00:14:02,475 --> 00:14:03,843
Th-there's another!
167
00:14:03,843 --> 00:14:05,276
R-row, row, row!
168
00:14:05,912 --> 00:14:07,709
O-on the left, the left!
169
00:14:31,871 --> 00:14:33,206
They all got washed away!
170
00:14:33,206 --> 00:14:34,571
We sure are lucky!
171
00:14:46,185 --> 00:14:50,451
It'll be impossible for you to go further,
so you're going to have to wait!
172
00:15:41,974 --> 00:15:43,805
Even that powerful sleeping gas won't work?!
173
00:15:48,548 --> 00:15:49,742
There it goes!
174
00:16:01,227 --> 00:16:04,025
We'll blow Galactor to bits with this dynamite!
175
00:16:16,275 --> 00:16:17,469
All right everyone, this way!
176
00:16:32,258 --> 00:16:33,919
What's this light?
177
00:16:43,202 --> 00:16:46,467
Nice! It's a secret tunnel that leads into the castle!
178
00:16:54,814 --> 00:16:57,783
This document has the details of
the housing expansion plans.
179
00:16:58,150 --> 00:17:00,311
This should please Count Egobossler.
180
00:17:00,853 --> 00:17:03,117
Get me a report on
the necessary men and materials!
181
00:17:03,456 --> 00:17:04,123
Now, go!
182
00:17:04,123 --> 00:17:04,714
Egobossler!
183
00:17:04,991 --> 00:17:07,619
If we get rid of them, we can save our friends!
184
00:17:10,963 --> 00:17:11,691
Crap!
185
00:17:15,568 --> 00:17:16,535
O-ow!
186
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
Let go of me!
187
00:17:24,844 --> 00:17:26,545
You're refugees, aren't you?
188
00:17:26,545 --> 00:17:29,139
But instead of running away,
you snuck in! You fools!
189
00:17:33,919 --> 00:17:34,886
Who's there?!
190
00:17:36,555 --> 00:17:39,492
Kempler, this stronghold now belongs to us!
191
00:17:39,492 --> 00:17:41,394
Face the judgement of the meek!
192
00:17:41,394 --> 00:17:44,329
Dammit, what happened to the wrestlers on guard?!
193
00:17:45,898 --> 00:17:47,798
They all went beddy-bye thanks to this.
194
00:17:58,177 --> 00:17:59,269
Dammit!
195
00:18:00,079 --> 00:18:03,640
Gatchaman, you've fallen right into our hands!
196
00:18:04,050 --> 00:18:05,074
Look!
197
00:18:09,655 --> 00:18:10,644
It's those kids!
198
00:18:12,091 --> 00:18:15,027
You were so close, that's too bad!
199
00:18:15,027 --> 00:18:17,329
One wrong move and these kids are dead!
200
00:18:17,329 --> 00:18:18,557
What are you going to do now?!
201
00:18:20,266 --> 00:18:21,460
S-sorry!
202
00:18:32,912 --> 00:18:34,046
Dammit!
203
00:18:34,046 --> 00:18:35,013
You're not getting away!
204
00:18:41,353 --> 00:18:43,589
Kempler, you can't get away!
205
00:18:43,589 --> 00:18:44,783
You must know that!
206
00:18:46,158 --> 00:18:47,182
Are you sure about that?
207
00:18:59,972 --> 00:19:00,873
I won't let you get away!
208
00:19:00,873 --> 00:19:02,363
Ryu! Bring the Gatcha Spartan!
209
00:19:02,508 --> 00:19:03,202
Roger!
210
00:19:26,866 --> 00:19:28,731
Delta Power Up!
211
00:19:37,710 --> 00:19:39,371
Gatchaman Fencer!
212
00:21:11,637 --> 00:21:13,468
They did it!
213
00:21:13,973 --> 00:21:15,770
They did it, they did it!
214
00:21:16,041 --> 00:21:19,511
When I get bigger, I'm gonna be strong,
just like Gatchaman!
215
00:21:19,511 --> 00:21:20,409
Me too!
216
00:21:20,579 --> 00:21:21,375
Me three!
217
00:21:26,385 --> 00:21:28,654
You'll pay for this!
218
00:21:28,654 --> 00:21:31,851
This won't happen again, Gatchaman!
219
00:21:55,681 --> 00:22:02,280
Kempler's plan to turn the refugees into slaves
was thwarted by Gatchaman's bravery.
220
00:22:02,721 --> 00:22:08,421
However, Egobossler's armored forces will surely
begin their invasion once more.
221
00:22:08,861 --> 00:22:13,457
Go! Fly! Our Science Ninja Team, Gatchaman!
222
00:22:27,212 --> 00:22:30,349
The Gatchaman Team infiltrates
Egobossler's main base!
223
00:22:30,349 --> 00:22:34,553
But there, they are greeted by numerous guards!
224
00:22:34,553 --> 00:22:37,256
The unbelievable happens just
as Gatchaman is about
225
00:22:37,256 --> 00:22:39,690
to bring down their sword of fury on Egobossler!
226
00:22:39,992 --> 00:22:41,694
Next time on Gatchaman Fighter:
227
00:22:41,694 --> 00:22:43,562
"Burn! Gatchaman Fencer"!
228
00:22:43,562 --> 00:22:44,324
Look forward to it!
229
00:22:49,601 --> 00:22:52,798
Byun, byun, byu byun byun
230
00:22:52,972 --> 00:22:55,839
Fantastic, fantastic, Gatchaman
231
00:22:56,775 --> 00:22:59,972
Protect our home
232
00:23:00,112 --> 00:23:03,983
Enter the Iron Beast mecha
233
00:23:03,983 --> 00:23:07,111
Dancing through the sky on white wings
234
00:23:07,252 --> 00:23:10,312
Our friend, Gatchaman
235
00:23:10,990 --> 00:23:14,391
The morning sun is a splendid match
236
00:23:15,094 --> 00:23:21,522
To the colors of blazing wishes
237
00:23:28,907 --> 00:23:32,244
Byun, byun, byu byun byun
238
00:23:32,244 --> 00:23:35,736
Fantastic, fantastic, Gatchaman
16658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.