All language subtitles for The.Originals.S03E19.BDRip.MAYHEM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,253 Previously on the originals... 2 00:00:02,461 --> 00:00:04,555 Freya: if this prophecy is fulfilled, 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,847 they will all fall. 4 00:00:06,048 --> 00:00:07,015 One by friend, 5 00:00:07,216 --> 00:00:08,843 one by foe, 6 00:00:09,051 --> 00:00:10,018 and one by family. 7 00:00:10,219 --> 00:00:12,017 (grunts) 8 00:00:12,221 --> 00:00:13,473 the ancestors are doing this to you. 9 00:00:13,680 --> 00:00:15,023 You have to get out of this city, 10 00:00:15,224 --> 00:00:16,726 somewhere where they can't reach you. 11 00:00:17,768 --> 00:00:20,521 (gasping in pain) 12 00:00:20,729 --> 00:00:22,652 (panting) 13 00:00:22,856 --> 00:00:24,608 did nik ever mention to you what happens 14 00:00:24,816 --> 00:00:26,614 when a vampire goes into a room 15 00:00:26,818 --> 00:00:27,740 without being invited? 16 00:00:27,945 --> 00:00:28,912 (screaming) 17 00:00:29,112 --> 00:00:30,204 let her go! 18 00:00:32,407 --> 00:00:34,284 Hayley: aurora 's still out cold. 19 00:00:34,493 --> 00:00:36,211 What are the chances of keeping her that way? 20 00:00:36,411 --> 00:00:38,038 Well, my spell will keep her down. 21 00:00:38,247 --> 00:00:40,341 Covens will never know peace with the mikaelsons living here. 22 00:00:40,541 --> 00:00:43,920 Now, my guess is, the ancestors see lucien as a weapon. 23 00:00:44,127 --> 00:00:45,629 This transformed me 24 00:00:45,837 --> 00:00:47,180 into something new. 25 00:00:47,381 --> 00:00:48,428 My bite is lethal. 26 00:00:48,632 --> 00:00:49,758 (screams) 27 00:00:52,928 --> 00:00:54,805 (indistinct chatter, traffic in distance) 28 00:01:09,945 --> 00:01:11,197 ah. 29 00:01:11,405 --> 00:01:13,499 all the makings of a lovely day. 30 00:01:32,676 --> 00:01:33,802 (gasps) 31 00:01:35,345 --> 00:01:36,938 ah, camille! Finally awake. 32 00:01:38,265 --> 00:01:40,017 Perfect. 33 00:01:40,225 --> 00:01:41,727 You've got a big day ahead of you. 34 00:01:42,894 --> 00:01:44,316 You bit me. 35 00:01:44,521 --> 00:01:45,568 And sampled quite a bit of your blood, actually. 36 00:01:45,772 --> 00:01:46,944 It was very tasty. 37 00:01:47,149 --> 00:01:50,824 Although more bitter than I expected. 38 00:01:52,279 --> 00:01:53,826 Oh, my god. 39 00:01:54,031 --> 00:01:55,283 I'm gonna die. 40 00:01:55,490 --> 00:01:56,867 Yeah. 41 00:01:57,075 --> 00:01:58,452 Apologies. 42 00:01:58,660 --> 00:01:59,877 But, to be honest, your days were numbered 43 00:02:00,078 --> 00:02:01,580 the moment you caught nik's eye. 44 00:02:01,788 --> 00:02:03,210 'tis ever thus for those 45 00:02:03,415 --> 00:02:05,133 who get close to the bastard. 46 00:02:05,334 --> 00:02:06,927 Myself excluded. 47 00:02:07,127 --> 00:02:08,720 (whistling) 48 00:02:08,920 --> 00:02:10,968 ah. Care for tea? 49 00:02:15,260 --> 00:02:17,729 Oh, please, cami. 50 00:02:17,929 --> 00:02:19,476 Have you not learned? 51 00:02:19,681 --> 00:02:21,354 If you try to fight me, 52 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 you will always lose. 53 00:02:23,769 --> 00:02:25,396 (groans) 54 00:02:25,604 --> 00:02:27,447 (sighs) enough. 55 00:02:27,648 --> 00:02:30,367 If you insist on making things difficult... 56 00:02:30,567 --> 00:02:32,285 (grunts) 57 00:02:40,285 --> 00:02:43,164 (sighs) 58 00:02:43,372 --> 00:02:45,215 (panting) 59 00:02:52,714 --> 00:02:54,091 cami: klaus? 60 00:02:54,299 --> 00:02:56,393 (panting) 61 00:02:56,593 --> 00:02:57,560 klaus? 62 00:02:57,761 --> 00:02:58,762 What is it? 63 00:02:58,970 --> 00:03:00,517 Something happened and you're gonna be angry, 64 00:03:00,722 --> 00:03:02,520 but lucien wants you to be angry. 65 00:03:02,724 --> 00:03:04,101 He's trying to lure you into a trap. 66 00:03:04,309 --> 00:03:05,401 What did he do? 67 00:03:05,602 --> 00:03:06,774 Promise me you won't 68 00:03:06,978 --> 00:03:08,400 fly off the handle and do something crazy. 69 00:03:08,605 --> 00:03:10,733 Promise me. 70 00:03:16,947 --> 00:03:19,200 Before you lose it... 71 00:03:19,408 --> 00:03:20,955 Klaus... 72 00:03:21,159 --> 00:03:24,038 Look at me. 73 00:03:24,246 --> 00:03:26,214 I love you. 74 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 And I won't let you get yourself killed. 75 00:03:28,959 --> 00:03:30,085 Camille... 76 00:03:30,293 --> 00:03:31,419 (gasping) 77 00:03:31,628 --> 00:03:34,302 I just needed you to know. 78 00:03:34,506 --> 00:03:36,304 I can tell you I love you tomorrow. 79 00:03:37,384 --> 00:03:40,479 You're not dying today. 80 00:03:45,642 --> 00:03:47,519 (buzzing whine) 81 00:03:56,945 --> 00:03:58,117 (muffled): cami? 82 00:03:59,865 --> 00:04:01,333 Cami. 83 00:04:01,533 --> 00:04:03,752 (buzzing whine continues) 84 00:04:03,952 --> 00:04:05,078 cami... 85 00:04:05,245 --> 00:04:06,588 (buzzing stops) hey. 86 00:04:06,788 --> 00:04:08,711 are you all right? 87 00:04:08,915 --> 00:04:11,668 Yeah. 88 00:04:11,877 --> 00:04:13,129 Considering. 89 00:04:15,547 --> 00:04:16,764 Hold still. 90 00:04:20,343 --> 00:04:21,765 This is going to burn. 91 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 (gasps) ow. 92 00:04:25,265 --> 00:04:26,482 Ow, what is that? 93 00:04:26,683 --> 00:04:28,481 It's a healing salve. Motherwort. 94 00:04:28,685 --> 00:04:30,437 White willow bark. 95 00:04:30,645 --> 00:04:32,739 The recipe's over 1,000 years old. 96 00:04:32,939 --> 00:04:33,986 So, the good stuff, huh? 97 00:04:34,191 --> 00:04:35,738 Well, it will ease the pain, 98 00:04:35,942 --> 00:04:38,115 dull the symptoms, but... 99 00:04:38,320 --> 00:04:40,163 It won't stop the infection. 100 00:04:40,363 --> 00:04:42,240 So I'm screwed. 101 00:04:42,449 --> 00:04:44,577 We're gonna do everything that we can, cami. 102 00:04:44,785 --> 00:04:46,002 Elijah: to that end, 103 00:04:46,203 --> 00:04:48,581 a little assistance. 104 00:04:48,789 --> 00:04:50,086 Cami, I'm so sorry. 105 00:04:50,290 --> 00:04:51,587 You should be. 106 00:04:52,459 --> 00:04:53,927 This is your fault. 107 00:04:54,127 --> 00:04:55,128 It was you who turned lucien into a beast. 108 00:04:55,295 --> 00:04:57,093 Cami: klaus. Stop. 109 00:04:57,297 --> 00:04:58,389 It's not his fault. 110 00:04:58,590 --> 00:04:59,591 Hayley: caml's right. 111 00:04:59,800 --> 00:05:01,017 We all need to work together 112 00:05:01,218 --> 00:05:02,470 to fix this. 113 00:05:02,677 --> 00:05:03,849 Klaus: yeah. 114 00:05:04,054 --> 00:05:05,852 Yeah, I think I know how to fix it. 115 00:05:06,056 --> 00:05:08,309 Lucien has always been obsessed with me. 116 00:05:08,517 --> 00:05:11,396 He made himself like me. 117 00:05:11,603 --> 00:05:14,026 My bite is cured by my blood. 118 00:05:14,231 --> 00:05:15,733 Do you think his blood can save her? 119 00:05:15,941 --> 00:05:16,863 Elijah: it makes sense. 120 00:05:17,067 --> 00:05:18,239 Lucien would want that power. 121 00:05:18,443 --> 00:05:20,696 Allowing him to lord himself over his victims. 122 00:05:20,904 --> 00:05:22,998 Okay, so we got a working theory. Now we gotta test it. 123 00:05:23,198 --> 00:05:25,166 Lucien's blood is all over my apartment. 124 00:05:25,325 --> 00:05:27,293 I sliced him all to hell before I ran. 125 00:05:27,494 --> 00:05:28,962 Okay, I got this one. 126 00:05:29,162 --> 00:05:31,164 Lucien's got no reason to be on the lookout for me. 127 00:05:32,874 --> 00:05:35,627 Maybe we hedge our bets. 128 00:05:35,836 --> 00:05:37,008 Hope is a mikaelson witch 129 00:05:37,212 --> 00:05:38,304 who carries the wolf gene. 130 00:05:39,506 --> 00:05:40,553 We already know 131 00:05:40,757 --> 00:05:41,553 that she has healing power. 132 00:05:41,758 --> 00:05:43,180 It's worth a try. 133 00:05:43,385 --> 00:05:45,262 I'll tell mary that I'm coming. 134 00:05:51,643 --> 00:05:53,520 (ship's horn blares) 135 00:05:57,274 --> 00:05:58,366 davina: you just leave? 136 00:05:58,567 --> 00:06:00,444 No good-bye, nothing. 137 00:06:00,652 --> 00:06:01,904 What are you doing here? 138 00:06:02,112 --> 00:06:03,830 I tried to use magic to track you. 139 00:06:04,030 --> 00:06:05,282 Then I realized you were hiding somewhere magic couldn't reach. 140 00:06:05,490 --> 00:06:06,742 Davina, you should go. 141 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Why would you leave without telling me? 142 00:06:09,619 --> 00:06:10,586 Why would you come back 143 00:06:10,787 --> 00:06:12,505 if you weren't going to tell me? 144 00:06:12,706 --> 00:06:13,252 Why are you walking away? 145 00:06:13,456 --> 00:06:14,048 I didn't want to go. 146 00:06:14,249 --> 00:06:15,922 Nor was it my intention to come back. 147 00:06:16,126 --> 00:06:18,094 The ancestors won't let me leave. 148 00:06:19,546 --> 00:06:20,593 The second I got to the city limits, 149 00:06:20,797 --> 00:06:21,844 I started to desiccate. 150 00:06:22,048 --> 00:06:23,641 I'm cursed, luv. 151 00:06:25,385 --> 00:06:27,934 Those witch spirits have their hooks deep inside of me. 152 00:06:28,138 --> 00:06:30,140 They allow me no peace, 153 00:06:30,348 --> 00:06:32,021 justa hunger that I can't control. 154 00:06:32,225 --> 00:06:33,477 Look, there's got to be a fix. 155 00:06:33,685 --> 00:06:36,359 Just promise you'll never leave me again. 156 00:06:38,023 --> 00:06:40,651 (phone buzzing) 157 00:06:40,859 --> 00:06:41,906 i'm in the middle of something. 158 00:06:42,068 --> 00:06:43,911 Davina, we have a situation. 159 00:06:44,112 --> 00:06:45,580 Lucien went after cami. 160 00:06:45,780 --> 00:06:46,906 Now, she managed to get away, 161 00:06:47,073 --> 00:06:48,575 but he bit her. 162 00:06:48,742 --> 00:06:50,119 What? Is she...? 163 00:06:50,327 --> 00:06:51,419 Marcel: no, no, no, no. She's still alive. 164 00:06:51,620 --> 00:06:52,997 Klaus is with her at the compound. 165 00:06:53,204 --> 00:06:54,205 I'm headed there now. Let me come get you. 166 00:06:54,414 --> 00:06:55,461 no. 167 00:06:55,665 --> 00:06:56,712 I'll meet you there. 168 00:06:56,917 --> 00:06:58,339 Be careful. All right? 169 00:06:58,543 --> 00:07:00,341 Lucien could be anywhere. 170 00:07:19,689 --> 00:07:21,487 Klaus? 171 00:07:21,691 --> 00:07:23,864 You should be laying down. 172 00:07:24,069 --> 00:07:26,538 You should be getting me soup. 173 00:07:26,738 --> 00:07:28,991 It's the one advantage to being sick. 174 00:07:31,034 --> 00:07:32,331 Or we could just stand here 175 00:07:32,535 --> 00:07:33,957 and stare at your comatose ex. 176 00:07:34,162 --> 00:07:37,883 I was wrong to deny you the satisfaction of revenge. 177 00:07:41,002 --> 00:07:45,428 I know I'm supposed to be this big, bad vampire, 178 00:07:45,632 --> 00:07:48,306 but all of the sudden, I'm not so hung up on "revenge." 179 00:07:48,510 --> 00:07:51,605 Am I angry at what aurora did to me? 180 00:07:51,805 --> 00:07:53,682 Yeah. 181 00:07:53,890 --> 00:07:56,018 And I've been living in fear of what else she might do. 182 00:07:56,226 --> 00:08:00,026 But... All of that anger and fear, 183 00:08:00,230 --> 00:08:02,449 that's not me. 184 00:08:02,649 --> 00:08:04,492 I'm the kind of person 185 00:08:04,693 --> 00:08:06,787 that helps people like aurora. 186 00:08:06,987 --> 00:08:10,708 I'm not gonna let her take that away from me. 187 00:08:13,243 --> 00:08:14,335 Davina: i'm not arguing with you. 188 00:08:14,536 --> 00:08:15,913 If I'm gonna help cami, 189 00:08:16,121 --> 00:08:17,543 I need to go right to the source of the problem. 190 00:08:17,747 --> 00:08:20,170 Lucien is an unstoppable monster made by the ancestors. 191 00:08:20,375 --> 00:08:21,843 I have stood up to klaus. 192 00:08:22,043 --> 00:08:24,671 I'm not afraid of some second-string copycat. 193 00:08:24,879 --> 00:08:25,971 But I can't leave here. 194 00:08:27,132 --> 00:08:28,179 And I am not letting you walk 195 00:08:28,383 --> 00:08:29,680 into a fight by yourself. 196 00:08:29,884 --> 00:08:31,010 Let go. 197 00:08:33,847 --> 00:08:35,315 You can barely control yourself. 198 00:08:35,515 --> 00:08:36,937 Now, if lucien's working with the ancestors, 199 00:08:37,142 --> 00:08:38,359 maybe he can tell me what they've done to you. 200 00:08:38,560 --> 00:08:40,358 This is madness. You can't fight him! 201 00:08:40,520 --> 00:08:41,737 I don't need to fight him. 202 00:08:41,938 --> 00:08:43,030 I need him to tell me the truth. 203 00:08:45,025 --> 00:08:46,948 And I know a way to do that. 204 00:08:47,152 --> 00:08:49,405 So just stay here, wish me luck. 205 00:08:53,700 --> 00:08:55,543 Davina! 206 00:08:55,744 --> 00:08:58,088 Davina! 207 00:09:07,756 --> 00:09:10,225 This will help slow the spread of the infection. 208 00:09:10,425 --> 00:09:12,393 In the meantime, you need to keep her relaxed. 209 00:09:12,594 --> 00:09:13,846 My talents do not lend themselves 210 00:09:14,054 --> 00:09:16,603 to playing nursemaid. 211 00:09:16,806 --> 00:09:17,932 Do you care about her? 212 00:09:20,477 --> 00:09:23,276 Figure it out. 213 00:09:26,983 --> 00:09:28,860 (distant conversations) 214 00:09:38,703 --> 00:09:42,128 it really is a beautiful day. 215 00:09:42,332 --> 00:09:44,175 Well, perhaps once we've got all this sorted, 216 00:09:44,375 --> 00:09:45,627 we can go for a stroll. 217 00:09:48,254 --> 00:09:49,506 My sister gave me this concoction. 218 00:09:49,714 --> 00:09:51,933 She assures me it will put you on the mend. 219 00:09:52,133 --> 00:09:53,760 (sniffs) 220 00:09:53,927 --> 00:09:55,600 unfortunately, she's not quite the mixologist you are. 221 00:09:57,639 --> 00:09:59,482 (sniffs, groans) 222 00:09:59,682 --> 00:10:01,559 if I am really am dying, there's no way 223 00:10:01,768 --> 00:10:02,894 that's gonna be my last drink. 224 00:10:03,103 --> 00:10:05,982 What can I get you? 225 00:10:06,189 --> 00:10:07,236 Bourbon. 226 00:10:07,440 --> 00:10:09,067 Neat. Neat? 227 00:10:09,275 --> 00:10:11,369 Either you're extremely sophisticated 228 00:10:11,569 --> 00:10:13,321 or you've had one hell of a day. 229 00:10:13,530 --> 00:10:15,749 Need the two be mutually exclusive? 230 00:10:17,867 --> 00:10:19,744 I loved being a bartender. 231 00:10:21,287 --> 00:10:23,210 That endless parade of faces... 232 00:10:23,414 --> 00:10:26,293 Each night, someone new would come in 233 00:10:26,501 --> 00:10:28,174 with a good story. 234 00:10:28,378 --> 00:10:30,847 One guy's shy, 235 00:10:31,047 --> 00:10:32,219 the other won't shut up. 236 00:10:32,423 --> 00:10:33,515 Cheers. 237 00:10:40,932 --> 00:10:42,354 (places glass down) 238 00:10:42,559 --> 00:10:45,233 I used to think 239 00:10:45,436 --> 00:10:47,154 if you just give someone a little booze, 240 00:10:47,313 --> 00:10:48,906 they'll tell you anything. 241 00:10:49,107 --> 00:10:51,986 Then I realized it wasn't the alcohol. 242 00:10:52,193 --> 00:10:55,072 People just want someone to listen. 243 00:10:55,280 --> 00:10:57,999 Yes, well, you're quite adept at listening. 244 00:10:58,199 --> 00:11:00,452 In fact, I would go so far as to call you 245 00:11:00,660 --> 00:11:02,708 a connoisseur of stories. 246 00:11:04,581 --> 00:11:05,503 Particularly mine. 247 00:11:07,208 --> 00:11:08,551 I should've published your memoir. 248 00:11:09,252 --> 00:11:12,005 I would've made a fortune. 249 00:11:12,213 --> 00:11:14,011 Hey, will you do something for me? 250 00:11:14,215 --> 00:11:16,559 You'd think with current events, I would've written a will. 251 00:11:16,759 --> 00:11:18,181 But no time like the present. 252 00:11:18,386 --> 00:11:19,763 Will you write a few things down? 253 00:11:19,971 --> 00:11:21,723 - Camille. - Look, 254 00:11:21,931 --> 00:11:23,353 I've made my peace with dying. 255 00:11:23,558 --> 00:11:24,650 I just... 256 00:11:24,851 --> 00:11:27,229 Don't want to leave any loose ends, 257 00:11:27,437 --> 00:11:28,859 so... 258 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 Besides... 259 00:11:32,358 --> 00:11:33,780 I was your stenographer. 260 00:11:33,985 --> 00:11:35,862 You owe me. 261 00:11:48,666 --> 00:11:50,088 (footsteps) 262 00:11:50,293 --> 00:11:51,385 (sighs) what the hell, man? 263 00:11:51,586 --> 00:11:52,428 Elijah called. 264 00:11:52,629 --> 00:11:53,596 Said you'd be here. 265 00:11:53,796 --> 00:11:55,013 I came to watch your back. 266 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 How is she? 267 00:11:58,051 --> 00:12:00,395 How you think she is? 268 00:12:00,595 --> 00:12:02,393 She got pulled into a vampire vendetta, 269 00:12:02,597 --> 00:12:04,725 and now if we can't make this work, she's gonna die, 270 00:12:04,933 --> 00:12:07,607 so she's scared, she's angry, and right about now, 271 00:12:07,810 --> 00:12:10,939 she's probably wishing that she never set foot in the quarter. 272 00:12:11,147 --> 00:12:12,990 (sighs) 273 00:12:16,027 --> 00:12:18,155 you care about her. 274 00:12:18,363 --> 00:12:19,455 So do i. 275 00:12:19,656 --> 00:12:20,703 And I know you want to help her, 276 00:12:20,907 --> 00:12:21,703 so focus. 277 00:12:21,908 --> 00:12:24,286 Do what you got to do. 278 00:12:24,494 --> 00:12:26,371 Yeah. 279 00:12:26,579 --> 00:12:28,798 (chanting in ancient language) 280 00:12:48,643 --> 00:12:49,986 (gasps) vincent? 281 00:12:50,186 --> 00:12:51,108 What's wrong? 282 00:12:51,312 --> 00:12:52,359 (mumbles) 283 00:12:52,563 --> 00:12:54,065 ooh... 284 00:12:54,274 --> 00:12:56,868 The ancestors are fickle. 285 00:12:57,068 --> 00:12:59,412 They don't want me using magic, because they know 286 00:12:59,612 --> 00:13:00,613 I sided with vampires. 287 00:13:00,780 --> 00:13:01,747 Come on. 288 00:13:04,409 --> 00:13:06,537 (dance music playing) 289 00:13:06,744 --> 00:13:09,463 (indistinct chatter) 290 00:13:16,087 --> 00:13:17,634 ah! 291 00:13:17,839 --> 00:13:20,809 ladies and gentlemen, make some noise! 292 00:13:21,009 --> 00:13:22,682 (crowd cheering) 293 00:13:22,885 --> 00:13:25,855 come on, let the mikaelsons hear you! 294 00:13:26,055 --> 00:13:27,432 (crowd cheering) 295 00:13:29,434 --> 00:13:33,189 even now they hide in their dreadful outdated fortress, 296 00:13:33,396 --> 00:13:36,741 while we celebrate the liberation of new orleans! 297 00:13:36,941 --> 00:13:38,534 (cheering) 298 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 klaus' tenure is at an end. 299 00:13:40,695 --> 00:13:43,574 I expect he will arrive soon enough, 300 00:13:43,781 --> 00:13:45,158 seeking his retribution. 301 00:13:45,366 --> 00:13:47,368 And when he does, 302 00:13:47,577 --> 00:13:49,420 our real party can begin! 303 00:13:49,620 --> 00:13:50,872 (cheering) 304 00:13:53,207 --> 00:13:55,676 j'j" 305 00:14:04,969 --> 00:14:06,937 (music stops) 306 00:14:10,641 --> 00:14:13,815 you know, it's not polite to stare. 307 00:14:19,567 --> 00:14:21,695 Well! 308 00:14:21,903 --> 00:14:23,246 What have we here? 309 00:14:23,446 --> 00:14:25,039 Davina claire. 310 00:14:27,116 --> 00:14:28,618 Tossing about sleeping spells. 311 00:14:28,826 --> 00:14:32,000 Rather clever, if somewhat of a buzzkill. 312 00:14:32,205 --> 00:14:34,082 Oh, speaking of killing... 313 00:14:35,500 --> 00:14:36,968 (gasps) 314 00:14:37,168 --> 00:14:38,715 (chuckles) 315 00:14:38,920 --> 00:14:40,297 (growls) 316 00:14:40,505 --> 00:14:42,724 oh, did you honestly bring 317 00:14:42,924 --> 00:14:45,177 your favorite doll to a bar fight? 318 00:14:45,385 --> 00:14:46,853 The figure veritas will make sure 319 00:14:47,053 --> 00:14:48,726 the next words you speak are the truth. 320 00:14:48,930 --> 00:14:50,682 Oh... 321 00:14:50,890 --> 00:14:53,018 (indistinct chatter) 322 00:14:53,226 --> 00:14:55,695 to davina, 323 00:14:55,895 --> 00:14:57,818 I leave everything in my closet. 324 00:14:58,022 --> 00:15:01,777 Just nothing too revealing. 325 00:15:01,984 --> 00:15:03,702 To josh, 326 00:15:03,903 --> 00:15:06,076 my records. 327 00:15:07,240 --> 00:15:09,368 To vincent... 328 00:15:11,786 --> 00:15:13,254 ...my books 329 00:15:13,454 --> 00:15:16,333 and all of kieran's files. 330 00:15:19,585 --> 00:15:21,303 To elijah, 331 00:15:21,504 --> 00:15:23,097 I have an old game 332 00:15:23,297 --> 00:15:25,516 of trivial pursuit under my bed. 333 00:15:25,716 --> 00:15:27,844 (short laugh) 334 00:15:28,052 --> 00:15:31,556 to hayley, my dark objects. 335 00:15:33,307 --> 00:15:37,528 Will you make sure that she gives them to hope 336 00:15:37,728 --> 00:15:39,526 when she's old enough? 337 00:15:39,730 --> 00:15:40,982 Hope's a new orleans witch. 338 00:15:41,190 --> 00:15:43,113 She should have them. 339 00:15:45,319 --> 00:15:47,287 And to you-- 340 00:15:47,488 --> 00:15:50,116 Enough! This is-is pointless. 341 00:15:52,076 --> 00:15:54,295 We're going to find a way to fix it. 342 00:15:56,497 --> 00:15:59,546 I suppose I should just fess up. 343 00:15:59,750 --> 00:16:02,003 Tell you all my deepest, darkest secrets. 344 00:16:02,211 --> 00:16:03,463 I'm a scorpio. 345 00:16:03,671 --> 00:16:05,048 I prefer wine to whisky. 346 00:16:05,256 --> 00:16:08,180 Got a bit of a sweet tooth. 347 00:16:08,384 --> 00:16:11,263 Um... Oh, my greatest joy is listening 348 00:16:11,471 --> 00:16:13,849 to the screams of my victims just before I end them. 349 00:16:14,056 --> 00:16:15,603 Tell me how to cure cami! 350 00:16:15,808 --> 00:16:16,855 So persistent. 351 00:16:17,059 --> 00:16:17,855 No wonder the ancestors 352 00:16:18,060 --> 00:16:19,858 find you so annoying. 353 00:16:20,062 --> 00:16:22,531 How splendid that they have a plan to shut you up for good. 354 00:16:22,732 --> 00:16:25,326 (indistinct whispering) 355 00:16:26,486 --> 00:16:27,703 oh, no need to point 356 00:16:27,904 --> 00:16:29,281 that hideous thing at me, luv. 357 00:16:29,489 --> 00:16:31,992 I'm happy to tell you whatever you want to know. 358 00:16:32,200 --> 00:16:33,372 How are you doing this? 359 00:16:33,576 --> 00:16:34,873 Oh, not me, luv. 360 00:16:35,077 --> 00:16:37,296 I've got the ancestors on my side. 361 00:16:37,497 --> 00:16:41,343 Ready with a wealth of witchy woes for those who oppose me. 362 00:16:41,542 --> 00:16:43,419 (door opens) 363 00:16:44,754 --> 00:16:45,676 come in. 364 00:16:46,839 --> 00:16:47,715 How is she? 365 00:16:47,924 --> 00:16:48,846 (groans) 366 00:16:49,050 --> 00:16:50,518 let's just hopes this works. 367 00:16:50,718 --> 00:16:51,935 Davina: why would the ancestors 368 00:16:52,136 --> 00:16:53,479 help you? 369 00:16:54,805 --> 00:16:56,899 I made them a promise. 370 00:16:57,099 --> 00:16:59,693 See, if they help me, 371 00:16:59,894 --> 00:17:01,862 we'd exterminate a certain family 372 00:17:02,063 --> 00:17:04,691 of vermin vampires. 373 00:17:04,899 --> 00:17:07,869 Innocents may get caught in the crossfire. 374 00:17:08,069 --> 00:17:09,616 (couemue) 375 00:17:11,864 --> 00:17:14,868 here, drink this. 376 00:17:27,046 --> 00:17:30,425 Lucien: you silly fools with your unbridled optimism! 377 00:17:30,633 --> 00:17:32,351 always hoping there's some way out. 378 00:17:32,552 --> 00:17:34,475 Some loophole to save you 379 00:17:34,679 --> 00:17:36,181 from your doom. 380 00:17:36,389 --> 00:17:38,232 Well, the thing is 381 00:17:38,432 --> 00:17:40,230 I don't believe in loopholes. 382 00:17:40,434 --> 00:17:43,904 My bite has no cure. 383 00:17:44,105 --> 00:17:46,779 Your sweet camille 384 00:17:46,983 --> 00:17:49,611 is going to die. 385 00:18:10,131 --> 00:18:11,633 Uh... 386 00:18:11,841 --> 00:18:14,014 Mary doesn't want vampires near her cabin. 387 00:18:14,218 --> 00:18:16,471 It's probably better if you just stay here. 388 00:18:16,679 --> 00:18:18,602 She's aware that you and hope are under my protection. 389 00:18:18,806 --> 00:18:20,274 Unfortunately for mary, that didn't do much 390 00:18:20,474 --> 00:18:21,566 for her grandson, did it? 391 00:18:23,894 --> 00:18:25,612 You know I couldn't prevent that. 392 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 Yes, I do. 393 00:18:28,024 --> 00:18:29,276 But here we are again 394 00:18:29,442 --> 00:18:31,035 with someone else's life on the life. 395 00:18:31,235 --> 00:18:33,237 Only this time I'm taking my two-year-old daughter 396 00:18:33,446 --> 00:18:35,198 into a warzone on the off chance 397 00:18:35,406 --> 00:18:37,124 that it might save my friend from dying. 398 00:18:37,325 --> 00:18:40,295 I mean, do see how insane our lives have become? 399 00:18:40,494 --> 00:18:42,167 What do you want me to do? 400 00:18:42,371 --> 00:18:43,463 I don't know. 401 00:18:43,664 --> 00:18:45,962 I just can't keep losing people. 402 00:18:46,125 --> 00:18:47,342 First jack. 403 00:18:47,543 --> 00:18:48,510 Now we might lose cami. 404 00:18:48,711 --> 00:18:49,553 Who's n ext? 405 00:18:49,754 --> 00:18:50,630 Klaus? 406 00:18:50,838 --> 00:18:51,930 me? 407 00:18:52,131 --> 00:18:54,179 you? 408 00:18:54,383 --> 00:18:56,306 I'm not afraid to die. 409 00:18:57,678 --> 00:18:59,976 Neither are you. 410 00:19:01,724 --> 00:19:03,943 We fight for those we love. 411 00:19:23,663 --> 00:19:25,415 (footsteps approaching) 412 00:19:43,474 --> 00:19:46,068 perfect day at a corner cafe. 413 00:19:46,268 --> 00:19:48,862 You really outdid yourself. 414 00:19:51,065 --> 00:19:54,035 If only it were real. 415 00:19:54,235 --> 00:19:55,578 It will do to pass the time 416 00:19:55,778 --> 00:19:57,826 while we wait for the cure to take effect. 417 00:19:58,030 --> 00:19:59,407 And then tomorrow when you're recovered, 418 00:19:59,615 --> 00:20:01,117 we can travel anywhere you like. 419 00:20:01,325 --> 00:20:03,544 Perhaps we'll go to santorini 420 00:20:03,744 --> 00:20:06,588 for some vinsanto or to rome for the perfect espresso. 421 00:20:06,789 --> 00:20:08,632 I've always wanted to go to venice. 422 00:20:08,833 --> 00:20:11,256 Ride in a gondola down the grand canal. 423 00:20:11,460 --> 00:20:14,054 Well, then we must start there. 424 00:20:14,255 --> 00:20:15,677 (laughs) 425 00:20:15,881 --> 00:20:18,054 I wish I had known you were such a romantic. 426 00:20:20,177 --> 00:20:22,020 I wouldn't have played so hard to get. 427 00:20:23,389 --> 00:20:25,812 Let us not speak of regrets. 428 00:20:26,016 --> 00:20:29,065 We are in the perfect moment of the perfect day. 429 00:20:29,270 --> 00:20:31,523 Let's try to enjoy it. 430 00:20:48,581 --> 00:20:50,458 j'j" 431 00:20:54,545 --> 00:20:56,968 She's getting worse. 432 00:20:57,173 --> 00:20:59,016 Okay, then we, uh, we got to try something else! 433 00:20:59,216 --> 00:21:01,594 Marcel? 434 00:21:01,802 --> 00:21:03,349 The strix? 435 00:21:03,554 --> 00:21:04,601 You mean to tell me they can't help with this? 436 00:21:04,805 --> 00:21:06,182 The strix don't have a solution 437 00:21:06,390 --> 00:21:08,142 for something that's never existed before. 438 00:21:08,350 --> 00:21:10,068 Lucien engineered 439 00:21:10,269 --> 00:21:11,771 a pure strain of wolf venom. 440 00:21:11,979 --> 00:21:14,277 Designed to kill even an original. 441 00:21:14,482 --> 00:21:16,155 It may be there is no cure. 442 00:21:16,358 --> 00:21:17,860 Well, I'm not giving up. 443 00:21:18,068 --> 00:21:20,162 Neither am i, but... 444 00:21:20,362 --> 00:21:21,864 Okay, um... Blood magic's not working. 445 00:21:22,072 --> 00:21:25,576 So what else is there? 446 00:21:25,785 --> 00:21:28,834 How about a magical miracle baby? 447 00:21:38,088 --> 00:21:39,431 (blade clinks) 448 00:21:39,632 --> 00:21:40,975 you are going to wake them, aren't you? 449 00:21:41,175 --> 00:21:42,222 I've got a party to finish. 450 00:21:42,426 --> 00:21:43,894 Go to hell. 451 00:21:44,094 --> 00:21:45,311 ah. 452 00:21:45,513 --> 00:21:49,609 Still smarting over the whole cami thing? 453 00:21:49,809 --> 00:21:51,106 Well, if you wanted a happier tale, 454 00:21:51,310 --> 00:21:52,527 perhaps you should've inquired 455 00:21:52,728 --> 00:21:54,480 about my recent vacation to the maldives. 456 00:21:54,647 --> 00:21:57,116 Why are you doing this? 457 00:21:57,316 --> 00:21:58,693 Because I can. 458 00:21:58,901 --> 00:22:03,327 If you have some sick rivalry with klaus, 459 00:22:03,531 --> 00:22:06,000 then you guys can compete to see who's most miserable, 460 00:22:06,200 --> 00:22:07,452 but you don't have to hurt cami. 461 00:22:07,660 --> 00:22:09,537 Of course I do! 462 00:22:09,745 --> 00:22:12,339 Nik stole the love of my life! 463 00:22:12,540 --> 00:22:13,757 (laughs) 464 00:22:13,958 --> 00:22:15,881 a shattering defeat for most men. 465 00:22:16,085 --> 00:22:17,928 But I have since realized 466 00:22:18,128 --> 00:22:20,051 that love simply 467 00:22:20,256 --> 00:22:21,599 makes one weak. 468 00:22:21,799 --> 00:22:23,267 And I can prove it. 469 00:22:23,467 --> 00:22:24,719 When cami dies, 470 00:22:24,927 --> 00:22:26,645 nik will be struck by such overpowering grief, 471 00:22:26,846 --> 00:22:28,189 he will lash out at me. 472 00:22:28,389 --> 00:22:31,108 But i, being unencumbered 473 00:22:31,308 --> 00:22:34,482 by something so mawkish as a romantic attachment, 474 00:22:34,687 --> 00:22:36,815 will end him. 475 00:22:37,022 --> 00:22:39,821 Now, since I have been 476 00:22:40,025 --> 00:22:42,403 so kind as to answer all your questions 477 00:22:42,611 --> 00:22:46,036 and you are by no means capable of stopping me, 478 00:22:46,240 --> 00:22:50,165 could you be so kind as to please go on your way? 479 00:22:54,790 --> 00:22:56,212 Why are you letting me go? 480 00:22:56,375 --> 00:22:58,924 Ah, my darling... 481 00:22:59,128 --> 00:23:00,971 You are not mine to kill. 482 00:23:02,798 --> 00:23:05,017 The ancestors have something else in store for you. 483 00:23:06,594 --> 00:23:08,437 You should ask your boyfriend kol about it. 484 00:23:22,693 --> 00:23:24,536 Cami: this is my favorite time of day. 485 00:23:24,737 --> 00:23:25,738 (jazz saxophone playing) 486 00:23:25,946 --> 00:23:26,947 you can feel the city coming alive. 487 00:23:27,156 --> 00:23:29,158 The lights turn on, the music cranks up... 488 00:23:29,366 --> 00:23:30,913 It's lovely, save for 489 00:23:31,118 --> 00:23:33,496 the incessant parade of inebriated buffoons. 490 00:23:33,704 --> 00:23:36,207 I should have omitted them when I conjured this. 491 00:23:36,415 --> 00:23:37,962 You don't get to delete the details that annoy you. 492 00:23:38,167 --> 00:23:41,011 If you love something, you have to accept the good with the bad. 493 00:23:41,211 --> 00:23:43,179 I prefer to shape reality to my will. 494 00:23:43,380 --> 00:23:44,757 That's a far better practice 495 00:23:44,965 --> 00:23:46,683 than simply accepting what's been offered. 496 00:23:46,884 --> 00:23:50,229 Even you don't get to micromanage the world. 497 00:23:50,429 --> 00:23:52,978 Besides, it's an unhealthy impulse. 498 00:23:53,182 --> 00:23:55,401 It is for those who'd defy me. 499 00:23:56,810 --> 00:24:00,155 Healthy, happy people get by just fine 500 00:24:00,356 --> 00:24:01,778 when they don't get their way. 501 00:24:01,982 --> 00:24:03,950 The whole revenge thing, the obsession with power-- 502 00:24:04,151 --> 00:24:05,198 It's all rooted in fear. 503 00:24:05,402 --> 00:24:06,870 I've been around 1,000 years. 504 00:24:07,071 --> 00:24:08,823 I've endured as many horrors as I've committed. 505 00:24:09,031 --> 00:24:10,658 What could I possibly have to fear? 506 00:24:10,866 --> 00:24:13,995 For one, you're afraid of what will happen when I'm gone. 507 00:24:14,203 --> 00:24:16,251 I don't want to talk about this. 508 00:24:16,455 --> 00:24:17,832 I'm just trying to enjoy my perfect day. 509 00:24:18,040 --> 00:24:20,418 And I will be able to, if you allow me make my point. 510 00:24:22,044 --> 00:24:23,921 Do you remember when we first met? 511 00:24:24,129 --> 00:24:26,177 You were so damaged. 512 00:24:26,382 --> 00:24:27,599 Manipulative. 513 00:24:27,800 --> 00:24:29,143 People were just things 514 00:24:29,343 --> 00:24:30,811 that you used to get what you wanted. 515 00:24:31,011 --> 00:24:33,309 (laughs) that's a harsh appraisal. 516 00:24:33,514 --> 00:24:34,857 Though, I admit accurate. 517 00:24:35,057 --> 00:24:38,186 But you wanted to show me you were more than that. 518 00:24:40,187 --> 00:24:42,030 So you showed me your whole life. 519 00:24:42,231 --> 00:24:44,359 You wanted to be understood, klaus. 520 00:24:44,566 --> 00:24:46,239 That's a human impulse, and if you're capable of that 521 00:24:46,443 --> 00:24:47,569 after everything you've been through, 522 00:24:47,778 --> 00:24:48,904 then you're capable of everything else 523 00:24:49,113 --> 00:24:50,911 that comes with being human: joy, hope, love. 524 00:24:51,115 --> 00:24:54,710 Do you know that, klaus? 525 00:24:54,910 --> 00:24:57,504 You are loved. 526 00:24:59,957 --> 00:25:01,800 By elijah. Rebekah. Freya. 527 00:25:02,001 --> 00:25:04,800 Why are you telling me this? 528 00:25:05,004 --> 00:25:08,008 Because love will make you strong. 529 00:25:08,173 --> 00:25:09,766 It will make you the man 530 00:25:09,967 --> 00:25:12,345 that I know you want to be. 531 00:25:12,553 --> 00:25:14,897 And you're gonna have to remember that... 532 00:25:15,097 --> 00:25:17,316 Because I won't to be here to remind you. 533 00:25:22,187 --> 00:25:24,235 Hey, h ey. 534 00:25:24,440 --> 00:25:26,283 Look at me. 535 00:25:27,443 --> 00:25:29,411 It's gonna be okay. 536 00:25:57,181 --> 00:25:58,353 You lied to me. 537 00:25:59,892 --> 00:26:01,860 I warned you there would be consequences. 538 00:26:02,061 --> 00:26:03,938 The ancestors tampered with the spell I used to bring you back. 539 00:26:04,146 --> 00:26:05,193 We kn ew that. 540 00:26:05,397 --> 00:26:06,899 But you didn't tell me how. 541 00:26:07,107 --> 00:26:09,906 It was a dark spell to begin with. 542 00:26:10,110 --> 00:26:11,282 They want you to kill me, right? 543 00:26:11,487 --> 00:26:13,581 They want revenge. 544 00:26:13,781 --> 00:26:15,783 Why didn't you say something? 545 00:26:15,991 --> 00:26:17,243 What would you have me say? 546 00:26:17,451 --> 00:26:19,670 "thank you for saving me from unending torment, 547 00:26:19,870 --> 00:26:21,793 "l adore you with all my heart. 548 00:26:21,997 --> 00:26:23,749 "oh, and by the way, 549 00:26:23,957 --> 00:26:26,710 all I want to do is rip out your throat." 550 00:26:26,919 --> 00:26:29,672 And the longer I hold out, the worse it gets. 551 00:26:29,880 --> 00:26:31,473 I can protect myself. no. 552 00:26:31,673 --> 00:26:33,675 Eventually, I'll give in. 553 00:26:35,928 --> 00:26:37,271 But there is another way. 554 00:26:40,641 --> 00:26:42,518 j'j" 555 00:26:48,398 --> 00:26:49,775 Where did you find that? 556 00:26:49,942 --> 00:26:52,491 The first thing I did when you brought me back 557 00:26:52,694 --> 00:26:54,867 was to hunt it down, to make sure that nik 558 00:26:55,072 --> 00:26:58,326 wouldn't stick it in me the second I annoyed him. 559 00:27:02,663 --> 00:27:04,290 I have always hated these bloody things. 560 00:27:04,498 --> 00:27:06,876 But we've run out of options. 561 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 No. I can fix you. 562 00:27:08,418 --> 00:27:09,544 I know you can. 563 00:27:09,753 --> 00:27:13,132 But this is to make certain that you're safe until you do. 564 00:27:13,298 --> 00:27:16,268 All right, think of it as a short sleep. 565 00:27:16,468 --> 00:27:17,515 (sniffs) 566 00:27:17,719 --> 00:27:19,096 easy to endure, 567 00:27:19,304 --> 00:27:23,400 knowing that you'll be waiting when I wake. 568 00:27:23,600 --> 00:27:25,068 Safe and sound. 569 00:27:27,479 --> 00:27:29,527 This isn't fair. 570 00:27:29,731 --> 00:27:31,358 I've waited so long to have you back. 571 00:27:31,567 --> 00:27:33,194 Wait a little longer, 572 00:27:33,402 --> 00:27:36,872 bring me back when my mind is right. 573 00:27:37,072 --> 00:27:38,824 As it is, 574 00:27:39,032 --> 00:27:40,249 you can't trust me, 575 00:27:40,450 --> 00:27:43,124 which means you can't love me. 576 00:27:44,538 --> 00:27:47,087 Not as I love you. 577 00:27:53,338 --> 00:27:55,557 (gasping) 578 00:27:55,757 --> 00:27:56,849 ah... 579 00:27:58,802 --> 00:28:00,679 (choking) 580 00:28:19,031 --> 00:28:20,704 anything? 581 00:28:20,908 --> 00:28:21,955 I've tried everything that I know, 582 00:28:22,159 --> 00:28:24,127 including the power that resides 583 00:28:24,328 --> 00:28:25,955 in the blood of our niece. 584 00:28:26,163 --> 00:28:28,416 The infection has spread everywhere. 585 00:28:28,624 --> 00:28:32,219 There's nothing more we can do. 586 00:28:32,419 --> 00:28:34,262 Klaus can ease her pain, 587 00:28:34,463 --> 00:28:36,215 but... 588 00:28:36,423 --> 00:28:39,142 She won't last much longer. 589 00:29:04,701 --> 00:29:07,204 Freya, we gotta do something. All right? 590 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 So channel me, cast a healing spell, 591 00:29:09,373 --> 00:29:10,420 and that'll buy us enough time... 592 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 It won't stop the inevitable. 593 00:29:12,084 --> 00:29:12,880 Okay, then put her soul in that damn pendant. 594 00:29:13,085 --> 00:29:14,428 It worked for finn, 595 00:29:14,628 --> 00:29:15,174 it will work... 596 00:29:15,379 --> 00:29:15,971 Dahlia crafted the pendant. 597 00:29:16,171 --> 00:29:19,300 It will only work for our family. 598 00:29:19,508 --> 00:29:21,681 - I could put her soul in another body... - No. 599 00:29:21,885 --> 00:29:23,432 She'd have to agree for the transfer to hold 600 00:29:23,637 --> 00:29:25,184 and she wouldn't do that to an innocent person. 601 00:29:26,974 --> 00:29:28,191 Not even to save herself. 602 00:29:28,392 --> 00:29:30,144 Well, maybe we worry about that later. 603 00:29:30,352 --> 00:29:32,275 We cannot deny her the dignity of choice. 604 00:29:34,982 --> 00:29:36,279 Camille lived with grace. 605 00:29:40,445 --> 00:29:42,994 She will have it now. 606 00:29:45,534 --> 00:29:47,832 (upbeat jazz playing) 607 00:30:00,257 --> 00:30:01,474 the painter. 608 00:30:01,675 --> 00:30:03,143 The music, the crowd... 609 00:30:04,803 --> 00:30:05,929 This is the night we met. 610 00:30:07,806 --> 00:30:08,898 You remember every detail. 611 00:30:09,099 --> 00:30:11,818 I must've made an impression. 612 00:30:12,019 --> 00:30:13,066 You know very well you did. 613 00:30:13,270 --> 00:30:14,772 (laughs) 614 00:30:14,980 --> 00:30:17,574 we talked about the artist 615 00:30:17,774 --> 00:30:20,197 wanting to control his demons. 616 00:30:20,402 --> 00:30:22,370 Do you think he ever did? 617 00:30:24,823 --> 00:30:28,077 Some demons will not be tamed. 618 00:30:28,285 --> 00:30:31,084 We just do the best we can... 619 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 And never give up. 620 00:30:33,248 --> 00:30:35,046 J' it's a terrible love j' 621 00:30:35,250 --> 00:30:37,844 j' and I'm walking with spiders... J' 622 00:30:38,045 --> 00:30:39,217 i'm getting tired. 623 00:30:39,421 --> 00:30:41,014 Camille... 624 00:30:41,214 --> 00:30:43,387 J' and I'm walking in j' 625 00:30:43,592 --> 00:30:45,469 j' it's a terrible love... J' 626 00:30:45,677 --> 00:30:47,145 it's funny... 627 00:30:47,346 --> 00:30:48,518 J' and I'm walking with spiders... J' 628 00:30:48,722 --> 00:30:51,066 even though we're so different... 629 00:30:51,266 --> 00:30:53,018 J' it's a terrible love... J' 630 00:30:53,226 --> 00:30:55,479 ...l feel like I've always known you. 631 00:30:55,687 --> 00:30:59,783 Maybe it's because I've been in your mind, 632 00:30:59,983 --> 00:31:04,204 or maybe that's just how you know you love someone. 633 00:31:04,404 --> 00:31:06,247 j'j" 634 00:31:09,326 --> 00:31:12,170 I do love you, you know. 635 00:31:16,750 --> 00:31:18,548 I thought you were going to tell me that tomorrow. 636 00:31:21,546 --> 00:31:24,470 J' and I can't fall asleep j' 637 00:31:24,674 --> 00:31:27,177 I really don't have another tomorrow, do i? 638 00:31:27,386 --> 00:31:28,182 (people chattering) 639 00:31:28,387 --> 00:31:29,183 j' without a little help j' 640 00:31:29,388 --> 00:31:32,892 the noise... The people. 641 00:31:33,100 --> 00:31:33,726 Will-will you make it go away? 642 00:31:33,934 --> 00:31:34,605 J' it takes a while j' 643 00:31:34,810 --> 00:31:35,606 j' to settle down... J' 644 00:31:35,811 --> 00:31:36,858 klaus? 645 00:31:37,062 --> 00:31:38,029 (echoing): what's-what-what, 646 00:31:38,230 --> 00:31:39,197 what's happening? 647 00:31:39,398 --> 00:31:41,992 J' wait till the j' 648 00:31:42,192 --> 00:31:45,036 j' panic's out... J' 649 00:31:47,614 --> 00:31:48,911 your heart is slowing. 650 00:31:49,116 --> 00:31:52,620 But it still beats. You're fighting. 651 00:31:52,828 --> 00:31:55,331 Because you want to live. 652 00:31:57,707 --> 00:31:59,505 I wanted to be brave. 653 00:31:59,709 --> 00:32:03,213 I wanted to handle this with dignity. 654 00:32:03,422 --> 00:32:06,016 But l... L-l can't. 655 00:32:06,216 --> 00:32:08,014 I... I don't want to go. 656 00:32:08,218 --> 00:32:10,016 I'm so scared. 657 00:32:13,056 --> 00:32:15,434 I'm here. I'm here. 658 00:32:15,642 --> 00:32:17,110 So much for the 659 00:32:17,310 --> 00:32:20,154 brave bartender, huh? 660 00:32:20,355 --> 00:32:22,858 When I said I was ready to die, 661 00:32:23,066 --> 00:32:24,943 I was full of it. 662 00:32:25,152 --> 00:32:26,904 (laughs) 663 00:32:27,112 --> 00:32:30,036 and I just wish I had done more than 664 00:32:30,240 --> 00:32:32,709 to serve a few drinks and fail completely as your therapist. 665 00:32:32,909 --> 00:32:34,206 Don't you think 666 00:32:34,411 --> 00:32:36,960 for a moment that you failed me. 667 00:32:38,373 --> 00:32:40,467 You stayed my hand. 668 00:32:40,667 --> 00:32:42,544 Quelled my rage. 669 00:32:42,752 --> 00:32:46,177 You inspired goodness in me. 670 00:32:46,381 --> 00:32:48,884 And unlike all of the souls I've encountered 671 00:32:49,092 --> 00:32:51,641 and forgotten in the long march of time... 672 00:32:53,388 --> 00:32:56,642 I will carry you with me. 673 00:32:58,518 --> 00:33:01,397 I guess that makes me immortal. 674 00:33:01,605 --> 00:33:04,108 J' it's a terrible love and I'm walking j' 675 00:33:04,316 --> 00:33:06,739 j' with spiders... J' 676 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 no, no, no, no, no, no. 677 00:33:08,153 --> 00:33:09,325 Not yet. 678 00:33:09,529 --> 00:33:11,156 Just stay a bit longer? 679 00:33:11,364 --> 00:33:13,742 Do you remember the bible verse 680 00:33:13,950 --> 00:33:16,373 on john's headstone? 681 00:33:19,414 --> 00:33:22,008 "the light shines in the darkness, 682 00:33:22,209 --> 00:33:25,554 and the darkness has not overcome lt." 683 00:33:27,714 --> 00:33:30,183 I was never naive enough to think that... 684 00:33:30,342 --> 00:33:31,935 I was your light. 685 00:33:32,135 --> 00:33:34,809 But there is light 686 00:33:35,013 --> 00:33:37,436 in you. 687 00:33:37,641 --> 00:33:39,939 All that anger, 688 00:33:40,143 --> 00:33:42,362 the cycle of abuse that mikael began, 689 00:33:42,562 --> 00:33:45,281 you can end it. 690 00:33:45,482 --> 00:33:48,577 You have to. 691 00:33:48,777 --> 00:33:52,827 So you can be the light for your little girl. 692 00:33:53,031 --> 00:33:55,580 For hope. 693 00:33:58,036 --> 00:33:59,663 (quietly): no. 694 00:34:03,083 --> 00:34:05,757 do not be afraid. 695 00:34:05,961 --> 00:34:07,338 You go now 696 00:34:07,546 --> 00:34:10,800 where many have gone before you. 697 00:34:11,007 --> 00:34:15,057 And where even I will go in time. 698 00:34:15,262 --> 00:34:18,357 Just know... 699 00:34:18,557 --> 00:34:20,355 There will be no more pain. 700 00:34:20,559 --> 00:34:23,688 No more heartbreak. 701 00:34:23,895 --> 00:34:27,616 You will find peace. 702 00:34:38,535 --> 00:34:40,788 (sighs) 703 00:34:59,222 --> 00:35:01,941 (footsteps approaching) 704 00:35:04,352 --> 00:35:07,151 j'j" 705 00:35:17,365 --> 00:35:19,993 marcel? 706 00:35:20,201 --> 00:35:23,796 J' I've been fishing j' 707 00:35:23,997 --> 00:35:27,672 j' and can't catch a bite j' 708 00:35:27,876 --> 00:35:31,506 j' I've been praying j' 709 00:35:32,964 --> 00:35:36,594 j' ain't seen that light j' 710 00:35:36,801 --> 00:35:39,475 j' I've been searching... J' 711 00:35:39,679 --> 00:35:41,647 you got me at a loss. 712 00:35:41,848 --> 00:35:44,601 (laughs) 713 00:35:44,809 --> 00:35:47,437 see, all I can think about 714 00:35:47,646 --> 00:35:49,319 is how much the quarter still needs you. 715 00:35:49,522 --> 00:35:53,117 J' working myself to the bone... J' 716 00:35:53,318 --> 00:35:55,446 (laughing and crying) 717 00:35:55,654 --> 00:35:58,533 how much I still need you, truth be told. 718 00:36:01,326 --> 00:36:03,169 But I won't forget what we set out to do. 719 00:36:03,370 --> 00:36:06,544 And I won't ever shy away from doing what needs to be done. 720 00:36:12,462 --> 00:36:16,308 J' there's just this waiting game... J' 721 00:36:16,508 --> 00:36:18,510 if I stand against all that darkness, 722 00:36:18,718 --> 00:36:22,268 even if I do get chopped down, 723 00:36:22,472 --> 00:36:24,645 I know you're right there ahead of me. 724 00:36:24,849 --> 00:36:27,272 J' staying alive anyway... J' 725 00:36:27,477 --> 00:36:29,650 keeping the fire warm and the beers cold. 726 00:36:29,854 --> 00:36:31,231 (quiet laugh) 727 00:36:31,439 --> 00:36:34,409 j' yes, there's this waiting game j' 728 00:36:34,609 --> 00:36:38,580 j' and I don't know how to play... J' 729 00:36:38,780 --> 00:36:41,784 until then, sweet lady. 730 00:36:41,991 --> 00:36:43,789 J' staying alive anyway... J' 731 00:36:43,993 --> 00:36:46,246 until then. 732 00:36:48,123 --> 00:36:51,923 J' there's a voice in my pillow j' 733 00:36:52,127 --> 00:36:55,472 j' it's got it out for me j' 734 00:36:55,672 --> 00:36:59,302 j' mm, mm, 'cause it keeps mumbling j' 735 00:36:59,509 --> 00:37:02,228 j' mumbling all through the night... J' 736 00:37:02,429 --> 00:37:04,557 this isn't over. 737 00:37:04,764 --> 00:37:07,108 Not much in the way of comfort. 738 00:37:07,308 --> 00:37:09,231 Well, there's work to be done. 739 00:37:09,436 --> 00:37:11,313 J' oh, a change gonna come... J' 740 00:37:11,521 --> 00:37:13,194 lucien goes down. 741 00:37:13,398 --> 00:37:15,275 No rest for the wicked. 742 00:37:15,483 --> 00:37:18,987 No rest. 743 00:37:19,195 --> 00:37:21,493 Niklaus? 744 00:37:21,698 --> 00:37:23,621 Will he be all right? 745 00:37:23,825 --> 00:37:25,577 J' now my skin starts to crawl j' 746 00:37:25,785 --> 00:37:28,789 j' I'm gonna tear down these walls if I don't... J' 747 00:37:28,997 --> 00:37:30,044 this isn't over. 748 00:37:30,248 --> 00:37:32,091 J' get out j' 749 00:37:32,250 --> 00:37:36,471 j' I've lost heaven to hell and I know very well... J' 750 00:37:36,671 --> 00:37:39,265 hayley: you know, I've been thinking 751 00:37:39,466 --> 00:37:42,470 how my little girl is never gonna know you. 752 00:37:42,677 --> 00:37:46,181 It's not fair. 753 00:37:46,389 --> 00:37:50,235 Considering everything that you did for her dad. 754 00:37:52,020 --> 00:37:54,318 You know, sometimes I can't stand him? 755 00:37:54,522 --> 00:37:55,865 (laughs) 756 00:37:56,065 --> 00:37:57,942 but I always figured if he liked you, 757 00:37:58,151 --> 00:38:00,245 he couldn't be that bad. 758 00:38:00,445 --> 00:38:03,619 This family owes you. 759 00:38:03,823 --> 00:38:06,246 You deserved better. 760 00:38:15,960 --> 00:38:19,055 (humming) 761 00:38:44,531 --> 00:38:46,784 j'j" 762 00:38:58,419 --> 00:39:00,717 what happened to her is on me. 763 00:39:03,216 --> 00:39:05,890 I did the spell that turned lucien into... 764 00:39:06,094 --> 00:39:07,892 Whatever the hell he is. 765 00:39:08,096 --> 00:39:09,348 And he used my blood. 766 00:39:09,556 --> 00:39:11,809 My family's magic. 767 00:39:12,016 --> 00:39:13,563 Which means 768 00:39:13,768 --> 00:39:14,894 we made him. 769 00:39:15,103 --> 00:39:18,448 And now that we have his blood... 770 00:39:18,648 --> 00:39:21,993 We're gonna find a way to unmake him. 771 00:39:27,866 --> 00:39:30,164 I really wish I could talk to you right now. 772 00:39:43,631 --> 00:39:46,350 (wind blowing) 773 00:39:54,893 --> 00:39:57,692 (rumbling) 774 00:39:57,896 --> 00:40:00,024 (crash) 775 00:40:02,275 --> 00:40:04,903 (crowd clamoring in terror) 776 00:40:27,342 --> 00:40:29,936 (gasping) 777 00:40:31,387 --> 00:40:33,560 kol? 778 00:40:37,936 --> 00:40:39,028 (gasps) 779 00:40:39,228 --> 00:40:41,151 (screams) 780 00:41:03,836 --> 00:41:06,555 davina? 781 00:41:13,638 --> 00:41:16,141 No, no, no... 782 00:41:16,349 --> 00:41:18,818 (grunting) wake up! 783 00:41:19,018 --> 00:41:21,146 Wake up! 784 00:41:21,354 --> 00:41:23,197 Wake up... 785 00:41:25,108 --> 00:41:27,406 Wake up. 786 00:41:28,820 --> 00:41:31,369 (crying): wake up... 52475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.