Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,052 --> 00:00:05,973
Travelin' by night,
keepin' watch by day...
2
00:00:05,974 --> 00:00:07,198
it's really takin' its toll.
3
00:00:09,927 --> 00:00:11,628
Keep saying we're
gonna find the right place.
4
00:00:11,629 --> 00:00:14,114
Maybe I'm just holding on to
an idea that isn't out there.
5
00:00:15,427 --> 00:00:17,701
Logan's guys. They found us.
6
00:00:19,378 --> 00:00:20,898
Someone out there needs our help.
7
00:00:20,899 --> 00:00:23,623
If this is what it takes,
then this is what it takes.
8
00:00:23,624 --> 00:00:24,649
We got gas.
9
00:00:24,650 --> 00:00:27,127
As much as we need after
a run to the oil fields.
10
00:00:27,128 --> 00:00:28,478
We're almost outta gas.
11
00:00:28,479 --> 00:00:30,112
No, we're not.
12
00:00:37,730 --> 00:00:39,322
Hello?
13
00:00:39,323 --> 00:00:40,898
- Is someone there?
- _
14
00:00:40,899 --> 00:00:43,085
- I'm at a truck stop off 83.
- _
15
00:00:43,086 --> 00:00:46,496
- There was a Big Spot near the turn off.
- _
16
00:00:46,497 --> 00:00:48,740
- Does anyone copy?
- _
17
00:00:51,243 --> 00:00:53,336
Loud and clear there, friend.
18
00:00:53,337 --> 00:00:55,344
You by mile marker 65?
19
00:00:55,345 --> 00:00:57,346
How... How did you know that?
20
00:00:57,347 --> 00:00:59,348
'Cause I'm the one
who set that place up.
21
00:00:59,349 --> 00:01:00,566
Name's Logan.
22
00:01:00,567 --> 00:01:03,020
To whom do I have the pleasure?
23
00:01:03,021 --> 00:01:04,206
Serena.
24
00:01:04,207 --> 00:01:05,934
Okay, Serena.
25
00:01:05,935 --> 00:01:07,701
How can I help?
26
00:01:07,702 --> 00:01:09,902
They were following me...
27
00:01:12,685 --> 00:01:14,457
I saw this place and came inside.
28
00:01:14,458 --> 00:01:16,459
Serena, don't you worry.
29
00:01:16,460 --> 00:01:19,245
My partner's on that route right now.
30
00:01:23,112 --> 00:01:25,120
Desert Fox to Polar Bear.
31
00:01:25,121 --> 00:01:27,364
We've got an S.O.S. off 65.
32
00:01:27,365 --> 00:01:31,549
What's your twenty?
33
00:01:31,550 --> 00:01:33,884
Clayton, do you copy?
34
00:01:35,238 --> 00:01:38,097
Jesus, you decide to
sleep in this morning?
35
00:01:39,725 --> 00:01:41,076
Hello?
36
00:01:42,885 --> 00:01:44,218
Please!
37
00:01:44,219 --> 00:01:46,248
I'm coming out there to
get you myself, Serena.
38
00:01:46,249 --> 00:01:48,107
Just sit tight, lock the doors.
39
00:01:48,108 --> 00:01:50,067
- I'm on my way.
- Hurry.
40
00:02:03,415 --> 00:02:05,583
They're at the back door, too.
41
00:02:05,584 --> 00:02:07,768
Hang on, Serena. Just hang on.
42
00:02:09,013 --> 00:02:10,272
I'm getting closer.
43
00:02:10,273 --> 00:02:11,797
I'm going as fast as I can on this rig.
44
00:02:11,798 --> 00:02:12,909
Keep talking to me.
45
00:02:12,910 --> 00:02:16,135
I don't know what's
wrong, but they're close.
46
00:02:16,136 --> 00:02:17,762
Just keep talking.
47
00:02:17,763 --> 00:02:19,355
I can't hold them off!
48
00:02:19,356 --> 00:02:21,599
Did you barricade the door?
49
00:02:21,600 --> 00:02:22,933
There's too many.
50
00:02:22,934 --> 00:02:24,786
It's not going to hold!
51
00:02:24,787 --> 00:02:27,438
Shit.
52
00:02:27,439 --> 00:02:29,396
Clayton. Clayton!
53
00:02:29,397 --> 00:02:30,578
What's your twenty?
54
00:02:30,579 --> 00:02:32,697
We got an S.O.S. at the Feedbag.
55
00:02:41,965 --> 00:02:44,092
Where are you?!
56
00:02:44,093 --> 00:02:46,001
Almost there!
57
00:02:50,841 --> 00:02:52,842
Stay with me, Serena!
58
00:02:52,843 --> 00:02:55,845
Logan, I can't... I can't!
59
00:02:55,846 --> 00:02:57,847
No! Oh, no!
60
00:03:01,852 --> 00:03:03,203
Serena?!
61
00:03:03,204 --> 00:03:04,612
Serena?!
62
00:03:05,939 --> 00:03:08,375
Serena?!
63
00:04:41,952 --> 00:04:44,303
Are you the man who was
trying to help that woman?
64
00:04:58,343 --> 00:05:00,561
Our condolences.
65
00:05:02,180 --> 00:05:03,848
A-And you are?
66
00:05:03,849 --> 00:05:05,825
Virginia.
67
00:05:05,826 --> 00:05:09,536
Folks call me Ginny.
68
00:05:11,189 --> 00:05:14,166
W-What do you want?
69
00:05:15,503 --> 00:05:17,085
To help.
70
00:05:18,130 --> 00:05:20,197
We've been watching you.
71
00:05:20,198 --> 00:05:22,658
Listenin'.
72
00:05:27,348 --> 00:05:29,373
We want the same thing you do,
73
00:05:29,374 --> 00:05:31,667
only bigger and better.
74
00:05:33,670 --> 00:05:38,432
Together, we can get from
yesterday to tomorrow.
75
00:05:41,436 --> 00:05:44,221
I'm listening.
76
00:05:46,247 --> 00:05:49,156
♪ Fear the Walking Dead 5x13 ♪
Leave What You Don't
77
00:05:49,157 --> 00:05:54,231
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
78
00:06:04,868 --> 00:06:06,719
Which one?
79
00:06:06,720 --> 00:06:08,971
That one.
80
00:06:23,979 --> 00:06:26,822
Don't worry. They won't eat you.
81
00:07:23,655 --> 00:07:26,323
Hey.
82
00:07:28,660 --> 00:07:31,804
Dom says we're runnin' 3,000
gallons ahead of schedule.
83
00:07:31,805 --> 00:07:33,455
Mm-hmm.
84
00:07:33,456 --> 00:07:36,384
We can do better.
85
00:07:36,385 --> 00:07:40,504
Luciana, we have no place to store it.
86
00:07:40,505 --> 00:07:42,715
Sarah's due back with
the tanker tomorrow.
87
00:07:42,716 --> 00:07:43,799
Well, I hope so.
88
00:07:43,800 --> 00:07:45,485
'Cause my tour of duty here at tank town
89
00:07:45,486 --> 00:07:48,012
is going a little longer than expected.
90
00:07:48,013 --> 00:07:49,847
It's not that bad.
91
00:07:49,848 --> 00:07:51,232
Every morning I wake up,
92
00:07:51,233 --> 00:07:53,017
my pillow look like the shroud of Turin.
93
00:07:57,072 --> 00:07:59,573
Well, I like what we're doing here.
94
00:07:59,574 --> 00:08:02,151
I don't mind getting my hands dirty.
95
00:08:02,152 --> 00:08:04,695
It's not my hands I'm worried about.
96
00:08:04,696 --> 00:08:06,839
It's everything else.
97
00:08:09,701 --> 00:08:12,552
I think she heard us talking about her.
98
00:08:20,854 --> 00:08:23,356
Sarah, is that you?
99
00:08:25,842 --> 00:08:28,361
That's not her rig.
100
00:08:40,374 --> 00:08:43,451
Get in the shed. Now. Go.
101
00:09:00,710 --> 00:09:03,971
Might wanna rub the smoke
from your eyes, Chief.
102
00:09:03,972 --> 00:09:05,422
I ain't your sister.
103
00:09:05,423 --> 00:09:10,069
She's a lovely piece of asphalt queen.
104
00:09:10,070 --> 00:09:14,556
I'm just a charming, lanky asshole.
105
00:09:14,557 --> 00:09:16,600
What are you doing here?
106
00:09:17,911 --> 00:09:19,728
You really have to ask?
107
00:09:21,582 --> 00:09:24,108
Dom?
108
00:09:24,109 --> 00:09:25,752
Pete?
109
00:09:27,921 --> 00:09:30,781
Barely recognize you
under all that grime.
110
00:09:30,782 --> 00:09:35,119
So, this is where Clayton
stashed you boys away, huh?
111
00:09:35,120 --> 00:09:37,597
Don't take another step.
112
00:09:45,296 --> 00:09:48,274
I doubt you want us
firing weapons in here.
113
00:09:48,275 --> 00:09:50,276
So if I were you,
114
00:09:50,277 --> 00:09:53,687
I'd stop giving orders
and start waiting for them.
115
00:09:53,688 --> 00:09:56,357
What exactly do you think
you're gonna do here?
116
00:09:56,358 --> 00:09:58,359
Like the boxes say,
117
00:09:58,360 --> 00:10:01,454
"Take what you need,
leave what you don't."
118
00:10:01,455 --> 00:10:04,365
Well...
119
00:10:06,804 --> 00:10:09,153
we need all of this.
120
00:10:16,303 --> 00:10:18,637
Is it too much Phoenix?
121
00:10:21,624 --> 00:10:24,626
Magritte had his clouds,
you have your birds.
122
00:10:24,627 --> 00:10:26,979
Hey. Did you leave this on?
123
00:10:26,980 --> 00:10:28,163
Almost out of gas.
124
00:10:28,164 --> 00:10:29,411
We won't be able to charge it.
125
00:10:29,412 --> 00:10:31,892
I reached out to him.
He might be listening.
126
00:10:31,893 --> 00:10:34,469
- He might respond.
- Yeah, from the guy who brought us
127
00:10:34,470 --> 00:10:37,259
the highly reductive "people are
people"? I wouldn't hold my breath.
128
00:10:37,260 --> 00:10:39,183
We can't give up on him.
129
00:10:39,184 --> 00:10:41,068
Wes didn't want our help before.
130
00:10:41,069 --> 00:10:42,736
Why would he possibly want it now?
131
00:10:42,737 --> 00:10:44,888
Is anyb...
132
00:10:44,889 --> 00:10:46,022
Anybody there?
133
00:10:46,023 --> 00:10:48,409
We hear you. Where are you?
134
00:10:48,410 --> 00:10:49,860
Truck stop...
135
00:10:49,861 --> 00:10:52,321
... ile... arker 65...
136
00:10:52,322 --> 00:10:55,007
I've locked myself inside...
137
00:10:56,418 --> 00:10:59,177
John, June? Do you copy?
138
00:11:04,092 --> 00:11:05,759
Yeah, we're here, Alicia.
139
00:11:05,760 --> 00:11:08,429
Just got off with someone
at one of Polar Bear's stops.
140
00:11:08,430 --> 00:11:10,339
Think they need help.
What's your twenty?
141
00:11:10,340 --> 00:11:12,216
We're on our way to the oil fields.
142
00:11:12,217 --> 00:11:14,193
We think Logan might have found them.
143
00:11:14,194 --> 00:11:16,345
What? How?
144
00:11:16,346 --> 00:11:17,888
We've got it covered. Don't worry.
145
00:11:17,889 --> 00:11:19,848
We sent Charlie and
Jacob back to the convoy.
146
00:11:19,849 --> 00:11:21,942
But no one's heard
from Grace and Daniel,
147
00:11:21,943 --> 00:11:23,703
and we can't raise Morgan and Al.
148
00:11:23,704 --> 00:11:26,254
Yeah, they're out of range.
We can't reach them, either.
149
00:11:26,255 --> 00:11:28,382
Help that person in the truck stop.
150
00:11:28,383 --> 00:11:29,691
We got this.
151
00:11:39,219 --> 00:11:41,536
How do we know Logan's
not trying to draw us away?
152
00:11:41,537 --> 00:11:42,913
He's done it before.
153
00:11:42,914 --> 00:11:44,557
What's the point in having gas
154
00:11:44,558 --> 00:11:46,208
if we can't use it to help people?
155
00:11:46,209 --> 00:11:48,227
Come on.
156
00:11:58,313 --> 00:12:00,931
First time I've seen
them put to good use.
157
00:12:03,301 --> 00:12:05,769
- This your idea, boys?
- It was Clayton's.
158
00:12:05,770 --> 00:12:07,406
These were bad gents.
159
00:12:07,407 --> 00:12:08,857
He wanted to see 'em do some good.
160
00:12:10,454 --> 00:12:11,577
No instructions, Logan.
161
00:12:11,578 --> 00:12:13,586
Just these.
162
00:12:19,994 --> 00:12:22,221
How the hell you find us without those?
163
00:12:22,222 --> 00:12:24,089
Well...
164
00:12:24,090 --> 00:12:27,042
I watched your little movie.
165
00:12:27,043 --> 00:12:28,594
Least the stuff
166
00:12:28,595 --> 00:12:31,380
that ended up on the
cutting-room floor, anyway.
167
00:12:31,381 --> 00:12:33,048
Should've been more careful
168
00:12:33,049 --> 00:12:36,527
where you pointed that
camera when these were out.
169
00:12:36,528 --> 00:12:38,845
You wanted the journals.
170
00:12:38,846 --> 00:12:41,723
Maybe you'll actually remember
what you used to believe.
171
00:12:41,724 --> 00:12:43,404
I do remember.
172
00:12:46,269 --> 00:12:47,912
Doesn't mean he was
right about any of it.
173
00:12:48,721 --> 00:12:49,971
No! Stop!
174
00:12:49,972 --> 00:12:52,823
Sit... down.
175
00:13:01,666 --> 00:13:02,701
Smart girl.
176
00:13:03,743 --> 00:13:05,954
Polar Bear's ideas, what you're doing,
177
00:13:05,955 --> 00:13:08,206
it's not really making a difference.
178
00:13:08,207 --> 00:13:10,208
It's just prolonging the inevitable.
179
00:13:10,209 --> 00:13:12,827
Survival of the fittest.
180
00:13:12,828 --> 00:13:14,787
Adaption, evolution.
181
00:13:14,788 --> 00:13:17,319
Why are you doing this?
182
00:13:17,320 --> 00:13:20,518
I already told Morgan...
I am helping people.
183
00:13:20,519 --> 00:13:21,553
Just not in a way
184
00:13:21,554 --> 00:13:23,313
you're gonna want to get on board with.
185
00:13:23,314 --> 00:13:24,839
You want to try us first?
186
00:13:24,840 --> 00:13:26,149
Nah.
187
00:13:26,150 --> 00:13:27,726
You wouldn't have the stomach for it.
188
00:13:27,727 --> 00:13:31,404
Now, you gonna show us how
to make the gas or what?
189
00:13:38,437 --> 00:13:40,913
No.
190
00:13:43,409 --> 00:13:45,168
Didn't think so.
191
00:13:45,169 --> 00:13:47,003
Okay.
192
00:13:48,172 --> 00:13:49,864
What's your ETA?
193
00:13:49,865 --> 00:13:52,033
We need you to start cooking.
194
00:13:52,034 --> 00:13:54,160
Not as optimistic as before.
195
00:13:54,161 --> 00:13:55,870
Why? What's going on?
196
00:13:55,871 --> 00:13:57,497
We hit a roadblock.
197
00:13:57,498 --> 00:13:58,915
Well, un-block it, now.
198
00:13:58,916 --> 00:14:00,725
We're about to start a new batch.
199
00:14:03,521 --> 00:14:05,838
We don't have time to find a new route.
200
00:14:05,839 --> 00:14:08,841
Let's get these off the road.
201
00:14:10,936 --> 00:14:12,729
No, no, no! Whoa, whoa, whoa!
202
00:14:12,730 --> 00:14:14,364
Whoa.
203
00:14:14,365 --> 00:14:16,057
Some fellas will do anything
204
00:14:16,058 --> 00:14:18,276
to avoid askin' for directions.
205
00:14:19,779 --> 00:14:24,041
Lucky for you, we know the way.
206
00:14:28,195 --> 00:14:30,706
Logan's already made
it to the oil fields.
207
00:14:30,707 --> 00:14:32,916
You'll never get inside.
208
00:14:32,917 --> 00:14:34,959
We will if we show up in your truck.
209
00:14:34,960 --> 00:14:37,745
You said I shoulda killed
you when I had the chance.
210
00:14:37,746 --> 00:14:39,964
I'm glad I didn't,
211
00:14:39,965 --> 00:14:42,375
'cause we wouldn't have a way in.
212
00:14:42,376 --> 00:14:43,652
I ain't helping you.
213
00:14:43,653 --> 00:14:46,004
I've done a lot of bad shit
214
00:14:46,005 --> 00:14:47,639
I got to live with,
215
00:14:47,640 --> 00:14:50,475
but the one thing I can't abide with
216
00:14:50,476 --> 00:14:55,096
is that I killed Polar Bear for nothin'.
217
00:14:55,097 --> 00:14:58,316
You? You I can live with.
218
00:15:04,490 --> 00:15:06,009
Let's go.
219
00:15:48,868 --> 00:15:51,986
What's the matter?
220
00:15:51,987 --> 00:15:53,279
It's too windy.
221
00:15:53,280 --> 00:15:54,765
We should be putting it out.
222
00:15:54,766 --> 00:15:55,790
If we get it too hot,
223
00:15:55,791 --> 00:15:58,681
we won't be able to
separate the oil anyway.
224
00:15:58,682 --> 00:15:59,965
Maybe not.
225
00:15:59,966 --> 00:16:02,006
Someone's come to assist with the cook.
226
00:16:14,485 --> 00:16:17,136
You don't seem happy to see me, Logie.
227
00:16:17,137 --> 00:16:19,138
Not who you were expecting?
228
00:16:19,139 --> 00:16:20,648
Where is he?
229
00:16:20,649 --> 00:16:22,808
We had a little chat.
230
00:16:22,809 --> 00:16:24,828
He decided today was the perfect day
231
00:16:24,829 --> 00:16:27,688
to stop being an asshole.
232
00:16:32,044 --> 00:16:34,954
You're gonna have to do it for us, then.
233
00:16:42,597 --> 00:16:45,423
Consider that a friendly warning,
234
00:16:45,424 --> 00:16:48,760
in case anybody's got
an itchy trigger finger.
235
00:16:59,221 --> 00:17:02,390
So let's just walk away
and go our separate ways.
236
00:17:02,391 --> 00:17:05,109
Our people want no
part of this shitshow.
237
00:17:05,110 --> 00:17:08,112
Problem there is, the show must go on.
238
00:17:08,113 --> 00:17:10,398
And you just walked right on stage.
239
00:17:10,399 --> 00:17:12,209
Glad you had your fun,
240
00:17:12,210 --> 00:17:14,619
but we both know how this ends.
241
00:17:14,620 --> 00:17:16,287
Do we?
242
00:17:17,888 --> 00:17:19,739
Don't worry.
243
00:17:19,740 --> 00:17:21,242
They had the chance to kill me.
244
00:17:21,243 --> 00:17:23,369
They didn't take it.
245
00:17:23,370 --> 00:17:25,630
None of that's about to change now.
246
00:17:30,135 --> 00:17:32,896
You may be a good shot,
247
00:17:32,897 --> 00:17:35,640
but this is one you're not gonna take.
248
00:17:44,575 --> 00:17:47,244
Not unless you have to.
249
00:17:53,400 --> 00:17:55,827
You're bluffing.
250
00:18:05,821 --> 00:18:07,597
When you're right, you're right.
251
00:18:09,100 --> 00:18:12,102
We ain't here to make our iron bark.
252
00:18:12,103 --> 00:18:13,586
And I ain't here
253
00:18:13,587 --> 00:18:15,296
to take over the oil fields, either.
254
00:18:15,297 --> 00:18:17,423
I'm hoping you'll listen to some reason.
255
00:18:17,424 --> 00:18:19,350
Stop what you're doing now,
256
00:18:19,351 --> 00:18:22,762
or you might get to the point
where you can't undo it.
257
00:18:22,763 --> 00:18:24,715
What I did to Clayton...
258
00:18:26,025 --> 00:18:27,284
got him killed.
259
00:18:27,285 --> 00:18:29,027
That's something I gotta live with.
260
00:18:31,605 --> 00:18:35,625
Something I regret every day.
261
00:18:37,004 --> 00:18:39,153
Moment I saw him in my rearview...
262
00:18:40,524 --> 00:18:43,949
moment I could've stopped,
done the right thing...
263
00:18:43,950 --> 00:18:46,619
moment I didn't do jack.
264
00:18:46,620 --> 00:18:48,713
She's right, man.
265
00:18:48,714 --> 00:18:51,123
You don't want want to live
with this on your conscience.
266
00:18:52,626 --> 00:18:54,168
You know what?
267
00:18:54,169 --> 00:18:55,461
You want me to be reasonable?
268
00:18:55,462 --> 00:18:57,463
I'll be reasonable.
269
00:18:57,464 --> 00:18:58,798
The kids can go.
270
00:19:02,987 --> 00:19:05,730
If you two get to work.
271
00:19:08,233 --> 00:19:11,494
That's a reasonable
trade, don't you think?
272
00:19:18,485 --> 00:19:21,838
They're gonna need a car and some gas.
273
00:19:21,839 --> 00:19:24,174
We can spare a few gallons.
274
00:19:24,175 --> 00:19:27,034
- We're not leaving!
- We can help.
275
00:19:40,024 --> 00:19:42,508
You're leaving.
276
00:19:45,104 --> 00:19:47,030
Convoy's at the rendezvous.
277
00:19:47,031 --> 00:19:48,606
Remember where that is?
278
00:19:48,607 --> 00:19:50,891
Yeah.
279
00:19:50,892 --> 00:19:53,370
Good. Skedaddle.
280
00:19:59,085 --> 00:20:01,569
What about the rats?
281
00:20:01,570 --> 00:20:03,320
We'll take care of them.
282
00:20:03,321 --> 00:20:04,789
Just be safe.
283
00:20:06,533 --> 00:20:09,076
Go.
284
00:20:13,391 --> 00:20:17,060
They're starting to build up outside.
285
00:20:17,061 --> 00:20:18,811
We're coming.
286
00:20:18,812 --> 00:20:20,880
I just need you to stay calm, okay?
287
00:20:20,881 --> 00:20:22,381
What's your name?
288
00:20:22,382 --> 00:20:24,925
It isn't safe for me to say.
289
00:20:24,926 --> 00:20:26,427
You're gonna be okay.
290
00:20:26,428 --> 00:20:27,928
We're coming to help.
291
00:20:27,929 --> 00:20:29,930
Are you really?
292
00:20:29,931 --> 00:20:31,983
- Really what?
- Coming to help?
293
00:20:33,652 --> 00:20:35,561
What's wrong?
294
00:20:35,562 --> 00:20:37,329
The inevitable.
295
00:20:40,934 --> 00:20:43,174
We're on our way. Just do
what you gotta do to stay safe.
296
00:20:44,432 --> 00:20:45,590
Morgan, Al?
297
00:20:45,591 --> 00:20:46,763
If anybody's listening,
298
00:20:46,764 --> 00:20:49,609
we could really use your help out here.
299
00:21:06,460 --> 00:21:09,020
This is getting out of hand.
300
00:21:10,222 --> 00:21:12,149
The fire's too big.
301
00:21:12,150 --> 00:21:14,708
If the smoke doesn't draw
them, the flames will.
302
00:21:14,709 --> 00:21:16,575
Then you shouldn't have
sent my cook packing.
303
00:21:16,576 --> 00:21:17,675
Get back to work.
304
00:21:21,803 --> 00:21:23,685
Why all the hustle?
305
00:21:23,686 --> 00:21:25,103
Won't make it any safer.
306
00:21:25,104 --> 00:21:27,674
Yeah. Where's the fire?
Aside from the obvious.
307
00:21:27,675 --> 00:21:28,907
I don't waste time.
308
00:21:28,908 --> 00:21:31,025
One more thing you
could all stand to learn.
309
00:21:31,026 --> 00:21:32,985
How about you lay some real truth on us?
310
00:21:32,986 --> 00:21:34,504
Who the hell is this gas for?
311
00:21:34,505 --> 00:21:37,323
No need to concern
yourself with details.
312
00:21:37,324 --> 00:21:40,802
The point is, they are gonna help.
313
00:21:42,354 --> 00:21:44,612
It's just not gonna be
one person at a time,
314
00:21:44,613 --> 00:21:46,666
'cause that kind of mom-and-pop crap
315
00:21:46,667 --> 00:21:49,652
just makes people think
they have a chance.
316
00:21:49,653 --> 00:21:51,344
I'm sorry you think that way.
317
00:21:51,345 --> 00:21:52,679
Don't be.
318
00:21:52,680 --> 00:21:54,639
I have you to thank for it.
319
00:21:54,640 --> 00:21:57,993
What's that supposed to mean?
320
00:21:57,994 --> 00:22:00,704
While back, I got a call.
321
00:22:00,705 --> 00:22:03,148
Someone who needed help.
322
00:22:03,149 --> 00:22:06,502
She was on Clayton's route, and, uh...
323
00:22:06,503 --> 00:22:10,155
he wasn't answering, so
I went out there myself.
324
00:22:16,662 --> 00:22:19,164
And, uh...
325
00:22:19,165 --> 00:22:21,684
I didn't get there in time.
326
00:22:24,670 --> 00:22:28,765
And I had to listen
to her get torn apart.
327
00:22:32,776 --> 00:22:34,610
Nothing I could do.
328
00:22:34,611 --> 00:22:37,855
All because Clayton wasn't there.
329
00:22:37,856 --> 00:22:40,783
All because you stole his rig.
330
00:22:42,086 --> 00:22:44,603
I'm doing what I'm doing because of you.
331
00:22:44,604 --> 00:22:47,105
So you really want to help?
332
00:22:48,441 --> 00:22:50,317
You really want to make a difference?
333
00:22:51,962 --> 00:22:53,821
Close! We're close!
334
00:22:53,822 --> 00:22:55,989
Walk away!
335
00:22:57,709 --> 00:23:00,619
'Cause you've already
done your part, sweetheart.
336
00:23:00,620 --> 00:23:03,139
And nothin' you or any of you people do
337
00:23:03,140 --> 00:23:05,549
is gonna make up for that.
338
00:23:10,338 --> 00:23:12,223
Hope we're not interrupting,
339
00:23:12,224 --> 00:23:14,984
but you guys have to
get out of there... now.
340
00:24:14,378 --> 00:24:17,088
We've gotta kill the fire!
341
00:24:18,623 --> 00:24:20,699
I can't.
342
00:24:20,700 --> 00:24:22,626
It's burning too hot.
343
00:24:43,565 --> 00:24:44,848
There's more on the ridge.
344
00:24:44,849 --> 00:24:46,650
We'll put them down.
345
00:24:46,651 --> 00:24:48,152
Oh!
346
00:24:52,565 --> 00:24:54,066
We need our weapons!
347
00:25:03,501 --> 00:25:05,428
I'm drawing more than I'm putting down.
348
00:25:09,290 --> 00:25:10,507
Guys, we can't take them out.
349
00:25:10,508 --> 00:25:12,343
You have to clear out of there.
350
00:25:24,522 --> 00:25:26,974
I need help with the pump!
351
00:25:41,965 --> 00:25:44,967
Logan, we got a problem!
352
00:25:44,968 --> 00:25:47,994
We also have a contract.
353
00:25:47,995 --> 00:25:50,547
Someone deal with the dead!
354
00:25:52,309 --> 00:25:55,002
Hey! We need our guns!
355
00:25:55,003 --> 00:25:56,503
Dwight, we need to boogie, man!
356
00:25:56,504 --> 00:25:58,463
No, we need the gas
to do what we're doing.
357
00:25:58,464 --> 00:26:00,507
We need to be alive
to do what we're doing!
358
00:26:00,508 --> 00:26:03,060
He's right.
359
00:26:07,607 --> 00:26:09,690
The tanker. Right?
360
00:26:09,691 --> 00:26:11,468
The tanker will hold us over?
361
00:26:11,469 --> 00:26:12,569
On it.
362
00:26:12,570 --> 00:26:14,020
Help me.
363
00:26:14,021 --> 00:26:16,189
Come on.
364
00:26:16,190 --> 00:26:17,816
Don't you get it?!
365
00:26:17,817 --> 00:26:19,317
We need to bail!
366
00:26:19,318 --> 00:26:21,027
No one is bailing!
367
00:26:21,028 --> 00:26:22,821
Now help me get this
thing down before the...
368
00:26:25,867 --> 00:26:28,660
Don't just stand there! Kill it!
369
00:26:32,182 --> 00:26:36,752
Screw this!
370
00:26:36,753 --> 00:26:38,545
Where the hell you think you're going?!
371
00:27:03,863 --> 00:27:06,364
Let's go!
372
00:27:06,365 --> 00:27:09,218
Not on it.
373
00:27:09,219 --> 00:27:11,203
Shit.
374
00:27:14,749 --> 00:27:16,041
Wait. What's going on?
375
00:27:16,042 --> 00:27:18,295
I can't do it. I can't leave him.
376
00:27:18,296 --> 00:27:19,415
You heard what the man said.
377
00:27:19,416 --> 00:27:20,896
Walk away. He doesn't want our help.
378
00:27:20,897 --> 00:27:23,140
If I'm not back in two minutes,
379
00:27:23,141 --> 00:27:25,568
get in the truck, drive.
380
00:27:25,569 --> 00:27:26,885
Sarah...
381
00:27:26,886 --> 00:27:28,487
Don't talk me out of it, Wen.
382
00:27:28,488 --> 00:27:31,482
This is what I shoulda done back then.
383
00:27:31,483 --> 00:27:33,650
It's what we both shoulda done.
384
00:27:50,702 --> 00:27:51,851
Are you there?
385
00:27:51,852 --> 00:27:53,170
Do you copy?
386
00:27:53,171 --> 00:27:55,839
The doors, I'm not sure
how much longer they'll hold.
387
00:27:55,840 --> 00:27:58,053
And my walkie, it's dying.
388
00:27:58,054 --> 00:27:59,790
It's okay.
389
00:27:59,791 --> 00:28:01,847
You're at a truck stop. Look for a C.B.
390
00:28:01,848 --> 00:28:03,891
It's gonna be connected to a generator.
391
00:28:03,892 --> 00:28:04,943
Turn it on.
392
00:28:04,944 --> 00:28:07,970
Broadcast where you are.
393
00:28:09,523 --> 00:28:10,533
Do you copy?
394
00:28:34,998 --> 00:28:38,834
You... You shoulda left me out there.
395
00:28:38,835 --> 00:28:41,170
You're a real shit-ass with thank-yous.
396
00:28:41,171 --> 00:28:42,838
I just saved your keister.
397
00:28:42,839 --> 00:28:45,650
You just prolonged the inevitable.
398
00:28:45,651 --> 00:28:49,153
If the smoke doesn't
get us, the dead will.
399
00:28:49,154 --> 00:28:52,565
You may have tried to
help other people...
400
00:28:52,566 --> 00:28:55,159
but no one's coming to help us.
401
00:28:57,070 --> 00:28:58,997
Maybe you're right.
402
00:28:58,998 --> 00:29:01,165
Why don't you go back out there?
403
00:29:01,166 --> 00:29:02,908
Is anybody there?
404
00:29:02,909 --> 00:29:04,359
I need help.
405
00:29:04,360 --> 00:29:06,362
More people out there for you to save.
406
00:29:06,363 --> 00:29:08,113
Hello?
407
00:29:08,114 --> 00:29:10,082
Is anybody there?
408
00:29:10,083 --> 00:29:11,917
I'm trapped in the stop off marker 65.
409
00:29:11,918 --> 00:29:13,419
Please...
410
00:29:13,420 --> 00:29:15,755
You gotta be shitting me.
411
00:29:15,756 --> 00:29:17,089
What?
412
00:29:17,090 --> 00:29:18,683
Give that to me.
413
00:29:18,684 --> 00:29:22,261
I repeat... I'm trapped
in the stop off marker 65.
414
00:29:22,262 --> 00:29:25,547
Is there an ad for
sunscreen on the wall?
415
00:29:26,850 --> 00:29:28,385
I don't know.
416
00:29:29,862 --> 00:29:33,272
Is there an ad for
sunscreen on the wall?
417
00:29:35,776 --> 00:29:38,110
Yeah.
418
00:29:38,111 --> 00:29:40,896
Why? How did... Did
Alicia tell you I was here?
419
00:29:40,897 --> 00:29:43,449
She said you could help me.
420
00:29:43,450 --> 00:29:45,585
You know this girl?
421
00:29:45,586 --> 00:29:47,236
No.
422
00:29:48,462 --> 00:29:50,505
Just a song I've sung before.
423
00:29:55,796 --> 00:29:57,630
This is what I've been
trying to tell you.
424
00:29:57,631 --> 00:29:59,298
Are you there?
425
00:30:00,967 --> 00:30:04,136
This is what the people I'm
working with can prevent.
426
00:30:04,137 --> 00:30:06,564
You think this is helping her?
427
00:30:06,565 --> 00:30:10,142
Giving some poor girl
hope you can't deliver on?
428
00:30:18,101 --> 00:30:21,487
You're on your own, sweetheart.
429
00:30:23,490 --> 00:30:25,274
The sooner you accept that,
430
00:30:25,275 --> 00:30:28,110
the sooner you'll understand
what you have to do.
431
00:30:29,988 --> 00:30:31,831
I...
432
00:30:31,832 --> 00:30:33,165
I can't kill them.
433
00:30:33,166 --> 00:30:34,667
There's too many.
434
00:30:36,670 --> 00:30:39,839
There's a gun in there.
435
00:30:39,840 --> 00:30:43,342
Probably on the floor, toward the back.
436
00:30:43,343 --> 00:30:46,628
Now, can you see anything?
437
00:30:54,688 --> 00:30:57,014
Yes. How did you know?
438
00:30:57,015 --> 00:31:00,118
Because I left it there.
439
00:31:06,533 --> 00:31:09,702
We've got more by the tank.
440
00:31:23,550 --> 00:31:26,168
I couldn't stay at the convoy.
441
00:31:26,169 --> 00:31:28,813
And we thought you might
want some assistance.
442
00:31:28,814 --> 00:31:30,556
"Want it"? My friend, we need it.
443
00:31:30,557 --> 00:31:32,174
We're trying to keep the dead
444
00:31:32,175 --> 00:31:34,318
on that far ridge from falling in.
445
00:31:34,319 --> 00:31:35,653
You game?
446
00:31:35,654 --> 00:31:38,397
Come on.
447
00:31:43,069 --> 00:31:46,238
There's only one bullet in it.
448
00:31:48,024 --> 00:31:50,576
I know.
449
00:31:50,577 --> 00:31:53,004
I'm sorry.
450
00:32:19,898 --> 00:32:22,366
Don't be.
451
00:32:22,367 --> 00:32:25,394
It's better this way.
452
00:33:29,626 --> 00:33:31,168
You okay?
453
00:33:31,169 --> 00:33:32,845
Who's there?
454
00:33:34,681 --> 00:33:37,016
Name's Wes.
455
00:33:37,017 --> 00:33:38,776
I heard Alicia on the walkie.
456
00:33:38,777 --> 00:33:39,819
She helped me.
457
00:33:39,820 --> 00:33:41,637
Figured I should pay it forward.
458
00:33:49,863 --> 00:33:52,456
What happened there before...
459
00:33:52,457 --> 00:33:54,700
I'm sorry.
460
00:33:54,701 --> 00:33:57,299
But that's no reason
to throw this all away.
461
00:33:59,501 --> 00:34:01,323
We help people.
462
00:34:01,324 --> 00:34:03,208
Come on.
463
00:34:11,217 --> 00:34:14,720
They help people.
464
00:34:14,721 --> 00:34:17,890
Hard to get bigger than that.
465
00:34:30,120 --> 00:34:31,158
Alicia?
466
00:34:33,564 --> 00:34:35,524
You made it.
467
00:34:35,525 --> 00:34:37,375
I'm glad you're okay.
468
00:34:39,412 --> 00:34:41,921
This is Victor.
469
00:34:45,643 --> 00:34:47,703
I was hoping you were listening.
470
00:34:49,081 --> 00:34:50,756
I was.
471
00:34:52,083 --> 00:34:54,476
What happened to "people are people"?
472
00:34:55,595 --> 00:34:57,930
Sometimes they're not.
473
00:34:57,931 --> 00:35:01,100
And... I wasn't gonna
just listen to someone die
474
00:35:01,101 --> 00:35:02,400
over a walkie.
475
00:35:05,697 --> 00:35:08,440
I saw some of the trees
you've been painting.
476
00:35:08,441 --> 00:35:09,608
- Oh.
- Not bad.
477
00:35:09,609 --> 00:35:11,768
I like the Phoenix thing.
478
00:35:12,946 --> 00:35:14,279
Told you.
479
00:35:14,280 --> 00:35:16,949
We shouldn't stay.
480
00:35:16,950 --> 00:35:17,950
They'll find me.
481
00:35:17,951 --> 00:35:18,952
Who?
482
00:35:19,953 --> 00:35:22,713
The place I'm from,
there are people there,
483
00:35:22,714 --> 00:35:26,408
people who I couldn't be with anymore.
484
00:35:26,409 --> 00:35:29,411
I was trying to... to get out.
485
00:35:29,412 --> 00:35:32,464
That's... That's why I ended up here.
486
00:35:32,465 --> 00:35:34,800
Well, whoever these people are,
487
00:35:34,801 --> 00:35:36,227
you're with us now.
488
00:35:36,228 --> 00:35:38,978
They're not gonna bother you anymore.
489
00:35:40,798 --> 00:35:43,191
Let's go.
490
00:35:59,769 --> 00:36:00,870
Excuse me.
491
00:36:20,772 --> 00:36:23,982
This shit's worse than
a tequila hangover.
492
00:36:36,478 --> 00:36:38,996
Her I recognize from the movie.
493
00:36:39,857 --> 00:36:41,983
Him? Not so much.
494
00:36:41,984 --> 00:36:45,529
Well, we couldn't have
cleared the place without them.
495
00:36:45,530 --> 00:36:47,372
They're the people we helped.
496
00:36:53,538 --> 00:36:55,330
No!
497
00:37:08,228 --> 00:37:10,345
Put the guns down, Doris.
498
00:37:10,346 --> 00:37:11,888
You heard me.
499
00:37:11,889 --> 00:37:13,565
It's enough of this horseshit already.
500
00:37:13,566 --> 00:37:16,351
You said we were gonna take it all.
501
00:37:16,352 --> 00:37:17,686
Yeah.
502
00:37:17,687 --> 00:37:19,688
I did say that.
503
00:37:19,689 --> 00:37:22,357
I thought we needed to.
504
00:37:22,358 --> 00:37:25,744
You said this would be the
ticket to the Promised Land!
505
00:37:25,745 --> 00:37:28,080
Still could be.
506
00:37:28,081 --> 00:37:30,866
If you put the guns down.
507
00:37:41,261 --> 00:37:43,712
Okay.
508
00:37:43,713 --> 00:37:46,265
Shit happens.
509
00:37:46,266 --> 00:37:48,859
It makes you question things.
510
00:37:48,860 --> 00:37:50,885
Then more shit happens,
511
00:37:50,886 --> 00:37:54,865
and you start to doubt
everything you were about.
512
00:37:54,866 --> 00:37:57,116
Some people do, anyway.
513
00:38:00,133 --> 00:38:02,114
My partner, Clayton...
514
00:38:02,115 --> 00:38:03,940
he never did.
515
00:38:03,941 --> 00:38:06,785
I may have burnt his journals,
516
00:38:06,786 --> 00:38:09,738
but it's not gonna snuff out
what he was trying to build.
517
00:38:10,827 --> 00:38:12,624
What we were both trying to...
518
00:38:17,130 --> 00:38:18,788
No!
519
00:39:00,831 --> 00:39:02,841
- You killed him.
- We had to.
520
00:39:02,842 --> 00:39:05,344
We do this kind of thing for a reason,
521
00:39:05,345 --> 00:39:07,629
and we don't do it lightly, ma'am.
522
00:39:07,630 --> 00:39:11,633
A río revuelto, ganancia de pescadores.
523
00:39:12,884 --> 00:39:14,636
We all know Logan was a liability.
524
00:39:14,637 --> 00:39:16,195
He couldn't be trusted.
525
00:39:17,357 --> 00:39:20,475
What do you know about us?
526
00:39:20,476 --> 00:39:22,361
Well, you're not exactly hermits.
527
00:39:23,588 --> 00:39:26,189
We've been watching you for a while now.
528
00:39:26,190 --> 00:39:28,498
On and off screen.
529
00:39:28,499 --> 00:39:30,658
We like what you're doin'.
530
00:39:30,659 --> 00:39:31,966
So much so
531
00:39:31,967 --> 00:39:34,527
we think there's a way we
can all help each other.
532
00:39:42,665 --> 00:39:44,833
The biggest weakness in your operation
533
00:39:44,834 --> 00:39:47,386
is that you think too small.
534
00:39:47,387 --> 00:39:49,337
Your convoy works...
535
00:39:49,338 --> 00:39:50,981
mostly.
536
00:39:50,982 --> 00:39:53,725
But "mostly" don't do it, does it?
537
00:39:53,726 --> 00:39:56,720
Who are you to tell
us how to help people?
538
00:39:56,721 --> 00:40:00,157
Excuse us if we don't
take tips from a killer.
539
00:40:00,158 --> 00:40:03,018
Think of us more like the pioneers.
540
00:40:03,019 --> 00:40:05,228
- "Pioneers"?
- Yes, sir.
541
00:40:05,229 --> 00:40:06,688
Settlers.
542
00:40:06,689 --> 00:40:09,333
Settling everything, everywhere.
543
00:40:09,334 --> 00:40:10,659
It's no different
544
00:40:10,660 --> 00:40:12,861
than what you're doing
with your outposts.
545
00:40:12,862 --> 00:40:14,520
Only bigger.
546
00:40:14,521 --> 00:40:17,597
And, if I may, better.
547
00:40:17,598 --> 00:40:21,011
You know, said the king-sized
catfish to the crappie.
548
00:40:21,012 --> 00:40:23,222
In a hundred years, people may look back
549
00:40:23,223 --> 00:40:26,350
and think our methods
are ruthless and unkind,
550
00:40:26,351 --> 00:40:29,085
but there will be people to look back.
551
00:40:29,086 --> 00:40:32,523
We got people everywhere
around these parts.
552
00:40:32,524 --> 00:40:36,435
You help us, we can help you.
553
00:40:36,436 --> 00:40:38,720
Dwight...
554
00:40:38,721 --> 00:40:41,890
if your wife is still alive,
555
00:40:41,891 --> 00:40:44,575
we can help you find her.
556
00:40:46,604 --> 00:40:48,038
And, June...
557
00:40:49,633 --> 00:40:50,732
we can help you find
558
00:40:50,733 --> 00:40:53,785
that sweet little place
you've been looking for.
559
00:40:55,955 --> 00:40:58,573
You two need someplace
to brew, don't you?
560
00:40:58,574 --> 00:41:00,575
We can help you find that, too.
561
00:41:00,576 --> 00:41:02,886
And we brokered a deal with Logan
562
00:41:02,887 --> 00:41:05,914
to help us expand what
we've already built...
563
00:41:05,915 --> 00:41:09,084
to power it, to fuel it.
564
00:41:09,085 --> 00:41:11,586
You help us keep this place going,
565
00:41:11,587 --> 00:41:14,473
there's no telling what
we can offer each other.
566
00:41:14,474 --> 00:41:16,299
Together.
567
00:41:16,300 --> 00:41:18,310
You can take that offer
568
00:41:18,311 --> 00:41:20,979
and shove it straight
up your poop chute.
569
00:41:20,980 --> 00:41:23,765
- Sarah...
- She's right.
570
00:41:23,766 --> 00:41:27,319
We just saw what you do to
people who take your deals.
571
00:41:27,320 --> 00:41:29,270
Well, we only eliminate
what is nonessential.
572
00:41:29,271 --> 00:41:30,489
From everything we've seen,
573
00:41:30,490 --> 00:41:32,657
that doesn't describe any of you.
574
00:41:32,658 --> 00:41:34,918
We'll take our chances on our own.
575
00:41:34,919 --> 00:41:37,496
You want the gas? You cook it yourself.
576
00:41:39,499 --> 00:41:40,949
Leaving us high and dry
577
00:41:40,950 --> 00:41:44,595
without the very thing we came here for.
578
00:41:44,596 --> 00:41:48,790
Well, that makes you
all much less essential.
579
00:41:48,791 --> 00:41:50,333
Don't...
580
00:42:27,872 --> 00:42:29,998
Wait.
581
00:42:29,999 --> 00:42:32,551
I can stay.
582
00:42:34,387 --> 00:42:35,646
Let them go.
583
00:42:35,647 --> 00:42:38,006
I'll help you make it. I know how.
584
00:42:38,007 --> 00:42:39,724
We can get out of this, Luci.
585
00:42:39,725 --> 00:42:42,218
We've gotten ourselves
out of worse scrapes.
586
00:42:42,219 --> 00:42:44,563
Luci, no.
587
00:42:47,066 --> 00:42:50,018
The journals are gone.
588
00:42:50,019 --> 00:42:53,855
But this way, we can
keep everyone going.
589
00:42:53,856 --> 00:42:56,241
We can keep you alive.
590
00:42:59,879 --> 00:43:02,914
Now that sounds like a deal to me.
591
00:43:05,176 --> 00:43:08,420
Give them a tanker full of gas.
592
00:43:11,874 --> 00:43:13,942
We could do that.
593
00:43:15,878 --> 00:43:18,263
Use it.
594
00:43:18,264 --> 00:43:21,433
Find that place everyone needs.
595
00:43:21,434 --> 00:43:25,762
And then, prove these people wrong.
596
00:43:25,763 --> 00:43:28,699
Oh, honey, I don't see that happenin'.
597
00:43:29,709 --> 00:43:32,851
If y'all change your mind, do reach out.
598
00:43:33,676 --> 00:43:35,205
At the rate we're expandin',
599
00:43:35,206 --> 00:43:37,282
you won't have a hard time findin' us.
600
00:45:00,530 --> 00:45:08,530
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
601
00:45:08,531 --> 00:45:10,578
We should get back to the convoy.
602
00:45:10,579 --> 00:45:12,079
We're running low on gas.
603
00:45:14,481 --> 00:45:16,904
- Back away!
- We can make it on foot.
604
00:45:16,905 --> 00:45:21,028
You, me, and a cat with
serious behavioral issues.
605
00:45:21,029 --> 00:45:23,052
Daniel! Now!
606
00:45:23,053 --> 00:45:26,053
You sure know how to make an entrance.
607
00:45:28,561 --> 00:45:30,384
- No...
- We can help you.
608
00:45:30,385 --> 00:45:31,685
That's what they said.
41118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.