All language subtitles for Escape.From.New.York.1981.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,166 --> 00:03:08,041 The Crime Rate in the United States Rises Four Hundred Percent. 2 00:03:13,750 --> 00:03:15,750 The once-great city of New York 3 00:03:15,750 --> 00:03:19,916 becomes the one maximum-security prison for the entire country. 4 00:03:20,041 --> 00:03:24,041 A fifty-foot containment wall is erected along the New Jersey shoreline,... 5 00:03:24,125 --> 00:03:28,333 across the Harlem river, and down along the Brooklyn shoreline. 6 00:03:28,333 --> 00:03:32,208 It completely surrounds Manhattan Island. 7 00:03:32,333 --> 00:03:36,333 All bridges and waterways are mined. 8 00:03:37,708 --> 00:03:41,500 The United States Police Force, like an army, is encamped around the island. 9 00:03:41,625 --> 00:03:44,500 There are no guards inside the prison: 10 00:03:44,625 --> 00:03:46,625 only prisoners and the worlds they have made. 11 00:03:49,625 --> 00:03:54,500 The rules are simple. Once you go in, you don't come out. 12 00:04:20,166 --> 00:04:23,458 This is Gotham 4, North Bay, Station 17. 13 00:04:23,583 --> 00:04:25,458 I have an escape in progress. 14 00:04:25,583 --> 00:04:28,375 An object in mid-bay moving toward the wall. 15 00:05:32,416 --> 00:05:36,208 You have 10 seconds. Turn around. Start back to the island. 16 00:06:29,833 --> 00:06:31,833 Gotham 4, confirm the kill. 17 00:06:31,833 --> 00:06:34,333 Circled the base. Over. 18 00:06:34,333 --> 00:06:36,958 Security, this is Rehme. We have confirmation from Gotham 4. 19 00:06:37,041 --> 00:06:41,125 We have a kill in midharbor. South of the battery. Two in the water dead. 20 00:06:41,125 --> 00:06:42,625 Two confirmed. 21 00:06:42,750 --> 00:06:44,125 Very well. 22 00:06:49,625 --> 00:06:52,708 Air traffic, this is Rehme ... 23 00:08:15,041 --> 00:08:17,250 "No talking. No smoking. Follow the ORANGE line." 24 00:08:17,333 --> 00:08:20,041 Attention. You are now entering the debarkation area. 25 00:08:20,041 --> 00:08:22,041 No talking. No smoking. 26 00:08:22,041 --> 00:08:25,041 Follow the orange line to the processes area. 27 00:08:25,041 --> 00:08:28,708 The next scheduled departure to the prison is in two hours. 28 00:08:28,833 --> 00:08:32,708 You now have the option to terminate and be cremated on the premises 29 00:08:32,833 --> 00:08:37,416 If you elect this option, notify the duty sergeant in your processingarea. 30 00:08:43,416 --> 00:08:45,000 Hold on! 31 00:09:10,791 --> 00:09:14,000 We've got a small jet in trouble, over restricted air space. 32 00:09:14,000 --> 00:09:17,666 - Where is it? - Seven miles out and closing. 33 00:09:30,875 --> 00:09:35,166 We've been on the board for the last 20 minutes. We haven't been able to reach them. 34 00:09:35,166 --> 00:09:37,375 There was a transmission 10 minutes ago. 35 00:09:37,375 --> 00:09:41,250 He identified as "David 14." Then all of a sudden he was cut off. 36 00:09:41,250 --> 00:09:43,666 David 14, acknowledge. 37 00:09:43,750 --> 00:09:46,541 David 14, we are sending Air Rescue. 38 00:09:46,666 --> 00:09:48,958 Squawk 7700, 39 00:09:49,041 --> 00:09:52,458 contact on 121.5. 40 00:09:52,458 --> 00:09:54,458 There's still no reply. 41 00:09:55,541 --> 00:10:00,041 Bayonne. I have a mayday in restricted space. 42 00:10:00,125 --> 00:10:02,833 - Who is it? - I don't know. 43 00:10:02,916 --> 00:10:05,916 - You have the code? - There's no David 14 on the computer. 44 00:10:05,916 --> 00:10:07,541 - Unlisted? - Unregistered code. 45 00:10:07,625 --> 00:10:10,416 We telexed Washington. Still waiting for a reply. 46 00:10:10,541 --> 00:10:12,625 I think I've got him, sir. 47 00:10:16,000 --> 00:10:17,916 It's too late, assholes. 48 00:10:18,000 --> 00:10:22,416 All your imperialist weapons and lies can't save him now. 49 00:10:22,500 --> 00:10:26,208 We're going down. We're going to crash. 50 00:10:26,291 --> 00:10:28,708 David 14, acknowledge! 51 00:10:28,791 --> 00:10:30,791 The code's coming in, sir. 52 00:10:34,791 --> 00:10:37,083 "Aircraft Identified. 53 00:10:37,208 --> 00:10:39,875 Code: David14. 54 00:10:40,000 --> 00:10:43,291 Decode: AIR FORCE ONE." 55 00:10:54,000 --> 00:10:58,666 Tell this to the workers when they ask where your leader went ... 56 00:10:58,791 --> 00:11:03,791 We, the soldiers of the national liberation front of America, 57 00:11:03,875 --> 00:11:06,250 in the name of the workers 58 00:11:06,375 --> 00:11:10,083 and all the oppressed of this imperialist country 59 00:11:10,166 --> 00:11:14,666 have struck a fatal blow to the racist police stick! 60 00:11:14,750 --> 00:11:18,958 What better revolutionary example than to let the president perish 61 00:11:18,958 --> 00:11:22,958 in the inhuman dungeon of his own imperialist prison? 62 00:11:24,833 --> 00:11:29,125 Unlock the pod! She's bolted the door. 63 00:11:29,125 --> 00:11:32,250 - Can't you shoot off the lock? - No, sir, she's pressurized the cabin. 64 00:11:32,333 --> 00:11:34,541 How about lifting the door off of the hinges? 65 00:11:34,625 --> 00:11:35,541 No, sir. 66 00:11:40,125 --> 00:11:41,750 Get me to the pod. 67 00:11:53,625 --> 00:11:57,416 Sir, this is a locating device to trace you if you become separated from the pod. 68 00:11:57,500 --> 00:11:59,833 I'm activating it now. 69 00:12:06,125 --> 00:12:09,708 God save me and watch over you all. 70 00:12:17,500 --> 00:12:21,083 Computer simulation tracking Air Force One. 71 00:12:30,583 --> 00:12:31,791 The plane goes down. 72 00:12:31,875 --> 00:12:34,083 It's the escape pod. 73 00:12:38,291 --> 00:12:39,791 40 degrees, 74 00:12:41,375 --> 00:12:43,458 50 yards from impact. 75 00:12:44,458 --> 00:12:47,250 I'm going in. 76 00:13:30,125 --> 00:13:33,916 1-W-Larry. Over the battery. 77 00:13:35,416 --> 00:13:37,916 We're moving down. 78 00:13:38,000 --> 00:13:39,916 Direct sight ahead. 79 00:15:47,875 --> 00:15:50,291 You touch me... he dies. 80 00:15:50,291 --> 00:15:53,000 If you're not in the air in thirty seconds...he dies. 81 00:15:53,083 --> 00:15:55,791 You come back in... he dies. 82 00:16:00,458 --> 00:16:04,375 - Twenty seconds. - I'm ready to talk. 83 00:16:04,458 --> 00:16:07,666 19...18... 84 00:16:07,750 --> 00:16:11,666 - What do you want? - 17...16... 85 00:16:11,666 --> 00:16:13,541 Let's go. Let's go! 86 00:16:42,125 --> 00:16:45,625 Yes, he's right here, Mr. Vice President. 87 00:16:47,916 --> 00:16:50,041 This is Bob Hauk. 88 00:16:51,541 --> 00:16:54,416 We can't. If we move in with choppers, they'll kill him. 89 00:16:54,500 --> 00:16:57,708 We're lucky if he's not dead already... 90 00:16:57,833 --> 00:17:01,625 They don't want anything yet. By the time they figure out what they want,it'll be too late. 91 00:17:01,625 --> 00:17:04,708 Tell him we have to go with your plan now. 92 00:17:04,708 --> 00:17:08,500 We can't wait until tomorrow. If we have to move in and take the island, it's a last resort. 93 00:17:08,625 --> 00:17:13,083 It's 8:45. I want permission to try a rescue. 94 00:17:13,208 --> 00:17:15,416 Thank you. 95 00:17:21,583 --> 00:17:22,875 All right. 96 00:17:23,000 --> 00:17:26,208 - He's dangerous sir. - I know. I'll be ok. 97 00:17:46,875 --> 00:17:48,750 I'm not a fool, Plissken. 98 00:17:48,875 --> 00:17:50,958 Call me Snake. 99 00:17:55,250 --> 00:17:58,875 S.D. Plissken. American Lieutenant. 100 00:17:58,958 --> 00:18:01,833 Special Forces Unit, Black Flight. 101 00:18:01,958 --> 00:18:04,041 Two Purple Hearts, Leningrad and Siberia. 102 00:18:04,041 --> 00:18:07,833 . Youngest man to be decorated by the President. 103 00:18:07,958 --> 00:18:10,750 You robbed the federal reserve depository. 104 00:18:10,833 --> 00:18:14,041 Life sentence, New York Maximum Security Penitentiary. 105 00:18:14,125 --> 00:18:17,833 I'm ready to kick your ass out of the world, War Hero. 106 00:18:32,708 --> 00:18:34,708 - Who are you? - Hauk 107 00:18:35,916 --> 00:18:38,208 Police Commissioner. 108 00:18:38,333 --> 00:18:40,416 Bob Hauk. 109 00:18:40,500 --> 00:18:44,916 Special Forces Unit. Texas Thunder. We heard of you, too, Plissken. 110 00:18:44,916 --> 00:18:48,791 - Why are we talking? - I have a deal for you. 111 00:18:50,500 --> 00:18:54,083 You'll receive full pardon for every criminal act committed in the United States. 112 00:18:55,291 --> 00:19:00,000 There was an accident about an hour ago. A small jet went down inside New York City. 113 00:19:00,083 --> 00:19:02,583 The President was on board. 114 00:19:02,708 --> 00:19:04,583 President of what? 115 00:19:04,708 --> 00:19:07,291 That's not funny, Plissken. 116 00:19:07,291 --> 00:19:10,875 You go in, find the President and bring him out in 24 hours, 117 00:19:11,000 --> 00:19:13,500 - and you're a free man. - 24 hours, huh? 118 00:19:13,583 --> 00:19:15,791 - I'm making you an offer. - Bullshit. 119 00:19:15,875 --> 00:19:18,291 - Straight just like I said. - I'll think about it. 120 00:19:18,291 --> 00:19:20,375 No time. Give me an answer. 121 00:19:20,375 --> 00:19:22,458 Get a new president. 122 00:19:22,583 --> 00:19:25,875 We're still at war, Plissken. We need him alive. 123 00:19:25,875 --> 00:19:30,250 I don't give a fuck about your war... or your president. 124 00:19:31,666 --> 00:19:33,875 - Is that your answer? - I'm thinking about it. 125 00:19:33,958 --> 00:19:35,375 Think hard. 126 00:19:43,041 --> 00:19:44,541 Why me? 127 00:19:44,541 --> 00:19:46,958 You flew the Gullfire over Leningrad. 128 00:19:47,041 --> 00:19:49,833 You know how to get in quiet. 129 00:19:51,458 --> 00:19:54,958 You're all I've got. 130 00:19:54,958 --> 00:19:57,541 I guess I go in one way or the other. Doesn't mean shit to me. Give me the paper. 131 00:19:57,541 --> 00:20:00,250 - When you come out. - Before. 132 00:20:00,333 --> 00:20:03,125 I told you I wasn't a fool, Plissken. 133 00:20:03,250 --> 00:20:05,333 Call me Snake. 134 00:20:06,833 --> 00:20:11,916 Some of them have cars. They took old junkers that were left behind and converted them to steam. 135 00:20:12,041 --> 00:20:14,500 We think they may also have a gasoline source in there, and power. 136 00:20:14,625 --> 00:20:18,916 Greenhouses, rigged up generators. Some areas have streetlights. 137 00:20:18,916 --> 00:20:20,625 The crazies. 138 00:20:20,708 --> 00:20:24,625 Live in the subways. Complete control of the underground. 139 00:20:24,625 --> 00:20:26,208 They're night raiders. 140 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 Tracer. Sends a radio signal for fifteen minutes. 141 00:20:30,583 --> 00:20:34,291 You push it, we can track you on radar. Just like Leningrad. 142 00:20:35,083 --> 00:20:37,000 But they added something. A safety catch. 143 00:20:47,583 --> 00:20:49,375 Where am I landing? 144 00:20:49,375 --> 00:20:52,291 Top of the world trade center. Only place you can land. 145 00:20:52,291 --> 00:20:55,375 They won't see it, and you can t ake off from a free fall. 146 00:20:55,375 --> 00:20:58,166 On the roof there's a service elevator. 147 00:20:58,291 --> 00:21:02,375 It's still operational. We use it to infiltrate the prison. 148 00:21:02,375 --> 00:21:06,166 There's a power box. It'll activate the elevator down to fifty. 149 00:21:06,166 --> 00:21:08,750 From there on down you walk. 150 00:21:08,750 --> 00:21:12,041 You can locate the President by his vital signs bracelet, on his wrist. 151 00:21:12,166 --> 00:21:15,250 It sends out a sig pulse. Use this. 152 00:21:15,375 --> 00:21:19,166 Homing device. Shows directions and distance. 153 00:21:22,166 --> 00:21:26,750 Strong antitoxin. Stops bacteria and viral-proofs you for 24 hours. 154 00:21:33,958 --> 00:21:36,625 - Take off the jacket. - I'll be OK. 155 00:21:36,625 --> 00:21:38,125 Let's go, Plissken. 156 00:21:41,750 --> 00:21:44,041 I don't like needles. 157 00:21:50,541 --> 00:21:53,625 22 hours, 29 minutes, 57 seconds... 158 00:21:53,625 --> 00:21:56,125 We talked about twenty-four. 159 00:21:56,125 --> 00:21:59,500 In 22 hours the Hartford Summit meeting will be over. 160 00:21:59,625 --> 00:22:02,208 China and the Soviet Union will go back home. 161 00:22:02,208 --> 00:22:06,500 The president was on his way to the summit when his plane went down. 162 00:22:06,500 --> 00:22:08,708 He has a briefcase attached to his wrist. 163 00:22:08,708 --> 00:22:13,500 The tape recording inside has to reach Hartford in 22 hours. 164 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 What's on it? 165 00:22:15,416 --> 00:22:17,416 You know anything about nuclear fusion? 166 00:22:17,500 --> 00:22:19,291 All right. 167 00:22:19,375 --> 00:22:21,708 It's about the survival of the human race, Plissken. 168 00:22:21,791 --> 00:22:24,708 Something you don't give a shit about. 169 00:22:29,500 --> 00:22:33,000 I'm going to inject you. It'll sting for a second or two... 170 00:22:45,666 --> 00:22:47,083 That's it, Plissken. 171 00:22:52,458 --> 00:22:54,750 Tell him. 172 00:22:54,875 --> 00:22:56,958 Tell me what? 173 00:22:57,041 --> 00:22:59,375 That idea you had about turning the Gullfire around 180 degrees 174 00:22:59,458 --> 00:23:03,541 and flying off to Canada. 175 00:23:03,541 --> 00:23:06,333 What did you do to me, asshole? 176 00:23:06,458 --> 00:23:09,750 My idea, Plissken. 177 00:23:09,833 --> 00:23:12,833 Something we've been fooling around with. Two microscopic capsules lodged in your arteries. 178 00:23:12,958 --> 00:23:15,541 They're already starting to dissolve. 179 00:23:15,541 --> 00:23:18,333 In twenty-two hours, the cores will completely dissolve. 180 00:23:18,416 --> 00:23:22,041 Inside the cores are that heat-sensitive charge. 181 00:23:22,125 --> 00:23:24,125 Not a large explosive. 182 00:23:24,250 --> 00:23:26,833 About the size of a pinhead. 183 00:23:26,833 --> 00:23:30,208 big enough to -- open up both your arteries. 184 00:23:30,208 --> 00:23:32,416 I'd say you'd be dead in 10 or 15 seconds -- 185 00:23:32,416 --> 00:23:36,000 - TAKE THEM OUT NOW. - They're protected by the cores. 186 00:23:36,000 --> 00:23:40,500 minutes before the last hour is up we can neutralize the charge with X-rays. 187 00:23:48,708 --> 00:23:51,583 We'll burn out the charges IF you have the President. 188 00:23:51,583 --> 00:23:53,208 What if I'm a little late? 189 00:23:53,291 --> 00:23:57,208 No more Hartford Summit. And no more Snake Plissken. 190 00:24:00,291 --> 00:24:02,583 When I get back I'm going to kill you. 191 00:24:04,791 --> 00:24:06,791 The Gullfire's waiting. 192 00:24:56,625 --> 00:24:58,125 I'm ready. 193 00:24:58,125 --> 00:24:59,916 21 hours. 194 00:25:00,041 --> 00:25:02,833 Suppose he's dead, Hauk. 195 00:25:02,916 --> 00:25:05,416 If I come back without him, you'll burn these things out? 196 00:25:05,416 --> 00:25:07,708 Get them both back, Plissken. 197 00:25:07,833 --> 00:25:11,333 Remember, once inside you're on your own 198 00:25:11,416 --> 00:25:13,916 - Oh, you mean I can't count on you? - No. 199 00:25:13,916 --> 00:25:15,416 Good. 200 00:25:27,500 --> 00:25:30,291 "Master Life Clock" 201 00:25:41,791 --> 00:25:44,583 20:17:43... 42... 41.... 202 00:25:44,708 --> 00:25:46,500 30 seconds. 203 00:26:03,958 --> 00:26:05,666 Are you picking up the target blip? 204 00:26:08,750 --> 00:26:10,583 Right on course. 205 00:26:33,333 --> 00:26:35,250 It's been a while ... 206 00:26:42,125 --> 00:26:43,625 How's your altitude? 207 00:26:46,041 --> 00:26:48,041 Plissken? 208 00:26:48,125 --> 00:26:51,541 Plissken? Plissken, what are you doing? 209 00:26:51,625 --> 00:26:54,125 Playing with myself. I'm going in. 210 00:27:45,375 --> 00:27:46,750 Plissken? Plissken? 211 00:28:45,125 --> 00:28:48,916 I'm inside the World Trade Center on the 50th floor. 212 00:28:48,916 --> 00:28:52,291 - Just like Leningrad, Hauk. - Is the glider intact? 213 00:28:52,291 --> 00:28:56,916 Yeah, but taking off is for shit. I'll work it out. 214 00:28:56,916 --> 00:29:01,291 You'll have to use the east stairwell. It'll take you a little while to get to ground level. 215 00:29:01,375 --> 00:29:03,708 Call me when you get outside. 216 00:31:03,666 --> 00:31:06,375 I'm at the plane. 217 00:31:06,375 --> 00:31:08,875 Nobody else made it, Hauk. 218 00:31:08,875 --> 00:31:11,166 Wait a minute. 219 00:31:14,458 --> 00:31:16,750 I've got his pulse. 220 00:31:18,166 --> 00:31:21,166 Right up ahead, moving northwest. 221 00:34:06,166 --> 00:34:10,375 Hey! You're Snake Plissken, ain't you? 222 00:34:12,000 --> 00:34:15,166 - What do you want? - Nothin'. 223 00:34:16,166 --> 00:34:18,458 I thought you were dead! 224 00:34:21,166 --> 00:34:25,458 Hey! You don't want to walk around down there, Snake! 225 00:35:22,500 --> 00:35:25,000 Hi, Chief. Nice night. 226 00:35:27,625 --> 00:35:31,000 Nice boots. Niiiiice boots. Hey. 227 00:35:38,083 --> 00:35:40,375 Easy now, chief. 228 00:35:40,375 --> 00:35:42,000 I'm walking. I'm walking. 229 00:36:10,083 --> 00:36:11,875 Mr. President ... 230 00:36:13,250 --> 00:36:16,666 I'm the President? Sure, I'm the President. 231 00:36:16,750 --> 00:36:20,666 If I knew where I got this thing -- I'd be the President. 232 00:36:25,458 --> 00:36:30,958 - Where did you get it? - I woke up, and there it was, just like a miracle ... 233 00:36:31,041 --> 00:36:35,958 The President's life signs all fail. 234 00:36:36,041 --> 00:36:38,250 Oh my god ... 235 00:36:38,333 --> 00:36:42,750 It ... It may be just an impact on the mechanism itself ... 236 00:36:44,250 --> 00:36:45,625 Hauk? 237 00:36:45,708 --> 00:36:47,708 I'm right here, Plissken. 238 00:36:47,708 --> 00:36:52,208 I don't know who you assholes are looking at, but it's NOT the President. 239 00:36:53,333 --> 00:36:55,916 Hail to the chief... La la la la la la... 240 00:36:58,333 --> 00:37:00,500 All right, get your machine ready. I'm coming out. 241 00:37:00,625 --> 00:37:02,708 18 hours, Plissken. 242 00:37:02,791 --> 00:37:08,416 Listen to me, Hauk. The President is DEAD, you got that? Somebody's had him for dinner! 243 00:37:08,500 --> 00:37:11,708 Plissken, if you get back in that glider I'll shoot you down. 244 00:37:11,791 --> 00:37:14,083 You climb out, I'll burn you off the wall. 245 00:37:14,083 --> 00:37:16,916 You understand that, Plissken? 246 00:37:20,791 --> 00:37:23,083 A little human compassion ... 247 00:40:38,500 --> 00:40:40,875 - You a cop? - No. 248 00:40:43,708 --> 00:40:45,708 You've got a gun. 249 00:40:48,000 --> 00:40:49,875 You got a smoke? 250 00:40:58,666 --> 00:41:00,958 Keep your hand over it. 251 00:41:01,083 --> 00:41:03,875 It's all right if we're quiet. They won't hear us. 252 00:41:05,458 --> 00:41:07,750 Hey, this is a real one. You just get in? 253 00:41:07,875 --> 00:41:10,375 What's going on out there? 254 00:41:10,375 --> 00:41:12,250 Crazies. 255 00:41:12,375 --> 00:41:15,250 It's the end of the month. They're out of food. 256 00:41:16,458 --> 00:41:18,875 Do you live here? 257 00:41:18,958 --> 00:41:23,166 Skulls? You kidding? I'm with the Turks now. 258 00:41:23,166 --> 00:41:25,541 I just got caught in the street after dark and now I'm stuck here all night. 259 00:41:25,666 --> 00:41:29,041 - A plane crashed seven hours ago. Did you see it? - No. 260 00:41:32,458 --> 00:41:34,625 Shit. 261 00:41:36,625 --> 00:41:39,416 - You're a cop. - I'm an asshole. 262 00:41:43,041 --> 00:41:45,208 Hey, wait a minute. 263 00:41:45,333 --> 00:41:47,833 I know who you are. 264 00:41:47,916 --> 00:41:50,208 Yeah! But I heard you were dead. 265 00:41:50,333 --> 00:41:51,708 I am. 266 00:41:52,708 --> 00:41:57,416 Wow, Snake Plissken. All right! What you doing in here with a gun, Snake? 267 00:41:57,416 --> 00:41:59,416 Looking for somebody. 268 00:41:59,416 --> 00:42:01,125 - Who? - The President. 269 00:42:02,208 --> 00:42:05,625 Come on! He really here? 270 00:42:05,625 --> 00:42:07,625 Somewhere. 271 00:42:10,916 --> 00:42:13,791 When you find him, 272 00:42:13,916 --> 00:42:16,083 are you gonna take him out? 273 00:42:18,875 --> 00:42:21,791 Take me out with you, Snake. 274 00:42:21,791 --> 00:42:23,291 Why? 275 00:42:24,375 --> 00:42:27,375 I can think of lots of reasons why ... 276 00:44:27,875 --> 00:44:29,750 Where you goin', buddy? 277 00:44:39,041 --> 00:44:43,166 Bad neighborhood! You don't want to be walking from the Bowery to 42nd street at night! 278 00:44:43,250 --> 00:44:47,833 I've been driving a cab here for 30 years and you don't walk around here at night! 279 00:44:47,958 --> 00:44:49,541 Yes, sir! 280 00:44:49,625 --> 00:44:52,958 They'll kill you and strip you in ten seconds flat. 281 00:44:52,958 --> 00:44:57,416 Usually I'm not down around here myself, but I wanted to catch that show. 282 00:44:57,416 --> 00:44:59,625 This stuff is like gold around here, you know. 283 00:45:07,416 --> 00:45:12,041 Hey, Snake, when'd you get in? I didn't even know they caught you. 284 00:45:12,125 --> 00:45:16,125 Ohhh, Snake Plissken in my cab. 285 00:45:16,208 --> 00:45:18,125 Wait'll I tell Eddie! 286 00:45:18,208 --> 00:45:19,625 Hey, hang on, Snake. 287 00:45:28,708 --> 00:45:33,208 - Hey, what were you doing back there, Snake? - Looking for somebody. 288 00:45:33,208 --> 00:45:37,208 Well, why didn't you ask me? Hell, I know everybody in this town. 289 00:45:37,208 --> 00:45:41,208 I've been driving this cab for thirty years, this very same cab. 290 00:45:41,291 --> 00:45:43,875 I'm GONNA ask you. 291 00:45:44,000 --> 00:45:45,791 Now where's the President? 292 00:45:45,875 --> 00:45:49,375 The Duke's got him! Everyone knows the Duke's got him! 293 00:45:49,500 --> 00:45:51,666 You don't have to put a gun to my head. I'll tell you! 294 00:45:51,791 --> 00:45:53,958 - Who's the Duke? - The DUKE! 295 00:45:53,958 --> 00:45:58,583 The Duke of New York! A-Number-1! The big man, that's who! 296 00:46:01,666 --> 00:46:03,458 I want to meet this Duke. 297 00:46:03,583 --> 00:46:07,875 You can't meet the Duke, are you crazy? Nobody wants to meet the Duke! 298 00:46:07,875 --> 00:46:10,958 You meet him once and then you're dead! 299 00:46:35,625 --> 00:46:38,333 I hate to leave her on the street. 300 00:46:39,541 --> 00:46:42,833 Usually I don't leave her alone at all. 301 00:46:45,333 --> 00:46:48,041 But you're a special case, Snake. 302 00:47:14,208 --> 00:47:18,208 It's OK, Snake. It's a better neighborhood. You can relax. 303 00:47:21,083 --> 00:47:23,291 Thanks. 304 00:47:23,375 --> 00:47:26,375 Boy, they got a great place here. Like a fortress! 305 00:47:26,500 --> 00:47:28,291 They? 306 00:47:28,291 --> 00:47:30,791 - Who is it? - It's me! 307 00:47:30,875 --> 00:47:33,875 - Who's me? - Cabbie! 308 00:47:33,958 --> 00:47:36,166 What do you want? 309 00:47:36,291 --> 00:47:38,458 Somebody wants to see Brain, it's important -- 310 00:47:38,458 --> 00:47:40,583 - No way, Cabbie -- - No, it's Snake! Snake Plissken! 311 00:47:40,666 --> 00:47:42,875 Snake Plissken. 312 00:47:53,541 --> 00:47:55,166 YOU'RE Plissken? 313 00:47:55,250 --> 00:47:57,375 He wants to see Brain. 314 00:47:58,458 --> 00:47:59,833 Why? 315 00:48:07,833 --> 00:48:09,958 I want to meet the Duke. 316 00:48:28,208 --> 00:48:32,125 Hey, what do you think of this place, Snake? It used to be a public library. 317 00:48:32,208 --> 00:48:34,625 Oh, that Brain, he's the greatest! 318 00:48:34,625 --> 00:48:36,125 Mr. Fabulous! 319 00:48:36,125 --> 00:48:38,208 Duke loves him. 320 00:48:39,208 --> 00:48:43,791 - Who is that? - That's Maggie. Brain's squeeze. 321 00:48:43,791 --> 00:48:47,291 Duke gave him to Brain just to keep him happy ... 322 00:48:47,416 --> 00:48:49,416 ...see what I mean? 323 00:48:51,916 --> 00:48:53,916 Heard you were dead. 324 00:49:01,083 --> 00:49:05,500 Brain? Brain! I brought somebody to see you! 325 00:49:08,083 --> 00:49:10,500 Harold Hellman. 326 00:49:13,583 --> 00:49:14,666 Snake? 327 00:49:14,791 --> 00:49:16,083 Harold? 328 00:49:16,083 --> 00:49:20,291 Where you been, Harold? It's been a long time. 329 00:49:20,375 --> 00:49:22,750 You never told me you knew Snake Plissken, Brain. 330 00:49:22,875 --> 00:49:27,666 Isn't that great? Hey, Brain, I could use some gas if you can spare some ... 331 00:49:30,458 --> 00:49:32,458 I'm glad you remember me. 332 00:49:32,541 --> 00:49:37,375 Yeah. A man should remember his past. 333 00:49:37,375 --> 00:49:40,333 Kansas City, four years ago. You ran out on me. 334 00:49:41,458 --> 00:49:44,458 - You left me sitting there. - You were late. 335 00:49:44,458 --> 00:49:47,333 We were buddies, Harold. 336 00:49:47,333 --> 00:49:51,541 You, me, and Fresno Bob. You know what they did to Bob? 337 00:49:55,416 --> 00:49:58,750 You want to see him sprayed all over that map, baby? Where's the President?! 338 00:49:58,833 --> 00:50:01,750 - Swear to god, Snake, I don't know -- - Don't fuck with me! 339 00:50:03,708 --> 00:50:06,041 - Why do you want to know? - I want him. 340 00:50:06,916 --> 00:50:10,625 - Working for the man now, huh? - Then I'll just beat it out of your squeeze -- 341 00:50:10,708 --> 00:50:12,708 Mm-hm. Maggie doesn't know EXACTLY where he is 342 00:50:12,833 --> 00:50:16,500 and unless you know EXACTLY PRECISELY w here he is you'll never find him. 343 00:50:25,125 --> 00:50:27,000 Listen, I'll take you out of here. 344 00:50:27,125 --> 00:50:32,708 Yeah. Jet glider just a couple of blocks down the street. 345 00:50:33,708 --> 00:50:36,291 And all you gotta do is get me to him. 346 00:50:36,291 --> 00:50:39,083 No kidding? On the level? 347 00:50:39,208 --> 00:50:41,583 Will you take me, too? 348 00:50:42,583 --> 00:50:46,000 - We've got to deal somewhere else. - No glider. 349 00:50:46,083 --> 00:50:50,291 We've got the President. And the Duke's taking everybody out of here. 350 00:50:50,375 --> 00:50:53,291 Never happen. 351 00:50:53,375 --> 00:50:57,375 See, I know something you and the Duke don't know. 352 00:50:57,458 --> 00:51:00,958 . We've only got so long before Mr. President don't mean a whole lot. 353 00:51:01,083 --> 00:51:04,750 - You're lying. - Maybe he's not ... 354 00:51:06,583 --> 00:51:09,083 I know him! Look at his face, he's lying! 355 00:51:09,166 --> 00:51:11,541 Right, Harold. I'm lying. 356 00:51:12,541 --> 00:51:17,250 So I might as well have some fun and keep looking by myself. 357 00:51:17,375 --> 00:51:20,041 Brain, he'll kill us both if you don't tell him -- Brain, you've got to tell him -- 358 00:51:20,166 --> 00:51:22,750 ALL RIGHT!!! 359 00:51:25,458 --> 00:51:28,125 You always were smart, Harold. 360 00:51:28,250 --> 00:51:31,250 Just one thing right now. 361 00:51:31,333 --> 00:51:33,750 Don't call me "Harold." 362 00:51:37,833 --> 00:51:41,416 So you work for this Duke, huh? 363 00:51:41,416 --> 00:51:43,041 Yeah. 364 00:51:43,041 --> 00:51:47,333 Make gas for him. Figure out things for him. 365 00:51:47,333 --> 00:51:49,333 Like what? 366 00:51:49,416 --> 00:51:51,541 Like how to get across the 69th street bridge -- 367 00:51:51,541 --> 00:51:54,000 it's mined, but I know where they're planted. 368 00:51:54,125 --> 00:51:57,708 We got a diagram from a guy that got all the way across ... 369 00:51:57,833 --> 00:52:00,000 ... beforethey shot the poor bastard. 370 00:52:00,125 --> 00:52:02,625 We got a crew up there now clearing the way across the first barricade. 371 00:52:02,708 --> 00:52:04,625 What a sight, Snake! 372 00:52:04,708 --> 00:52:09,291 The whole camp rolling right across the bridge and the President right out front! 373 00:52:09,416 --> 00:52:12,000 Oh, that would have been so fine ... 374 00:52:12,083 --> 00:52:14,291 Yeah, it would have been ... 375 00:52:14,416 --> 00:52:16,500 Yeah, but we're going with Snake now. 376 00:52:18,708 --> 00:52:22,375 That's the Duke! I know the sound of his engines. 377 00:52:24,708 --> 00:52:27,083 Don't cross the Duke 378 00:52:27,166 --> 00:52:28,583 -- everybody knows that. 379 00:52:36,875 --> 00:52:38,791 -- everybody knows that. 380 00:52:44,875 --> 00:52:46,375 No, Brain! 381 00:53:54,708 --> 00:53:57,291 - He's looking for you, Brain - What does he want? 382 00:53:57,375 --> 00:53:59,375 He wants my diagram of the bridge. 383 00:53:59,500 --> 00:54:02,875 When he finds out I'm with you he's going to want my life! I knew I shouldn't have listened to you -- 384 00:54:02,875 --> 00:54:05,375 We've got to get to the President NOW, while he's busy. 385 00:54:05,500 --> 00:54:08,791 Forget it, he's on the other side of town and we got no wheels. The deal is off -- 386 00:54:08,791 --> 00:54:10,791 Just calm down. 387 00:55:13,833 --> 00:55:15,916 I think they saw us! Turn left, turn left here! 388 00:55:24,916 --> 00:55:26,708 Brain. This is Broadway. 389 00:55:26,708 --> 00:55:31,000 - I know, I know, the Duke'll take Seventh Avenue, Broadway is 5 minutes. - No! 390 00:55:31,083 --> 00:55:32,916 Yes!!! Just keep driving! 391 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 What's wrong with Broadway? 392 00:55:44,500 --> 00:55:46,875 Come on sweetheart... 393 00:55:55,791 --> 00:55:57,458 Maggie! 394 00:56:58,625 --> 00:57:00,125 Hold on. 395 00:57:32,791 --> 00:57:35,958 He'll be in the third car from the end, by the last campfire. 396 00:57:44,166 --> 00:57:48,166 It's all right. He's got to go in the front way. It'll take him 5 minutes. 397 00:57:48,250 --> 00:57:50,750 If you're not back to the car in four minutes you're on your own. 398 00:57:50,875 --> 00:57:54,250 When we get there, Harold, you just keep talking. 399 00:58:29,041 --> 00:58:30,416 Hi, guys. 400 00:58:38,125 --> 00:58:41,208 Hi ... how's it going? Cooled off a little, huh? 401 00:58:42,125 --> 00:58:43,625 What do you want, Brain? 402 00:58:43,625 --> 00:58:46,291 Duke told us to wait inside. He's on his way here now. 403 00:58:46,416 --> 00:58:48,291 He didn't say nothing to us about it. 404 00:58:48,416 --> 00:58:51,791 Well, you can't expect him to tell everybody in the joint, now can you? That's why he's the Duke. 405 00:58:52,583 --> 00:58:55,083 Why don't we wait outside here for him? 406 00:58:55,083 --> 00:58:57,375 Why don't we wait inside for him? 407 00:58:57,500 --> 00:58:59,375 'Cause I got orders, that's why. 408 00:58:59,500 --> 00:59:01,583 What are your specific orders, by the way? 409 00:59:01,583 --> 00:59:07,375 Specific orders, Brain, was for me not to let no one go inside. 410 00:59:08,500 --> 00:59:10,500 How's the President holding up, by the way? 411 00:59:10,500 --> 00:59:13,291 Any political discussion you've had with him? 412 00:59:14,583 --> 00:59:17,958 That Brain is a real pain in the ass. 413 00:59:17,958 --> 00:59:21,083 He's always sniffing around like a dog. 414 00:59:21,166 --> 00:59:23,083 He comes up with the gas. 415 00:59:27,958 --> 00:59:30,250 What are you looking at? 416 00:59:44,333 --> 00:59:46,333 Are you from the outside? 417 00:59:46,458 --> 00:59:49,250 - Stop shaking. - I can't! Who are you? 418 00:59:49,333 --> 00:59:52,333 - Hauk sent me. We've got to move fast - Move fast? 419 00:59:52,333 --> 00:59:54,541 - You're goddamned right I'll move fast. - Quiet! 420 01:00:44,666 --> 01:00:47,500 They got him. Now watch him. 421 01:01:00,291 --> 01:01:03,166 Friend of yours, Brain? 422 01:01:03,250 --> 01:01:06,166 He had a gun on me, Duke, there was nothing I could do. 423 01:01:32,333 --> 01:01:33,833 Who are you? 424 01:01:42,416 --> 01:01:44,708 I said who are you? 425 01:01:45,625 --> 01:01:48,625 Snake Plissken, Duke. he Man sent him in here. 426 01:01:48,708 --> 01:01:50,625 Something's going down ... we need him. 427 01:02:04,291 --> 01:02:07,708 Snaaaaaake Plissken. 428 01:02:11,791 --> 01:02:14,208 I've heard of you. 429 01:02:26,083 --> 01:02:28,583 I heard you were dead. 430 01:02:51,958 --> 01:02:54,750 This is surveillance 4 to security control. 431 01:02:54,875 --> 01:02:56,958 Nothing on the infrared body scan. 432 01:02:56,958 --> 01:03:01,166 There aren't any fires on the street. 433 01:03:01,250 --> 01:03:02,833 Nobody moving down here. 434 01:03:02,958 --> 01:03:06,125 Surveillance 5 ... security control ... 435 01:03:06,125 --> 01:03:10,333 negative on infrared body scan ... no movement in the searchlight ... 436 01:03:10,458 --> 01:03:13,625 nothing strange going on down there. 437 01:03:23,416 --> 01:03:25,625 - We've got to go in now. - We hold. 438 01:03:25,625 --> 01:03:28,708 - You're countermanding my orders, Hauk. - This is my prison, I'll give the orders. 439 01:03:28,833 --> 01:03:30,833 I override all that! 440 01:03:30,916 --> 01:03:32,333 Just try. 441 01:03:36,125 --> 01:03:40,625 ...still negative on the scan. 442 01:03:40,708 --> 01:03:43,708 This is Surveillance 4 to Security Control. 443 01:03:43,791 --> 01:03:47,416 Nothing on the infrared body scan. Negative on the sweep. 444 01:03:47,500 --> 01:03:51,208 Surveillance 10. Still negative on the scan. 445 01:03:51,291 --> 01:03:54,416 Surveillance 5 still negative. 446 01:03:54,500 --> 01:03:57,291 This is Surveillance 4 to Security Control. Nothing on the infrared body scan. Negative... 447 01:05:03,333 --> 01:05:04,708 Don't move, Snake. 448 01:05:22,500 --> 01:05:24,708 I want that diagram, Brain. 449 01:05:25,625 --> 01:05:27,791 Oh. It's at my place, Duke. 450 01:05:27,916 --> 01:05:32,416 Duke, that Plissken said something about a time limit. 451 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 - What time limit - On him. 452 01:05:34,500 --> 01:05:36,583 That's a lot of crap. 453 01:05:36,708 --> 01:05:39,000 What did I teach you? 454 01:05:40,583 --> 01:05:44,666 You... You are... the Duke of New... New York... 455 01:05:44,791 --> 01:05:46,791 You're... A-Number-One. 456 01:05:46,875 --> 01:05:48,375 I can't hear you. 457 01:05:52,166 --> 01:05:55,958 YOU ARE... THE DUKE OF NEW YORK... YOU'RE A-NUMBER-ONE! 458 01:05:57,666 --> 01:06:00,375 Get me the diagram. 459 01:06:00,458 --> 01:06:04,583 Duke... Don't kill Plissken. We need him. 460 01:06:07,666 --> 01:06:09,875 Get moving, Brain. 461 01:07:35,166 --> 01:07:38,291 People out below in the park. Can you see them? 462 01:07:38,375 --> 01:07:42,750 Surveillance 2 to Security Control. 463 01:07:42,750 --> 01:07:45,083 We're getting that readout, mostly in the infrared. 464 01:07:45,083 --> 01:07:47,166 We have a visual sighting on it. 465 01:07:47,250 --> 01:07:50,750 It's a crowd of prisoners in Central Park. 466 01:07:50,875 --> 01:07:54,666 They're waving at us. Signaling us in the food drop area. 467 01:07:54,750 --> 01:07:56,666 They're waving us down. 468 01:08:43,416 --> 01:08:47,125 I still can't figure out whether that son of a bitch Plissken was telling the truth or not. 469 01:08:47,208 --> 01:08:49,208 God, I hate that guy. 470 01:08:50,500 --> 01:08:51,916 He got in somehow. 471 01:08:52,000 --> 01:08:54,208 Yeah, yeah, but how? 472 01:08:56,208 --> 01:08:59,791 You gotta land the glider and take off. You can't do it in Central Park, there's too many trees. 473 01:08:59,791 --> 01:09:02,208 Port Authority's too low to the ground. 474 01:09:02,291 --> 01:09:06,166 Unless it was some...... Someplace high up. 475 01:09:07,500 --> 01:09:10,291 World Trade Center. That's it. 476 01:09:10,375 --> 01:09:11,875 There we go. The World Trade Center. 477 01:09:12,000 --> 01:09:16,458 And it's gonna be a hell of a lot easier for me to take off than it was for him to land. 478 01:09:19,458 --> 01:09:24,083 "Amnesty for all prisoners in New York City in exchange for President. 479 01:09:24,166 --> 01:09:26,666 69th Street Bridge tomorrow, 12 Noon. 480 01:09:26,750 --> 01:09:28,666 No bullshit or he's dead." 481 01:09:28,750 --> 01:09:31,750 - Where's the tape? - Not here. 482 01:09:35,750 --> 01:09:37,833 They're Plissken's. 483 01:09:37,833 --> 01:09:40,541 So much for your man, Hauk? 484 01:09:42,541 --> 01:09:45,250 Warm up the choppers. We're moving in. 485 01:09:59,125 --> 01:10:00,541 Plissken? 486 01:10:07,541 --> 01:10:09,916 Come on, get up! 487 01:12:41,458 --> 01:12:45,250 They sent in their best man. 488 01:12:45,375 --> 01:12:48,166 And when we roll down the 69th street bridge tomorrow 489 01:12:48,166 --> 01:12:51,375 on our way to freedom,... 490 01:12:51,375 --> 01:12:56,541 we're gonna have their best man leading the way. From the neck up. 491 01:13:09,041 --> 01:13:12,125 On the hood of my car! 492 01:13:17,333 --> 01:13:20,125 On the hood of my car! 493 01:14:01,291 --> 01:14:03,708 Hello. Where'd you get the hat? 494 01:14:03,708 --> 01:14:05,875 - Got it from Cabbie. - Yeah? 495 01:14:06,000 --> 01:14:08,583 - Traded him. - For what? 496 01:14:08,583 --> 01:14:11,583 - What are you so nervous about? - I'm here to see the President. 497 01:14:11,666 --> 01:14:13,666 - Who says? - The Duke. 498 01:14:13,791 --> 01:14:17,166 - No he doesn't. - Well... I'll have to tell him you said that. 499 01:14:17,291 --> 01:14:19,791 Wait a minute. Why? 500 01:14:19,875 --> 01:14:22,250 He's got something hidden in his clothing. The Duke wants it. 501 01:14:22,375 --> 01:14:24,250 - What? - I'll show you. 502 01:14:24,375 --> 01:14:26,875 - You'll tell me. - Cyanide capsules. 503 01:14:26,958 --> 01:14:29,875 The Duke don't want a dead president. 504 01:14:31,166 --> 01:14:32,750 Gentlemen. 505 01:14:34,666 --> 01:14:36,041 Mr. President. 506 01:14:49,750 --> 01:14:51,250 Cyanide? 507 01:14:51,333 --> 01:14:54,416 Yeah. He might try to take it tomorrow. 508 01:14:54,541 --> 01:14:56,250 That's bullshit. 509 01:14:58,041 --> 01:15:00,750 You're not supposed to be in here, Brain -- 510 01:16:58,208 --> 01:17:02,500 Snake! Snake! 511 01:17:11,583 --> 01:17:14,916 "Tracer Status: ACTIVATED." 512 01:17:15,000 --> 01:17:17,375 Tracer activated at one hour, thirty-five minutes, twenty-seven seconds. 513 01:17:17,500 --> 01:17:18,875 Hauk! 514 01:17:49,250 --> 01:17:51,875 LISTEN!!! LISTEN!!! LISTEN!!! 515 01:17:55,375 --> 01:17:57,250 THE PRESIDENT'S GONE! 516 01:17:57,333 --> 01:17:59,958 BRAIN TOOK HIM! 517 01:18:19,916 --> 01:18:22,916 Hauk! Plissken's tracer! 518 01:18:24,708 --> 01:18:28,833 Get on the radio! Keep them down! Nobody move! 519 01:18:30,708 --> 01:18:33,333 He's approaching the World Trade Center. 520 01:18:33,416 --> 01:18:35,916 I knew that son of a bitch was alive. 521 01:18:36,000 --> 01:18:37,416 He's inside. 522 01:18:57,875 --> 01:18:59,208 It's gone. 523 01:18:59,291 --> 01:19:01,583 The signal only lasts for 15 minutes. 524 01:19:01,708 --> 01:19:04,166 Download the choppers. We're in a standby situation. 525 01:19:04,291 --> 01:19:07,000 Anybody could have pushed that button. 526 01:19:07,083 --> 01:19:10,083 Only Plissken knew there was a safety catch. 527 01:19:10,166 --> 01:19:13,166 Now we'll give him a little more time, just to make sure. 528 01:19:33,041 --> 01:19:35,250 Goddamned redskins! 529 01:19:35,375 --> 01:19:37,666 They're savages, Mr. President! 530 01:19:55,625 --> 01:19:58,916 - Listen, I swear to god, I thought you were dead -- - Yeah, you and everybody else. 531 01:19:58,916 --> 01:20:03,416 That's your car in the lobby? The keys! Quick! Quick! 532 01:20:04,833 --> 01:20:06,708 Diagram of the bridge! Hey, hey, hey -- 533 01:20:08,041 --> 01:20:12,208 - I'm the only one who knows how to read that -- - Stay out of my way, Harold 534 01:20:12,333 --> 01:20:14,916 Besides, you can't read and drive at the same time. You need us! 535 01:20:15,000 --> 01:20:18,625 You shouldn't have double-crossed me again, Brain. Come on, let's go -- 536 01:20:18,708 --> 01:20:21,791 - They sawed it off... - The tape? - Gone... I don't know where... 537 01:20:21,916 --> 01:20:23,416 I do. 538 01:20:25,625 --> 01:20:30,708 Swear to god, Snake, I know where it is. Just take us to the car and I'll take you right to it. 539 01:20:51,000 --> 01:20:52,458 Don't talk. 540 01:20:52,458 --> 01:20:54,083 Breathe. 541 01:20:54,083 --> 01:20:56,458 Come on, come on, we're wasting time! 542 01:20:56,583 --> 01:20:59,958 - What's wrong? - Dead, Harold. - What?! 543 01:21:01,875 --> 01:21:03,250 Here, take these. 544 01:21:07,375 --> 01:21:08,750 Car trouble? 545 01:21:23,250 --> 01:21:24,750 Hi, Duke. 546 01:21:31,250 --> 01:21:33,416 This whole deal of yours is over, Snake. 547 01:21:33,416 --> 01:21:35,750 You and Brain just say good-bye to each other. 548 01:22:08,083 --> 01:22:09,500 GO, GO! 549 01:22:20,083 --> 01:22:22,208 They're behind us -- 550 01:22:23,166 --> 01:22:27,083 - They come in groups of threes! - Where's the tape, Brain? 551 01:22:27,083 --> 01:22:30,583 - The tape from the briefcase! - Oh, that tape! Here it is! 552 01:22:30,666 --> 01:22:33,875 - You traded away your hat for it! - How'd you know? 553 01:22:33,958 --> 01:22:35,375 See, see! 554 01:22:44,750 --> 01:22:47,666 - Here, give me that tape! - Not just yet. 555 01:23:16,250 --> 01:23:18,625 - Easy... easy! - Go for it, Snake! 556 01:24:18,875 --> 01:24:20,583 You've got to slow down a little, Snake... 557 01:24:20,666 --> 01:24:23,750 - I think there are three mines ahead, Snake. - You think?! 558 01:24:33,041 --> 01:24:37,250 Stay left, stay left, stay left, and then jog right when I tell you. 559 01:24:37,250 --> 01:24:39,666 You're pushing her too hard, Snake. 560 01:24:39,750 --> 01:24:41,166 OK, OK, NOW! 561 01:25:14,208 --> 01:25:17,625 I said JOG RIGHT!... you asshole. 562 01:25:32,291 --> 01:25:35,500 Stay to the right, stay to the right, now jog left. 563 01:25:35,500 --> 01:25:39,083 Hold it, left...left... 564 01:25:39,208 --> 01:25:40,875 LEFT, DAMMIT! 565 01:26:02,083 --> 01:26:03,583 Keep moving... 566 01:26:17,833 --> 01:26:20,250 Maggie... he's dead. 567 01:26:20,333 --> 01:26:21,750 Come on. 568 01:27:31,666 --> 01:27:35,166 Station 19! They spotted two cars on the 69th street bridge. 569 01:27:35,291 --> 01:27:37,166 - Station 19! They spotted two cars on the 69th street bridge. - Taxicab and a Cadillac. 570 01:27:37,291 --> 01:27:39,166 Taxi hit a mine. There's four people on foot. 571 01:27:39,291 --> 01:27:42,250 - Fourteen minutes... - Get a jeep with a winch over there fast. 572 01:27:42,375 --> 01:27:46,875 Strombaerden! Get over to Station 19. They're coming across the bridge. 573 01:27:54,375 --> 01:27:57,166 This is Rehme, Security Control. 574 01:27:57,166 --> 01:28:01,458 We are in a standby situation. Repeat. We are in a standby situation. 575 01:28:01,541 --> 01:28:05,541 All helicopters, down. Wall guard, do not fire on prisoners. 576 01:28:05,541 --> 01:28:08,958 Repeat, do not fire on prisoners. 577 01:28:08,958 --> 01:28:11,250 All vehicles, stand by. 578 01:28:11,333 --> 01:28:13,250 Repeat, all vehicles, stand by. 579 01:29:42,333 --> 01:29:46,333 Yeah, hey, Number One! 580 01:29:46,458 --> 01:29:49,333 You're the Duke! 581 01:29:52,750 --> 01:29:54,833 You're the Duke! 582 01:29:56,625 --> 01:29:58,250 You're... the Duke... You're A-Number-One. 583 01:30:36,500 --> 01:30:38,375 The tape, Plissken. 584 01:30:51,000 --> 01:30:52,291 That's it. 585 01:31:23,333 --> 01:31:25,958 I radioed ahead, Mr. President. They know the situation. 586 01:31:26,041 --> 01:31:28,625 They're waiting for your broadcast. 587 01:31:34,916 --> 01:31:36,416 Yeah. Oh, it's all right. 588 01:31:42,541 --> 01:31:45,708 I, uh... I want to thank you. 589 01:31:47,416 --> 01:31:50,416 Anything you want... you just name it. 590 01:31:50,416 --> 01:31:53,833 Just a moment of your time. 591 01:31:53,916 --> 01:31:55,500 Three minutes, sir. 592 01:31:55,625 --> 01:31:59,125 Yes? 593 01:31:59,208 --> 01:32:02,000 We did get you out. 594 01:32:02,125 --> 01:32:05,791 A lot of people died in the process. I just wondered how you felt about it. 595 01:32:05,916 --> 01:32:07,291 Well, I... 596 01:32:08,791 --> 01:32:11,083 I want to thank them. 597 01:32:11,208 --> 01:32:14,083 This nation appreciates their sacrifice. 598 01:32:20,375 --> 01:32:25,375 Look, uh, I'm on the air in... Two and a half minutes? 599 01:32:25,375 --> 01:32:26,875 Yes, sir. 600 01:32:55,166 --> 01:32:57,666 You going to kill me now, Snake? 601 01:32:57,750 --> 01:32:59,833 I'm too tired. 602 01:33:01,166 --> 01:33:03,041 Maybe later. 603 01:33:03,166 --> 01:33:05,958 I've got another deal for you. 604 01:33:05,958 --> 01:33:08,333 I've got another deal for you while you're resting. 605 01:33:09,833 --> 01:33:12,333 I want to give you a job. 606 01:33:13,416 --> 01:33:15,416 We'd make one hell of a team, Snake. 607 01:33:20,416 --> 01:33:23,208 The name's Plissken. 608 01:33:32,416 --> 01:33:36,125 You're on camera, Mr. President. 609 01:33:36,125 --> 01:33:37,625 Good evening. 610 01:33:38,916 --> 01:33:44,708 Although I shall not be present at this historic summit meeting... 611 01:33:46,000 --> 01:33:48,791 I present this... 612 01:33:48,791 --> 01:33:51,208 in the hope... 613 01:33:51,291 --> 01:33:54,708 that our great nations ... 614 01:33:54,791 --> 01:33:58,291 may learn to live in peace. 47816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.