Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,693 --> 00:00:22,973
Il paziente non respira più.
Fede, tracheostomia.
2
00:00:23,013 --> 00:00:27,733
- Sì.
- Ci siamo solo noi qui, forza.
3
00:00:37,493 --> 00:00:41,253
- Quella era un'arteria.
- La pressione cala. - Tampona.
4
00:00:42,533 --> 00:00:45,013
Tampona.
5
00:00:52,493 --> 00:00:54,573
Okay, debriefing.
6
00:00:56,013 --> 00:00:58,613
Il paziente è morto.
7
00:00:59,813 --> 00:01:03,053
Forse era presto
per una simulazione complessa.
8
00:01:05,933 --> 00:01:07,893
Sono 20 minuti che vi cerco.
9
00:01:07,933 --> 00:01:11,013
Vi pregherei di tenere i cellulari
a portata di mano.
10
00:01:11,053 --> 00:01:14,653
Toglierebbe un po' di realismo
alla simulazione, no ?
11
00:01:15,653 --> 00:01:18,053
In reparto
c'è un paziente urgente vero.
12
00:01:18,093 --> 00:01:22,173
Tu con Bonvegna, gli serve una mano
con il database dei pazienti.
13
00:01:22,213 --> 00:01:24,213
Andiamo, forza.
14
00:01:26,013 --> 00:01:30,853
- La prossima volta andrà meglio.
- "La prossima volta" ? - Certo.
15
00:01:30,893 --> 00:01:35,773
Riproveremo finché non ci riuscirai,
è fatto apposta. Tranquillo.
16
00:01:35,813 --> 00:01:40,933
- Non sembri tranquillo. - Questo
va nella valutazione del semestre.
17
00:01:40,973 --> 00:01:43,653
- Bella idea ha avuto Fanti.
- E' per aiutarci.
18
00:01:43,693 --> 00:01:47,093
Quando mai dovrò fare
una tracheostomia ? Mai.
19
00:01:47,133 --> 00:01:51,053
- Perché ti preoccupi tanto ? - Se
non esco con il massimo dei voti
20
00:01:51,093 --> 00:01:54,293
mio padre mi lascia qui
altri sei mesi o peggio.
21
00:01:54,333 --> 00:01:57,413
Sai quanti ne ho
di eredi pronti a farmi le scarpe ?
22
00:01:58,653 --> 00:02:00,773
Che ne sai tu ?
23
00:02:12,413 --> 00:02:17,213
Sento scottare dappertutto.
Scotta troppo.
24
00:02:21,293 --> 00:02:24,453
Prima che ti sei ustionato
per davvero non sentivi niente.
25
00:02:24,493 --> 00:02:27,533
- Come è possibile ?
- Come si è ustionato ?
26
00:02:27,573 --> 00:02:31,373
Ha preso una teglia bollente
senza guanti e non sentiva nulla.
27
00:02:31,413 --> 00:02:33,973
- Lavorate insieme ?
- Sì, in panetteria.
28
00:02:34,013 --> 00:02:38,373
- Lui è il titolare e io sto
al banco. - Si sieda, per favore.
29
00:02:42,053 --> 00:02:46,733
- Ah ! - No, non si riesce.
La devo sedare per visitarla.
30
00:02:46,773 --> 00:02:50,813
Vi prego, datemi qualcosa
e poi lasciatemi andare.
31
00:02:50,853 --> 00:02:54,133
Così non va da nessuna parte.
Devo farle degli esami.
32
00:02:54,173 --> 00:02:56,813
Non ha capito,
se non apro, perdo l'incasso.
33
00:02:56,853 --> 00:03:00,053
Tre giorni così
e chiudo del tutto la panetteria.
34
00:03:00,093 --> 00:03:03,973
Come fa ad aprire, scusi ?
Lo vede anche lei come sta.
35
00:03:10,893 --> 00:03:15,613
Vuole che chiamiamo qualcun altro,
un parente o una compagna ?
36
00:03:15,653 --> 00:03:18,253
Trova una compagna con i miei orari.
Ho un forno.
37
00:03:18,293 --> 00:03:21,413
Sto lì dentro sei giorni
a settimana, giorno e notte.
38
00:03:21,453 --> 00:03:24,613
Dateci qualche minuto e torniamo.
39
00:03:28,413 --> 00:03:32,813
- Vuoi che chiami tuo fratello ?
- Non ci pensare neanche. - Va bene.
40
00:03:34,013 --> 00:03:36,333
Il paziente confonde caldo e freddo.
41
00:03:36,373 --> 00:03:39,613
Certi punti sono ipersensibili,
altri insensibili.
42
00:03:39,653 --> 00:03:42,413
- Di che si tratta ?
- Neuropatia sensitiva ?
43
00:03:42,453 --> 00:03:46,173
- Acuta o cronica ? - Per il
paziente è una novità, quindi acuta.
44
00:03:46,213 --> 00:03:51,853
- Cause possibili ? - Il diabete,
una malattia autoimmune.
45
00:03:51,893 --> 00:03:55,133
- Una patologia ematologica.
- Poi ?
46
00:03:57,973 --> 00:04:00,653
- Una malattia infettiva.
- Chiedevo a lui.
47
00:04:00,693 --> 00:04:03,493
Sappiamo poco
per una diagnosi differenziale.
48
00:04:03,533 --> 00:04:05,933
Ne sapremo di più
dopo qualche esame.
49
00:04:05,973 --> 00:04:09,733
Fate sangue, Tac total body,
chiedete un consulto a Neurologia
50
00:04:09,773 --> 00:04:14,573
e fate screening per le malattie
genetiche associate alla neuropatia.
51
00:04:21,413 --> 00:04:23,653
Lentini si deve difendere da solo.
52
00:04:23,693 --> 00:04:27,413
Se lo proteggi fuori dalla stanza,
a che servono le simulazioni ?
53
00:04:27,453 --> 00:04:31,373
Hai ragione, dicevo solo che
dovremmo visitare meglio il paziente
54
00:04:31,413 --> 00:04:34,693
prima di ordinare esami.
- Ci riesci ?
55
00:04:34,733 --> 00:04:38,093
Dacci il tempo di capire
se possiamo dargli qualcosa.
56
00:04:38,133 --> 00:04:40,653
Immagino che tu abbia tanti impegni.
57
00:04:40,693 --> 00:04:44,493
- L'unica cosa che dovrei fare
è parlare con Agnese. - Di che ?
58
00:04:44,533 --> 00:04:48,533
- Il database da presentare alla
Marabini non è pronto. - Di questo.
59
00:04:50,213 --> 00:04:53,733
- E' domani sera. - Sì.
- Non sapevo che si facesse ancora.
60
00:04:53,773 --> 00:04:57,573
Io e Agnese ci siamo andati per
qualche anno, poi abbiamo smesso.
61
00:04:57,613 --> 00:04:59,853
Il concorso lo fanno ancora.
62
00:04:59,893 --> 00:05:04,013
Il primo ricordo è tornato
ascoltandone il vinile.
63
00:05:04,053 --> 00:05:07,533
Quindi domani sera vuoi andare.
64
00:05:07,573 --> 00:05:11,053
- Con Agnese.
- Non osi chiederglielo.
65
00:05:13,973 --> 00:05:18,293
E' la tua vita e devi fare il
possibile per recuperare la memoria.
66
00:05:26,733 --> 00:05:30,013
Una giornata insostenibile,
non ne uscirò vivo.
67
00:05:35,653 --> 00:05:40,013
Se vuoi una foto di Riccardo,
basta che ti fai un profilo social.
68
00:05:40,053 --> 00:05:42,973
- Non guardavo nessuno.
- Sì.
69
00:05:43,013 --> 00:05:45,693
E la Giordano non ci ha chiesto
200 esami.
70
00:05:45,733 --> 00:05:49,773
- Per un anno non hai detto a
nessuno che non hai una gamba ?
71
00:05:49,813 --> 00:05:54,253
- Sì. - Come facevi ? In pratica,
non so, dove ti cambiavi ?
72
00:05:54,293 --> 00:05:56,573
Qui ! Arrivavo prima degli altri.
73
00:05:56,613 --> 00:06:00,893
Non è difficile tenere un segreto,
se nessuno sospetta niente.
74
00:06:02,013 --> 00:06:04,853
Come hai fatto a tenerti dentro
una cosa così ?
75
00:06:04,893 --> 00:06:09,413
Ecco, se potessi tornare indietro,
direi subito tutto a tutti.
76
00:06:14,893 --> 00:06:17,933
- E' il database
per le storie dei pazienti ? - Sì.
77
00:06:17,973 --> 00:06:20,853
- Per quando lo vuole la Giordano ?
- Per ieri.
78
00:06:20,893 --> 00:06:24,453
Non ce la farò mai, non ho il tempo
di metterci la testa.
79
00:06:26,813 --> 00:06:28,893
E' Cesconi, c'è un paziente per noi.
80
00:06:28,933 --> 00:06:32,173
Non ce la farò mai,
Giulia mi ucciderà. Andiamo.
81
00:06:32,213 --> 00:06:36,013
Hai avuto un attacco ischemico
dopo attività fisica intensa.
82
00:06:36,053 --> 00:06:38,213
La Tac non ha rilevato
aree ischemiche.
83
00:06:38,253 --> 00:06:41,173
- Ci racconti come è andata ?
- Gioco a pallanuoto.
84
00:06:41,213 --> 00:06:44,413
Stamattina ho fatto un provino
a Genova per la Pro Recco.
85
00:06:44,453 --> 00:06:47,933
- E' una delle squadre più forti,
complimenti. - Grazie.
86
00:06:47,973 --> 00:06:50,253
Da una vita aspettavo
un provino così.
87
00:06:50,293 --> 00:06:53,653
Tornando in treno mi sono sentita
male e sono finita qui.
88
00:06:53,693 --> 00:06:56,213
Stanno arrivando i miei genitori.
89
00:06:56,253 --> 00:07:00,253
E' stata un'ischemia cerebrale
transitoria, la chiamiamo Tia.
90
00:07:00,293 --> 00:07:04,653
- E' molto rara alla tua età.
Bevi, fumi ? - No, assolutamente no.
91
00:07:04,693 --> 00:07:07,733
- Sostanze ? - Le pare ?
- Domande che facciamo a tutti.
92
00:07:07,773 --> 00:07:11,493
Scusi, è che studio Scienze Motorie
e mi alleno tutti i giorni.
93
00:07:11,533 --> 00:07:15,653
Non ho tempo per queste cose.
Faccio una vita un po' noiosa.
94
00:07:15,693 --> 00:07:19,773
- Fai una vita sana.
- Perché mi è successa questa cosa ?
95
00:07:19,813 --> 00:07:21,853
E' molto facile avere un'embolia.
96
00:07:21,893 --> 00:07:25,373
Basta un trauma al petto
o un'immersione azzardata.
97
00:07:25,413 --> 00:07:30,373
- E' successo. - Se è un embolo
o un trombo, la cosa si è risolta.
98
00:07:30,413 --> 00:07:34,493
Per questo la Tac non l'ha vista.
E' andata bene.
99
00:07:34,533 --> 00:07:37,573
Acido acetilsalicilico.
La teniamo in osservazione.
100
00:07:37,613 --> 00:07:41,093
- Ti facciamo vedere dal cardiologo.
- Entro domani esco ?
101
00:07:41,133 --> 00:07:45,413
- Non vorrei perdermi l'allenamento.
- Vediamo come va.
102
00:07:48,173 --> 00:07:52,413
- Ah !
- Ti fa male questo piede ? - Sì.
103
00:07:52,453 --> 00:07:56,093
Stamattina ho preso una gran botta,
sott'acqua succede.
104
00:07:56,133 --> 00:08:01,493
- Proprio sulla gamba che mi fa male
da un po'. - "Un po'" quanto ?
105
00:08:01,533 --> 00:08:04,293
Dipende.
106
00:08:04,333 --> 00:08:08,133
A volte faccio fatica a camminare
e prendo antidolorifici.
107
00:08:08,173 --> 00:08:12,053
- Non è niente, è un vecchio strappo
che non passa. - Da quanto ?
108
00:08:14,453 --> 00:08:16,493
Qualche mese.
109
00:08:27,853 --> 00:08:30,933
Potrebbe essere
la malattia di Raynaud.
110
00:08:30,973 --> 00:08:34,773
- E' tipica nelle donne tra i 15 e
i 30 anni. - Non spiega l'ischemia.
111
00:08:34,813 --> 00:08:38,013
Potrebbero essere
due eventi indipendenti.
112
00:08:38,053 --> 00:08:41,933
- Non sono comuni, è improbabile
che non siano collegati. - Beh ?
113
00:08:41,973 --> 00:08:45,373
Io sono bello e bravo.
E' improbabile, non impossibile.
114
00:08:45,413 --> 00:08:48,493
Se fosse la malattia di Buerger ?
115
00:08:48,533 --> 00:08:52,533
Una vasculite che colpisce
uomini fumatori sopra i 35 anni ?
116
00:08:52,573 --> 00:08:56,853
- Tre cose che Laura non è ?
- E' improbabile, non impossibile.
117
00:08:56,893 --> 00:08:59,733
- Spiega tutti i sintomi.
- Buerger ha senso.
118
00:08:59,773 --> 00:09:03,253
- Facciamole l'Abi.
- Eh ? - L'Ankle-brachial index.
119
00:09:03,293 --> 00:09:07,333
Un esame per verificare la
differenza di pressione tra arterie.
120
00:09:07,373 --> 00:09:10,693
- E' utile. - Bastava dire
"Ankle-brachial index".
121
00:09:12,813 --> 00:09:17,213
- Scusate, devo rispondere,
mio padre sta poco bene. - Vai.
122
00:09:20,853 --> 00:09:22,853
Hai visto ? E' impossibile !
123
00:09:22,893 --> 00:09:27,093
- E' in contatto con un medico che
le fa le diagnosi. - Magari è brava.
124
00:09:27,133 --> 00:09:32,293
- Perché è sempre al cellulare ?
- Ha un fidanzato molto innamorato.
125
00:09:32,333 --> 00:09:35,773
Mi raccomando l'Abi,
se hai capito che è.
126
00:09:35,813 --> 00:09:40,013
Ankle-brachial system... Index.
127
00:09:55,013 --> 00:09:57,893
- Andrea, che ti serve ?
- Come hai fatto ?
128
00:09:58,893 --> 00:10:02,973
Sei l'unico che non bussa mai.
Allora ? Che ti serve ?
129
00:10:07,853 --> 00:10:10,493
Il concorso per cori è domani.
130
00:10:12,133 --> 00:10:16,693
- Lo so. - Ci andiamo insieme
come una volta ?
131
00:10:18,093 --> 00:10:21,413
Come quando ci stavamo separando,
vuoi dire ?
132
00:10:21,453 --> 00:10:24,053
O le volte
in cui ci siamo andati da separati ?
133
00:10:24,093 --> 00:10:27,333
- Era così insostenibile
che abbiamo smesso. - Lo so.
134
00:10:27,373 --> 00:10:29,533
E' una cosa che facevamo insieme.
135
00:10:33,413 --> 00:10:35,933
Ho avuto il primo ricordo
con quel disco.
136
00:10:37,053 --> 00:10:39,853
Stesso posto,
stessa poltrona, stesso camice.
137
00:10:39,893 --> 00:10:42,653
Forse rivivendo il concerto
mi tornerà tutto
138
00:10:42,693 --> 00:10:45,333
ma devo farlo nello stesso modo,
con te.
139
00:10:46,453 --> 00:10:48,453
Ti prego, è la mia vita.
140
00:10:48,493 --> 00:10:53,133
La tua vita è qui, in questo
reparto, con queste persone.
141
00:10:53,173 --> 00:10:57,053
- Ciò che ricorderai ti farà solo
male. - Voglio che mi faccia male.
142
00:10:57,093 --> 00:11:00,333
- Non sai di che parli.
- E' mio figlio. - E' anche il mio.
143
00:11:00,373 --> 00:11:02,653
Non ho bisogno di venire
al concerto.
144
00:11:02,693 --> 00:11:07,613
- Penso a Mattia ogni giorno.
- Anche io e rivoglio tutto di lui.
145
00:11:09,773 --> 00:11:14,693
Sei fortunato ad avere dimenticato
quello che hai passato per Mattia.
146
00:11:14,733 --> 00:11:19,653
Vai in giro a tormentare le persone
che ci hanno messo anni a superarlo.
147
00:11:21,373 --> 00:11:23,973
Lasciami in pace.
148
00:11:38,773 --> 00:11:43,613
- Scusi. - Sì ? - E' il professor
Fanti ? - Sì, Doc, salve.
149
00:11:43,653 --> 00:11:46,413
Sono Bernardo Maggi,
cerco mio fratello.
150
00:11:46,453 --> 00:11:49,493
- Mi hanno detto
che è nel suo reparto. - Sì.
151
00:11:50,933 --> 00:11:54,413
- Venga.
- Grazie.
152
00:11:54,453 --> 00:11:56,973
- Prego.
- Grazie.
153
00:11:57,973 --> 00:12:01,253
No... Tu che ci fai qua ?
154
00:12:01,293 --> 00:12:04,573
Vattene ! Lo hai chiamato tu ?
155
00:12:04,613 --> 00:12:07,253
- Sì, ho pensato...
- Hai pensato male.
156
00:12:09,053 --> 00:12:12,133
Oh, ti ho detto di andare !
Non ti voglio vedere !
157
00:12:12,173 --> 00:12:14,973
Non ti vedo da tre anni
e sei il solito stronzo.
158
00:12:25,213 --> 00:12:29,453
- Che è successo tra voi due ?
- Che le importa ? - Curiosità.
159
00:12:31,853 --> 00:12:34,093
Possiamo darci del tu ?
160
00:12:35,413 --> 00:12:38,853
- Okay, vorrei visitarti,
se possibile. - Piano, eh.
161
00:12:38,893 --> 00:12:42,253
- Ho ancora male dappertutto.
- Ci provo, promesso.
162
00:12:43,453 --> 00:12:45,933
- Guardami.
- Okay.
163
00:12:45,973 --> 00:12:50,213
Ultimamente hai fatto qualcosa
di insolito, tipo un viaggio ?
164
00:12:50,253 --> 00:12:54,013
- Sai come funziona una panetteria ?
- Ci si sveglia presto.
165
00:12:54,053 --> 00:12:58,453
Un po' più che presto. Mi sveglio
alle 23, panifico tutta la notte.
166
00:12:58,493 --> 00:13:01,213
La mattina sto in negozio.
167
00:13:02,253 --> 00:13:06,373
- Torno a casa e dormo.
- Sembra molto dura. - Lo è.
168
00:13:07,413 --> 00:13:09,413
Ma mi piace.
169
00:13:11,853 --> 00:13:15,733
Era il lavoro
di mio padre, ci sono cresciuto.
170
00:13:18,333 --> 00:13:23,173
- Mal di testa ? Ti succede spesso ?
- No.
171
00:13:23,213 --> 00:13:26,533
Vai a dormire il pomeriggio.
Per farlo ti aiuti con qualcosa ?
172
00:13:27,533 --> 00:13:30,213
Beh, qualche sonnifero.
173
00:13:32,093 --> 00:13:34,933
Vorrei vederli. Sono qui ?
174
00:13:36,293 --> 00:13:39,613
- Perché non lo hai detto subito ?
- Che cambia ?
175
00:13:40,813 --> 00:13:43,613
Senza questi non dormo.
176
00:13:43,653 --> 00:13:47,413
- Questi sono barbiturici,
non sono sonniferi. - Quello che è.
177
00:13:47,453 --> 00:13:52,773
Ho provato di tutto, non funziona
niente. Ho provato anche l'erba.
178
00:13:52,813 --> 00:13:58,173
- Chi te li prescrive ?
- Un amico, un cliente.
179
00:13:58,213 --> 00:14:01,213
Forse ti mandiamo a casa.
180
00:14:07,253 --> 00:14:11,773
- Matteo abusa di barbiturici
per dormire. - Un'intossicazione ?
181
00:14:11,813 --> 00:14:14,733
La neuropatia è un sintomo raro,
ma è possibile.
182
00:14:14,773 --> 00:14:18,213
Sì e ha sonnolenza, difficoltà
ad articolare la parola
183
00:14:18,253 --> 00:14:20,413
irritabilità, sintomi tipici.
184
00:14:20,453 --> 00:14:23,373
Potevi aspettare il tossicologico.
185
00:14:23,413 --> 00:14:27,093
Con i tagli che ha chiesto la
Marabini, volevo fare più in fretta.
186
00:14:27,133 --> 00:14:31,413
- Liberiamo un letto.
- Aspetteremo il tossicologico.
187
00:14:31,453 --> 00:14:34,973
- Appena arriva, iniziate la
disintossicazione epatorenale. - Sì.
188
00:14:37,093 --> 00:14:39,293
Hai parlato con Agnese ?
189
00:14:44,653 --> 00:14:48,173
Sì, ma è un no, non verrà.
190
00:14:49,813 --> 00:14:53,733
Tranquilla, troverò un'altra vela.
191
00:15:07,573 --> 00:15:13,173
- Ehi, tutto okay ?
- Paziente difficile. - L'amnesico ?
192
00:15:16,613 --> 00:15:20,853
- Tu ? Stai bene ?
- Sì, bene, tutto bene.
193
00:15:20,893 --> 00:15:23,053
- Sicuro ?
- Sì, sto bene, grazie.
194
00:15:38,893 --> 00:15:43,653
- Ci saranno conseguenze ?
- Intanto verifichiamo la diagnosi.
195
00:15:43,693 --> 00:15:46,973
Ditemi
se posso continuare a giocare.
196
00:15:47,013 --> 00:15:49,733
La pallanuoto è tutta la mia vita.
197
00:15:49,773 --> 00:15:52,333
Se è Buerger,
non è guaribile, ma curabile.
198
00:15:52,373 --> 00:15:56,013
Se ti alleni bene,
puoi tornare a giocare.
199
00:15:56,053 --> 00:15:59,093
Nelle ultime ore il dolore
è aumentato a livelli...
200
00:15:59,133 --> 00:16:02,333
Non so come tu abbia fatto
a resistere tanti mesi.
201
00:16:02,373 --> 00:16:06,453
Vedevo il fisioterapista
ogni giorno, non era preoccupato.
202
00:16:06,493 --> 00:16:09,893
I dottori ci hanno detto
che era solo un brutto stiramento.
203
00:16:09,933 --> 00:16:12,133
Purché passi, qualunque cosa sia.
204
00:16:16,893 --> 00:16:19,453
- Mi hanno presa !
- Brava !
205
00:16:19,493 --> 00:16:23,213
- Alla Pro Recco ? - Sì !
Vado a chiamare il mio allenatore.
206
00:16:23,253 --> 00:16:26,373
- Piano.
- Devo dirlo a...
207
00:16:28,093 --> 00:16:31,293
- Papà. - Sta avendo
un altro attacco ischemico.
208
00:16:31,333 --> 00:16:34,693
Laura, vieni giù con me,
piano, guardami.
209
00:16:34,733 --> 00:16:36,693
Guardami, Laura.
210
00:16:36,733 --> 00:16:38,853
Dove sei ? Ti ricordi dove sei ?
211
00:16:38,893 --> 00:16:41,013
Prova a dirlo ! Laura, sveglia !
212
00:16:41,053 --> 00:16:43,053
Guardami, Laura !
213
00:16:44,653 --> 00:16:47,933
Si è stabilizzata
e l'attacco è passato da solo.
214
00:16:47,973 --> 00:16:50,653
- Il prossimo potrebbe non passare.
- E' strano.
215
00:16:50,693 --> 00:16:53,653
E' piena di antitrombotici
e non è Buerger.
216
00:16:53,693 --> 00:16:58,573
- Ha la gamba che le fa sempre più
male. - Qualcosa chiude l'arteria.
217
00:17:02,093 --> 00:17:04,893
- Ha detto che fa fatica
a camminare. - A che pensi ?
218
00:17:04,933 --> 00:17:08,813
Non è strano che nel suo stato
riesca ad allenarsi
219
00:17:08,853 --> 00:17:11,493
e a superare
un provino con la Pro Recco ?
220
00:17:11,533 --> 00:17:14,253
- E' brava. - O ha un
intrappolamento dell'arteria
221
00:17:14,293 --> 00:17:18,653
poplitea compressa per via dei
muscoli dei polpacci ipertrofici.
222
00:17:18,693 --> 00:17:21,173
Tesi quando cammina,
meno quando nuota.
223
00:17:21,213 --> 00:17:24,653
- Fa più fatica a camminare.
- Con la botta presa è peggiorata.
224
00:17:24,693 --> 00:17:28,173
Ric, facciamole
l'ecocolordoppler dell'aorta
225
00:17:28,213 --> 00:17:30,933
e tensiometria doppler
degli arti inferiori.
226
00:17:30,973 --> 00:17:34,413
Martina, diamole eparina
e antiaggreganti piastrinici.
227
00:17:34,453 --> 00:17:37,413
Non dirle niente.
Allertiamo Chirurgia.
228
00:17:37,453 --> 00:17:41,773
Se è l'arteria, domani facciamo
risonanza e la operiamo. Brava.
229
00:17:45,253 --> 00:17:48,933
L'ha rifatto !
Qualcuno le suggerisce le diagnosi !
230
00:17:48,973 --> 00:17:54,213
- Smettila o inizierò a pensare che
ti piace. - E' strano ! - Smettila.
231
00:18:00,253 --> 00:18:04,253
Il tossicologico. I livelli di
barbiturici non sono preoccupanti.
232
00:18:04,293 --> 00:18:08,453
Forse abbastanza per un corpo
provato dal lavoro. Migliora ?
233
00:18:09,813 --> 00:18:13,573
In effetti sì. La neuropatia
è in attenuazione ed è più vigile.
234
00:18:13,613 --> 00:18:16,373
Okay. Come ti senti ?
235
00:18:17,613 --> 00:18:20,333
Meglio. Ho ancora male dappertutto.
236
00:18:20,373 --> 00:18:23,213
Proviamo a richiamare
tuo fratello ?
237
00:18:23,253 --> 00:18:27,613
- Perché insisti ?
- Tu perché non vuoi rivederlo ?
238
00:18:27,653 --> 00:18:31,493
Ti conviene rispondere,
ti prenderà per sfinimento.
239
00:18:33,533 --> 00:18:35,893
Siamo cresciuti al forno
con mio padre.
240
00:18:35,933 --> 00:18:40,533
Lui ci ha insegnato il mestiere, noi
volevamo continuare a farlo insieme.
241
00:18:40,573 --> 00:18:43,213
- Quindi eravate molto uniti.
- Sì.
242
00:18:43,253 --> 00:18:47,053
Poi papà è mancato all'improvviso
e Bernardo ha mollato tutto.
243
00:18:47,093 --> 00:18:49,253
Si è rifatto la sua carriera fuori.
244
00:18:50,253 --> 00:18:53,813
Comunque è molto bravo,
lavora in uno stellato.
245
00:18:55,413 --> 00:18:58,733
Ha pure vinto un premio.
246
00:19:03,533 --> 00:19:07,133
- Che cos'è ?
- Aspetta un attimo, no.
247
00:19:09,013 --> 00:19:12,013
- Oh.
- Piano, piano.
248
00:19:19,333 --> 00:19:22,893
- Ehi, due minuti e sono da te.
- Sì, certo.
249
00:19:22,933 --> 00:19:27,413
Cesconi, abbiamo fatto in fretta
a dimenticare la Giordano.
250
00:19:27,453 --> 00:19:31,533
Bravo, non vedevo questo movimento
in reparto dai tempi di Lazzarini.
251
00:19:38,973 --> 00:19:41,493
- Grazie. - Prego.
- Buona serata. - A te.
252
00:19:41,533 --> 00:19:43,773
- Ciao.
- Ciao.
253
00:19:46,733 --> 00:19:51,213
E' sempre stabile,
l'atassia sembra rientrata per ora.
254
00:19:51,253 --> 00:19:54,853
Non basta un'intossicazione
da farmaci per spiegare i sintomi.
255
00:19:54,893 --> 00:19:57,973
- Forse era un attacco ischemico ?
- Improbabile.
256
00:19:58,013 --> 00:20:00,293
La successione dei sintomi
è anomala.
257
00:20:00,333 --> 00:20:05,213
- Un problema neurologico.
- Sì. Sembra epilessia secondaria.
258
00:20:05,253 --> 00:20:08,693
Ciò che causa l'epilessia causa
la neuropatia.
259
00:20:08,733 --> 00:20:12,333
- Sì, ma non sappiamo che cosa.
- Dunque...
260
00:20:13,893 --> 00:20:17,893
Forse è una malattia genetica,
ma per lo screening ci vuole tempo.
261
00:20:17,933 --> 00:20:20,773
Intanto
vediamo di escludere un tumore.
262
00:20:20,813 --> 00:20:24,093
Fategli risonanza magnetica,
elettroencefalogramma
263
00:20:24,133 --> 00:20:27,013
e una visita neurologica
più specifica.
264
00:20:27,053 --> 00:20:30,133
- I risultati
come prima cosa domattina. - Sì.
265
00:20:33,213 --> 00:20:35,933
Andiamo subito.
266
00:20:36,973 --> 00:20:38,973
Sì.
267
00:20:44,373 --> 00:20:46,373
Sì.
268
00:20:47,413 --> 00:20:50,213
Ehi.
269
00:20:50,253 --> 00:20:54,333
Per ora è stabile
e domani avremo i nuovi esami.
270
00:20:54,373 --> 00:20:57,013
Bene, grazie.
271
00:20:57,053 --> 00:20:59,093
Per domani avrò smaltito la roba
272
00:20:59,133 --> 00:21:03,173
e avrò cinque minuti
per andare a vedere come sta.
273
00:21:03,213 --> 00:21:06,613
Non è bello per Matteo
affrontare tutto questo da solo.
274
00:21:06,653 --> 00:21:08,613
Ha cacciato via il fratello.
275
00:21:08,653 --> 00:21:11,213
Si è sentito abbandonato da lui
da anni.
276
00:21:26,893 --> 00:21:31,133
Il primario non fa mai straordinari.
Dài.
277
00:21:31,173 --> 00:21:34,133
- Eccola.
- Grazie.
278
00:21:38,973 --> 00:21:41,813
Ah !
279
00:21:41,853 --> 00:21:44,933
Agnese ti ha detto
perché non vuole accompagnarti ?
280
00:21:44,973 --> 00:21:49,693
Dice che lo fa per me, che ricordare
la morte di Mattia mi farebbe male.
281
00:21:49,733 --> 00:21:52,773
- Forse ha ragione.
- Per niente, Giulia.
282
00:21:55,013 --> 00:21:58,093
Io Mattia me lo ricordo vivo.
283
00:21:58,133 --> 00:22:01,173
Sento la sua voce, il suo abbraccio.
284
00:22:01,213 --> 00:22:03,853
E' un dolore che è tutto qui,
sempre.
285
00:22:03,893 --> 00:22:07,453
Intorno c'è un vuoto che non riesco
a riempire con nient'altro.
286
00:22:07,493 --> 00:22:13,333
Credo che ricordare mi aiuterebbe
a convivere un po' con il dolore.
287
00:22:13,373 --> 00:22:15,973
Sì, hai ragione, sono d'accordo.
288
00:22:17,813 --> 00:22:22,173
- Vacci lo stesso al concerto.
- No, non servirebbe a niente.
289
00:22:22,213 --> 00:22:25,173
Non lo sai, non puoi dire così.
290
00:22:26,373 --> 00:22:28,773
Non voglio andarci senza di lei.
291
00:22:52,093 --> 00:22:55,813
- Guarda che ore sono !
- Avevi altro da fare ? - Sì, tu ?
292
00:22:55,853 --> 00:23:00,573
Io non vedo anomalie.
Portali al neurologo, per favore.
293
00:23:00,613 --> 00:23:03,613
- Io intanto sistemo.
- Va bene.
294
00:23:06,973 --> 00:23:10,493
- Non ti ho nemmeno sfiorato.
- Non ti avevo visto.
295
00:23:11,773 --> 00:23:14,053
- Posso ?
- Sì, certo.
296
00:23:14,093 --> 00:23:16,493
- Fai piano, per favore.
- Sì.
297
00:23:27,693 --> 00:23:31,133
Quindi non andrai al concerto.
298
00:23:31,173 --> 00:23:35,413
- Buongiorno anche a te.
- Lo so che hai paura di soffrire.
299
00:23:35,453 --> 00:23:39,013
Ti sta chiedendo aiuto
perché ne ha bisogno.
300
00:23:39,053 --> 00:23:42,093
- Io no. - E' a tanto così
dal recuperare la sua vita.
301
00:23:42,133 --> 00:23:45,373
Perché non capisci ?
Gli vuoi bene, lo hai aiutato.
302
00:23:45,413 --> 00:23:50,773
Perché no adesso ? Sembra che tu
non voglia che recuperi la memoria.
303
00:23:50,813 --> 00:23:52,813
No, sei tu che non capisci.
304
00:23:52,853 --> 00:23:56,853
Per lui non c'è niente di bello
da ricordare in quel periodo.
305
00:23:58,413 --> 00:24:00,773
A parte te, ovviamente.
306
00:24:01,973 --> 00:24:04,333
E' per questo che insisti ?
307
00:24:04,373 --> 00:24:08,093
Chi è che ne ha più bisogno,
lui o te ?
308
00:24:09,253 --> 00:24:13,893
Voglio solo che sia felice in ogni
caso e farò di tutto per aiutarlo.
309
00:24:13,933 --> 00:24:16,973
Lo convincerò ad andare
da solo al concerto.
310
00:24:17,013 --> 00:24:19,493
Magari
la memoria gli torna lo stesso.
311
00:24:28,933 --> 00:24:31,933
- Buongiorno.
- Buongiorno.
312
00:24:31,973 --> 00:24:34,253
Cesconi ! Dimissioni !
313
00:24:40,053 --> 00:24:44,733
- Come è andata ieri sera ?
- Male per colpa tua. - Colpa mia ?
314
00:24:44,773 --> 00:24:47,893
So che in segreto
sei innamorato di me
315
00:24:47,933 --> 00:24:51,293
ma sono una donna impegnata ormai.
- Ho smesso di vedere Giulia
316
00:24:51,333 --> 00:24:53,413
e ho giurato di non fare
come Lazzarini.
317
00:24:53,453 --> 00:24:56,173
Cioè ?
Rimanerci sotto per dieci anni ?
318
00:24:56,213 --> 00:25:00,053
- Correre dietro a tutte
per non pensare a lei. - Okay.
319
00:25:00,093 --> 00:25:03,173
- Io che c'entro ?
- Hai fatto una battuta su Lorenzo.
320
00:25:03,213 --> 00:25:06,613
Ho capito che sto facendo
esattamente come lui.
321
00:25:06,653 --> 00:25:11,213
Dopo faccio le dimissioni. Ci vuole
tempo per lasciare andare qualcuno.
322
00:25:11,253 --> 00:25:13,733
Cesconi, i risultati di Laura.
323
00:25:14,733 --> 00:25:17,573
E' l'arteria poplitea,
aveva ragione Martina.
324
00:25:17,613 --> 00:25:20,853
- Il suo suggeritore.
- E' la ragazza della pallanuoto ?
325
00:25:20,893 --> 00:25:26,053
- Dalle sei urla dal dolore e chiede
di darle qualcosa. - Ci pensi tu ?
326
00:25:31,173 --> 00:25:34,733
Ho un'arteria deviata,
perciò sento un male mostruoso ?
327
00:25:34,773 --> 00:25:37,733
Sì,
è nel corridoio muscolare sbagliato.
328
00:25:37,773 --> 00:25:40,853
Da questo dipendono
le ischemie transitorie.
329
00:25:40,893 --> 00:25:43,373
- Si può fare qualcosa ?
- Sì, signora.
330
00:25:43,413 --> 00:25:47,413
Intanto le facciamo
l'antidolorifico morfinosimile.
331
00:25:47,453 --> 00:25:52,733
Ecco. Ti farà stare meglio
in attesa dell'operazione.
332
00:25:52,773 --> 00:25:56,933
Ecco. Dobbiamo fare una risonanza
ai tessuti per valutarne lo stato.
333
00:25:56,973 --> 00:25:59,973
- Sono poco irrorati da mesi.
- Mi operate ?
334
00:26:00,013 --> 00:26:05,213
Quanto tempo impiego a riprendermi ?
Quando posso tornare a giocare ?
335
00:26:08,733 --> 00:26:14,613
- E' un'operazione semplice,
ti riprenderai presto. - Grazie.
336
00:26:25,133 --> 00:26:28,933
Il neurologo conferma l'epilessia.
Eeg e risonanza sono negativi.
337
00:26:30,333 --> 00:26:34,213
Abbiamo neuropatia ed epilessia,
ma nessuna causa evidente.
338
00:26:34,253 --> 00:26:37,693
Niente febbre né infezioni.
Tac ed esami sono a posto.
339
00:26:37,733 --> 00:26:40,293
Ipotizziamo una malattia autoimmune.
340
00:26:40,333 --> 00:26:44,613
- Aspettiamo lo screening genetico ?
- Intanto sento il fratello.
341
00:26:44,653 --> 00:26:48,613
Può aiutarci a ricostruire
l'anamnesi familiare.
342
00:26:48,653 --> 00:26:51,093
Magari esce qualcosa.
343
00:26:55,813 --> 00:26:58,493
Non abbiamo malattie in famiglia.
344
00:26:58,533 --> 00:27:00,853
Mamma si è risposata
e vive all'estero.
345
00:27:00,893 --> 00:27:03,413
Papà è morto di infarto,
ma fumava molto.
346
00:27:03,453 --> 00:27:05,613
Scusi, ma ho un servizio tra un'ora.
347
00:27:05,653 --> 00:27:09,613
Bastava una telefonata,
non c'era bisogno di farmi venire.
348
00:27:09,653 --> 00:27:12,333
Pensavo che volessi parlare
con tuo fratello.
349
00:27:12,373 --> 00:27:14,373
Gli ho dato una possibilità.
350
00:27:14,413 --> 00:27:17,933
Sì, ma quando ti ha aggredito,
era confuso dai sonniferi.
351
00:27:17,973 --> 00:27:20,013
A me ha detto che ci è rimasto male
352
00:27:20,053 --> 00:27:22,733
quando hai deciso
di non lavorare con lui.
353
00:27:22,773 --> 00:27:26,853
- Vi ha raccontato questo ? - Sì,
perché ? - Matteo mi ha cacciato.
354
00:27:26,893 --> 00:27:30,093
Il nostro sogno era
prendere in mano il forno insieme.
355
00:27:30,133 --> 00:27:33,493
- Morto papà,
Matteo mi ha tagliato fuori. - Ah.
356
00:27:33,533 --> 00:27:37,613
- Adesso sta male. - Quando
è morto papà, stavo male io.
357
00:27:37,653 --> 00:27:42,053
- Matteo mi ha lasciato solo. - E'
molto in difficoltà con il forno.
358
00:27:42,093 --> 00:27:46,533
Potresti provare ad aiutarlo lì,
in fondo ci siete cresciuti insieme.
359
00:27:46,573 --> 00:27:51,253
In che senso ? Mio fratello lavora
un casino, i clienti ci sono.
360
00:27:51,293 --> 00:27:53,373
E' quello che ha detto lui.
361
00:27:54,893 --> 00:27:56,973
Arrivederci.
362
00:28:00,293 --> 00:28:04,133
Caro ! Grazie per avermi richiamato,
aspetta.
363
00:28:05,493 --> 00:28:08,573
Potrei andarci da solo,
ma non servirebbe a niente.
364
00:28:08,613 --> 00:28:11,813
Meglio, almeno non ricordi
quando ti ho distrutto l'auto.
365
00:28:11,853 --> 00:28:14,693
- Non scherzare.
- Scusa.
366
00:28:14,733 --> 00:28:17,453
Verrei con te,
se non avessi il doppio turno.
367
00:28:17,493 --> 00:28:21,733
- Per favore, chiama la mamma
e convincila. - Papà. - Per favore !
368
00:28:21,773 --> 00:28:25,053
- Perché fai così ?
- Te lo devo rispiegare ?
369
00:28:25,093 --> 00:28:27,813
Hai detto a mamma "vieni
o non riavrò la memoria" ?
370
00:28:27,853 --> 00:28:32,293
- Sì, più o meno.
- Ci credo che non vuole venire !
371
00:28:32,333 --> 00:28:35,893
- Che c'è di sbagliato ?
- Tu non pensi a Mattia ?
372
00:28:35,933 --> 00:28:38,813
Certo che sì, ma che c'entra ?
373
00:28:38,853 --> 00:28:42,773
Penso che a mamma farebbe piacere
che tu andassi per lui e non per te
374
00:28:42,813 --> 00:28:46,173
e per recuperare un passato
che non ci sarà mai più.
375
00:29:20,213 --> 00:29:23,893
Dài, su, bambini ! La ciabattina !
376
00:29:25,653 --> 00:29:28,493
Dài, la ciabattina.
377
00:29:43,013 --> 00:29:45,773
Bravissimi.
378
00:29:46,773 --> 00:29:49,773
- Aiuto !
- Adesso le altre.
379
00:30:19,453 --> 00:30:23,373
Bernardo.
380
00:30:23,413 --> 00:30:26,053
- Che ci fai qui ?
- Posso chiederti un favore ?
381
00:30:35,133 --> 00:30:38,173
- Che c'è ? - Ho parlato
con il fratello di Matteo.
382
00:30:38,213 --> 00:30:41,653
Non collabora e nemmeno mia figlia.
383
00:30:41,693 --> 00:30:44,773
Non proverà a convincere Agnese.
384
00:30:44,813 --> 00:30:48,613
Forse sa che sarebbe inutile,
però tu ci hai provato.
385
00:30:48,653 --> 00:30:52,053
Non ti resta che andarci da solo.
Chi può dirlo ?
386
00:30:53,373 --> 00:30:56,453
- Vado da Matteo.
- E' in tachicardia ventricolare.
387
00:31:05,813 --> 00:31:10,333
Ciò che ha gli è arrivato al cuore.
Fate venire qualcuno da Cardiologia.
388
00:31:12,373 --> 00:31:14,453
Sto messo male, vero ?
389
00:31:16,053 --> 00:31:18,173
Non ci vuole un genio.
390
00:31:19,573 --> 00:31:24,853
- Ti devo chiedere un favore.
- Sì. - Fai venire mio fratello.
391
00:31:27,893 --> 00:31:30,693
Me lo prometti ?
392
00:31:35,373 --> 00:31:38,573
- E' in arresto.
- Il defibrillatore. - Forbici.
393
00:31:44,933 --> 00:31:48,413
- Okay.
- Pronti.
394
00:31:48,453 --> 00:31:50,453
Vai.
395
00:31:54,573 --> 00:31:56,853
Sette, otto, nove, dieci. Vai.
396
00:32:00,253 --> 00:32:02,373
Dài !
397
00:32:05,133 --> 00:32:07,333
Spostati, faccio io.
398
00:32:07,373 --> 00:32:09,893
Via tutti ! Scarico !
399
00:32:40,573 --> 00:32:43,173
Lentini va formato
in un altro reparto.
400
00:32:43,213 --> 00:32:46,213
Uccide un manichino,
figuriamoci un paziente.
401
00:32:46,253 --> 00:32:48,693
Fagli un favore, fallo trasferire.
402
00:32:48,733 --> 00:32:52,053
Tanto sa che è qui di passaggio.
403
00:32:55,413 --> 00:32:58,293
Hai deciso di smentire
la Giordano oppure no ?
404
00:32:58,333 --> 00:33:02,373
- So quanto vali, non si arriva qua
per caso. - No, ha ragione lei.
405
00:33:03,893 --> 00:33:07,173
Non pensavo a questo,
quando ho fatto Medicina.
406
00:33:08,533 --> 00:33:10,533
Mi dispiace.
407
00:33:21,533 --> 00:33:23,533
Che gli succede ?
408
00:33:33,413 --> 00:33:35,493
Ho controllato i conti al forno.
409
00:33:36,573 --> 00:33:39,773
Papà ha lasciato un sacco di debiti,
forse di gioco.
410
00:33:41,013 --> 00:33:43,933
- Non lo sapevi ?
- No.
411
00:33:43,973 --> 00:33:48,093
Per me mio padre era un eroe. Ci ha
cresciuti da solo con la nonna.
412
00:33:48,133 --> 00:33:51,573
Avremmo dovuto lavorare anni
per ripagare tutti i debiti.
413
00:33:51,613 --> 00:33:55,093
Cioè...
è quello che sta facendo Matteo.
414
00:33:55,133 --> 00:34:00,573
- Per questo ti ha cacciato ?
- Sì, si è sacrificato al mio posto.
415
00:34:00,613 --> 00:34:03,613
Mi ha fatto fuori
e si è preso tutto sulle spalle.
416
00:34:03,653 --> 00:34:06,693
Mi ha spinto a farmi la mia vita.
417
00:34:08,493 --> 00:34:12,853
Io lo odiavo perché pensavo che
mi avesse rubato una vita felice.
418
00:34:12,893 --> 00:34:17,333
Quella vita non esisteva,
era solo un passato che idealizzavo.
419
00:34:18,893 --> 00:34:20,853
Non c'è nulla di male a desiderare
420
00:34:20,893 --> 00:34:23,773
che le cose tornino
come erano quando eri felice.
421
00:34:23,813 --> 00:34:27,773
Sì invece, se non ti fa vivere bene
il presente.
422
00:34:33,893 --> 00:34:36,093
Si sveglia, vero ?
423
00:34:42,733 --> 00:34:44,733
Non avevo capito niente.
424
00:34:46,773 --> 00:34:49,053
Se oggi muore, non me lo perdono.
425
00:35:03,693 --> 00:35:06,453
Non hai buttato giù il progetto ?
Ti aiuto ?
426
00:35:06,493 --> 00:35:10,493
- No, non mi serve, grazie.
- Okay.
427
00:35:12,453 --> 00:35:14,813
A breve arriva
la risonanza di Laura.
428
00:35:14,853 --> 00:35:19,013
Ho ordinato un antitrombotico
di nuova generazione per lei.
429
00:35:19,053 --> 00:35:21,533
Ho letto
che ha meno effetti collaterali.
430
00:35:21,573 --> 00:35:24,493
- Spero che non ti dispiaccia.
- No, perché ?
431
00:35:24,533 --> 00:35:28,413
Perché dovrebbe dispiacermi ?
E' Damiano il medico titolare.
432
00:35:28,453 --> 00:35:32,253
- Sì, a lui l'ho chiesto,
è d'accordo. - Bene.
433
00:35:39,733 --> 00:35:43,253
Lei la deve smettere di suggerire
alla dottoressa Carelli !
434
00:35:43,293 --> 00:35:46,653
- Scusi, lei chi è ?
- Che fai ?
435
00:35:46,693 --> 00:35:49,933
- Era una ragazzina.
- Era Daria, mia sorella !
436
00:35:49,973 --> 00:35:53,533
Vive con me qui a Milano. E' appena
arrivata e mi chiama sempre.
437
00:35:53,573 --> 00:35:57,733
Viene dalla Val Brembana, al massimo
può suggerire come fare il burro.
438
00:35:57,773 --> 00:36:00,573
Tu sei veramente uno stronzo.
439
00:36:07,733 --> 00:36:11,253
- I risultati della pallanuotista,
avverto Cesconi. - Eh ?
440
00:36:11,293 --> 00:36:13,693
Avverto Cesconi !
441
00:36:13,733 --> 00:36:18,773
Anzi... credo che sia il caso
di chiamare anche Fanti.
442
00:36:30,253 --> 00:36:32,853
Sì.
443
00:36:32,893 --> 00:36:35,693
La necrosi dei tessuti
è troppo avanzata.
444
00:36:38,613 --> 00:36:41,533
Bisogna dirlo alla ragazza.
445
00:36:43,733 --> 00:36:48,693
- Ci penso io.
- No, devo farlo io.
446
00:36:54,573 --> 00:36:57,013
Le avevo detto
che sarebbe andato tutto bene.
447
00:37:15,773 --> 00:37:19,573
Negli ultimi mesi la gamba è rimasta
senza ossigenazione
448
00:37:19,613 --> 00:37:22,413
perché non passava
abbastanza sangue.
449
00:37:22,453 --> 00:37:26,213
Negli ultimi due giorni
l'arteria è rimasta chiusa.
450
00:37:26,253 --> 00:37:29,893
Sì, infatti
il dolore è aumentato a livelli...
451
00:37:29,933 --> 00:37:32,093
I tessuti sono andati in necrosi.
452
00:37:33,973 --> 00:37:39,093
- Sai che cosa vuol dire, Laura ?
- Volete tagliarmi la gamba ?
453
00:37:42,973 --> 00:37:45,773
Non è possibile !
Ci deve essere un modo !
454
00:37:47,533 --> 00:37:51,453
No, mi dispiace.
Vedrai che con il tempo...
455
00:37:51,493 --> 00:37:55,453
Quale tempo ? Mi alleno da dieci
anni per diventare professionista !
456
00:37:55,493 --> 00:37:58,413
Così non mi rimane niente !
457
00:37:58,453 --> 00:38:02,053
Che ne sai tu di che vuol dire
non avere una gamba ?
458
00:38:08,093 --> 00:38:10,133
Lasciatemi in pace.
459
00:38:27,493 --> 00:38:32,533
Ric ! Perché non le hai detto
che anche tu non hai una gamba ?
460
00:38:32,573 --> 00:38:37,013
- L'avrebbe aiutata a capire.
- No, l'ho aiutata di più così.
461
00:38:37,053 --> 00:38:39,093
- Non mi sembra.
- Sì.
462
00:38:39,133 --> 00:38:42,853
Ci sono dei pazienti che hanno
bisogno di qualcuno da odiare.
463
00:38:42,893 --> 00:38:46,373
- Tu sei disposto a farti odiare
in questo modo ? - Sì.
464
00:38:47,493 --> 00:38:50,693
Anche questo vuol dire
fare il medico.
465
00:38:52,333 --> 00:38:54,333
Ah, a proposito.
466
00:38:54,373 --> 00:38:58,573
Mi dispiace di avere dubitato di te.
Scusa.
467
00:39:22,013 --> 00:39:25,493
- Davvero pensi di andartene ?
- Che resto a fare ?
468
00:39:25,533 --> 00:39:29,813
Tra sei mesi la mia valutazione sarà
insufficiente. Evito di soffrire.
469
00:39:29,853 --> 00:39:33,373
- Devo lavorarmi mio padre.
- Hai tempo per imparare.
470
00:39:33,413 --> 00:39:37,853
- Possiamo esercitarci insieme.
- Non è questo il punto. - Qual è ?
471
00:39:37,893 --> 00:39:39,853
Prendete tutto troppo sul serio.
472
00:39:39,893 --> 00:39:43,453
- E' sempre una questione di vita
o di morte. - Lo è. - Appunto.
473
00:39:43,493 --> 00:39:47,613
Non fa per me. Ora scusa.
474
00:40:29,053 --> 00:40:32,813
Nessuna anomalia.
La causa deve essere un'altra.
475
00:40:35,253 --> 00:40:38,413
Se ci pensiamo ancora,
tiriamo giù altre ipotesi
476
00:40:38,453 --> 00:40:42,093
prima che arrivi lo screening
genetico. Vuoi che resti ?
477
00:40:42,133 --> 00:40:44,733
Dipende. Stavi andando al concerto ?
478
00:40:46,293 --> 00:40:50,133
- Allora vai, in bocca al lupo.
- Crepi.
479
00:40:50,173 --> 00:40:53,333
Non mi aspetto niente,
lo faccio per Mattia.
480
00:40:53,373 --> 00:40:57,373
Anche se comunque chi può dirlo,
no ?
481
00:42:22,653 --> 00:42:26,733
Cambiato idea ?
Hai parlato con Carolina ?
482
00:42:26,773 --> 00:42:30,013
Ho capito
che se ti ritorna la memoria
483
00:42:30,053 --> 00:42:32,373
in quel momento
vorrei essere con te.
484
00:44:22,253 --> 00:44:24,253
- Grazie.
- Prego.
485
00:44:27,453 --> 00:44:29,653
Allora ? Qualche ricordo ?
486
00:44:36,653 --> 00:44:39,973
- No.
- Mi dispiace.
487
00:44:41,293 --> 00:44:43,293
Non fa niente.
488
00:44:44,653 --> 00:44:48,093
Stasera ho costruito
un ricordo nuovo bellissimo.
489
00:44:49,213 --> 00:44:51,613
Sono felice di averlo fatto con te.
490
00:45:55,933 --> 00:45:58,373
Che ci fai qui ?
Non era mica uno stronzo ?
491
00:45:58,413 --> 00:46:03,013
Lo è, ma spero che si riprenda.
Voglio lavorare con lui.
492
00:46:04,213 --> 00:46:06,973
Mah, io veramente non capisco.
493
00:46:08,733 --> 00:46:11,093
Hai una carriera pazzesca
494
00:46:11,133 --> 00:46:14,013
e vuoi lavorare
in una panetteria di Turro ?
495
00:46:15,493 --> 00:46:19,573
- Ti sembra strano ?
- Vedi tu. - Lì è casa mia.
496
00:46:19,613 --> 00:46:24,173
Sto nel quartiere, cucino per gente
che conosco, li faccio felici.
497
00:46:24,213 --> 00:46:28,213
Voglio farlo da sempre.
Ce lo avrai anche tu un sogno, no ?
498
00:46:30,253 --> 00:46:33,573
L'idea è prendere
lo studio oculistico di mio padre.
499
00:46:33,613 --> 00:46:36,173
Non siamo poi così diversi.
500
00:46:36,213 --> 00:46:39,173
Qui salvate vite,
ma un sogno è un sogno.
501
00:46:40,453 --> 00:46:42,453
Mmm.
502
00:47:19,293 --> 00:47:22,773
- Hai dormito qui ?
- Come è andata al concerto ?
503
00:47:23,773 --> 00:47:25,973
Bene, è venuta anche Agnese.
504
00:47:28,173 --> 00:47:32,413
Non ho ricordato nulla, ma
non importa, i ricordi torneranno.
505
00:47:32,453 --> 00:47:35,093
Non posso vivere
aspettando che succeda.
506
00:47:41,013 --> 00:47:45,013
La pallanuotista si è svegliata,
ma non vuole parlare con nessuno.
507
00:47:45,053 --> 00:47:48,493
- Forse tu sei l'unico
che la può aiutare. - Riccardo ?
508
00:47:48,533 --> 00:47:51,333
Ha detto che non se la sente.
509
00:47:53,813 --> 00:47:55,973
Okay.
510
00:48:00,293 --> 00:48:03,853
Perché non le vai a parlare ?
Laura ha bisogno di te.
511
00:48:08,253 --> 00:48:11,373
Per dirle che cosa ?
512
00:48:12,893 --> 00:48:15,773
Alla sua età
io ero un ragazzino spaventato
513
00:48:15,813 --> 00:48:18,293
che non vedeva
al di là della sua gamba.
514
00:48:18,333 --> 00:48:22,093
Lei è una donna alla quale
si è appena infranto un sogno.
515
00:48:22,133 --> 00:48:25,453
Non devi essere il Riccardo di ieri,
ma di oggi.
516
00:48:28,013 --> 00:48:31,773
Oggi io sono un medico. Non servono
due gambe per fare il medico !
517
00:48:31,813 --> 00:48:34,133
A un atleta sì.
518
00:48:35,853 --> 00:48:38,813
Con che faccia le dico che deve
ricominciare a vivere ?
519
00:48:38,853 --> 00:48:42,693
Con la tua.
Tu non sei solo un medico.
520
00:48:42,733 --> 00:48:46,293
Sei una persona che è in grado
di parlare con le persone
521
00:48:46,333 --> 00:48:49,093
di capirle, di soffrire con loro.
522
00:48:49,133 --> 00:48:53,173
Dipende da ciò che ti è successo
a 16 anni ? Secondo me sì.
523
00:48:53,213 --> 00:48:56,453
La tua ferita te la porterai
sempre dietro e non è la sola.
524
00:48:57,533 --> 00:48:59,493
Tu sei meglio di così.
525
00:48:59,533 --> 00:49:01,733
La nostra storia non serve a nulla
526
00:49:01,773 --> 00:49:05,933
se non ci insegna a essere le
persone che siamo qui oggi adesso.
527
00:49:10,333 --> 00:49:12,453
Vai a fare ciò che sai fare.
528
00:50:30,213 --> 00:50:32,213
Che fai ?
529
00:50:38,493 --> 00:50:41,613
Che vuoi ? Sei venuto a vedere
che è un mostro inutile ?
530
00:50:42,853 --> 00:50:46,453
"Un mostro inutile".
Inutile per chi ?
531
00:50:47,653 --> 00:50:51,733
Questa è la domanda.
Per la tua squadra ?
532
00:50:51,773 --> 00:50:56,373
Perché non puoi aiutarli a fare
punti in campionato ?
533
00:50:56,413 --> 00:50:59,973
Sì, mi dispiace.
534
00:51:03,613 --> 00:51:06,173
Però...
535
00:51:13,173 --> 00:51:15,333
Puoi giocare in altri campionati.
536
00:51:20,773 --> 00:51:24,253
Quello che ti ha portata
fino a dove sei arrivata oggi
537
00:51:24,293 --> 00:51:27,413
non sono le gambe.
538
00:51:27,453 --> 00:51:30,253
E' questa.
539
00:51:30,293 --> 00:51:33,133
E questo.
540
00:51:34,653 --> 00:51:38,573
Passerai dei mesi terribili.
541
00:51:38,613 --> 00:51:41,093
Avrai voglia di sparire.
542
00:51:41,133 --> 00:51:44,813
Non parlerai più con nessuno,
non vedrai nessuno.
543
00:51:46,213 --> 00:51:49,733
- Poi qualcosa cambierà.
- Che cosa ?
544
00:51:53,093 --> 00:51:55,253
Un bel giorno ti sveglierai
545
00:51:56,453 --> 00:52:00,933
e ti accorgerai che non pensi più
alla gamba persa, alla vita persa.
546
00:52:02,373 --> 00:52:07,053
Questo semplicemente
perché ne starai vivendo una nuova.
547
00:52:07,093 --> 00:52:09,893
Questo succederà, te lo giuro.
548
00:52:23,853 --> 00:52:26,973
Questo me lo ha regalato
una persona speciale.
549
00:52:29,093 --> 00:52:32,533
Quando è successo a me,
io avevo più o meno la tua età.
550
00:52:36,533 --> 00:52:39,653
Tienilo. Prendilo.
551
00:52:43,453 --> 00:52:46,853
C'era un biglietto,
quando me lo ha regalato.
552
00:52:46,893 --> 00:52:49,373
Diceva...
553
00:52:49,413 --> 00:52:54,693
"Se non puoi camminare, vola."
554
00:52:58,373 --> 00:53:01,213
Allora tu nuota.
555
00:53:01,253 --> 00:53:04,133
Nuota, Laura.
556
00:53:04,173 --> 00:53:08,373
Chi ha detto che non si può nuotare
con una gamba e mezza ?
557
00:53:55,453 --> 00:54:00,413
Scusate, un attimo di attenzione,
per favore. Vieni. Entrate.
558
00:54:01,733 --> 00:54:05,533
Mi chiami gli specializzandi,
per favore ? Bene.
559
00:54:05,573 --> 00:54:08,013
Grazie, scusate.
560
00:54:08,053 --> 00:54:10,493
Questa è Medicina Interna.
561
00:54:10,533 --> 00:54:14,653
Lavoriamo per salvare la vita
dei pazienti e curiamo i loro corpi
562
00:54:14,693 --> 00:54:17,453
ma non solo.
563
00:54:17,493 --> 00:54:21,093
Ogni paziente è unico,
è una persona.
564
00:54:21,133 --> 00:54:26,213
Se curiamo solo i loro corpi,
guariscono soltanto a metà.
565
00:54:31,373 --> 00:54:35,933
Quindi...
ogni volta che indossiamo un camice
566
00:54:35,973 --> 00:54:39,053
ricordiamoci
che prima di essere medici
567
00:54:39,093 --> 00:54:41,533
siamo persone che curano persone.
568
00:54:43,333 --> 00:54:45,813
Grazie per avercelo ricordato.
569
00:55:09,693 --> 00:55:14,853
- Scusate, vorrei farvi vedere
una roba. - Certo.
570
00:55:30,133 --> 00:55:32,813
Ho chiesto un consulto
a Oftalmologia.
571
00:55:32,853 --> 00:55:36,613
Dall'esame del fundus è risultata
una retinite pigmentosa.
572
00:55:36,653 --> 00:55:40,013
Un restringimento dell'iride
per l'accumulo di pigmenti.
573
00:55:40,053 --> 00:55:43,133
- Può portare alla cecità.
- Lo sappiamo, grazie.
574
00:55:43,173 --> 00:55:46,573
- Come l'hai notata ?
- L'altro giorno non mi ha visto
575
00:55:46,613 --> 00:55:49,773
finché non gli sono passato
con la mano davanti.
576
00:55:52,013 --> 00:55:56,373
Ha il campo visivo tubolare,
gli manca la visione periferica.
577
00:56:00,733 --> 00:56:04,853
La retinite è un sintomo di poche
malattie. Non l'avevamo notata.
578
00:56:05,893 --> 00:56:08,773
Bene.
579
00:56:10,093 --> 00:56:13,653
Neuropatia,
epilessia, problemi cardiaci
580
00:56:13,693 --> 00:56:18,973
e adesso retinite pigmentosa.
581
00:56:19,013 --> 00:56:23,053
Questi sintomi assieme
non hanno senso, a meno che...
582
00:56:29,093 --> 00:56:31,893
La malattia di Refsum ?
583
00:56:31,933 --> 00:56:35,533
- O malattia da accumulo
di acido fitanico. - E' rara.
584
00:56:35,573 --> 00:56:37,533
Il corpo non metabolizza l'acido
585
00:56:37,573 --> 00:56:39,693
della carne dei ruminanti
e del latte.
586
00:56:39,733 --> 00:56:42,653
Si accumula nei tessuti
e compromette i sistemi.
587
00:56:42,693 --> 00:56:44,813
Nervi, encefalo, cuore, occhi.
588
00:56:44,853 --> 00:56:47,653
L'andamento è imprevedibile.
589
00:56:47,693 --> 00:56:50,053
Senza Federico,
non l'avremmo scoperto.
590
00:56:50,093 --> 00:56:54,373
Lentini, devo ricredermi per oggi.
591
00:56:54,413 --> 00:56:58,253
- Vai a cambiarti. - Forse
si era vestito per l'occasione.
592
00:56:58,293 --> 00:57:01,293
Prima di festeggiare, verifichiamo.
Vieni.
593
00:57:03,293 --> 00:57:05,333
Ehi.
594
00:57:08,293 --> 00:57:10,333
E' una bella sensazione, eh ?
595
00:57:13,853 --> 00:57:16,373
Allora ? Vuoi ancora andartene ?
596
00:57:27,333 --> 00:57:33,253
- Quindi si guarisce ? - Sì,
ma dovrai fare più dolci vegani.
597
00:57:33,293 --> 00:57:37,173
- Va bene. - A parte gli scherzi,
la cura è lunga.
598
00:57:37,213 --> 00:57:40,213
Raramente
ci sono progressi nei primi mesi
599
00:57:40,253 --> 00:57:43,733
anzi,
all'inizio si tende a peggiorare.
600
00:57:43,773 --> 00:57:46,653
Se è così, devo chiudere.
601
00:57:46,693 --> 00:57:51,493
Tra debiti, fornitori e bollette
riesco appena a starci dietro ora.
602
00:57:55,213 --> 00:57:59,133
- Prendo in mano il forno.
- Non ci penso neanche. - Zitto.
603
00:57:59,173 --> 00:58:03,653
Ho sempre voluto lavorare nel forno
di papà e me lo hai impedito finora.
604
00:58:12,173 --> 00:58:14,333
Ricominciamo da zero, okay ?
605
00:58:26,373 --> 00:58:30,893
- Non sembra un granché. - Sì,
sembra il pane che fai senza di me.
606
00:59:17,013 --> 00:59:19,853
No, no, no !
607
00:59:24,213 --> 00:59:27,733
Dài, dài, dài.
608
00:59:42,293 --> 00:59:45,093
Ho finito.
609
00:59:47,733 --> 00:59:51,813
- Che cosa ? - Ho steso
il progetto per il database.
610
00:59:51,853 --> 00:59:54,973
Te lo dovevo. L'ho mandato
all'ufficio informatico.
611
00:59:55,013 --> 00:59:58,613
Non penso che ci metteranno molto
a darci il programma.
612
00:59:58,653 --> 01:00:00,813
- Grazie.
- Grazie a te.
613
01:00:00,853 --> 01:00:04,293
Oggi ho scoperto che non basta
essere un bravo medico.
614
01:00:04,333 --> 01:00:07,693
Bisogna essere
anche una persona vera.
615
01:00:10,533 --> 01:00:12,573
Tu lo sei.
616
01:00:26,693 --> 01:00:30,133
Allora ? Come va in ospedale ?
617
01:00:31,293 --> 01:00:34,053
Hai conosciuto
qualche nuova collega ?
618
01:00:37,773 --> 01:00:39,853
No, nessuna.
619
01:01:01,053 --> 01:01:04,653
- Giornata pesante ?
- Lavoro in ospedale, lo sono tutte.
620
01:01:04,693 --> 01:01:09,133
- Non essere drammatica. - Mentire
sempre lo rende più difficile.
621
01:01:09,173 --> 01:01:13,733
Potevi pensarci prima di mollare
Medicina a un esame dalla laurea.
622
01:01:19,893 --> 01:01:25,173
Tieni duro, okay ? Se ti scoprono,
ci tocca tornare in valle entrambe.
623
01:02:34,173 --> 01:02:38,173
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
52912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.