All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.3x04.Sogni.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,693 --> 00:00:22,973 Il paziente non respira più. Fede, tracheostomia. 2 00:00:23,013 --> 00:00:27,733 - Sì. - Ci siamo solo noi qui, forza. 3 00:00:37,493 --> 00:00:41,253 - Quella era un'arteria. - La pressione cala. - Tampona. 4 00:00:42,533 --> 00:00:45,013 Tampona. 5 00:00:52,493 --> 00:00:54,573 Okay, debriefing. 6 00:00:56,013 --> 00:00:58,613 Il paziente è morto. 7 00:00:59,813 --> 00:01:03,053 Forse era presto per una simulazione complessa. 8 00:01:05,933 --> 00:01:07,893 Sono 20 minuti che vi cerco. 9 00:01:07,933 --> 00:01:11,013 Vi pregherei di tenere i cellulari a portata di mano. 10 00:01:11,053 --> 00:01:14,653 Toglierebbe un po' di realismo alla simulazione, no ? 11 00:01:15,653 --> 00:01:18,053 In reparto c'è un paziente urgente vero. 12 00:01:18,093 --> 00:01:22,173 Tu con Bonvegna, gli serve una mano con il database dei pazienti. 13 00:01:22,213 --> 00:01:24,213 Andiamo, forza. 14 00:01:26,013 --> 00:01:30,853 - La prossima volta andrà meglio. - "La prossima volta" ? - Certo. 15 00:01:30,893 --> 00:01:35,773 Riproveremo finché non ci riuscirai, è fatto apposta. Tranquillo. 16 00:01:35,813 --> 00:01:40,933 - Non sembri tranquillo. - Questo va nella valutazione del semestre. 17 00:01:40,973 --> 00:01:43,653 - Bella idea ha avuto Fanti. - E' per aiutarci. 18 00:01:43,693 --> 00:01:47,093 Quando mai dovrò fare una tracheostomia ? Mai. 19 00:01:47,133 --> 00:01:51,053 - Perché ti preoccupi tanto ? - Se non esco con il massimo dei voti 20 00:01:51,093 --> 00:01:54,293 mio padre mi lascia qui altri sei mesi o peggio. 21 00:01:54,333 --> 00:01:57,413 Sai quanti ne ho di eredi pronti a farmi le scarpe ? 22 00:01:58,653 --> 00:02:00,773 Che ne sai tu ? 23 00:02:12,413 --> 00:02:17,213 Sento scottare dappertutto. Scotta troppo. 24 00:02:21,293 --> 00:02:24,453 Prima che ti sei ustionato per davvero non sentivi niente. 25 00:02:24,493 --> 00:02:27,533 - Come è possibile ? - Come si è ustionato ? 26 00:02:27,573 --> 00:02:31,373 Ha preso una teglia bollente senza guanti e non sentiva nulla. 27 00:02:31,413 --> 00:02:33,973 - Lavorate insieme ? - Sì, in panetteria. 28 00:02:34,013 --> 00:02:38,373 - Lui è il titolare e io sto al banco. - Si sieda, per favore. 29 00:02:42,053 --> 00:02:46,733 - Ah ! - No, non si riesce. La devo sedare per visitarla. 30 00:02:46,773 --> 00:02:50,813 Vi prego, datemi qualcosa e poi lasciatemi andare. 31 00:02:50,853 --> 00:02:54,133 Così non va da nessuna parte. Devo farle degli esami. 32 00:02:54,173 --> 00:02:56,813 Non ha capito, se non apro, perdo l'incasso. 33 00:02:56,853 --> 00:03:00,053 Tre giorni così e chiudo del tutto la panetteria. 34 00:03:00,093 --> 00:03:03,973 Come fa ad aprire, scusi ? Lo vede anche lei come sta. 35 00:03:10,893 --> 00:03:15,613 Vuole che chiamiamo qualcun altro, un parente o una compagna ? 36 00:03:15,653 --> 00:03:18,253 Trova una compagna con i miei orari. Ho un forno. 37 00:03:18,293 --> 00:03:21,413 Sto lì dentro sei giorni a settimana, giorno e notte. 38 00:03:21,453 --> 00:03:24,613 Dateci qualche minuto e torniamo. 39 00:03:28,413 --> 00:03:32,813 - Vuoi che chiami tuo fratello ? - Non ci pensare neanche. - Va bene. 40 00:03:34,013 --> 00:03:36,333 Il paziente confonde caldo e freddo. 41 00:03:36,373 --> 00:03:39,613 Certi punti sono ipersensibili, altri insensibili. 42 00:03:39,653 --> 00:03:42,413 - Di che si tratta ? - Neuropatia sensitiva ? 43 00:03:42,453 --> 00:03:46,173 - Acuta o cronica ? - Per il paziente è una novità, quindi acuta. 44 00:03:46,213 --> 00:03:51,853 - Cause possibili ? - Il diabete, una malattia autoimmune. 45 00:03:51,893 --> 00:03:55,133 - Una patologia ematologica. - Poi ? 46 00:03:57,973 --> 00:04:00,653 - Una malattia infettiva. - Chiedevo a lui. 47 00:04:00,693 --> 00:04:03,493 Sappiamo poco per una diagnosi differenziale. 48 00:04:03,533 --> 00:04:05,933 Ne sapremo di più dopo qualche esame. 49 00:04:05,973 --> 00:04:09,733 Fate sangue, Tac total body, chiedete un consulto a Neurologia 50 00:04:09,773 --> 00:04:14,573 e fate screening per le malattie genetiche associate alla neuropatia. 51 00:04:21,413 --> 00:04:23,653 Lentini si deve difendere da solo. 52 00:04:23,693 --> 00:04:27,413 Se lo proteggi fuori dalla stanza, a che servono le simulazioni ? 53 00:04:27,453 --> 00:04:31,373 Hai ragione, dicevo solo che dovremmo visitare meglio il paziente 54 00:04:31,413 --> 00:04:34,693 prima di ordinare esami. - Ci riesci ? 55 00:04:34,733 --> 00:04:38,093 Dacci il tempo di capire se possiamo dargli qualcosa. 56 00:04:38,133 --> 00:04:40,653 Immagino che tu abbia tanti impegni. 57 00:04:40,693 --> 00:04:44,493 - L'unica cosa che dovrei fare è parlare con Agnese. - Di che ? 58 00:04:44,533 --> 00:04:48,533 - Il database da presentare alla Marabini non è pronto. - Di questo. 59 00:04:50,213 --> 00:04:53,733 - E' domani sera. - Sì. - Non sapevo che si facesse ancora. 60 00:04:53,773 --> 00:04:57,573 Io e Agnese ci siamo andati per qualche anno, poi abbiamo smesso. 61 00:04:57,613 --> 00:04:59,853 Il concorso lo fanno ancora. 62 00:04:59,893 --> 00:05:04,013 Il primo ricordo è tornato ascoltandone il vinile. 63 00:05:04,053 --> 00:05:07,533 Quindi domani sera vuoi andare. 64 00:05:07,573 --> 00:05:11,053 - Con Agnese. - Non osi chiederglielo. 65 00:05:13,973 --> 00:05:18,293 E' la tua vita e devi fare il possibile per recuperare la memoria. 66 00:05:26,733 --> 00:05:30,013 Una giornata insostenibile, non ne uscirò vivo. 67 00:05:35,653 --> 00:05:40,013 Se vuoi una foto di Riccardo, basta che ti fai un profilo social. 68 00:05:40,053 --> 00:05:42,973 - Non guardavo nessuno. - Sì. 69 00:05:43,013 --> 00:05:45,693 E la Giordano non ci ha chiesto 200 esami. 70 00:05:45,733 --> 00:05:49,773 - Per un anno non hai detto a nessuno che non hai una gamba ? 71 00:05:49,813 --> 00:05:54,253 - Sì. - Come facevi ? In pratica, non so, dove ti cambiavi ? 72 00:05:54,293 --> 00:05:56,573 Qui ! Arrivavo prima degli altri. 73 00:05:56,613 --> 00:06:00,893 Non è difficile tenere un segreto, se nessuno sospetta niente. 74 00:06:02,013 --> 00:06:04,853 Come hai fatto a tenerti dentro una cosa così ? 75 00:06:04,893 --> 00:06:09,413 Ecco, se potessi tornare indietro, direi subito tutto a tutti. 76 00:06:14,893 --> 00:06:17,933 - E' il database per le storie dei pazienti ? - Sì. 77 00:06:17,973 --> 00:06:20,853 - Per quando lo vuole la Giordano ? - Per ieri. 78 00:06:20,893 --> 00:06:24,453 Non ce la farò mai, non ho il tempo di metterci la testa. 79 00:06:26,813 --> 00:06:28,893 E' Cesconi, c'è un paziente per noi. 80 00:06:28,933 --> 00:06:32,173 Non ce la farò mai, Giulia mi ucciderà. Andiamo. 81 00:06:32,213 --> 00:06:36,013 Hai avuto un attacco ischemico dopo attività fisica intensa. 82 00:06:36,053 --> 00:06:38,213 La Tac non ha rilevato aree ischemiche. 83 00:06:38,253 --> 00:06:41,173 - Ci racconti come è andata ? - Gioco a pallanuoto. 84 00:06:41,213 --> 00:06:44,413 Stamattina ho fatto un provino a Genova per la Pro Recco. 85 00:06:44,453 --> 00:06:47,933 - E' una delle squadre più forti, complimenti. - Grazie. 86 00:06:47,973 --> 00:06:50,253 Da una vita aspettavo un provino così. 87 00:06:50,293 --> 00:06:53,653 Tornando in treno mi sono sentita male e sono finita qui. 88 00:06:53,693 --> 00:06:56,213 Stanno arrivando i miei genitori. 89 00:06:56,253 --> 00:07:00,253 E' stata un'ischemia cerebrale transitoria, la chiamiamo Tia. 90 00:07:00,293 --> 00:07:04,653 - E' molto rara alla tua età. Bevi, fumi ? - No, assolutamente no. 91 00:07:04,693 --> 00:07:07,733 - Sostanze ? - Le pare ? - Domande che facciamo a tutti. 92 00:07:07,773 --> 00:07:11,493 Scusi, è che studio Scienze Motorie e mi alleno tutti i giorni. 93 00:07:11,533 --> 00:07:15,653 Non ho tempo per queste cose. Faccio una vita un po' noiosa. 94 00:07:15,693 --> 00:07:19,773 - Fai una vita sana. - Perché mi è successa questa cosa ? 95 00:07:19,813 --> 00:07:21,853 E' molto facile avere un'embolia. 96 00:07:21,893 --> 00:07:25,373 Basta un trauma al petto o un'immersione azzardata. 97 00:07:25,413 --> 00:07:30,373 - E' successo. - Se è un embolo o un trombo, la cosa si è risolta. 98 00:07:30,413 --> 00:07:34,493 Per questo la Tac non l'ha vista. E' andata bene. 99 00:07:34,533 --> 00:07:37,573 Acido acetilsalicilico. La teniamo in osservazione. 100 00:07:37,613 --> 00:07:41,093 - Ti facciamo vedere dal cardiologo. - Entro domani esco ? 101 00:07:41,133 --> 00:07:45,413 - Non vorrei perdermi l'allenamento. - Vediamo come va. 102 00:07:48,173 --> 00:07:52,413 - Ah ! - Ti fa male questo piede ? - Sì. 103 00:07:52,453 --> 00:07:56,093 Stamattina ho preso una gran botta, sott'acqua succede. 104 00:07:56,133 --> 00:08:01,493 - Proprio sulla gamba che mi fa male da un po'. - "Un po'" quanto ? 105 00:08:01,533 --> 00:08:04,293 Dipende. 106 00:08:04,333 --> 00:08:08,133 A volte faccio fatica a camminare e prendo antidolorifici. 107 00:08:08,173 --> 00:08:12,053 - Non è niente, è un vecchio strappo che non passa. - Da quanto ? 108 00:08:14,453 --> 00:08:16,493 Qualche mese. 109 00:08:27,853 --> 00:08:30,933 Potrebbe essere la malattia di Raynaud. 110 00:08:30,973 --> 00:08:34,773 - E' tipica nelle donne tra i 15 e i 30 anni. - Non spiega l'ischemia. 111 00:08:34,813 --> 00:08:38,013 Potrebbero essere due eventi indipendenti. 112 00:08:38,053 --> 00:08:41,933 - Non sono comuni, è improbabile che non siano collegati. - Beh ? 113 00:08:41,973 --> 00:08:45,373 Io sono bello e bravo. E' improbabile, non impossibile. 114 00:08:45,413 --> 00:08:48,493 Se fosse la malattia di Buerger ? 115 00:08:48,533 --> 00:08:52,533 Una vasculite che colpisce uomini fumatori sopra i 35 anni ? 116 00:08:52,573 --> 00:08:56,853 - Tre cose che Laura non è ? - E' improbabile, non impossibile. 117 00:08:56,893 --> 00:08:59,733 - Spiega tutti i sintomi. - Buerger ha senso. 118 00:08:59,773 --> 00:09:03,253 - Facciamole l'Abi. - Eh ? - L'Ankle-brachial index. 119 00:09:03,293 --> 00:09:07,333 Un esame per verificare la differenza di pressione tra arterie. 120 00:09:07,373 --> 00:09:10,693 - E' utile. - Bastava dire "Ankle-brachial index". 121 00:09:12,813 --> 00:09:17,213 - Scusate, devo rispondere, mio padre sta poco bene. - Vai. 122 00:09:20,853 --> 00:09:22,853 Hai visto ? E' impossibile ! 123 00:09:22,893 --> 00:09:27,093 - E' in contatto con un medico che le fa le diagnosi. - Magari è brava. 124 00:09:27,133 --> 00:09:32,293 - Perché è sempre al cellulare ? - Ha un fidanzato molto innamorato. 125 00:09:32,333 --> 00:09:35,773 Mi raccomando l'Abi, se hai capito che è. 126 00:09:35,813 --> 00:09:40,013 Ankle-brachial system... Index. 127 00:09:55,013 --> 00:09:57,893 - Andrea, che ti serve ? - Come hai fatto ? 128 00:09:58,893 --> 00:10:02,973 Sei l'unico che non bussa mai. Allora ? Che ti serve ? 129 00:10:07,853 --> 00:10:10,493 Il concorso per cori è domani. 130 00:10:12,133 --> 00:10:16,693 - Lo so. - Ci andiamo insieme come una volta ? 131 00:10:18,093 --> 00:10:21,413 Come quando ci stavamo separando, vuoi dire ? 132 00:10:21,453 --> 00:10:24,053 O le volte in cui ci siamo andati da separati ? 133 00:10:24,093 --> 00:10:27,333 - Era così insostenibile che abbiamo smesso. - Lo so. 134 00:10:27,373 --> 00:10:29,533 E' una cosa che facevamo insieme. 135 00:10:33,413 --> 00:10:35,933 Ho avuto il primo ricordo con quel disco. 136 00:10:37,053 --> 00:10:39,853 Stesso posto, stessa poltrona, stesso camice. 137 00:10:39,893 --> 00:10:42,653 Forse rivivendo il concerto mi tornerà tutto 138 00:10:42,693 --> 00:10:45,333 ma devo farlo nello stesso modo, con te. 139 00:10:46,453 --> 00:10:48,453 Ti prego, è la mia vita. 140 00:10:48,493 --> 00:10:53,133 La tua vita è qui, in questo reparto, con queste persone. 141 00:10:53,173 --> 00:10:57,053 - Ciò che ricorderai ti farà solo male. - Voglio che mi faccia male. 142 00:10:57,093 --> 00:11:00,333 - Non sai di che parli. - E' mio figlio. - E' anche il mio. 143 00:11:00,373 --> 00:11:02,653 Non ho bisogno di venire al concerto. 144 00:11:02,693 --> 00:11:07,613 - Penso a Mattia ogni giorno. - Anche io e rivoglio tutto di lui. 145 00:11:09,773 --> 00:11:14,693 Sei fortunato ad avere dimenticato quello che hai passato per Mattia. 146 00:11:14,733 --> 00:11:19,653 Vai in giro a tormentare le persone che ci hanno messo anni a superarlo. 147 00:11:21,373 --> 00:11:23,973 Lasciami in pace. 148 00:11:38,773 --> 00:11:43,613 - Scusi. - Sì ? - E' il professor Fanti ? - Sì, Doc, salve. 149 00:11:43,653 --> 00:11:46,413 Sono Bernardo Maggi, cerco mio fratello. 150 00:11:46,453 --> 00:11:49,493 - Mi hanno detto che è nel suo reparto. - Sì. 151 00:11:50,933 --> 00:11:54,413 - Venga. - Grazie. 152 00:11:54,453 --> 00:11:56,973 - Prego. - Grazie. 153 00:11:57,973 --> 00:12:01,253 No... Tu che ci fai qua ? 154 00:12:01,293 --> 00:12:04,573 Vattene ! Lo hai chiamato tu ? 155 00:12:04,613 --> 00:12:07,253 - Sì, ho pensato... - Hai pensato male. 156 00:12:09,053 --> 00:12:12,133 Oh, ti ho detto di andare ! Non ti voglio vedere ! 157 00:12:12,173 --> 00:12:14,973 Non ti vedo da tre anni e sei il solito stronzo. 158 00:12:25,213 --> 00:12:29,453 - Che è successo tra voi due ? - Che le importa ? - Curiosità. 159 00:12:31,853 --> 00:12:34,093 Possiamo darci del tu ? 160 00:12:35,413 --> 00:12:38,853 - Okay, vorrei visitarti, se possibile. - Piano, eh. 161 00:12:38,893 --> 00:12:42,253 - Ho ancora male dappertutto. - Ci provo, promesso. 162 00:12:43,453 --> 00:12:45,933 - Guardami. - Okay. 163 00:12:45,973 --> 00:12:50,213 Ultimamente hai fatto qualcosa di insolito, tipo un viaggio ? 164 00:12:50,253 --> 00:12:54,013 - Sai come funziona una panetteria ? - Ci si sveglia presto. 165 00:12:54,053 --> 00:12:58,453 Un po' più che presto. Mi sveglio alle 23, panifico tutta la notte. 166 00:12:58,493 --> 00:13:01,213 La mattina sto in negozio. 167 00:13:02,253 --> 00:13:06,373 - Torno a casa e dormo. - Sembra molto dura. - Lo è. 168 00:13:07,413 --> 00:13:09,413 Ma mi piace. 169 00:13:11,853 --> 00:13:15,733 Era il lavoro di mio padre, ci sono cresciuto. 170 00:13:18,333 --> 00:13:23,173 - Mal di testa ? Ti succede spesso ? - No. 171 00:13:23,213 --> 00:13:26,533 Vai a dormire il pomeriggio. Per farlo ti aiuti con qualcosa ? 172 00:13:27,533 --> 00:13:30,213 Beh, qualche sonnifero. 173 00:13:32,093 --> 00:13:34,933 Vorrei vederli. Sono qui ? 174 00:13:36,293 --> 00:13:39,613 - Perché non lo hai detto subito ? - Che cambia ? 175 00:13:40,813 --> 00:13:43,613 Senza questi non dormo. 176 00:13:43,653 --> 00:13:47,413 - Questi sono barbiturici, non sono sonniferi. - Quello che è. 177 00:13:47,453 --> 00:13:52,773 Ho provato di tutto, non funziona niente. Ho provato anche l'erba. 178 00:13:52,813 --> 00:13:58,173 - Chi te li prescrive ? - Un amico, un cliente. 179 00:13:58,213 --> 00:14:01,213 Forse ti mandiamo a casa. 180 00:14:07,253 --> 00:14:11,773 - Matteo abusa di barbiturici per dormire. - Un'intossicazione ? 181 00:14:11,813 --> 00:14:14,733 La neuropatia è un sintomo raro, ma è possibile. 182 00:14:14,773 --> 00:14:18,213 Sì e ha sonnolenza, difficoltà ad articolare la parola 183 00:14:18,253 --> 00:14:20,413 irritabilità, sintomi tipici. 184 00:14:20,453 --> 00:14:23,373 Potevi aspettare il tossicologico. 185 00:14:23,413 --> 00:14:27,093 Con i tagli che ha chiesto la Marabini, volevo fare più in fretta. 186 00:14:27,133 --> 00:14:31,413 - Liberiamo un letto. - Aspetteremo il tossicologico. 187 00:14:31,453 --> 00:14:34,973 - Appena arriva, iniziate la disintossicazione epatorenale. - Sì. 188 00:14:37,093 --> 00:14:39,293 Hai parlato con Agnese ? 189 00:14:44,653 --> 00:14:48,173 Sì, ma è un no, non verrà. 190 00:14:49,813 --> 00:14:53,733 Tranquilla, troverò un'altra vela. 191 00:15:07,573 --> 00:15:13,173 - Ehi, tutto okay ? - Paziente difficile. - L'amnesico ? 192 00:15:16,613 --> 00:15:20,853 - Tu ? Stai bene ? - Sì, bene, tutto bene. 193 00:15:20,893 --> 00:15:23,053 - Sicuro ? - Sì, sto bene, grazie. 194 00:15:38,893 --> 00:15:43,653 - Ci saranno conseguenze ? - Intanto verifichiamo la diagnosi. 195 00:15:43,693 --> 00:15:46,973 Ditemi se posso continuare a giocare. 196 00:15:47,013 --> 00:15:49,733 La pallanuoto è tutta la mia vita. 197 00:15:49,773 --> 00:15:52,333 Se è Buerger, non è guaribile, ma curabile. 198 00:15:52,373 --> 00:15:56,013 Se ti alleni bene, puoi tornare a giocare. 199 00:15:56,053 --> 00:15:59,093 Nelle ultime ore il dolore è aumentato a livelli... 200 00:15:59,133 --> 00:16:02,333 Non so come tu abbia fatto a resistere tanti mesi. 201 00:16:02,373 --> 00:16:06,453 Vedevo il fisioterapista ogni giorno, non era preoccupato. 202 00:16:06,493 --> 00:16:09,893 I dottori ci hanno detto che era solo un brutto stiramento. 203 00:16:09,933 --> 00:16:12,133 Purché passi, qualunque cosa sia. 204 00:16:16,893 --> 00:16:19,453 - Mi hanno presa ! - Brava ! 205 00:16:19,493 --> 00:16:23,213 - Alla Pro Recco ? - Sì ! Vado a chiamare il mio allenatore. 206 00:16:23,253 --> 00:16:26,373 - Piano. - Devo dirlo a... 207 00:16:28,093 --> 00:16:31,293 - Papà. - Sta avendo un altro attacco ischemico. 208 00:16:31,333 --> 00:16:34,693 Laura, vieni giù con me, piano, guardami. 209 00:16:34,733 --> 00:16:36,693 Guardami, Laura. 210 00:16:36,733 --> 00:16:38,853 Dove sei ? Ti ricordi dove sei ? 211 00:16:38,893 --> 00:16:41,013 Prova a dirlo ! Laura, sveglia ! 212 00:16:41,053 --> 00:16:43,053 Guardami, Laura ! 213 00:16:44,653 --> 00:16:47,933 Si è stabilizzata e l'attacco è passato da solo. 214 00:16:47,973 --> 00:16:50,653 - Il prossimo potrebbe non passare. - E' strano. 215 00:16:50,693 --> 00:16:53,653 E' piena di antitrombotici e non è Buerger. 216 00:16:53,693 --> 00:16:58,573 - Ha la gamba che le fa sempre più male. - Qualcosa chiude l'arteria. 217 00:17:02,093 --> 00:17:04,893 - Ha detto che fa fatica a camminare. - A che pensi ? 218 00:17:04,933 --> 00:17:08,813 Non è strano che nel suo stato riesca ad allenarsi 219 00:17:08,853 --> 00:17:11,493 e a superare un provino con la Pro Recco ? 220 00:17:11,533 --> 00:17:14,253 - E' brava. - O ha un intrappolamento dell'arteria 221 00:17:14,293 --> 00:17:18,653 poplitea compressa per via dei muscoli dei polpacci ipertrofici. 222 00:17:18,693 --> 00:17:21,173 Tesi quando cammina, meno quando nuota. 223 00:17:21,213 --> 00:17:24,653 - Fa più fatica a camminare. - Con la botta presa è peggiorata. 224 00:17:24,693 --> 00:17:28,173 Ric, facciamole l'ecocolordoppler dell'aorta 225 00:17:28,213 --> 00:17:30,933 e tensiometria doppler degli arti inferiori. 226 00:17:30,973 --> 00:17:34,413 Martina, diamole eparina e antiaggreganti piastrinici. 227 00:17:34,453 --> 00:17:37,413 Non dirle niente. Allertiamo Chirurgia. 228 00:17:37,453 --> 00:17:41,773 Se è l'arteria, domani facciamo risonanza e la operiamo. Brava. 229 00:17:45,253 --> 00:17:48,933 L'ha rifatto ! Qualcuno le suggerisce le diagnosi ! 230 00:17:48,973 --> 00:17:54,213 - Smettila o inizierò a pensare che ti piace. - E' strano ! - Smettila. 231 00:18:00,253 --> 00:18:04,253 Il tossicologico. I livelli di barbiturici non sono preoccupanti. 232 00:18:04,293 --> 00:18:08,453 Forse abbastanza per un corpo provato dal lavoro. Migliora ? 233 00:18:09,813 --> 00:18:13,573 In effetti sì. La neuropatia è in attenuazione ed è più vigile. 234 00:18:13,613 --> 00:18:16,373 Okay. Come ti senti ? 235 00:18:17,613 --> 00:18:20,333 Meglio. Ho ancora male dappertutto. 236 00:18:20,373 --> 00:18:23,213 Proviamo a richiamare tuo fratello ? 237 00:18:23,253 --> 00:18:27,613 - Perché insisti ? - Tu perché non vuoi rivederlo ? 238 00:18:27,653 --> 00:18:31,493 Ti conviene rispondere, ti prenderà per sfinimento. 239 00:18:33,533 --> 00:18:35,893 Siamo cresciuti al forno con mio padre. 240 00:18:35,933 --> 00:18:40,533 Lui ci ha insegnato il mestiere, noi volevamo continuare a farlo insieme. 241 00:18:40,573 --> 00:18:43,213 - Quindi eravate molto uniti. - Sì. 242 00:18:43,253 --> 00:18:47,053 Poi papà è mancato all'improvviso e Bernardo ha mollato tutto. 243 00:18:47,093 --> 00:18:49,253 Si è rifatto la sua carriera fuori. 244 00:18:50,253 --> 00:18:53,813 Comunque è molto bravo, lavora in uno stellato. 245 00:18:55,413 --> 00:18:58,733 Ha pure vinto un premio. 246 00:19:03,533 --> 00:19:07,133 - Che cos'è ? - Aspetta un attimo, no. 247 00:19:09,013 --> 00:19:12,013 - Oh. - Piano, piano. 248 00:19:19,333 --> 00:19:22,893 - Ehi, due minuti e sono da te. - Sì, certo. 249 00:19:22,933 --> 00:19:27,413 Cesconi, abbiamo fatto in fretta a dimenticare la Giordano. 250 00:19:27,453 --> 00:19:31,533 Bravo, non vedevo questo movimento in reparto dai tempi di Lazzarini. 251 00:19:38,973 --> 00:19:41,493 - Grazie. - Prego. - Buona serata. - A te. 252 00:19:41,533 --> 00:19:43,773 - Ciao. - Ciao. 253 00:19:46,733 --> 00:19:51,213 E' sempre stabile, l'atassia sembra rientrata per ora. 254 00:19:51,253 --> 00:19:54,853 Non basta un'intossicazione da farmaci per spiegare i sintomi. 255 00:19:54,893 --> 00:19:57,973 - Forse era un attacco ischemico ? - Improbabile. 256 00:19:58,013 --> 00:20:00,293 La successione dei sintomi è anomala. 257 00:20:00,333 --> 00:20:05,213 - Un problema neurologico. - Sì. Sembra epilessia secondaria. 258 00:20:05,253 --> 00:20:08,693 Ciò che causa l'epilessia causa la neuropatia. 259 00:20:08,733 --> 00:20:12,333 - Sì, ma non sappiamo che cosa. - Dunque... 260 00:20:13,893 --> 00:20:17,893 Forse è una malattia genetica, ma per lo screening ci vuole tempo. 261 00:20:17,933 --> 00:20:20,773 Intanto vediamo di escludere un tumore. 262 00:20:20,813 --> 00:20:24,093 Fategli risonanza magnetica, elettroencefalogramma 263 00:20:24,133 --> 00:20:27,013 e una visita neurologica più specifica. 264 00:20:27,053 --> 00:20:30,133 - I risultati come prima cosa domattina. - Sì. 265 00:20:33,213 --> 00:20:35,933 Andiamo subito. 266 00:20:36,973 --> 00:20:38,973 Sì. 267 00:20:44,373 --> 00:20:46,373 Sì. 268 00:20:47,413 --> 00:20:50,213 Ehi. 269 00:20:50,253 --> 00:20:54,333 Per ora è stabile e domani avremo i nuovi esami. 270 00:20:54,373 --> 00:20:57,013 Bene, grazie. 271 00:20:57,053 --> 00:20:59,093 Per domani avrò smaltito la roba 272 00:20:59,133 --> 00:21:03,173 e avrò cinque minuti per andare a vedere come sta. 273 00:21:03,213 --> 00:21:06,613 Non è bello per Matteo affrontare tutto questo da solo. 274 00:21:06,653 --> 00:21:08,613 Ha cacciato via il fratello. 275 00:21:08,653 --> 00:21:11,213 Si è sentito abbandonato da lui da anni. 276 00:21:26,893 --> 00:21:31,133 Il primario non fa mai straordinari. Dài. 277 00:21:31,173 --> 00:21:34,133 - Eccola. - Grazie. 278 00:21:38,973 --> 00:21:41,813 Ah ! 279 00:21:41,853 --> 00:21:44,933 Agnese ti ha detto perché non vuole accompagnarti ? 280 00:21:44,973 --> 00:21:49,693 Dice che lo fa per me, che ricordare la morte di Mattia mi farebbe male. 281 00:21:49,733 --> 00:21:52,773 - Forse ha ragione. - Per niente, Giulia. 282 00:21:55,013 --> 00:21:58,093 Io Mattia me lo ricordo vivo. 283 00:21:58,133 --> 00:22:01,173 Sento la sua voce, il suo abbraccio. 284 00:22:01,213 --> 00:22:03,853 E' un dolore che è tutto qui, sempre. 285 00:22:03,893 --> 00:22:07,453 Intorno c'è un vuoto che non riesco a riempire con nient'altro. 286 00:22:07,493 --> 00:22:13,333 Credo che ricordare mi aiuterebbe a convivere un po' con il dolore. 287 00:22:13,373 --> 00:22:15,973 Sì, hai ragione, sono d'accordo. 288 00:22:17,813 --> 00:22:22,173 - Vacci lo stesso al concerto. - No, non servirebbe a niente. 289 00:22:22,213 --> 00:22:25,173 Non lo sai, non puoi dire così. 290 00:22:26,373 --> 00:22:28,773 Non voglio andarci senza di lei. 291 00:22:52,093 --> 00:22:55,813 - Guarda che ore sono ! - Avevi altro da fare ? - Sì, tu ? 292 00:22:55,853 --> 00:23:00,573 Io non vedo anomalie. Portali al neurologo, per favore. 293 00:23:00,613 --> 00:23:03,613 - Io intanto sistemo. - Va bene. 294 00:23:06,973 --> 00:23:10,493 - Non ti ho nemmeno sfiorato. - Non ti avevo visto. 295 00:23:11,773 --> 00:23:14,053 - Posso ? - Sì, certo. 296 00:23:14,093 --> 00:23:16,493 - Fai piano, per favore. - Sì. 297 00:23:27,693 --> 00:23:31,133 Quindi non andrai al concerto. 298 00:23:31,173 --> 00:23:35,413 - Buongiorno anche a te. - Lo so che hai paura di soffrire. 299 00:23:35,453 --> 00:23:39,013 Ti sta chiedendo aiuto perché ne ha bisogno. 300 00:23:39,053 --> 00:23:42,093 - Io no. - E' a tanto così dal recuperare la sua vita. 301 00:23:42,133 --> 00:23:45,373 Perché non capisci ? Gli vuoi bene, lo hai aiutato. 302 00:23:45,413 --> 00:23:50,773 Perché no adesso ? Sembra che tu non voglia che recuperi la memoria. 303 00:23:50,813 --> 00:23:52,813 No, sei tu che non capisci. 304 00:23:52,853 --> 00:23:56,853 Per lui non c'è niente di bello da ricordare in quel periodo. 305 00:23:58,413 --> 00:24:00,773 A parte te, ovviamente. 306 00:24:01,973 --> 00:24:04,333 E' per questo che insisti ? 307 00:24:04,373 --> 00:24:08,093 Chi è che ne ha più bisogno, lui o te ? 308 00:24:09,253 --> 00:24:13,893 Voglio solo che sia felice in ogni caso e farò di tutto per aiutarlo. 309 00:24:13,933 --> 00:24:16,973 Lo convincerò ad andare da solo al concerto. 310 00:24:17,013 --> 00:24:19,493 Magari la memoria gli torna lo stesso. 311 00:24:28,933 --> 00:24:31,933 - Buongiorno. - Buongiorno. 312 00:24:31,973 --> 00:24:34,253 Cesconi ! Dimissioni ! 313 00:24:40,053 --> 00:24:44,733 - Come è andata ieri sera ? - Male per colpa tua. - Colpa mia ? 314 00:24:44,773 --> 00:24:47,893 So che in segreto sei innamorato di me 315 00:24:47,933 --> 00:24:51,293 ma sono una donna impegnata ormai. - Ho smesso di vedere Giulia 316 00:24:51,333 --> 00:24:53,413 e ho giurato di non fare come Lazzarini. 317 00:24:53,453 --> 00:24:56,173 Cioè ? Rimanerci sotto per dieci anni ? 318 00:24:56,213 --> 00:25:00,053 - Correre dietro a tutte per non pensare a lei. - Okay. 319 00:25:00,093 --> 00:25:03,173 - Io che c'entro ? - Hai fatto una battuta su Lorenzo. 320 00:25:03,213 --> 00:25:06,613 Ho capito che sto facendo esattamente come lui. 321 00:25:06,653 --> 00:25:11,213 Dopo faccio le dimissioni. Ci vuole tempo per lasciare andare qualcuno. 322 00:25:11,253 --> 00:25:13,733 Cesconi, i risultati di Laura. 323 00:25:14,733 --> 00:25:17,573 E' l'arteria poplitea, aveva ragione Martina. 324 00:25:17,613 --> 00:25:20,853 - Il suo suggeritore. - E' la ragazza della pallanuoto ? 325 00:25:20,893 --> 00:25:26,053 - Dalle sei urla dal dolore e chiede di darle qualcosa. - Ci pensi tu ? 326 00:25:31,173 --> 00:25:34,733 Ho un'arteria deviata, perciò sento un male mostruoso ? 327 00:25:34,773 --> 00:25:37,733 Sì, è nel corridoio muscolare sbagliato. 328 00:25:37,773 --> 00:25:40,853 Da questo dipendono le ischemie transitorie. 329 00:25:40,893 --> 00:25:43,373 - Si può fare qualcosa ? - Sì, signora. 330 00:25:43,413 --> 00:25:47,413 Intanto le facciamo l'antidolorifico morfinosimile. 331 00:25:47,453 --> 00:25:52,733 Ecco. Ti farà stare meglio in attesa dell'operazione. 332 00:25:52,773 --> 00:25:56,933 Ecco. Dobbiamo fare una risonanza ai tessuti per valutarne lo stato. 333 00:25:56,973 --> 00:25:59,973 - Sono poco irrorati da mesi. - Mi operate ? 334 00:26:00,013 --> 00:26:05,213 Quanto tempo impiego a riprendermi ? Quando posso tornare a giocare ? 335 00:26:08,733 --> 00:26:14,613 - E' un'operazione semplice, ti riprenderai presto. - Grazie. 336 00:26:25,133 --> 00:26:28,933 Il neurologo conferma l'epilessia. Eeg e risonanza sono negativi. 337 00:26:30,333 --> 00:26:34,213 Abbiamo neuropatia ed epilessia, ma nessuna causa evidente. 338 00:26:34,253 --> 00:26:37,693 Niente febbre né infezioni. Tac ed esami sono a posto. 339 00:26:37,733 --> 00:26:40,293 Ipotizziamo una malattia autoimmune. 340 00:26:40,333 --> 00:26:44,613 - Aspettiamo lo screening genetico ? - Intanto sento il fratello. 341 00:26:44,653 --> 00:26:48,613 Può aiutarci a ricostruire l'anamnesi familiare. 342 00:26:48,653 --> 00:26:51,093 Magari esce qualcosa. 343 00:26:55,813 --> 00:26:58,493 Non abbiamo malattie in famiglia. 344 00:26:58,533 --> 00:27:00,853 Mamma si è risposata e vive all'estero. 345 00:27:00,893 --> 00:27:03,413 Papà è morto di infarto, ma fumava molto. 346 00:27:03,453 --> 00:27:05,613 Scusi, ma ho un servizio tra un'ora. 347 00:27:05,653 --> 00:27:09,613 Bastava una telefonata, non c'era bisogno di farmi venire. 348 00:27:09,653 --> 00:27:12,333 Pensavo che volessi parlare con tuo fratello. 349 00:27:12,373 --> 00:27:14,373 Gli ho dato una possibilità. 350 00:27:14,413 --> 00:27:17,933 Sì, ma quando ti ha aggredito, era confuso dai sonniferi. 351 00:27:17,973 --> 00:27:20,013 A me ha detto che ci è rimasto male 352 00:27:20,053 --> 00:27:22,733 quando hai deciso di non lavorare con lui. 353 00:27:22,773 --> 00:27:26,853 - Vi ha raccontato questo ? - Sì, perché ? - Matteo mi ha cacciato. 354 00:27:26,893 --> 00:27:30,093 Il nostro sogno era prendere in mano il forno insieme. 355 00:27:30,133 --> 00:27:33,493 - Morto papà, Matteo mi ha tagliato fuori. - Ah. 356 00:27:33,533 --> 00:27:37,613 - Adesso sta male. - Quando è morto papà, stavo male io. 357 00:27:37,653 --> 00:27:42,053 - Matteo mi ha lasciato solo. - E' molto in difficoltà con il forno. 358 00:27:42,093 --> 00:27:46,533 Potresti provare ad aiutarlo lì, in fondo ci siete cresciuti insieme. 359 00:27:46,573 --> 00:27:51,253 In che senso ? Mio fratello lavora un casino, i clienti ci sono. 360 00:27:51,293 --> 00:27:53,373 E' quello che ha detto lui. 361 00:27:54,893 --> 00:27:56,973 Arrivederci. 362 00:28:00,293 --> 00:28:04,133 Caro ! Grazie per avermi richiamato, aspetta. 363 00:28:05,493 --> 00:28:08,573 Potrei andarci da solo, ma non servirebbe a niente. 364 00:28:08,613 --> 00:28:11,813 Meglio, almeno non ricordi quando ti ho distrutto l'auto. 365 00:28:11,853 --> 00:28:14,693 - Non scherzare. - Scusa. 366 00:28:14,733 --> 00:28:17,453 Verrei con te, se non avessi il doppio turno. 367 00:28:17,493 --> 00:28:21,733 - Per favore, chiama la mamma e convincila. - Papà. - Per favore ! 368 00:28:21,773 --> 00:28:25,053 - Perché fai così ? - Te lo devo rispiegare ? 369 00:28:25,093 --> 00:28:27,813 Hai detto a mamma "vieni o non riavrò la memoria" ? 370 00:28:27,853 --> 00:28:32,293 - Sì, più o meno. - Ci credo che non vuole venire ! 371 00:28:32,333 --> 00:28:35,893 - Che c'è di sbagliato ? - Tu non pensi a Mattia ? 372 00:28:35,933 --> 00:28:38,813 Certo che sì, ma che c'entra ? 373 00:28:38,853 --> 00:28:42,773 Penso che a mamma farebbe piacere che tu andassi per lui e non per te 374 00:28:42,813 --> 00:28:46,173 e per recuperare un passato che non ci sarà mai più. 375 00:29:20,213 --> 00:29:23,893 Dài, su, bambini ! La ciabattina ! 376 00:29:25,653 --> 00:29:28,493 Dài, la ciabattina. 377 00:29:43,013 --> 00:29:45,773 Bravissimi. 378 00:29:46,773 --> 00:29:49,773 - Aiuto ! - Adesso le altre. 379 00:30:19,453 --> 00:30:23,373 Bernardo. 380 00:30:23,413 --> 00:30:26,053 - Che ci fai qui ? - Posso chiederti un favore ? 381 00:30:35,133 --> 00:30:38,173 - Che c'è ? - Ho parlato con il fratello di Matteo. 382 00:30:38,213 --> 00:30:41,653 Non collabora e nemmeno mia figlia. 383 00:30:41,693 --> 00:30:44,773 Non proverà a convincere Agnese. 384 00:30:44,813 --> 00:30:48,613 Forse sa che sarebbe inutile, però tu ci hai provato. 385 00:30:48,653 --> 00:30:52,053 Non ti resta che andarci da solo. Chi può dirlo ? 386 00:30:53,373 --> 00:30:56,453 - Vado da Matteo. - E' in tachicardia ventricolare. 387 00:31:05,813 --> 00:31:10,333 Ciò che ha gli è arrivato al cuore. Fate venire qualcuno da Cardiologia. 388 00:31:12,373 --> 00:31:14,453 Sto messo male, vero ? 389 00:31:16,053 --> 00:31:18,173 Non ci vuole un genio. 390 00:31:19,573 --> 00:31:24,853 - Ti devo chiedere un favore. - Sì. - Fai venire mio fratello. 391 00:31:27,893 --> 00:31:30,693 Me lo prometti ? 392 00:31:35,373 --> 00:31:38,573 - E' in arresto. - Il defibrillatore. - Forbici. 393 00:31:44,933 --> 00:31:48,413 - Okay. - Pronti. 394 00:31:48,453 --> 00:31:50,453 Vai. 395 00:31:54,573 --> 00:31:56,853 Sette, otto, nove, dieci. Vai. 396 00:32:00,253 --> 00:32:02,373 Dài ! 397 00:32:05,133 --> 00:32:07,333 Spostati, faccio io. 398 00:32:07,373 --> 00:32:09,893 Via tutti ! Scarico ! 399 00:32:40,573 --> 00:32:43,173 Lentini va formato in un altro reparto. 400 00:32:43,213 --> 00:32:46,213 Uccide un manichino, figuriamoci un paziente. 401 00:32:46,253 --> 00:32:48,693 Fagli un favore, fallo trasferire. 402 00:32:48,733 --> 00:32:52,053 Tanto sa che è qui di passaggio. 403 00:32:55,413 --> 00:32:58,293 Hai deciso di smentire la Giordano oppure no ? 404 00:32:58,333 --> 00:33:02,373 - So quanto vali, non si arriva qua per caso. - No, ha ragione lei. 405 00:33:03,893 --> 00:33:07,173 Non pensavo a questo, quando ho fatto Medicina. 406 00:33:08,533 --> 00:33:10,533 Mi dispiace. 407 00:33:21,533 --> 00:33:23,533 Che gli succede ? 408 00:33:33,413 --> 00:33:35,493 Ho controllato i conti al forno. 409 00:33:36,573 --> 00:33:39,773 Papà ha lasciato un sacco di debiti, forse di gioco. 410 00:33:41,013 --> 00:33:43,933 - Non lo sapevi ? - No. 411 00:33:43,973 --> 00:33:48,093 Per me mio padre era un eroe. Ci ha cresciuti da solo con la nonna. 412 00:33:48,133 --> 00:33:51,573 Avremmo dovuto lavorare anni per ripagare tutti i debiti. 413 00:33:51,613 --> 00:33:55,093 Cioè... è quello che sta facendo Matteo. 414 00:33:55,133 --> 00:34:00,573 - Per questo ti ha cacciato ? - Sì, si è sacrificato al mio posto. 415 00:34:00,613 --> 00:34:03,613 Mi ha fatto fuori e si è preso tutto sulle spalle. 416 00:34:03,653 --> 00:34:06,693 Mi ha spinto a farmi la mia vita. 417 00:34:08,493 --> 00:34:12,853 Io lo odiavo perché pensavo che mi avesse rubato una vita felice. 418 00:34:12,893 --> 00:34:17,333 Quella vita non esisteva, era solo un passato che idealizzavo. 419 00:34:18,893 --> 00:34:20,853 Non c'è nulla di male a desiderare 420 00:34:20,893 --> 00:34:23,773 che le cose tornino come erano quando eri felice. 421 00:34:23,813 --> 00:34:27,773 Sì invece, se non ti fa vivere bene il presente. 422 00:34:33,893 --> 00:34:36,093 Si sveglia, vero ? 423 00:34:42,733 --> 00:34:44,733 Non avevo capito niente. 424 00:34:46,773 --> 00:34:49,053 Se oggi muore, non me lo perdono. 425 00:35:03,693 --> 00:35:06,453 Non hai buttato giù il progetto ? Ti aiuto ? 426 00:35:06,493 --> 00:35:10,493 - No, non mi serve, grazie. - Okay. 427 00:35:12,453 --> 00:35:14,813 A breve arriva la risonanza di Laura. 428 00:35:14,853 --> 00:35:19,013 Ho ordinato un antitrombotico di nuova generazione per lei. 429 00:35:19,053 --> 00:35:21,533 Ho letto che ha meno effetti collaterali. 430 00:35:21,573 --> 00:35:24,493 - Spero che non ti dispiaccia. - No, perché ? 431 00:35:24,533 --> 00:35:28,413 Perché dovrebbe dispiacermi ? E' Damiano il medico titolare. 432 00:35:28,453 --> 00:35:32,253 - Sì, a lui l'ho chiesto, è d'accordo. - Bene. 433 00:35:39,733 --> 00:35:43,253 Lei la deve smettere di suggerire alla dottoressa Carelli ! 434 00:35:43,293 --> 00:35:46,653 - Scusi, lei chi è ? - Che fai ? 435 00:35:46,693 --> 00:35:49,933 - Era una ragazzina. - Era Daria, mia sorella ! 436 00:35:49,973 --> 00:35:53,533 Vive con me qui a Milano. E' appena arrivata e mi chiama sempre. 437 00:35:53,573 --> 00:35:57,733 Viene dalla Val Brembana, al massimo può suggerire come fare il burro. 438 00:35:57,773 --> 00:36:00,573 Tu sei veramente uno stronzo. 439 00:36:07,733 --> 00:36:11,253 - I risultati della pallanuotista, avverto Cesconi. - Eh ? 440 00:36:11,293 --> 00:36:13,693 Avverto Cesconi ! 441 00:36:13,733 --> 00:36:18,773 Anzi... credo che sia il caso di chiamare anche Fanti. 442 00:36:30,253 --> 00:36:32,853 Sì. 443 00:36:32,893 --> 00:36:35,693 La necrosi dei tessuti è troppo avanzata. 444 00:36:38,613 --> 00:36:41,533 Bisogna dirlo alla ragazza. 445 00:36:43,733 --> 00:36:48,693 - Ci penso io. - No, devo farlo io. 446 00:36:54,573 --> 00:36:57,013 Le avevo detto che sarebbe andato tutto bene. 447 00:37:15,773 --> 00:37:19,573 Negli ultimi mesi la gamba è rimasta senza ossigenazione 448 00:37:19,613 --> 00:37:22,413 perché non passava abbastanza sangue. 449 00:37:22,453 --> 00:37:26,213 Negli ultimi due giorni l'arteria è rimasta chiusa. 450 00:37:26,253 --> 00:37:29,893 Sì, infatti il dolore è aumentato a livelli... 451 00:37:29,933 --> 00:37:32,093 I tessuti sono andati in necrosi. 452 00:37:33,973 --> 00:37:39,093 - Sai che cosa vuol dire, Laura ? - Volete tagliarmi la gamba ? 453 00:37:42,973 --> 00:37:45,773 Non è possibile ! Ci deve essere un modo ! 454 00:37:47,533 --> 00:37:51,453 No, mi dispiace. Vedrai che con il tempo... 455 00:37:51,493 --> 00:37:55,453 Quale tempo ? Mi alleno da dieci anni per diventare professionista ! 456 00:37:55,493 --> 00:37:58,413 Così non mi rimane niente ! 457 00:37:58,453 --> 00:38:02,053 Che ne sai tu di che vuol dire non avere una gamba ? 458 00:38:08,093 --> 00:38:10,133 Lasciatemi in pace. 459 00:38:27,493 --> 00:38:32,533 Ric ! Perché non le hai detto che anche tu non hai una gamba ? 460 00:38:32,573 --> 00:38:37,013 - L'avrebbe aiutata a capire. - No, l'ho aiutata di più così. 461 00:38:37,053 --> 00:38:39,093 - Non mi sembra. - Sì. 462 00:38:39,133 --> 00:38:42,853 Ci sono dei pazienti che hanno bisogno di qualcuno da odiare. 463 00:38:42,893 --> 00:38:46,373 - Tu sei disposto a farti odiare in questo modo ? - Sì. 464 00:38:47,493 --> 00:38:50,693 Anche questo vuol dire fare il medico. 465 00:38:52,333 --> 00:38:54,333 Ah, a proposito. 466 00:38:54,373 --> 00:38:58,573 Mi dispiace di avere dubitato di te. Scusa. 467 00:39:22,013 --> 00:39:25,493 - Davvero pensi di andartene ? - Che resto a fare ? 468 00:39:25,533 --> 00:39:29,813 Tra sei mesi la mia valutazione sarà insufficiente. Evito di soffrire. 469 00:39:29,853 --> 00:39:33,373 - Devo lavorarmi mio padre. - Hai tempo per imparare. 470 00:39:33,413 --> 00:39:37,853 - Possiamo esercitarci insieme. - Non è questo il punto. - Qual è ? 471 00:39:37,893 --> 00:39:39,853 Prendete tutto troppo sul serio. 472 00:39:39,893 --> 00:39:43,453 - E' sempre una questione di vita o di morte. - Lo è. - Appunto. 473 00:39:43,493 --> 00:39:47,613 Non fa per me. Ora scusa. 474 00:40:29,053 --> 00:40:32,813 Nessuna anomalia. La causa deve essere un'altra. 475 00:40:35,253 --> 00:40:38,413 Se ci pensiamo ancora, tiriamo giù altre ipotesi 476 00:40:38,453 --> 00:40:42,093 prima che arrivi lo screening genetico. Vuoi che resti ? 477 00:40:42,133 --> 00:40:44,733 Dipende. Stavi andando al concerto ? 478 00:40:46,293 --> 00:40:50,133 - Allora vai, in bocca al lupo. - Crepi. 479 00:40:50,173 --> 00:40:53,333 Non mi aspetto niente, lo faccio per Mattia. 480 00:40:53,373 --> 00:40:57,373 Anche se comunque chi può dirlo, no ? 481 00:42:22,653 --> 00:42:26,733 Cambiato idea ? Hai parlato con Carolina ? 482 00:42:26,773 --> 00:42:30,013 Ho capito che se ti ritorna la memoria 483 00:42:30,053 --> 00:42:32,373 in quel momento vorrei essere con te. 484 00:44:22,253 --> 00:44:24,253 - Grazie. - Prego. 485 00:44:27,453 --> 00:44:29,653 Allora ? Qualche ricordo ? 486 00:44:36,653 --> 00:44:39,973 - No. - Mi dispiace. 487 00:44:41,293 --> 00:44:43,293 Non fa niente. 488 00:44:44,653 --> 00:44:48,093 Stasera ho costruito un ricordo nuovo bellissimo. 489 00:44:49,213 --> 00:44:51,613 Sono felice di averlo fatto con te. 490 00:45:55,933 --> 00:45:58,373 Che ci fai qui ? Non era mica uno stronzo ? 491 00:45:58,413 --> 00:46:03,013 Lo è, ma spero che si riprenda. Voglio lavorare con lui. 492 00:46:04,213 --> 00:46:06,973 Mah, io veramente non capisco. 493 00:46:08,733 --> 00:46:11,093 Hai una carriera pazzesca 494 00:46:11,133 --> 00:46:14,013 e vuoi lavorare in una panetteria di Turro ? 495 00:46:15,493 --> 00:46:19,573 - Ti sembra strano ? - Vedi tu. - Lì è casa mia. 496 00:46:19,613 --> 00:46:24,173 Sto nel quartiere, cucino per gente che conosco, li faccio felici. 497 00:46:24,213 --> 00:46:28,213 Voglio farlo da sempre. Ce lo avrai anche tu un sogno, no ? 498 00:46:30,253 --> 00:46:33,573 L'idea è prendere lo studio oculistico di mio padre. 499 00:46:33,613 --> 00:46:36,173 Non siamo poi così diversi. 500 00:46:36,213 --> 00:46:39,173 Qui salvate vite, ma un sogno è un sogno. 501 00:46:40,453 --> 00:46:42,453 Mmm. 502 00:47:19,293 --> 00:47:22,773 - Hai dormito qui ? - Come è andata al concerto ? 503 00:47:23,773 --> 00:47:25,973 Bene, è venuta anche Agnese. 504 00:47:28,173 --> 00:47:32,413 Non ho ricordato nulla, ma non importa, i ricordi torneranno. 505 00:47:32,453 --> 00:47:35,093 Non posso vivere aspettando che succeda. 506 00:47:41,013 --> 00:47:45,013 La pallanuotista si è svegliata, ma non vuole parlare con nessuno. 507 00:47:45,053 --> 00:47:48,493 - Forse tu sei l'unico che la può aiutare. - Riccardo ? 508 00:47:48,533 --> 00:47:51,333 Ha detto che non se la sente. 509 00:47:53,813 --> 00:47:55,973 Okay. 510 00:48:00,293 --> 00:48:03,853 Perché non le vai a parlare ? Laura ha bisogno di te. 511 00:48:08,253 --> 00:48:11,373 Per dirle che cosa ? 512 00:48:12,893 --> 00:48:15,773 Alla sua età io ero un ragazzino spaventato 513 00:48:15,813 --> 00:48:18,293 che non vedeva al di là della sua gamba. 514 00:48:18,333 --> 00:48:22,093 Lei è una donna alla quale si è appena infranto un sogno. 515 00:48:22,133 --> 00:48:25,453 Non devi essere il Riccardo di ieri, ma di oggi. 516 00:48:28,013 --> 00:48:31,773 Oggi io sono un medico. Non servono due gambe per fare il medico ! 517 00:48:31,813 --> 00:48:34,133 A un atleta sì. 518 00:48:35,853 --> 00:48:38,813 Con che faccia le dico che deve ricominciare a vivere ? 519 00:48:38,853 --> 00:48:42,693 Con la tua. Tu non sei solo un medico. 520 00:48:42,733 --> 00:48:46,293 Sei una persona che è in grado di parlare con le persone 521 00:48:46,333 --> 00:48:49,093 di capirle, di soffrire con loro. 522 00:48:49,133 --> 00:48:53,173 Dipende da ciò che ti è successo a 16 anni ? Secondo me sì. 523 00:48:53,213 --> 00:48:56,453 La tua ferita te la porterai sempre dietro e non è la sola. 524 00:48:57,533 --> 00:48:59,493 Tu sei meglio di così. 525 00:48:59,533 --> 00:49:01,733 La nostra storia non serve a nulla 526 00:49:01,773 --> 00:49:05,933 se non ci insegna a essere le persone che siamo qui oggi adesso. 527 00:49:10,333 --> 00:49:12,453 Vai a fare ciò che sai fare. 528 00:50:30,213 --> 00:50:32,213 Che fai ? 529 00:50:38,493 --> 00:50:41,613 Che vuoi ? Sei venuto a vedere che è un mostro inutile ? 530 00:50:42,853 --> 00:50:46,453 "Un mostro inutile". Inutile per chi ? 531 00:50:47,653 --> 00:50:51,733 Questa è la domanda. Per la tua squadra ? 532 00:50:51,773 --> 00:50:56,373 Perché non puoi aiutarli a fare punti in campionato ? 533 00:50:56,413 --> 00:50:59,973 Sì, mi dispiace. 534 00:51:03,613 --> 00:51:06,173 Però... 535 00:51:13,173 --> 00:51:15,333 Puoi giocare in altri campionati. 536 00:51:20,773 --> 00:51:24,253 Quello che ti ha portata fino a dove sei arrivata oggi 537 00:51:24,293 --> 00:51:27,413 non sono le gambe. 538 00:51:27,453 --> 00:51:30,253 E' questa. 539 00:51:30,293 --> 00:51:33,133 E questo. 540 00:51:34,653 --> 00:51:38,573 Passerai dei mesi terribili. 541 00:51:38,613 --> 00:51:41,093 Avrai voglia di sparire. 542 00:51:41,133 --> 00:51:44,813 Non parlerai più con nessuno, non vedrai nessuno. 543 00:51:46,213 --> 00:51:49,733 - Poi qualcosa cambierà. - Che cosa ? 544 00:51:53,093 --> 00:51:55,253 Un bel giorno ti sveglierai 545 00:51:56,453 --> 00:52:00,933 e ti accorgerai che non pensi più alla gamba persa, alla vita persa. 546 00:52:02,373 --> 00:52:07,053 Questo semplicemente perché ne starai vivendo una nuova. 547 00:52:07,093 --> 00:52:09,893 Questo succederà, te lo giuro. 548 00:52:23,853 --> 00:52:26,973 Questo me lo ha regalato una persona speciale. 549 00:52:29,093 --> 00:52:32,533 Quando è successo a me, io avevo più o meno la tua età. 550 00:52:36,533 --> 00:52:39,653 Tienilo. Prendilo. 551 00:52:43,453 --> 00:52:46,853 C'era un biglietto, quando me lo ha regalato. 552 00:52:46,893 --> 00:52:49,373 Diceva... 553 00:52:49,413 --> 00:52:54,693 "Se non puoi camminare, vola." 554 00:52:58,373 --> 00:53:01,213 Allora tu nuota. 555 00:53:01,253 --> 00:53:04,133 Nuota, Laura. 556 00:53:04,173 --> 00:53:08,373 Chi ha detto che non si può nuotare con una gamba e mezza ? 557 00:53:55,453 --> 00:54:00,413 Scusate, un attimo di attenzione, per favore. Vieni. Entrate. 558 00:54:01,733 --> 00:54:05,533 Mi chiami gli specializzandi, per favore ? Bene. 559 00:54:05,573 --> 00:54:08,013 Grazie, scusate. 560 00:54:08,053 --> 00:54:10,493 Questa è Medicina Interna. 561 00:54:10,533 --> 00:54:14,653 Lavoriamo per salvare la vita dei pazienti e curiamo i loro corpi 562 00:54:14,693 --> 00:54:17,453 ma non solo. 563 00:54:17,493 --> 00:54:21,093 Ogni paziente è unico, è una persona. 564 00:54:21,133 --> 00:54:26,213 Se curiamo solo i loro corpi, guariscono soltanto a metà. 565 00:54:31,373 --> 00:54:35,933 Quindi... ogni volta che indossiamo un camice 566 00:54:35,973 --> 00:54:39,053 ricordiamoci che prima di essere medici 567 00:54:39,093 --> 00:54:41,533 siamo persone che curano persone. 568 00:54:43,333 --> 00:54:45,813 Grazie per avercelo ricordato. 569 00:55:09,693 --> 00:55:14,853 - Scusate, vorrei farvi vedere una roba. - Certo. 570 00:55:30,133 --> 00:55:32,813 Ho chiesto un consulto a Oftalmologia. 571 00:55:32,853 --> 00:55:36,613 Dall'esame del fundus è risultata una retinite pigmentosa. 572 00:55:36,653 --> 00:55:40,013 Un restringimento dell'iride per l'accumulo di pigmenti. 573 00:55:40,053 --> 00:55:43,133 - Può portare alla cecità. - Lo sappiamo, grazie. 574 00:55:43,173 --> 00:55:46,573 - Come l'hai notata ? - L'altro giorno non mi ha visto 575 00:55:46,613 --> 00:55:49,773 finché non gli sono passato con la mano davanti. 576 00:55:52,013 --> 00:55:56,373 Ha il campo visivo tubolare, gli manca la visione periferica. 577 00:56:00,733 --> 00:56:04,853 La retinite è un sintomo di poche malattie. Non l'avevamo notata. 578 00:56:05,893 --> 00:56:08,773 Bene. 579 00:56:10,093 --> 00:56:13,653 Neuropatia, epilessia, problemi cardiaci 580 00:56:13,693 --> 00:56:18,973 e adesso retinite pigmentosa. 581 00:56:19,013 --> 00:56:23,053 Questi sintomi assieme non hanno senso, a meno che... 582 00:56:29,093 --> 00:56:31,893 La malattia di Refsum ? 583 00:56:31,933 --> 00:56:35,533 - O malattia da accumulo di acido fitanico. - E' rara. 584 00:56:35,573 --> 00:56:37,533 Il corpo non metabolizza l'acido 585 00:56:37,573 --> 00:56:39,693 della carne dei ruminanti e del latte. 586 00:56:39,733 --> 00:56:42,653 Si accumula nei tessuti e compromette i sistemi. 587 00:56:42,693 --> 00:56:44,813 Nervi, encefalo, cuore, occhi. 588 00:56:44,853 --> 00:56:47,653 L'andamento è imprevedibile. 589 00:56:47,693 --> 00:56:50,053 Senza Federico, non l'avremmo scoperto. 590 00:56:50,093 --> 00:56:54,373 Lentini, devo ricredermi per oggi. 591 00:56:54,413 --> 00:56:58,253 - Vai a cambiarti. - Forse si era vestito per l'occasione. 592 00:56:58,293 --> 00:57:01,293 Prima di festeggiare, verifichiamo. Vieni. 593 00:57:03,293 --> 00:57:05,333 Ehi. 594 00:57:08,293 --> 00:57:10,333 E' una bella sensazione, eh ? 595 00:57:13,853 --> 00:57:16,373 Allora ? Vuoi ancora andartene ? 596 00:57:27,333 --> 00:57:33,253 - Quindi si guarisce ? - Sì, ma dovrai fare più dolci vegani. 597 00:57:33,293 --> 00:57:37,173 - Va bene. - A parte gli scherzi, la cura è lunga. 598 00:57:37,213 --> 00:57:40,213 Raramente ci sono progressi nei primi mesi 599 00:57:40,253 --> 00:57:43,733 anzi, all'inizio si tende a peggiorare. 600 00:57:43,773 --> 00:57:46,653 Se è così, devo chiudere. 601 00:57:46,693 --> 00:57:51,493 Tra debiti, fornitori e bollette riesco appena a starci dietro ora. 602 00:57:55,213 --> 00:57:59,133 - Prendo in mano il forno. - Non ci penso neanche. - Zitto. 603 00:57:59,173 --> 00:58:03,653 Ho sempre voluto lavorare nel forno di papà e me lo hai impedito finora. 604 00:58:12,173 --> 00:58:14,333 Ricominciamo da zero, okay ? 605 00:58:26,373 --> 00:58:30,893 - Non sembra un granché. - Sì, sembra il pane che fai senza di me. 606 00:59:17,013 --> 00:59:19,853 No, no, no ! 607 00:59:24,213 --> 00:59:27,733 Dài, dài, dài. 608 00:59:42,293 --> 00:59:45,093 Ho finito. 609 00:59:47,733 --> 00:59:51,813 - Che cosa ? - Ho steso il progetto per il database. 610 00:59:51,853 --> 00:59:54,973 Te lo dovevo. L'ho mandato all'ufficio informatico. 611 00:59:55,013 --> 00:59:58,613 Non penso che ci metteranno molto a darci il programma. 612 00:59:58,653 --> 01:00:00,813 - Grazie. - Grazie a te. 613 01:00:00,853 --> 01:00:04,293 Oggi ho scoperto che non basta essere un bravo medico. 614 01:00:04,333 --> 01:00:07,693 Bisogna essere anche una persona vera. 615 01:00:10,533 --> 01:00:12,573 Tu lo sei. 616 01:00:26,693 --> 01:00:30,133 Allora ? Come va in ospedale ? 617 01:00:31,293 --> 01:00:34,053 Hai conosciuto qualche nuova collega ? 618 01:00:37,773 --> 01:00:39,853 No, nessuna. 619 01:01:01,053 --> 01:01:04,653 - Giornata pesante ? - Lavoro in ospedale, lo sono tutte. 620 01:01:04,693 --> 01:01:09,133 - Non essere drammatica. - Mentire sempre lo rende più difficile. 621 01:01:09,173 --> 01:01:13,733 Potevi pensarci prima di mollare Medicina a un esame dalla laurea. 622 01:01:19,893 --> 01:01:25,173 Tieni duro, okay ? Se ti scoprono, ci tocca tornare in valle entrambe. 623 01:02:34,173 --> 01:02:38,173 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 52912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.