All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.2x02.La.Guerra.E.Finita.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:21,400 - Oh, attento, attento, attento! - Ahia! 2 00:00:23,640 --> 00:00:24,920 Ma che fai? 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,320 [sirena] 4 00:00:36,520 --> 00:00:39,760 Va, va, va, va… Ma porca di quella troia! 5 00:00:39,840 --> 00:00:44,360 Ma non bastava il Covid? Anche un'epidemia di deficienti! 6 00:00:44,440 --> 00:00:46,280 - Giacomo, per favore! - Per favore tu! 7 00:00:46,360 --> 00:00:51,760 Non bastava più il Suv del papi? Che rimbambiti! 8 00:00:51,840 --> 00:00:53,280 Come ti permetti? 9 00:00:53,360 --> 00:00:57,480 Come ti permetti tu di rompere i coglioni alla gente che lavora? 10 00:00:57,560 --> 00:01:01,200 - Con 'sti monopattini da deficiente! - Basta, risali. 11 00:01:01,280 --> 00:01:03,800 - Arbitro, è rigore! Per me è rigore. - Risali, Giacomo. 12 00:01:03,880 --> 00:01:07,320 Non ha visto? E' entrato a gamba tesa con il virus. 13 00:01:07,400 --> 00:01:08,600 Ma che dici? 14 00:01:09,520 --> 00:01:13,320 I… I polmoni. I polmoni, arbitro! 15 00:01:13,400 --> 00:01:16,000 Arbitro… Eh? Arbitro… 16 00:01:18,080 --> 00:01:20,400 [voce non udibile] 17 00:01:24,920 --> 00:01:29,480 [sirena] 18 00:01:29,560 --> 00:01:34,240 [musica] 19 00:01:44,200 --> 00:01:47,600 [dialoghi non udibili] 20 00:01:49,720 --> 00:01:52,680 [brusìo] 21 00:01:54,200 --> 00:01:57,360 - Secondo me lo zucchero è sciolto. - Ah… 22 00:01:57,880 --> 00:02:02,120 Nervosa? Durante la pandemia te la sei cavata alla grande 23 00:02:02,200 --> 00:02:06,040 ed eri appena laureata. La vita di reparto sarà una passeggiata. 24 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Speriamo. 25 00:02:08,200 --> 00:02:09,200 Guardami. 26 00:02:11,160 --> 00:02:14,560 Anche se papà non c'è più, ce la caveremo. 27 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 Okay? 28 00:02:17,760 --> 00:02:18,760 Okay. 29 00:02:21,480 --> 00:02:24,480 - Rogne ai piani alti? - Era inevitabile. 30 00:02:24,560 --> 00:02:26,400 Manuel è tornato a scuola? 31 00:02:27,640 --> 00:02:28,960 Sì. 32 00:02:30,080 --> 00:02:31,600 Ma come va con lui? 33 00:02:32,400 --> 00:02:33,400 Al solito. 34 00:02:36,120 --> 00:02:39,040 Mamma, se hai bisogno di qualcosa, io ci sono. 35 00:02:39,120 --> 00:02:43,040 Avrai già da fare con i pazienti e il nuovo primario. 36 00:02:45,360 --> 00:02:48,200 - E' la persona giusta? - Non l'ho scelta io. 37 00:02:48,280 --> 00:02:52,200 Ma dopo quello che è successo a Giulia, bisognava decidere. 38 00:03:21,040 --> 00:03:22,560 [Riccardo] Mi dispiace. 39 00:03:23,200 --> 00:03:25,040 - Ciao. - Ora non hai più scuse. 40 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Cioè? 41 00:03:27,080 --> 00:03:30,440 Si torna alla normalità e questo significa solo una cosa. 42 00:03:30,520 --> 00:03:34,560 - Nonnismo sui giovani schiavizzandi. - Non sono tanto giovane. 43 00:03:34,640 --> 00:03:39,560 Sei più giovane di me. Vuol dire soprusi molto, molto crudeli. 44 00:03:39,640 --> 00:03:40,960 Da te? 45 00:03:41,040 --> 00:03:44,360 Il sarcasmo sarà punito. Lo segno nella mia agenda mentale. 46 00:03:44,440 --> 00:03:47,600 Scherzi a parte, fra un sopruso e l'altro… 47 00:03:49,400 --> 00:03:54,480 Posso sempre contare su di te? Per me è tipo… il primo giorno. 48 00:03:56,440 --> 00:04:00,800 Tranquilla. Non sarà mai peggio del primo giorno mio e di Alba. 49 00:04:00,880 --> 00:04:05,440 Ci nascondevamo da tuo padre per paura che ci cacciasse. 50 00:04:06,120 --> 00:04:07,640 Era uno stronzo, sì. 51 00:04:08,440 --> 00:04:10,240 Manca molto anche a me. 52 00:04:12,920 --> 00:04:17,400 Mi dispiace che Alba si perda questo primo giorno normale. 53 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 E' andata così. 54 00:04:21,160 --> 00:04:26,800 Beh, avete finito di parlare? Ci sarebbe un reparto da riaprire. 55 00:04:27,560 --> 00:04:32,200 Un'altra cosa bella della normalità è Gabriel che torna in Etiopia. 56 00:04:32,880 --> 00:04:36,840 Caro, mi dispiace lasciarti in compagnia dello zoppo. 57 00:04:36,920 --> 00:04:41,200 Lo zoppo non si è fatto nemmeno un giorno di malattia. 58 00:04:41,280 --> 00:04:46,880 Ragazzi… Prima che vi insultiate a vicenda, avevamo fatto una promessa. 59 00:04:46,960 --> 00:04:51,840 Cioè che, a pandemia finita, avremmo aperto… 60 00:04:53,200 --> 00:04:54,360 Questo. 61 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 [Riccardo] Giusto. 62 00:04:58,200 --> 00:04:59,720 Magari una di queste sere. 63 00:05:00,760 --> 00:05:03,600 Andiamo, ci aspetta il nuovo primario. 64 00:05:03,680 --> 00:05:05,160 Che tipo sarà? 65 00:05:06,560 --> 00:05:09,920 - Presto vorrò scolarmi quella bottiglia. - Prego. 66 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 Cane blu? 67 00:05:13,200 --> 00:05:15,120 - Cane blu. - Cane blu. 68 00:05:19,080 --> 00:05:21,800 Non berla da sola, ti controllo. 69 00:05:25,200 --> 00:05:27,480 [Elisa] Ha partorito quattro cucciole. Ne vuoi una? 70 00:05:27,560 --> 00:05:29,000 No, no. 71 00:05:29,080 --> 00:05:33,520 Non prendo una tua amica in casa, poi ti racconta tutto. 72 00:05:33,600 --> 00:05:36,040 Neanche se ha quattro zampe. 73 00:05:36,120 --> 00:05:37,240 Che dici? 74 00:05:37,320 --> 00:05:39,480 Se non disturbiamo, qua c'è una riunione. 75 00:05:39,560 --> 00:05:42,680 Rompono. Chiudo, ciao. 76 00:05:44,920 --> 00:05:48,520 Uno che ti fa ridere di prima mattina voglio conoscerlo. 77 00:05:48,600 --> 00:05:50,320 Uno lo conoscevi. 78 00:05:54,640 --> 00:05:57,680 Buongiorno. Grazie di essere qui. 79 00:05:57,760 --> 00:06:01,160 Ci tenevo a presentarvi il nuovo primario. Siamo tutti? 80 00:06:01,240 --> 00:06:03,640 Non tutti, purtroppo. 81 00:06:06,440 --> 00:06:10,160 Non è facile, ma andiamo avanti anche per chi non c'è più. 82 00:06:10,720 --> 00:06:14,120 Il nuovo primario ha bisogno del sostegno di ognuno di noi. 83 00:06:14,200 --> 00:06:16,200 [rumore di tacchi] 84 00:06:21,520 --> 00:06:22,880 Buongiorno a tutti. 85 00:06:25,480 --> 00:06:30,400 So che avete dei dubbi su di me. Un'infettivologa, una laboratorista. 86 00:06:30,480 --> 00:06:33,600 Ma in un'epoca nuova serve un approccio nuovo. 87 00:06:33,680 --> 00:06:39,360 Cambieranno metodo, organizzazione e protocolli di sicurezza. 88 00:06:39,440 --> 00:06:41,760 Se non basta, anche le persone. 89 00:06:43,080 --> 00:06:46,760 Siamo sotto esame, io per prima. E nessuno è indispensabile. 90 00:06:48,560 --> 00:06:49,720 Riccardo, c'è un nuovo ricovero. 91 00:06:51,760 --> 00:06:54,520 Il nuovo primario si stava presentando. 92 00:06:54,600 --> 00:06:57,520 - Buongiorno. - Fate pure. E' urgente. Andiamo? 93 00:07:00,840 --> 00:07:03,840 - Vieni? - Poi mi aggiornate? 94 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 - Certo. - Grazie. 95 00:07:18,200 --> 00:07:22,000 Qualcuno mi dice che cosa stiamo aspettando? 96 00:07:22,080 --> 00:07:25,760 Eh? Si può sapere che cosa siamo qui a fare? 97 00:07:25,840 --> 00:07:29,840 In questo posto… L'efficienza degli ospedali lombardi! 98 00:07:29,920 --> 00:07:32,360 - Efficienza dove? - Per favore! 99 00:07:32,440 --> 00:07:34,960 - "Per favore" lo dico io! - Dài, pa', basta. 100 00:07:35,040 --> 00:07:36,840 Stai zitta! 101 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 Buongiorno. Sono la dottoressa Giordano. 102 00:07:40,640 --> 00:07:45,000 - Loro sono… - Ma dove siamo? All'asilo Mariuccia? 103 00:07:45,080 --> 00:07:48,840 Al massimo questi sanno giocare all'Allegro Chirurgo! 104 00:07:48,920 --> 00:07:50,520 Non siamo né chirurghi né allegri. 105 00:07:50,600 --> 00:07:54,680 Perciò le mani addosso non me le mettete. 106 00:07:54,760 --> 00:07:57,600 Chiaro? Andiamo, non ho niente. 107 00:07:57,680 --> 00:08:00,520 Il medico ha parlato di stato confusionale. 108 00:08:00,600 --> 00:08:04,560 Quello è un bambino! E' capace che l'ho fatto nascere io. 109 00:08:04,640 --> 00:08:10,000 - Non perdiamo tempo. - Tachicardia e pressione sistolica alta. 110 00:08:10,600 --> 00:08:13,280 Quello è stress. 111 00:08:13,360 --> 00:08:17,000 E' la sindrome di chi lavora. Ha capito? 112 00:08:17,080 --> 00:08:21,120 Uno passa mesi in trincea a combattere il Covid 113 00:08:21,200 --> 00:08:23,160 e poi, pensa che culo! 114 00:08:23,240 --> 00:08:26,920 Finisce nelle mani di Barbie dottoressa. Che allegria! 115 00:08:27,000 --> 00:08:32,200 - Tutti abbiamo fatto la trincea. - Bravi, complimenti. Andiamo, dài. 116 00:08:40,440 --> 00:08:43,160 - Giacomo, che succede? - [figlia] Pa'? 117 00:08:44,160 --> 00:08:45,640 Non riesco a camminare. 118 00:08:46,640 --> 00:08:49,440 - Che succede? - Forse lo stress? 119 00:08:50,320 --> 00:08:53,560 Stato confusionale, tachicardia, pressione alta e freezing. 120 00:08:53,640 --> 00:08:56,160 - Cerebropatia vascolare. - Tutto qui? 121 00:08:56,240 --> 00:08:59,080 - Carolina? - Un problema endocrinologico? 122 00:08:59,840 --> 00:09:03,640 Vi svegliate? Fuori le ipotesi! Non è più un reparto solo Covid. 123 00:09:03,720 --> 00:09:06,560 - Altro? - Dovremmo parlare ancora con lui. 124 00:09:06,640 --> 00:09:09,880 Non pensare a come farebbe Doc. Dobbiamo fare a meno di lui. 125 00:09:10,720 --> 00:09:15,360 Tutto bene il ricovero? Era urgente, dalla fretta che avevi. 126 00:09:15,440 --> 00:09:17,040 - Ragioniamo sui sintomi. - Anni? 127 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 Sessantuno. 128 00:09:18,200 --> 00:09:21,320 Stato confusionale mnemonico o cognitivo? 129 00:09:21,400 --> 00:09:22,760 Cognitivo, delirava. 130 00:09:22,840 --> 00:09:26,560 Allora è Alzheimer. Chiamate Geriatria. 131 00:09:26,640 --> 00:09:29,840 Non spiega i sintomi al cuore. E' qualcos'altro. 132 00:09:30,560 --> 00:09:35,320 Per voi è sempre "qualcos'altro", anche quando stava per ucciderci. 133 00:09:35,400 --> 00:09:39,640 Qualcuno è morto davvero. Abbia rispetto almeno per loro. 134 00:09:42,800 --> 00:09:46,640 Chiamate Geriatria. Si occuperanno loro del paziente. 135 00:09:53,040 --> 00:09:54,120 [Teresa] Giulia. 136 00:09:56,600 --> 00:09:58,480 Quello che mi avevi chiesto. 137 00:10:03,640 --> 00:10:06,000 Grazie, Lorenzo ne sarà felice. 138 00:10:17,120 --> 00:10:19,960 Scusi, cerco la dottoressa Tedeschi. 139 00:10:20,040 --> 00:10:22,320 - Ha un appuntamento? - Non proprio. 140 00:10:22,400 --> 00:10:25,440 - Allora aspetti, è impegnata. - Nessun problema. 141 00:10:26,080 --> 00:10:27,560 Begli orecchini. 142 00:10:46,400 --> 00:10:48,200 - Buongiorno. - Buongiorno. 143 00:10:49,120 --> 00:10:51,680 Nessuna novità dal laboratorio. 144 00:10:51,760 --> 00:10:54,440 Mia moglie è là dentro da due settimane. 145 00:10:54,520 --> 00:10:59,000 E' stata infettata da qualcosa di raro, forse all'estero. 146 00:11:01,000 --> 00:11:04,120 - Le bambine vogliono avvicinarsi. - E' rischioso. 147 00:11:06,760 --> 00:11:10,160 Potrebbe mettere questo vicino a lei? 148 00:11:10,240 --> 00:11:13,840 Lo dia alle infermiere. Anche noi evitiamo i contatti. 149 00:11:14,960 --> 00:11:16,400 Tenetemi aggiornata. 150 00:11:17,360 --> 00:11:18,560 Arrivederci. 151 00:11:23,600 --> 00:11:25,400 Lo dia a me. 152 00:11:34,120 --> 00:11:38,080 Che palle! E' solo un po' di stanchezza. 153 00:11:38,160 --> 00:11:42,240 Certo… Però diciamo ai medici di quella cosa che ti è successa. 154 00:11:42,320 --> 00:11:43,720 Non ti azzardare. 155 00:11:44,280 --> 00:11:46,400 Giacomo, lo dico per te. 156 00:11:46,480 --> 00:11:49,080 Sei diventata un medico adesso? 157 00:11:49,160 --> 00:11:53,760 - Beata te che sei a casa tranquilla. - Tranquilla con te, non direi. 158 00:11:53,840 --> 00:11:58,200 Adesso è colpa mia? Ma tu hai idea di quello che ho passato, sì o no? 159 00:11:58,280 --> 00:12:01,960 - Non fai che ripeterlo! - Perché non capisci! 160 00:12:07,840 --> 00:12:12,520 - Papà, perché la tratti così? - Non ti ci mettere anche tu adesso. 161 00:12:20,440 --> 00:12:22,480 Quando uscirà di qui si calmerà. 162 00:12:23,320 --> 00:12:26,840 No… Continua a fare il matto. 163 00:12:28,960 --> 00:12:31,040 Non ce la faccio più! 164 00:12:44,760 --> 00:12:48,080 - La primaria è la Tedeschi. - Ma il nostro capo è Giulia. 165 00:12:48,160 --> 00:12:50,600 E Giulia ci ha detto di fargli altri esami. 166 00:12:50,680 --> 00:12:52,880 Ho capito. 167 00:12:52,960 --> 00:12:55,720 Scusa. Se continuiamo così, il reparto è fottuto. 168 00:12:55,800 --> 00:12:57,240 Che si fa? 169 00:13:15,680 --> 00:13:18,200 - Ehi, ce l'ha fila. - Sono un medico. 170 00:13:18,760 --> 00:13:20,800 Qui c'è solo un medico. 171 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 Giusto. 172 00:13:35,640 --> 00:13:38,120 Okay… La testa è a posto. 173 00:13:38,200 --> 00:13:41,720 Serve una visita oculistica, deve cambiare occhiali. 174 00:13:41,800 --> 00:13:46,520 - Grazie. Quanto le devo? - Nulla. Dica al prossimo di entrare. 175 00:13:49,120 --> 00:13:50,560 Arrivederci. 176 00:13:50,640 --> 00:13:51,960 Salve. 177 00:13:56,080 --> 00:13:59,760 Se mi aiuti a smaltire la fila, aspettano di meno. 178 00:14:00,640 --> 00:14:02,160 Devo tornare in reparto. 179 00:14:03,800 --> 00:14:05,520 E forse è meglio se torni anche tu. 180 00:14:05,600 --> 00:14:07,440 No, ci siete voi. 181 00:14:09,000 --> 00:14:11,040 Vi mancano i pazienti. 182 00:14:11,120 --> 00:14:15,400 Anche se siamo tutti vaccinati, non hanno fiducia negli ospedali. 183 00:14:16,320 --> 00:14:19,760 - Sto meglio qui. - Okay, okay. 184 00:14:21,520 --> 00:14:22,800 Peccato… 185 00:14:23,880 --> 00:14:25,920 Mentre tu stai qui, il tuo reparto chiude. 186 00:14:26,000 --> 00:14:27,480 In che senso "chiude"? 187 00:14:29,560 --> 00:14:32,840 - [Giulia] Che succede? - So dei problemi con Cecilia. 188 00:14:32,920 --> 00:14:35,800 - Il problema è che è una stronza. - Ecco. 189 00:14:35,880 --> 00:14:40,120 Ci farà fuori tutti. Già oggi arriverà uno nuovo, un suo protetto. 190 00:14:40,200 --> 00:14:43,960 Passo in reparto e le parlo. Tu sei di turno? 191 00:14:44,040 --> 00:14:46,800 Sì, ma adesso sto andando da Lorenzo. 192 00:14:47,640 --> 00:14:49,240 Oggi è il suo compleanno. 193 00:14:50,080 --> 00:14:54,160 - Passiamo a salutarlo anche noi. - Ci vediamo da lui. Ciao. 194 00:14:59,320 --> 00:15:01,560 Oggi è il compleanno di Lorenzo. 195 00:15:15,560 --> 00:15:17,120 L'hai trovato? 196 00:15:26,000 --> 00:15:27,160 Vuoi farlo tu? 197 00:15:28,560 --> 00:15:31,920 No, ormai eri tu la sua famiglia. 198 00:16:16,200 --> 00:16:18,600 Doc! Che ci fai qui? 199 00:16:18,680 --> 00:16:22,720 - Torni a lavorare in reparto? - No, sono di passaggio. 200 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 - La Tedeschi? - Mettiti in fila. 201 00:16:28,080 --> 00:16:30,760 Quando tornerai? 202 00:16:30,840 --> 00:16:32,960 Quando la gente ritroverà fiducia negli ospedali. 203 00:16:33,040 --> 00:16:34,800 Con un dottore come te la ritrova subito. 204 00:16:34,880 --> 00:16:37,200 Non sono più un dottore. 205 00:16:37,280 --> 00:16:39,680 - Essere un Doc basta e avanza. - Begli orecchini. 206 00:16:40,240 --> 00:16:41,520 - Nuovi? - Sì. 207 00:16:42,480 --> 00:16:44,440 - Ciao, pa'. - Tutto bene? 208 00:16:44,520 --> 00:16:48,280 - Sì, a parte un paziente difficile. - Novità? 209 00:16:48,360 --> 00:16:51,480 Il freezing è passato, ma pressione e frequenza cardiaca sono alte. 210 00:16:52,760 --> 00:16:56,360 - Freezing e problemi cardiaci? - E stato confusionale. 211 00:16:56,440 --> 00:16:59,360 Per Cecilia è Alzheimer, secondo me è più complesso. 212 00:16:59,440 --> 00:17:02,920 E' inutile, a Doc non interessano più i casi strani. 213 00:17:13,360 --> 00:17:14,760 Buongiorno. 214 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 Chi sei? 215 00:17:18,840 --> 00:17:22,040 Andrea. Ho un programma di visite sul territorio. 216 00:17:22,120 --> 00:17:25,320 Oh, finalmente si ragiona! 217 00:17:25,400 --> 00:17:29,040 Che vi dico sempre? Là fuori siamo in guerra. 218 00:17:29,120 --> 00:17:32,200 E questa cretina mi tiene qua per una cazzata! 219 00:17:32,280 --> 00:17:34,920 - Smettila. - Non è colpa mia se è cretina. 220 00:17:35,000 --> 00:17:36,400 - Senta! - Giulia. 221 00:17:39,280 --> 00:17:42,880 Lei è qui per uno stato confusionale. 222 00:17:43,680 --> 00:17:47,720 Bene, allora… Dimostriamo alla mia collega 223 00:17:47,800 --> 00:17:51,640 che è più lucido di lei e torniamo a lavorare. 224 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Spara. 225 00:17:55,280 --> 00:17:56,480 Cane, pane, gatto. 226 00:17:57,720 --> 00:18:00,400 - Cane, pane, gatto. - [Andrea] Che giorno è oggi? 227 00:18:00,480 --> 00:18:02,480 Mercoledì. No… 228 00:18:02,560 --> 00:18:06,120 Giovedì. Sì, sì… Giovedì. 229 00:18:06,200 --> 00:18:08,760 Conti meno sette a partire da cento. 230 00:18:08,840 --> 00:18:12,840 100, 93, 86, 78… 231 00:18:12,920 --> 00:18:16,000 - 79. - 79, sì. 232 00:18:16,080 --> 00:18:18,640 Dopo l'86 c'è il 79. 233 00:18:18,720 --> 00:18:23,080 - Li ho inventati io questi test. - Si ricorda le parole di prima? 234 00:18:23,160 --> 00:18:26,520 "Bau", "gnam", "miao". 235 00:18:26,600 --> 00:18:29,280 Promosso, dottoressa Barbie? 236 00:18:30,440 --> 00:18:34,080 Buongiorno. Andrea, che fai qui? 237 00:18:34,760 --> 00:18:36,680 Hai chiesto tu di lavorare fuori. 238 00:18:38,560 --> 00:18:44,040 I check-up gratuiti sono decisivi per la prevenzione e voglio farli. 239 00:18:46,040 --> 00:18:50,320 Però tengo al reparto e voglio essere certo che abbia un futuro. 240 00:18:50,400 --> 00:18:53,520 - Se non fosse così non sarei qui. - A che futuro pensi? 241 00:18:55,200 --> 00:18:59,000 Da primario hai dato la tua impronta, ora darò la mia. 242 00:19:07,760 --> 00:19:11,840 - Che cosa? - Non ti ho mai ringraziato per Citologia. 243 00:19:11,920 --> 00:19:15,720 Senza di te non avrei mai passato quell'esame. 244 00:19:16,280 --> 00:19:20,080 - Ti ricordi le notti a studiare? - Profase, metafase… 245 00:19:20,160 --> 00:19:23,800 Anafase e telofase. Io, te e Agnese. 246 00:19:23,880 --> 00:19:25,080 Già. 247 00:19:27,240 --> 00:19:29,240 Farai un ottimo lavoro. 248 00:19:30,360 --> 00:19:35,960 L'unica cosa che ti chiedo… è di non trascurare certi dettagli. 249 00:19:37,040 --> 00:19:40,320 La mano di Giacomo trema. Non è Alzheimer. 250 00:19:41,080 --> 00:19:45,040 - Lo stabilirà uno specialista. - E' presto per gli specialisti. 251 00:19:45,120 --> 00:19:48,320 Ancora non conosciamo il nostro paziente. 252 00:19:50,440 --> 00:19:55,480 Il mio paziente. Lo conosco al punto da dire che non è un caso per noi. 253 00:19:55,560 --> 00:19:57,640 [Andrea] Proprio il mio reparto doveva avere? 254 00:19:57,720 --> 00:20:00,560 Esistono altre malattie oltre ai virus. 255 00:20:00,640 --> 00:20:04,720 Il virus fa notizia, crea allarme e attira investimenti. 256 00:20:04,800 --> 00:20:07,160 I reparti specialistici vanno bene. 257 00:20:07,240 --> 00:20:11,880 Però deve esserci un reparto dove guardiamo in faccia il paziente 258 00:20:11,960 --> 00:20:16,080 e lo consideriamo tutto intero, con la sua storia personale. 259 00:20:16,160 --> 00:20:20,080 - Dillo in Direzione. - Non posso dare indicazioni. 260 00:20:20,160 --> 00:20:22,440 - Sei la direttrice sanitaria. - Sì. 261 00:20:22,520 --> 00:20:26,720 Di un ospedale dove sono morte di Covid centinaia di persone. 262 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 Non è colpa tua, tu hai dato l'allarme. 263 00:20:28,880 --> 00:20:30,880 Ci sarà un'inchiesta. 264 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 Rivolteranno l'ospedale. 265 00:20:37,040 --> 00:20:40,080 Se salta fuori che ho trascurato qualcosa, io rischio grosso. 266 00:20:44,240 --> 00:20:45,680 Basterà solo una negligenza. 267 00:21:00,960 --> 00:21:04,880 Che è 'sto segreto? Assaltiamo il Ministero della Sanità? 268 00:21:04,960 --> 00:21:06,760 Quello è il piano B. 269 00:21:09,240 --> 00:21:12,520 Riccardo ha ragione, Cecilia stravolgerà il reparto. 270 00:21:13,160 --> 00:21:15,360 Credo che nei suoi piani non ci sia spazio per noi. 271 00:21:16,480 --> 00:21:18,760 E il piano A? La avveleni? 272 00:21:19,520 --> 00:21:24,080 Non posso proteggervi, ragazzi. Io voglio lavorare sul territorio. 273 00:21:24,880 --> 00:21:27,560 - Okay, la avveleno io. - Cecilia è un'amica. 274 00:21:27,640 --> 00:21:30,800 - La avveleno un po'. - E' molto intelligente. 275 00:21:31,560 --> 00:21:35,040 La mia idea è convincerla del valore del nostro metodo. 276 00:21:35,120 --> 00:21:39,440 Capirà da sola che siete medici troppo bravi per perdervi. 277 00:21:40,640 --> 00:21:44,360 Ma? Ci sarà un motivo se siamo qua. 278 00:21:48,200 --> 00:21:51,760 Ci sarà un'inchiesta sui mesi dell'emergenza. 279 00:21:51,840 --> 00:21:54,640 Arriveranno ispettori che controlleranno tutto. 280 00:21:55,960 --> 00:21:59,440 Abbiamo fatto un grande lavoro, non c'è nulla da temere. 281 00:22:01,240 --> 00:22:02,720 Tranne che scoprano una cosa. 282 00:22:06,720 --> 00:22:08,400 Che Lorenzo è stato il paziente zero. 283 00:22:08,480 --> 00:22:12,720 Si è contagiato con una vicina di casa. 284 00:22:12,800 --> 00:22:16,000 Ha portato il Covid qui. Prima Giulia, poi gli altri. 285 00:22:16,080 --> 00:22:18,320 - Non lo sapeva. - No. 286 00:22:18,400 --> 00:22:20,760 Ma lavorava pur sapendo di avere la febbre. 287 00:22:20,840 --> 00:22:23,880 Possono accusarlo di negligenza e contagio colposo. 288 00:22:23,960 --> 00:22:25,880 [Riccardo] Noi lo sapevamo. 289 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 Se Cecilia lo scopre, può farci fuori. 290 00:22:29,040 --> 00:22:32,400 Un disastro per il reparto e la memoria di Lorenzo. 291 00:22:32,480 --> 00:22:37,560 E per sua sorella. Ne pagherà lei le conseguenze economiche. 292 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 Manteniamo il segreto. 293 00:22:40,200 --> 00:22:43,960 Non esiste una prova che Lorenzo è stato il paziente zero. 294 00:22:44,520 --> 00:22:45,760 Una sì. 295 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Gli ho fatto un certificato quando aveva la febbre. 296 00:22:53,440 --> 00:22:56,400 - E' nella sua cartella medica. - In archivio. 297 00:22:56,480 --> 00:22:58,760 Gli ispettori potrebbero trovarlo. 298 00:23:00,360 --> 00:23:04,560 Adesso l'archivio è chiuso, ma domani risolvo io. 299 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 Cane blu? 300 00:23:15,160 --> 00:23:16,320 [insieme] Cane blu. 301 00:23:19,320 --> 00:23:23,320 - Ma fatemi il piacere, dài! - Lo stiamo facendo. 302 00:23:23,400 --> 00:23:25,600 Le consigliamo il miglior specialista. 303 00:23:25,680 --> 00:23:31,440 Senti, "Grey's anatomy"… L'Alzheimer ce l'avete voi, non io. 304 00:23:31,520 --> 00:23:35,840 Se è questo, più tempo aspetta e maggiori saranno i danni. 305 00:23:36,480 --> 00:23:38,240 Papà, ascoltali. 306 00:23:39,640 --> 00:23:42,240 L'Alzheimer? Alla mia età? 307 00:23:42,320 --> 00:23:44,720 Può essere una forma precoce. 308 00:23:45,320 --> 00:23:49,920 Senti, ciccia, qua di precoce c'è la laurea che ti hanno dato. 309 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 Torna alle medie a ripassare le tabelline, le Piramidi, i Greci. 310 00:23:54,080 --> 00:23:55,200 Che… 311 00:23:59,320 --> 00:24:00,640 Vieni. 312 00:24:00,720 --> 00:24:02,720 - Vieni, solo tu. - Giacomo… 313 00:24:02,800 --> 00:24:06,800 Mandali via. Voglio stare con mia moglie. Tutto bene! 314 00:24:08,120 --> 00:24:09,640 [donna] Che succede? 315 00:24:09,720 --> 00:24:13,120 L'ho fatta nei pantaloni come un bambino. 316 00:24:13,200 --> 00:24:17,000 Ora chiamo quel medico e gli dici tutto, capito? Tutto. 317 00:24:36,040 --> 00:24:39,080 - Che succede? - Non mi riconosco più. 318 00:24:46,040 --> 00:24:47,360 Ne so qualcosa. 319 00:24:49,160 --> 00:24:52,920 Quando ho cominciato, era tutto di vetro. 320 00:24:53,000 --> 00:24:58,200 Le siringhe non erano di plastica, erano di vetro. 321 00:24:58,280 --> 00:25:01,640 Così come le padelle, i pappagalli… 322 00:25:01,720 --> 00:25:05,720 Andavano puliti per bene. Ero bravo, eh. 323 00:25:05,800 --> 00:25:09,920 Non a pulire i pappagalli, a stare con i malati. 324 00:25:16,320 --> 00:25:18,320 Poi è arrivato il Covid. 325 00:25:18,400 --> 00:25:21,920 Deve essere successo qualcosa dentro. 326 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 Sono sempre arrabbiato. 327 00:25:24,920 --> 00:25:29,920 Ho anche colpito un collega, per questo sto sulle ambulanze. 328 00:25:30,000 --> 00:25:32,160 In reparto non mi vogliono più. 329 00:25:33,920 --> 00:25:36,000 Pensi che sia Alzheimer? 330 00:25:37,960 --> 00:25:39,280 Cane, pane… 331 00:25:41,200 --> 00:25:42,200 Gatto. 332 00:25:50,640 --> 00:25:54,480 E' Parkinson. Non è solo il tremore alla mano. 333 00:25:54,560 --> 00:25:58,480 C'è la scialorrea ed è inespressivo, ride con gli occhi, non con il viso. 334 00:25:58,560 --> 00:26:01,680 Fa poca differenza, è un caso per Geriatria. 335 00:26:01,760 --> 00:26:03,440 Il caso si chiama Giacomo. 336 00:26:03,520 --> 00:26:07,120 I pazienti non sono vetrini da laboratorio da incasellare. 337 00:26:07,200 --> 00:26:10,560 - Lo so, sono un medico come te. - Allora fai il medico! 338 00:26:18,960 --> 00:26:21,560 Somministrate al paziente 50 mg di levodopa. 339 00:26:21,640 --> 00:26:24,040 Se i sintomi diminuiscono, è Parkinson. 340 00:26:24,120 --> 00:26:27,280 Intanto lo tratteniamo qui? 341 00:26:27,360 --> 00:26:28,480 Sì. 342 00:26:28,560 --> 00:26:30,640 Grazie. Ero certo che avresti capito. 343 00:26:32,360 --> 00:26:34,360 [squilli del cellulare] 344 00:26:36,760 --> 00:26:39,400 Dottoressa Tedeschi, a che devo l'onore? 345 00:26:39,480 --> 00:26:40,480 C'è un problema. 346 00:26:40,560 --> 00:26:43,280 Non avremmo chiamato una luminare come lei. 347 00:26:43,360 --> 00:26:44,720 Parlo di Andrea Fanti. 348 00:26:45,440 --> 00:26:48,520 "Fanti"? Ma non lavora fuori dall'ospedale? 349 00:26:48,600 --> 00:26:51,760 Sì, ma fa ancora parte di Medicina Interna. 350 00:26:51,840 --> 00:26:55,960 E' un ottimo medico e un amico, ma ha troppa presa sugli altri. 351 00:26:56,040 --> 00:26:59,000 Finché c'è lui, non posso attuare i cambiamenti. 352 00:26:59,080 --> 00:27:00,120 Capisco. 353 00:27:01,040 --> 00:27:05,280 Lasci passare un paio di giorni, poi dia un aut aut, o lei o Fanti. 354 00:27:05,360 --> 00:27:08,600 Mi assicurerò che facciano la scelta giusta. 355 00:27:08,680 --> 00:27:10,840 - Non si preoccupi. - Grazie. 356 00:27:13,840 --> 00:27:17,000 Gliela diamo per via endovenosa per aumentare l'effetto. 357 00:27:17,080 --> 00:27:18,760 [Giacomo] Insomma… 358 00:27:18,840 --> 00:27:24,400 Se domani cammino lento come oggi, allora ho l'Alzheimer. 359 00:27:24,480 --> 00:27:28,640 Se cammino più veloce, allora ho il Parkinson. 360 00:27:28,720 --> 00:27:31,000 Avremo uno strumento in più. 361 00:27:31,080 --> 00:27:34,680 - Dove faccio la camminata? - Qui, pochi passi. 362 00:27:36,480 --> 00:27:40,040 Allora, facciamo così. Cammino fino alla finestra. 363 00:27:40,120 --> 00:27:42,520 Poi da lì faccio un salto. 364 00:27:43,120 --> 00:27:44,880 Giacomo, non scherzare. 365 00:27:45,560 --> 00:27:48,640 Che facciamo? Piangiamo? 366 00:27:48,720 --> 00:27:52,080 Sono solo test, okay? Ancora nulla di sicuro. 367 00:27:52,640 --> 00:27:55,000 Ti serve qualcosa per dormire? 368 00:27:55,080 --> 00:28:00,160 No, per quello ho la tisana di mia figlia, alla malva. 369 00:28:00,240 --> 00:28:03,000 Fa un caldo qua, però. No? 370 00:28:03,080 --> 00:28:05,360 Facciamo abbassare la temperatura. 371 00:28:05,440 --> 00:28:11,280 Poi per il menù, potrei avere porzioni un po' più abbondanti? 372 00:28:11,360 --> 00:28:15,600 Pure? Poi ti chiedi perché i colleghi non ti vogliono più. 373 00:28:15,680 --> 00:28:18,840 - Domani ci sei? - Sì, tra te e la finestra. 374 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 E la apri? 375 00:28:23,400 --> 00:28:26,600 No, non presto! Mi servono oggi! Oggi! 376 00:28:27,600 --> 00:28:30,280 Gab, che succede? 377 00:28:30,360 --> 00:28:32,640 Gli esami della donna in Intensiva non sono pronti. 378 00:28:32,720 --> 00:28:34,200 Ludovica? 379 00:28:34,280 --> 00:28:36,760 - Ho incontrato il marito. - Perfetto! 380 00:28:36,840 --> 00:28:41,920 Così gli dico che lei sta per morire perché il laboratorio è in ritardo! 381 00:28:42,000 --> 00:28:45,120 Gabriel! Corri! Ludovica è peggiorata! 382 00:28:55,680 --> 00:28:58,200 Perché mia moglie sta peggio? 383 00:28:58,280 --> 00:29:00,920 Allora? Perché? 384 00:29:03,760 --> 00:29:06,560 Serve tempo per capire quale virus l'ha contagiata. 385 00:29:07,520 --> 00:29:11,160 E qui non ci sono dispositivi per le analisi molecolari. 386 00:29:11,240 --> 00:29:14,200 - Che diciamo al marito? - Di aspettare. 387 00:29:14,280 --> 00:29:18,000 Sua moglie sta morendo, lasciamolo avvicinare. 388 00:29:18,800 --> 00:29:21,760 Se contrae l'infezione, può scatenare un'epidemia. 389 00:29:21,840 --> 00:29:25,840 La priorità è capire che cosa la uccide e non starle vicino. 390 00:29:25,920 --> 00:29:28,800 Perché sul letto non c'è una persona che ama! 391 00:29:32,360 --> 00:29:33,520 Scusate. 392 00:29:39,480 --> 00:29:42,480 - Mi tenga aggiornata, per favore. - Sì, certo. 393 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 Gab! 394 00:29:48,400 --> 00:29:49,640 Gabriel! 395 00:29:50,680 --> 00:29:52,720 Gabriel! Ehi! 396 00:29:52,800 --> 00:29:55,240 - Tutto bene? - Benissimo. 397 00:29:56,240 --> 00:30:00,240 La Tedeschi ha solo paura che sia qualcosa di contagioso 398 00:30:00,320 --> 00:30:04,880 e cerca di evitarlo, tutto qua. Perché te la prendi tanto? 399 00:30:04,960 --> 00:30:08,880 Non lo so… Forse mi sono rotto di stare qua. 400 00:30:11,320 --> 00:30:14,200 - Che succede? - Tanto tra poco me ne vado. 401 00:30:25,600 --> 00:30:28,400 [respiro affannoso] 402 00:30:50,120 --> 00:30:54,000 Scusa, ma non doveva venire il nuovo medico oggi? 403 00:30:54,080 --> 00:30:57,480 - Così aveva detto la Tedeschi. - Quindi? 404 00:31:00,280 --> 00:31:03,360 - Mi scusi… - Sì? 405 00:31:06,400 --> 00:31:09,280 Lei è il medico che deve prendere servizio? 406 00:31:09,360 --> 00:31:11,160 Dottor Damiano Cesconi, piacere. 407 00:31:11,240 --> 00:31:14,280 - Poteva dirlo. - Aspettavo che si liberasse. 408 00:31:14,360 --> 00:31:17,000 - L'accompagno dalla Tedeschi. - No. 409 00:31:17,080 --> 00:31:20,440 Sono le 20, il mio turno è finito. La vedrò domani. 410 00:31:21,880 --> 00:31:23,280 Arrivederci. 411 00:31:26,000 --> 00:31:28,880 Voglia di lavorare saltami addosso. 412 00:31:31,280 --> 00:31:33,360 "Hasta la vista"! 413 00:31:34,480 --> 00:31:36,920 - Ricky… - Ehi. 414 00:31:37,000 --> 00:31:38,800 [Carolina] Grazie per oggi. 415 00:31:38,880 --> 00:31:43,240 Ti ringrazio perché lavorare con te rende tutto più facile. 416 00:31:43,840 --> 00:31:48,240 Lo dici perché ancora non hai subìto i miei soprusi crudelissimi. 417 00:31:48,320 --> 00:31:52,200 Senti… Ci prendiamo una pizza? Ti va? 418 00:31:56,120 --> 00:31:59,520 Magari facciamo un'altra volta, perché… 419 00:32:00,040 --> 00:32:01,840 - Okay. - Sì. 420 00:32:12,000 --> 00:32:14,800 I ragazzi hanno detto che Cecilia ti ha ascoltato. 421 00:32:14,880 --> 00:32:15,880 E' un inizio. 422 00:32:15,960 --> 00:32:20,360 Se i numeri ci danno ragione, capirà che il nostro metodo è valido. 423 00:32:20,440 --> 00:32:22,840 - Il tuo metodo. - Il nostro. 424 00:32:22,920 --> 00:32:25,480 Mio, tuo e dei ragazzi che lo imparano da te. 425 00:32:29,960 --> 00:32:32,800 - Tu come stai? - Sono viva. 426 00:32:34,280 --> 00:32:35,560 Ci vai ai colloqui? 427 00:32:37,600 --> 00:32:41,560 Tutti abbiamo perso qualcuno, non serve parlarne con la psicologa. 428 00:32:43,960 --> 00:32:45,360 Tu hai perso più di tutti. 429 00:32:45,440 --> 00:32:49,200 La gravidanza era all'inizio, non significava niente per me. 430 00:32:49,880 --> 00:32:51,480 E Lorenzo… 431 00:32:52,320 --> 00:32:55,920 Lorenzo ha lasciato un vuoto in tutti, non solo in me. 432 00:32:56,960 --> 00:32:58,200 E' così. 433 00:32:59,400 --> 00:33:01,320 I ragazzi ce la faranno. 434 00:33:01,400 --> 00:33:05,560 Io metto al sicuro la memoria di Lorenzo e vado a Genova. 435 00:33:46,640 --> 00:33:48,120 - Buonasera. - Dottore. 436 00:33:48,200 --> 00:33:49,640 - Salve. - Buonasera. 437 00:33:49,720 --> 00:33:51,440 Buonasera, signora. 438 00:34:00,480 --> 00:34:01,520 Che ci fai qui? 439 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 Mi hai chiesto una mano a smaltire la fila. 440 00:34:13,320 --> 00:34:14,520 Il prossimo! 441 00:34:23,920 --> 00:34:29,240 Non ricordo più se è meglio che cammino veloce o lento. 442 00:34:29,320 --> 00:34:32,640 Non pensarci, cammina come riesci. Vai. 443 00:34:51,400 --> 00:34:55,040 Allora? Alzheimer o Parkinson? 444 00:34:55,120 --> 00:34:59,280 La levodopa non ha fatto effetto, non è Parkinson primario. 445 00:35:00,200 --> 00:35:01,440 Quindi è Alzheimer? 446 00:35:04,520 --> 00:35:09,640 Un problema di movimento può essere sintomo di sindromi più aggressive. 447 00:35:09,720 --> 00:35:10,960 Papà! 448 00:35:13,480 --> 00:35:17,160 Ila… Vai a chiamare la mamma. 449 00:35:17,240 --> 00:35:20,600 Non dirle niente. Non ha avuto la forza di venire oggi. 450 00:35:20,680 --> 00:35:24,600 - Aspettiamo una diagnosi sicura. - Ila, ascoltami… 451 00:35:26,360 --> 00:35:27,520 Vai a chiamarla. 452 00:35:28,520 --> 00:35:30,800 Tra un po' uscirò di testa. 453 00:35:32,000 --> 00:35:34,760 L'ho trattata male, non deve finire così. 454 00:35:34,840 --> 00:35:38,800 E poi fai scorta di tisana alla malva. 455 00:35:38,880 --> 00:35:40,640 Servirà anche alla mamma. 456 00:35:53,240 --> 00:35:56,520 Le ipotesi sono tutte corrette, ma purtroppo infauste. 457 00:35:57,280 --> 00:35:58,400 Che suggerisci? 458 00:35:58,480 --> 00:36:01,000 Tac al cervello ed esame del liquido spinale. 459 00:36:01,080 --> 00:36:05,280 Poi cercherete la cura, anche se non c'è speranza. 460 00:36:05,360 --> 00:36:07,720 Bene, oggi ti sento proprio ottimista. 461 00:36:09,280 --> 00:36:12,800 - Sei stufo della collega con cui esci? - Chi te l'ha detto? 462 00:36:12,880 --> 00:36:15,560 Ah… 463 00:36:18,200 --> 00:36:21,320 Prima cravatta nuova in quindici anni. 464 00:36:21,400 --> 00:36:25,760 Curi l'aspetto. Sento del profumo, quindi è una donna. 465 00:36:26,600 --> 00:36:29,960 Hai riordinato lo studio, quindi è una collega. 466 00:36:31,840 --> 00:36:35,880 Chi è? La segretaria? Quella nuova di Pediatria? 467 00:36:35,960 --> 00:36:39,280 - Dimmelo. - Decideremo insieme quando dirlo. 468 00:36:40,480 --> 00:36:41,920 Terrò il segreto. 469 00:36:42,000 --> 00:36:45,840 Un prefrontale che tiene un segreto, sì! 470 00:36:46,400 --> 00:36:49,160 Almeno io ti faccio ridere. Dillo alla tua amica. 471 00:37:13,160 --> 00:37:16,200 [rumore di tacchi] 472 00:37:36,320 --> 00:37:38,360 - Ciao! - Ehi! 473 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Ti sei persa? 474 00:37:41,040 --> 00:37:44,360 No, sto capendo com'è organizzato l'archivio. 475 00:37:45,480 --> 00:37:47,600 - Buona idea. - Tu che fai qui? 476 00:37:49,120 --> 00:37:52,720 - Rivedere i vecchi casi mi rilassa. - Intendo in ospedale. 477 00:37:52,800 --> 00:37:56,760 - Non dovresti essere per strada? - Volevo vedere Giacomo. 478 00:37:58,560 --> 00:38:00,360 Mi nascondi qualcosa? 479 00:38:06,080 --> 00:38:08,000 Sì, mi hai beccato. 480 00:38:10,040 --> 00:38:13,640 Ma se vuoi scoprirlo, devi perquisirmi. 481 00:38:14,840 --> 00:38:18,760 Okay… Va bene, ho cominciato io. 482 00:38:18,840 --> 00:38:21,600 Adesso la mia posizione è diversa. 483 00:38:26,760 --> 00:38:28,400 Che stronzo! 484 00:38:30,040 --> 00:38:33,400 La tentazione di farti arrossire era troppo forte. 485 00:38:33,480 --> 00:38:36,160 - Ciao. - Ciao. 486 00:39:03,560 --> 00:39:05,160 Giulia. 487 00:39:06,800 --> 00:39:07,800 Fatto. 488 00:39:10,440 --> 00:39:11,440 Fallo sparire. 489 00:39:12,720 --> 00:39:13,720 Okay. 490 00:39:18,400 --> 00:39:22,040 Gli esami di Giacomo, Tac cerebrale e liquido spinale. 491 00:39:22,120 --> 00:39:24,520 Negativi, non è Alzheimer. 492 00:39:24,600 --> 00:39:28,760 Non è Parkinson né un'altra sindrome degenerativa. 493 00:39:28,840 --> 00:39:33,040 Non è Parkinson primario, ma se fosse Parkinson iatrogeno? 494 00:39:33,120 --> 00:39:37,640 - Dovuto a effetti da farmaci? - Antiemetici o antipsicotici. 495 00:39:37,720 --> 00:39:41,600 - Ci avrebbe detto se li prendeva. - Forse non lo sa. 496 00:39:42,840 --> 00:39:47,040 Pensavo che fossero solo calmanti, non che facessero male. 497 00:39:47,120 --> 00:39:49,360 - Perché glieli hai dati? - Per mia madre. 498 00:39:49,440 --> 00:39:52,960 Vivere con lui è un inferno. E' aggressivo, polemico. 499 00:39:53,040 --> 00:39:55,600 Basta un niente per scattare. 500 00:39:55,680 --> 00:39:59,000 Lo stress della pandemia l'ha cambiato. 501 00:39:59,640 --> 00:40:03,360 Se non facevo qualcosa, finiva che mamma lo lasciava 502 00:40:03,440 --> 00:40:05,240 e sarebbe stata una catastrofe. 503 00:40:05,320 --> 00:40:06,600 Dove li hai presi? 504 00:40:07,240 --> 00:40:11,040 Lavoro in una Rsa, ho accesso ai medicinali per gli anziani. 505 00:40:11,640 --> 00:40:13,720 Glieli mettevi nella tisana ogni notte? 506 00:40:14,920 --> 00:40:18,160 All'inizio funzionava, poi è tornato nervoso. 507 00:40:18,240 --> 00:40:21,440 Ho aumentato le dosi, ma non facevano più effetto. 508 00:40:21,520 --> 00:40:23,840 Sul sistema nervoso sì. 509 00:40:23,920 --> 00:40:27,960 Tremore, confusione, tachicardia e gli altri sintomi parkinsoniani. 510 00:40:28,040 --> 00:40:29,440 E adesso? 511 00:40:29,520 --> 00:40:32,880 Piantala di darglieli e i sintomi scompariranno. 512 00:40:35,960 --> 00:40:39,200 Ascolta… Tuo padre si farà delle domande. 513 00:40:39,280 --> 00:40:40,760 Gli parlerò. 514 00:40:41,680 --> 00:40:43,960 - [bussano alla porta] - [Elisa] Doc. 515 00:40:44,040 --> 00:40:47,080 - Possiamo chiederti un consulto? - Sì. 516 00:40:54,200 --> 00:40:56,280 Fa un lavoro esposto a contagi? 517 00:40:56,880 --> 00:40:59,520 No, lavora nei magazzini frigo di un ipermercato. 518 00:40:59,600 --> 00:41:02,080 Ma qualche settimana fa è stata in Egitto. 519 00:41:02,640 --> 00:41:04,600 [Elisa] Che virus può essere? 520 00:41:05,160 --> 00:41:08,560 "Magazzini frigo"? Com'è la circolazione periferica? 521 00:41:10,920 --> 00:41:12,640 Avete controllato mani e piedi? 522 00:41:13,200 --> 00:41:16,320 La Tedeschi ci ha detto di limitare i contatti. 523 00:41:35,760 --> 00:41:37,040 [uomo] Il mignolo? 524 00:41:37,120 --> 00:41:41,480 Il freddo dei magazzini ha chiuso un'arteria ed è andato in cancrena. 525 00:41:41,560 --> 00:41:45,480 - Come negli alpinisti assiderati. - Dipende da questo la febbre? 526 00:41:45,560 --> 00:41:49,680 Sì. Il mignolo è il focolaio sepsigeno che l'ha provocata. 527 00:41:49,760 --> 00:41:52,160 Ma… è curabile? 528 00:41:53,600 --> 00:41:56,880 Serve un intervento, dobbiamo amputare il dito. 529 00:41:56,960 --> 00:42:01,720 - Basta tagliarlo e guarirà? - Questo e una dose di antibiotici. 530 00:42:17,480 --> 00:42:19,120 Giacomo ha avuto un infarto. 531 00:42:20,480 --> 00:42:23,080 Gli antipsicotici non hanno effetti sul cuore. 532 00:42:23,160 --> 00:42:27,080 Magari è lo shock. Scoprire che ti imbottiscono di psicofarmaci 533 00:42:27,160 --> 00:42:30,280 perché tua moglie non ti uccida ti dà un colpo al cuore. 534 00:42:30,360 --> 00:42:33,160 - Soprattutto se sei irascibile. - Chi sei? 535 00:42:33,240 --> 00:42:37,800 Damiano Cesconi. Per il posto da strutturato che si è liberato. 536 00:42:42,760 --> 00:42:46,600 - Ho detto qualcosa di indelicato? - Chi ti ha detto di impicciarti? 537 00:42:46,680 --> 00:42:50,280 - La Tedeschi? - No, volevo solo essere utile. 538 00:42:50,880 --> 00:42:54,360 - E' utile che ti fai i fatti tuoi. - Ha ragione. 539 00:42:55,800 --> 00:42:58,840 E' irascibile per la pandemia. 540 00:42:58,920 --> 00:43:01,160 - Ma se il motivo fosse un altro? - Quale? 541 00:43:01,240 --> 00:43:03,960 Lo stesso per cui ha molto caldo e appetito. 542 00:43:14,080 --> 00:43:17,080 - Ehi. - Mi spiace occuparvi un letto. 543 00:43:17,160 --> 00:43:20,360 Dovrei essere al lavoro, in prima linea. 544 00:43:20,440 --> 00:43:23,120 - Non è colpa tua. - Invece sì. 545 00:43:24,040 --> 00:43:28,720 Che cosa ero diventato per costringere mia figlia 546 00:43:28,800 --> 00:43:30,960 a darmi il sedativo di nascosto? 547 00:43:31,040 --> 00:43:32,720 Uno scassapalle tremendo. 548 00:43:32,800 --> 00:43:37,760 - Lo dici da medico? - No, da scassapalle certificato. 549 00:43:38,480 --> 00:43:41,680 Durante la pandemia, quando ero esausto 550 00:43:41,760 --> 00:43:44,680 pensavo a mia moglie e a mia figlia. 551 00:43:44,760 --> 00:43:49,480 Volevo proteggerle dal virus e dal nemico, ma il nemico ero io. 552 00:43:50,400 --> 00:43:54,760 Sì, era così. Però te lo ripeto, non è colpa tua. 553 00:43:55,360 --> 00:44:00,240 Io non sono più un vero dottore, ma ti chiedo di fidarti di me. 554 00:44:01,280 --> 00:44:04,040 - Posso visitarti? - Che ho da perdere? 555 00:44:04,120 --> 00:44:05,480 Okay. 556 00:44:06,520 --> 00:44:08,600 Rilassa il collo. 557 00:44:14,680 --> 00:44:17,040 - Eccolo qui. - Che cosa? 558 00:44:17,120 --> 00:44:18,280 Il nemico. 559 00:44:18,360 --> 00:44:21,720 [respiro affannoso e battito cardiaco accelerato] 560 00:44:22,360 --> 00:44:23,960 [Andrea] Giacomo, Giacomo… 561 00:44:25,120 --> 00:44:28,840 Rick! Rick! Emergenza in Intensiva! Rick! 562 00:44:29,840 --> 00:44:32,520 Ehi… Giacomo. 563 00:44:33,360 --> 00:44:35,240 - Giacomo… - Flecainide! 564 00:44:35,320 --> 00:44:37,120 [Andrea] Ehi, stai qui. 565 00:44:40,520 --> 00:44:42,160 Dài! 566 00:44:48,200 --> 00:44:50,600 Giacomo ha un adenoma alla tiroide. 567 00:44:50,680 --> 00:44:54,720 Secerne ormoni in eccesso provocando tachicardia, sudorazione 568 00:44:54,800 --> 00:44:56,640 appetito eccessivo, dimagrimento… 569 00:44:56,720 --> 00:44:58,120 [Andrea] E cattivo umore. 570 00:44:58,200 --> 00:45:02,640 Giacomo è irascibile perché la malattia l'ha cambiato. 571 00:45:02,720 --> 00:45:05,200 Gli ho dato dei calmanti per niente. 572 00:45:05,280 --> 00:45:09,440 Se non l'avessi fatto, non avrebbe avuto i sintomi per cui è venuto. 573 00:45:09,520 --> 00:45:13,000 E ora? Uscirà dal coma? Guarirà? 574 00:45:13,080 --> 00:45:15,840 Rimuoveremo l'adenoma con un intervento 575 00:45:15,920 --> 00:45:19,080 e stiamo dando betabloccanti e tireostatici. 576 00:45:19,160 --> 00:45:23,200 Ma ce ne siamo accorti tardi. Giacomo è ancora in pericolo. 577 00:45:24,440 --> 00:45:25,880 Vi aggiorniamo. 578 00:45:30,200 --> 00:45:33,440 Mamma… Mamma, mamma. 579 00:45:34,560 --> 00:45:36,120 Andrà tutto bene. 580 00:45:44,680 --> 00:45:47,720 Gli esami sono buoni, ma non tirare la corda. 581 00:45:47,800 --> 00:45:51,200 - [Massimo] Agli ordini, dottoressa. - Ti sento stanco. 582 00:45:51,280 --> 00:45:54,280 No, sto all'ultimo piano e l'ascensore è rotto. 583 00:45:54,360 --> 00:45:58,440 [Elisa] Facciamo una videochiamata, come in pandemia? 584 00:45:58,520 --> 00:46:01,800 Ehm… Adesso non posso, scusa. 585 00:46:01,880 --> 00:46:06,760 Perché non passi in ospedale? Così ci conosciamo finalmente. 586 00:46:06,840 --> 00:46:09,240 Ehm… Magari ti chiamo. 587 00:46:09,320 --> 00:46:12,640 - Sì, se vuoi passo io da te. - Ciao. 588 00:46:15,960 --> 00:46:18,200 Ecco qua. Che ne dici? 589 00:46:18,280 --> 00:46:20,720 Beh… Perfetta. 590 00:46:31,240 --> 00:46:33,640 Dottor Kidane, la cercavo. 591 00:46:33,720 --> 00:46:37,480 Senta, so che ormai ha deciso di partire 592 00:46:37,560 --> 00:46:42,120 ma questo è un momento critico e la Tedeschi ha bisogno di esperti. 593 00:46:42,960 --> 00:46:45,320 E' disposto a restare ancora qualche mese? 594 00:46:47,560 --> 00:46:50,800 - D'accordo. - Ah… Bene. 595 00:46:50,880 --> 00:46:53,360 - Mi aspettavo più resistenza. - Sì… 596 00:46:53,440 --> 00:46:56,920 Voglio partire senza lasciare problemi in sospeso. 597 00:46:57,000 --> 00:46:59,400 Certo. Allora grazie. 598 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 - Buon lavoro. - Grazie. 599 00:47:16,120 --> 00:47:17,600 Mi dispiace per oggi. 600 00:47:20,280 --> 00:47:22,160 Non volevo ferire nessuno. 601 00:47:23,560 --> 00:47:25,200 Lascia stare, era un momento no. 602 00:47:25,280 --> 00:47:26,600 Capita. 603 00:47:27,520 --> 00:47:30,080 - La prossima volta puoi contare su di me. - Non credo. 604 00:47:31,200 --> 00:47:35,440 Mi ha assunto la Tedeschi, ma ho chiesto io di venire qui. 605 00:47:35,520 --> 00:47:38,680 - Non sono una spia. - Non ci sarà una prossima volta. 606 00:47:38,760 --> 00:47:41,680 - Perché? - Mi trasferisco a Genova. 607 00:47:41,760 --> 00:47:45,800 - Ah, peccato. - Tranquillo, non avremmo fatto amicizia. 608 00:47:45,880 --> 00:47:50,160 Peccato per il reparto. Siete una grande squadra. 609 00:47:52,960 --> 00:47:54,360 Lo eravamo. 610 00:48:20,240 --> 00:48:23,920 [dialoghi non udibili] 611 00:49:00,200 --> 00:49:03,320 [colpi di tosse] 612 00:49:04,640 --> 00:49:07,000 [voce non udibile] 613 00:49:48,480 --> 00:49:52,160 - Ancora qui a occupare un letto? - Sono un imboscato. 614 00:49:52,240 --> 00:49:55,920 Sorridi con il viso e non hai più sintomi parkinsoniani. 615 00:49:56,000 --> 00:49:59,240 Non male per uno che non è un vero dottore. 616 00:50:00,320 --> 00:50:03,800 - E' stato un bel lavoro di squadra. - [Giacomo] Adesso che farai? 617 00:50:03,880 --> 00:50:07,040 - Torno sul territorio, in prima linea. - Senti… 618 00:50:07,120 --> 00:50:11,360 Se tu non torni qua, sei un vero cretino. 619 00:50:11,440 --> 00:50:14,280 Ti hanno lasciato un pezzo di adenoma. 620 00:50:16,360 --> 00:50:19,840 Io e te facevamo lo stesso errore. 621 00:50:19,920 --> 00:50:23,880 Io sulle ambulanze, pieno di ormoni. 622 00:50:23,960 --> 00:50:27,320 Tu chissà dove, pieno di ideali. 623 00:50:27,400 --> 00:50:29,560 Non lo faccio per un ideale, credimi. 624 00:50:29,640 --> 00:50:32,760 Senti, Doc… Ti chiamano così? 625 00:50:32,840 --> 00:50:35,320 Sì, lo chiamiamo così. 626 00:50:36,840 --> 00:50:39,880 La guerra è finita, dobbiamo tornare a casa 627 00:50:39,960 --> 00:50:44,280 a occuparci delle persone a cui teniamo. 628 00:50:44,360 --> 00:50:46,920 Io dei miei. 629 00:50:47,680 --> 00:50:52,680 Tu di questo reparto, che è come la tua famiglia. 630 00:50:56,320 --> 00:50:59,640 Ehi, Doc… Non arrossire. 631 00:51:00,360 --> 00:51:02,640 Guarda com'è ferma la mia mano. 632 00:51:12,480 --> 00:51:14,280 La apriamo? 633 00:51:15,960 --> 00:51:18,200 - Non è nemmeno ora di pranzo. - Quindi? 634 00:51:18,280 --> 00:51:21,080 La guerra è finita, ce lo meritiamo! 635 00:51:21,600 --> 00:51:24,000 Andiamo in terrazza a brindare! 636 00:51:24,080 --> 00:51:27,880 A me non va. Lasciatemi un goccio, poi lo bevo da sola. 637 00:51:28,760 --> 00:51:31,800 Lascia stare, non è giornata. 638 00:51:31,880 --> 00:51:36,200 Caruso mi ha impedito di partire. Resterò a farvi da baby-sitter. 639 00:51:36,280 --> 00:51:40,080 Motivo in più per festeggiare! So che ti piace stare con me. 640 00:51:45,840 --> 00:51:47,760 Non ci credo. 641 00:51:48,320 --> 00:51:52,000 Beh… Meglio. Festeggiamo io e te? 642 00:52:02,960 --> 00:52:05,320 [squilli di cellulare] 643 00:52:09,280 --> 00:52:11,200 Un secondo. 644 00:52:15,840 --> 00:52:17,880 - Ciao, amore. - Amore, come va? 645 00:52:19,000 --> 00:52:21,520 Il solito. Al lavoro. Tu? 646 00:52:21,600 --> 00:52:26,240 Ho portato mia mamma dai nonni. C'è anche mio padre. Siamo sereni. 647 00:52:26,320 --> 00:52:28,680 Bene, bene. 648 00:52:28,760 --> 00:52:30,320 [Alba] Mi manchi tanto. 649 00:52:31,440 --> 00:52:34,440 Non vedo l'ora di tornare a Milano per stare con te. 650 00:52:34,520 --> 00:52:37,960 - Anch'io. - Ti lascio lavorare. Salutami tutti. 651 00:52:38,040 --> 00:52:40,760 - Okay. - Un bacio. 652 00:52:47,240 --> 00:52:49,040 Ohi. 653 00:52:51,840 --> 00:52:54,840 - Forse è meglio. - Che cosa? 654 00:52:55,560 --> 00:52:56,960 Che aspettiamo Alba. 655 00:52:57,600 --> 00:53:01,000 Sì… e tutti gli altri, così brindiamo insieme. 656 00:53:01,080 --> 00:53:02,360 Esatto. 657 00:53:02,440 --> 00:53:04,520 - Torniamo al lavoro? - Sì. 658 00:53:13,560 --> 00:53:14,920 Non possiamo andarcene. 659 00:53:16,200 --> 00:53:18,800 Se ce ne andiamo, la squadra sarà dispersa. 660 00:53:18,880 --> 00:53:22,160 - Ci sarà un'altra squadra. - Sì, ma è scelta da Cecilia. 661 00:53:23,240 --> 00:53:26,560 Chi si occuperà di pazienti come Giacomo o Ludovica? 662 00:53:26,640 --> 00:53:30,680 Noi ascoltiamo i pazienti, ricostruiamo la loro storia. 663 00:53:30,760 --> 00:53:36,200 Li consideriamo persone, non campi di battaglia per la guerra ai virus. 664 00:53:36,800 --> 00:53:40,920 Questo reparto è la nostra famiglia, dobbiamo difenderla. 665 00:53:41,000 --> 00:53:42,760 Non possiamo più fare niente. 666 00:53:44,040 --> 00:53:45,400 Il primario è Cecilia. 667 00:53:47,480 --> 00:53:48,920 Questo è da vedere. 668 00:53:58,080 --> 00:54:00,240 Comprendiamo il suo disagio. 669 00:54:00,840 --> 00:54:05,080 La dirigenza è d'accordo nell'allontanare il dottor Fanti. 670 00:54:05,800 --> 00:54:08,640 Risolveremo presto la situazione. 671 00:54:08,720 --> 00:54:11,560 - Scusate, ma è urgente. - Fanti. 672 00:54:12,520 --> 00:54:15,520 Cecilia. Bene che sei qui così lo sai anche tu. 673 00:54:15,600 --> 00:54:18,080 - Che cosa? - Rivoglio il mio posto. 674 00:54:19,920 --> 00:54:22,600 Lei non può tornare a fare il dottore. 675 00:54:22,680 --> 00:54:27,320 Rivoglio il mio posto da primario. Il mio contratto è ancora valido. 676 00:54:27,400 --> 00:54:30,480 Io non ho nulla contro di te, ma è il mio reparto. 677 00:54:31,600 --> 00:54:36,680 Questa richiesta ci sorprende… Dobbiamo fare delle verifiche. 678 00:54:36,760 --> 00:54:41,160 Fate le verifiche del caso, prendetevi il tempo che serve. 679 00:54:41,240 --> 00:54:45,000 Quando avete deciso, chiamatemi. Sapete dove trovarmi. 680 00:54:45,080 --> 00:54:46,120 Scusate ancora. 681 00:54:46,200 --> 00:54:48,360 - [Caruso] No, Fanti… - Arrivederci. 682 00:55:25,360 --> 00:55:27,560 Agnese! Aspetta. 683 00:55:29,720 --> 00:55:31,120 Tornerò in reparto. 684 00:55:31,800 --> 00:55:35,200 Bene. Anche se non avrai vita facile con Cecilia. 685 00:55:35,280 --> 00:55:37,280 No, tornerò da primario. 686 00:55:39,560 --> 00:55:42,120 - Come? - Farò valere il mio diritto. 687 00:55:43,560 --> 00:55:45,480 Quando ci sarà l'inchiesta sarò al tuo fianco. 53899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.