Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:21,400
- Oh, attento, attento, attento!
- Ahia!
2
00:00:23,640 --> 00:00:24,920
Ma che fai?
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,320
[sirena]
4
00:00:36,520 --> 00:00:39,760
Va, va, va, va… Ma porca di quella troia!
5
00:00:39,840 --> 00:00:44,360
Ma non bastava il Covid?
Anche un'epidemia di deficienti!
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,280
- Giacomo, per favore!
- Per favore tu!
7
00:00:46,360 --> 00:00:51,760
Non bastava più il Suv del papi?
Che rimbambiti!
8
00:00:51,840 --> 00:00:53,280
Come ti permetti?
9
00:00:53,360 --> 00:00:57,480
Come ti permetti tu di rompere
i coglioni alla gente che lavora?
10
00:00:57,560 --> 00:01:01,200
- Con 'sti monopattini da deficiente!
- Basta, risali.
11
00:01:01,280 --> 00:01:03,800
- Arbitro, è rigore! Per me è rigore.
- Risali, Giacomo.
12
00:01:03,880 --> 00:01:07,320
Non ha visto? E' entrato
a gamba tesa con il virus.
13
00:01:07,400 --> 00:01:08,600
Ma che dici?
14
00:01:09,520 --> 00:01:13,320
I… I polmoni. I polmoni, arbitro!
15
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
Arbitro… Eh? Arbitro…
16
00:01:18,080 --> 00:01:20,400
[voce non udibile]
17
00:01:24,920 --> 00:01:29,480
[sirena]
18
00:01:29,560 --> 00:01:34,240
[musica]
19
00:01:44,200 --> 00:01:47,600
[dialoghi non udibili]
20
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
[brusìo]
21
00:01:54,200 --> 00:01:57,360
- Secondo me lo zucchero è sciolto.
- Ah…
22
00:01:57,880 --> 00:02:02,120
Nervosa? Durante la pandemia
te la sei cavata alla grande
23
00:02:02,200 --> 00:02:06,040
ed eri appena laureata. La vita
di reparto sarà una passeggiata.
24
00:02:06,120 --> 00:02:07,320
Speriamo.
25
00:02:08,200 --> 00:02:09,200
Guardami.
26
00:02:11,160 --> 00:02:14,560
Anche se papà non c'è più, ce la caveremo.
27
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
Okay?
28
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
Okay.
29
00:02:21,480 --> 00:02:24,480
- Rogne ai piani alti?
- Era inevitabile.
30
00:02:24,560 --> 00:02:26,400
Manuel è tornato a scuola?
31
00:02:27,640 --> 00:02:28,960
Sì.
32
00:02:30,080 --> 00:02:31,600
Ma come va con lui?
33
00:02:32,400 --> 00:02:33,400
Al solito.
34
00:02:36,120 --> 00:02:39,040
Mamma, se hai bisogno di qualcosa,
io ci sono.
35
00:02:39,120 --> 00:02:43,040
Avrai già da fare con i pazienti
e il nuovo primario.
36
00:02:45,360 --> 00:02:48,200
- E' la persona giusta?
- Non l'ho scelta io.
37
00:02:48,280 --> 00:02:52,200
Ma dopo quello che è successo
a Giulia, bisognava decidere.
38
00:03:21,040 --> 00:03:22,560
[Riccardo] Mi dispiace.
39
00:03:23,200 --> 00:03:25,040
- Ciao.
- Ora non hai più scuse.
40
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Cioè?
41
00:03:27,080 --> 00:03:30,440
Si torna alla normalità
e questo significa solo una cosa.
42
00:03:30,520 --> 00:03:34,560
- Nonnismo sui giovani schiavizzandi.
- Non sono tanto giovane.
43
00:03:34,640 --> 00:03:39,560
Sei più giovane di me. Vuol dire
soprusi molto, molto crudeli.
44
00:03:39,640 --> 00:03:40,960
Da te?
45
00:03:41,040 --> 00:03:44,360
Il sarcasmo sarà punito.
Lo segno nella mia agenda mentale.
46
00:03:44,440 --> 00:03:47,600
Scherzi a parte, fra un sopruso e l'altro…
47
00:03:49,400 --> 00:03:54,480
Posso sempre contare su di te?
Per me è tipo… il primo giorno.
48
00:03:56,440 --> 00:04:00,800
Tranquilla. Non sarà mai peggio
del primo giorno mio e di Alba.
49
00:04:00,880 --> 00:04:05,440
Ci nascondevamo da tuo padre
per paura che ci cacciasse.
50
00:04:06,120 --> 00:04:07,640
Era uno stronzo, sì.
51
00:04:08,440 --> 00:04:10,240
Manca molto anche a me.
52
00:04:12,920 --> 00:04:17,400
Mi dispiace che Alba si perda
questo primo giorno normale.
53
00:04:17,480 --> 00:04:18,920
E' andata così.
54
00:04:21,160 --> 00:04:26,800
Beh, avete finito di parlare?
Ci sarebbe un reparto da riaprire.
55
00:04:27,560 --> 00:04:32,200
Un'altra cosa bella della normalità
è Gabriel che torna in Etiopia.
56
00:04:32,880 --> 00:04:36,840
Caro, mi dispiace
lasciarti in compagnia dello zoppo.
57
00:04:36,920 --> 00:04:41,200
Lo zoppo non si è fatto nemmeno
un giorno di malattia.
58
00:04:41,280 --> 00:04:46,880
Ragazzi… Prima che vi insultiate
a vicenda, avevamo fatto una promessa.
59
00:04:46,960 --> 00:04:51,840
Cioè che, a pandemia finita,
avremmo aperto…
60
00:04:53,200 --> 00:04:54,360
Questo.
61
00:04:55,920 --> 00:04:56,920
[Riccardo] Giusto.
62
00:04:58,200 --> 00:04:59,720
Magari una di queste sere.
63
00:05:00,760 --> 00:05:03,600
Andiamo, ci aspetta il nuovo primario.
64
00:05:03,680 --> 00:05:05,160
Che tipo sarà?
65
00:05:06,560 --> 00:05:09,920
- Presto vorrò scolarmi quella bottiglia.
- Prego.
66
00:05:10,000 --> 00:05:11,080
Cane blu?
67
00:05:13,200 --> 00:05:15,120
- Cane blu.
- Cane blu.
68
00:05:19,080 --> 00:05:21,800
Non berla da sola, ti controllo.
69
00:05:25,200 --> 00:05:27,480
[Elisa] Ha partorito quattro cucciole.Ne vuoi una?
70
00:05:27,560 --> 00:05:29,000
No, no.
71
00:05:29,080 --> 00:05:33,520
Non prendo una tua amica in casa,
poi ti racconta tutto.
72
00:05:33,600 --> 00:05:36,040
Neanche se ha quattro zampe.
73
00:05:36,120 --> 00:05:37,240
Che dici?
74
00:05:37,320 --> 00:05:39,480
Se non disturbiamo, qua c'è una riunione.
75
00:05:39,560 --> 00:05:42,680
Rompono. Chiudo, ciao.
76
00:05:44,920 --> 00:05:48,520
Uno che ti fa ridere
di prima mattina voglio conoscerlo.
77
00:05:48,600 --> 00:05:50,320
Uno lo conoscevi.
78
00:05:54,640 --> 00:05:57,680
Buongiorno. Grazie di essere qui.
79
00:05:57,760 --> 00:06:01,160
Ci tenevo a presentarvi
il nuovo primario. Siamo tutti?
80
00:06:01,240 --> 00:06:03,640
Non tutti, purtroppo.
81
00:06:06,440 --> 00:06:10,160
Non è facile, ma andiamo avanti
anche per chi non c'è più.
82
00:06:10,720 --> 00:06:14,120
Il nuovo primario ha bisogno
del sostegno di ognuno di noi.
83
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
[rumore di tacchi]
84
00:06:21,520 --> 00:06:22,880
Buongiorno a tutti.
85
00:06:25,480 --> 00:06:30,400
So che avete dei dubbi su di me.
Un'infettivologa, una laboratorista.
86
00:06:30,480 --> 00:06:33,600
Ma in un'epoca nuova
serve un approccio nuovo.
87
00:06:33,680 --> 00:06:39,360
Cambieranno metodo, organizzazione
e protocolli di sicurezza.
88
00:06:39,440 --> 00:06:41,760
Se non basta, anche le persone.
89
00:06:43,080 --> 00:06:46,760
Siamo sotto esame, io per prima.
E nessuno è indispensabile.
90
00:06:48,560 --> 00:06:49,720
Riccardo, c'è un nuovo ricovero.
91
00:06:51,760 --> 00:06:54,520
Il nuovo primario si stava presentando.
92
00:06:54,600 --> 00:06:57,520
- Buongiorno.
- Fate pure. E' urgente. Andiamo?
93
00:07:00,840 --> 00:07:03,840
- Vieni?
- Poi mi aggiornate?
94
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
- Certo.
- Grazie.
95
00:07:18,200 --> 00:07:22,000
Qualcuno mi dice
che cosa stiamo aspettando?
96
00:07:22,080 --> 00:07:25,760
Eh? Si può sapere
che cosa siamo qui a fare?
97
00:07:25,840 --> 00:07:29,840
In questo posto… L'efficienza
degli ospedali lombardi!
98
00:07:29,920 --> 00:07:32,360
- Efficienza dove?
- Per favore!
99
00:07:32,440 --> 00:07:34,960
- "Per favore" lo dico io!
- Dài, pa', basta.
100
00:07:35,040 --> 00:07:36,840
Stai zitta!
101
00:07:37,880 --> 00:07:40,560
Buongiorno. Sono la dottoressa Giordano.
102
00:07:40,640 --> 00:07:45,000
- Loro sono…
- Ma dove siamo? All'asilo Mariuccia?
103
00:07:45,080 --> 00:07:48,840
Al massimo questi sanno giocare
all'Allegro Chirurgo!
104
00:07:48,920 --> 00:07:50,520
Non siamo né chirurghi né allegri.
105
00:07:50,600 --> 00:07:54,680
Perciò le mani addosso non me le mettete.
106
00:07:54,760 --> 00:07:57,600
Chiaro? Andiamo, non ho niente.
107
00:07:57,680 --> 00:08:00,520
Il medico ha parlato
di stato confusionale.
108
00:08:00,600 --> 00:08:04,560
Quello è un bambino!
E' capace che l'ho fatto nascere io.
109
00:08:04,640 --> 00:08:10,000
- Non perdiamo tempo.
- Tachicardia e pressione sistolica alta.
110
00:08:10,600 --> 00:08:13,280
Quello è stress.
111
00:08:13,360 --> 00:08:17,000
E' la sindrome di chi lavora. Ha capito?
112
00:08:17,080 --> 00:08:21,120
Uno passa mesi in trincea
a combattere il Covid
113
00:08:21,200 --> 00:08:23,160
e poi, pensa che culo!
114
00:08:23,240 --> 00:08:26,920
Finisce nelle mani
di Barbie dottoressa. Che allegria!
115
00:08:27,000 --> 00:08:32,200
- Tutti abbiamo fatto la trincea.
- Bravi, complimenti. Andiamo, dài.
116
00:08:40,440 --> 00:08:43,160
- Giacomo, che succede?
- [figlia] Pa'?
117
00:08:44,160 --> 00:08:45,640
Non riesco a camminare.
118
00:08:46,640 --> 00:08:49,440
- Che succede?
- Forse lo stress?
119
00:08:50,320 --> 00:08:53,560
Stato confusionale, tachicardia,
pressione alta e freezing.
120
00:08:53,640 --> 00:08:56,160
- Cerebropatia vascolare.
- Tutto qui?
121
00:08:56,240 --> 00:08:59,080
- Carolina?
- Un problema endocrinologico?
122
00:08:59,840 --> 00:09:03,640
Vi svegliate? Fuori le ipotesi!
Non è più un reparto solo Covid.
123
00:09:03,720 --> 00:09:06,560
- Altro?
- Dovremmo parlare ancora con lui.
124
00:09:06,640 --> 00:09:09,880
Non pensare a come farebbe Doc.
Dobbiamo fare a meno di lui.
125
00:09:10,720 --> 00:09:15,360
Tutto bene il ricovero?
Era urgente, dalla fretta che avevi.
126
00:09:15,440 --> 00:09:17,040
- Ragioniamo sui sintomi.
- Anni?
127
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
Sessantuno.
128
00:09:18,200 --> 00:09:21,320
Stato confusionale mnemonico o cognitivo?
129
00:09:21,400 --> 00:09:22,760
Cognitivo, delirava.
130
00:09:22,840 --> 00:09:26,560
Allora è Alzheimer. Chiamate Geriatria.
131
00:09:26,640 --> 00:09:29,840
Non spiega i sintomi al cuore.
E' qualcos'altro.
132
00:09:30,560 --> 00:09:35,320
Per voi è sempre "qualcos'altro",
anche quando stava per ucciderci.
133
00:09:35,400 --> 00:09:39,640
Qualcuno è morto davvero.
Abbia rispetto almeno per loro.
134
00:09:42,800 --> 00:09:46,640
Chiamate Geriatria.
Si occuperanno loro del paziente.
135
00:09:53,040 --> 00:09:54,120
[Teresa] Giulia.
136
00:09:56,600 --> 00:09:58,480
Quello che mi avevi chiesto.
137
00:10:03,640 --> 00:10:06,000
Grazie, Lorenzo ne sarà felice.
138
00:10:17,120 --> 00:10:19,960
Scusi, cerco la dottoressa Tedeschi.
139
00:10:20,040 --> 00:10:22,320
- Ha un appuntamento?
- Non proprio.
140
00:10:22,400 --> 00:10:25,440
- Allora aspetti, è impegnata.
- Nessun problema.
141
00:10:26,080 --> 00:10:27,560
Begli orecchini.
142
00:10:46,400 --> 00:10:48,200
- Buongiorno.
- Buongiorno.
143
00:10:49,120 --> 00:10:51,680
Nessuna novità dal laboratorio.
144
00:10:51,760 --> 00:10:54,440
Mia moglie è là dentro da due settimane.
145
00:10:54,520 --> 00:10:59,000
E' stata infettata da qualcosa
di raro, forse all'estero.
146
00:11:01,000 --> 00:11:04,120
- Le bambine vogliono avvicinarsi.
- E' rischioso.
147
00:11:06,760 --> 00:11:10,160
Potrebbe mettere questo vicino a lei?
148
00:11:10,240 --> 00:11:13,840
Lo dia alle infermiere.
Anche noi evitiamo i contatti.
149
00:11:14,960 --> 00:11:16,400
Tenetemi aggiornata.
150
00:11:17,360 --> 00:11:18,560
Arrivederci.
151
00:11:23,600 --> 00:11:25,400
Lo dia a me.
152
00:11:34,120 --> 00:11:38,080
Che palle! E' solo un po' di stanchezza.
153
00:11:38,160 --> 00:11:42,240
Certo… Però diciamo ai medici
di quella cosa che ti è successa.
154
00:11:42,320 --> 00:11:43,720
Non ti azzardare.
155
00:11:44,280 --> 00:11:46,400
Giacomo, lo dico per te.
156
00:11:46,480 --> 00:11:49,080
Sei diventata un medico adesso?
157
00:11:49,160 --> 00:11:53,760
- Beata te che sei a casa tranquilla.
- Tranquilla con te, non direi.
158
00:11:53,840 --> 00:11:58,200
Adesso è colpa mia? Ma tu hai idea
di quello che ho passato, sì o no?
159
00:11:58,280 --> 00:12:01,960
- Non fai che ripeterlo!
- Perché non capisci!
160
00:12:07,840 --> 00:12:12,520
- Papà, perché la tratti così?
- Non ti ci mettere anche tu adesso.
161
00:12:20,440 --> 00:12:22,480
Quando uscirà di qui si calmerà.
162
00:12:23,320 --> 00:12:26,840
No… Continua a fare il matto.
163
00:12:28,960 --> 00:12:31,040
Non ce la faccio più!
164
00:12:44,760 --> 00:12:48,080
- La primaria è la Tedeschi.
- Ma il nostro capo è Giulia.
165
00:12:48,160 --> 00:12:50,600
E Giulia ci ha detto
di fargli altri esami.
166
00:12:50,680 --> 00:12:52,880
Ho capito.
167
00:12:52,960 --> 00:12:55,720
Scusa. Se continuiamo così,
il reparto è fottuto.
168
00:12:55,800 --> 00:12:57,240
Che si fa?
169
00:13:15,680 --> 00:13:18,200
- Ehi, ce l'ha fila.
- Sono un medico.
170
00:13:18,760 --> 00:13:20,800
Qui c'è solo un medico.
171
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
Giusto.
172
00:13:35,640 --> 00:13:38,120
Okay… La testa è a posto.
173
00:13:38,200 --> 00:13:41,720
Serve una visita oculistica,
deve cambiare occhiali.
174
00:13:41,800 --> 00:13:46,520
- Grazie. Quanto le devo?
- Nulla. Dica al prossimo di entrare.
175
00:13:49,120 --> 00:13:50,560
Arrivederci.
176
00:13:50,640 --> 00:13:51,960
Salve.
177
00:13:56,080 --> 00:13:59,760
Se mi aiuti a smaltire la fila,
aspettano di meno.
178
00:14:00,640 --> 00:14:02,160
Devo tornare in reparto.
179
00:14:03,800 --> 00:14:05,520
E forse è meglio se torni anche tu.
180
00:14:05,600 --> 00:14:07,440
No, ci siete voi.
181
00:14:09,000 --> 00:14:11,040
Vi mancano i pazienti.
182
00:14:11,120 --> 00:14:15,400
Anche se siamo tutti vaccinati,
non hanno fiducia negli ospedali.
183
00:14:16,320 --> 00:14:19,760
- Sto meglio qui.
- Okay, okay.
184
00:14:21,520 --> 00:14:22,800
Peccato…
185
00:14:23,880 --> 00:14:25,920
Mentre tu stai qui, il tuo reparto chiude.
186
00:14:26,000 --> 00:14:27,480
In che senso "chiude"?
187
00:14:29,560 --> 00:14:32,840
- [Giulia] Che succede?
- So dei problemi con Cecilia.
188
00:14:32,920 --> 00:14:35,800
- Il problema è che è una stronza.
- Ecco.
189
00:14:35,880 --> 00:14:40,120
Ci farà fuori tutti. Già oggi
arriverà uno nuovo, un suo protetto.
190
00:14:40,200 --> 00:14:43,960
Passo in reparto e le parlo.
Tu sei di turno?
191
00:14:44,040 --> 00:14:46,800
Sì, ma adesso sto andando da Lorenzo.
192
00:14:47,640 --> 00:14:49,240
Oggi è il suo compleanno.
193
00:14:50,080 --> 00:14:54,160
- Passiamo a salutarlo anche noi.
- Ci vediamo da lui. Ciao.
194
00:14:59,320 --> 00:15:01,560
Oggi è il compleanno di Lorenzo.
195
00:15:15,560 --> 00:15:17,120
L'hai trovato?
196
00:15:26,000 --> 00:15:27,160
Vuoi farlo tu?
197
00:15:28,560 --> 00:15:31,920
No, ormai eri tu la sua famiglia.
198
00:16:16,200 --> 00:16:18,600
Doc! Che ci fai qui?
199
00:16:18,680 --> 00:16:22,720
- Torni a lavorare in reparto?
- No, sono di passaggio.
200
00:16:22,800 --> 00:16:25,120
- La Tedeschi?
- Mettiti in fila.
201
00:16:28,080 --> 00:16:30,760
Quando tornerai?
202
00:16:30,840 --> 00:16:32,960
Quando la gente
ritroverà fiducia negli ospedali.
203
00:16:33,040 --> 00:16:34,800
Con un dottore come te la ritrova subito.
204
00:16:34,880 --> 00:16:37,200
Non sono più un dottore.
205
00:16:37,280 --> 00:16:39,680
- Essere un Doc basta e avanza.
- Begli orecchini.
206
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
- Nuovi?
- Sì.
207
00:16:42,480 --> 00:16:44,440
- Ciao, pa'.
- Tutto bene?
208
00:16:44,520 --> 00:16:48,280
- Sì, a parte un paziente difficile.
- Novità?
209
00:16:48,360 --> 00:16:51,480
Il freezing è passato, ma pressione
e frequenza cardiaca sono alte.
210
00:16:52,760 --> 00:16:56,360
- Freezing e problemi cardiaci?
- E stato confusionale.
211
00:16:56,440 --> 00:16:59,360
Per Cecilia è Alzheimer,
secondo me è più complesso.
212
00:16:59,440 --> 00:17:02,920
E' inutile, a Doc
non interessano più i casi strani.
213
00:17:13,360 --> 00:17:14,760
Buongiorno.
214
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
Chi sei?
215
00:17:18,840 --> 00:17:22,040
Andrea. Ho un programma
di visite sul territorio.
216
00:17:22,120 --> 00:17:25,320
Oh, finalmente si ragiona!
217
00:17:25,400 --> 00:17:29,040
Che vi dico sempre?
Là fuori siamo in guerra.
218
00:17:29,120 --> 00:17:32,200
E questa cretina mi tiene qua
per una cazzata!
219
00:17:32,280 --> 00:17:34,920
- Smettila.
- Non è colpa mia se è cretina.
220
00:17:35,000 --> 00:17:36,400
- Senta!
- Giulia.
221
00:17:39,280 --> 00:17:42,880
Lei è qui per uno stato confusionale.
222
00:17:43,680 --> 00:17:47,720
Bene, allora… Dimostriamo alla mia collega
223
00:17:47,800 --> 00:17:51,640
che è più lucido di lei
e torniamo a lavorare.
224
00:17:53,040 --> 00:17:54,040
Spara.
225
00:17:55,280 --> 00:17:56,480
Cane, pane, gatto.
226
00:17:57,720 --> 00:18:00,400
- Cane, pane, gatto.
- [Andrea] Che giorno è oggi?
227
00:18:00,480 --> 00:18:02,480
Mercoledì. No…
228
00:18:02,560 --> 00:18:06,120
Giovedì. Sì, sì… Giovedì.
229
00:18:06,200 --> 00:18:08,760
Conti meno sette a partire da cento.
230
00:18:08,840 --> 00:18:12,840
100, 93, 86, 78…
231
00:18:12,920 --> 00:18:16,000
- 79.
- 79, sì.
232
00:18:16,080 --> 00:18:18,640
Dopo l'86 c'è il 79.
233
00:18:18,720 --> 00:18:23,080
- Li ho inventati io questi test.
- Si ricorda le parole di prima?
234
00:18:23,160 --> 00:18:26,520
"Bau", "gnam", "miao".
235
00:18:26,600 --> 00:18:29,280
Promosso, dottoressa Barbie?
236
00:18:30,440 --> 00:18:34,080
Buongiorno. Andrea, che fai qui?
237
00:18:34,760 --> 00:18:36,680
Hai chiesto tu di lavorare fuori.
238
00:18:38,560 --> 00:18:44,040
I check-up gratuiti sono decisivi
per la prevenzione e voglio farli.
239
00:18:46,040 --> 00:18:50,320
Però tengo al reparto e voglio
essere certo che abbia un futuro.
240
00:18:50,400 --> 00:18:53,520
- Se non fosse così non sarei qui.
- A che futuro pensi?
241
00:18:55,200 --> 00:18:59,000
Da primario hai dato
la tua impronta, ora darò la mia.
242
00:19:07,760 --> 00:19:11,840
- Che cosa?
- Non ti ho mai ringraziato per Citologia.
243
00:19:11,920 --> 00:19:15,720
Senza di te
non avrei mai passato quell'esame.
244
00:19:16,280 --> 00:19:20,080
- Ti ricordi le notti a studiare?
- Profase, metafase…
245
00:19:20,160 --> 00:19:23,800
Anafase e telofase. Io, te e Agnese.
246
00:19:23,880 --> 00:19:25,080
Già.
247
00:19:27,240 --> 00:19:29,240
Farai un ottimo lavoro.
248
00:19:30,360 --> 00:19:35,960
L'unica cosa che ti chiedo…
è di non trascurare certi dettagli.
249
00:19:37,040 --> 00:19:40,320
La mano di Giacomo trema. Non è Alzheimer.
250
00:19:41,080 --> 00:19:45,040
- Lo stabilirà uno specialista.
- E' presto per gli specialisti.
251
00:19:45,120 --> 00:19:48,320
Ancora non conosciamo il nostro paziente.
252
00:19:50,440 --> 00:19:55,480
Il mio paziente. Lo conosco al punto
da dire che non è un caso per noi.
253
00:19:55,560 --> 00:19:57,640
[Andrea] Proprio il mio repartodoveva avere?
254
00:19:57,720 --> 00:20:00,560
Esistono altre malattie oltre ai virus.
255
00:20:00,640 --> 00:20:04,720
Il virus fa notizia,
crea allarme e attira investimenti.
256
00:20:04,800 --> 00:20:07,160
I reparti specialistici vanno bene.
257
00:20:07,240 --> 00:20:11,880
Però deve esserci un reparto
dove guardiamo in faccia il paziente
258
00:20:11,960 --> 00:20:16,080
e lo consideriamo tutto intero,
con la sua storia personale.
259
00:20:16,160 --> 00:20:20,080
- Dillo in Direzione.
- Non posso dare indicazioni.
260
00:20:20,160 --> 00:20:22,440
- Sei la direttrice sanitaria.
- Sì.
261
00:20:22,520 --> 00:20:26,720
Di un ospedale dove sono morte
di Covid centinaia di persone.
262
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
Non è colpa tua, tu hai dato l'allarme.
263
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
Ci sarà un'inchiesta.
264
00:20:31,680 --> 00:20:33,480
Rivolteranno l'ospedale.
265
00:20:37,040 --> 00:20:40,080
Se salta fuori che ho trascurato
qualcosa, io rischio grosso.
266
00:20:44,240 --> 00:20:45,680
Basterà solo una negligenza.
267
00:21:00,960 --> 00:21:04,880
Che è 'sto segreto? Assaltiamo
il Ministero della Sanità?
268
00:21:04,960 --> 00:21:06,760
Quello è il piano B.
269
00:21:09,240 --> 00:21:12,520
Riccardo ha ragione,
Cecilia stravolgerà il reparto.
270
00:21:13,160 --> 00:21:15,360
Credo che nei suoi piani
non ci sia spazio per noi.
271
00:21:16,480 --> 00:21:18,760
E il piano A? La avveleni?
272
00:21:19,520 --> 00:21:24,080
Non posso proteggervi, ragazzi.
Io voglio lavorare sul territorio.
273
00:21:24,880 --> 00:21:27,560
- Okay, la avveleno io.
- Cecilia è un'amica.
274
00:21:27,640 --> 00:21:30,800
- La avveleno un po'.
- E' molto intelligente.
275
00:21:31,560 --> 00:21:35,040
La mia idea è convincerla
del valore del nostro metodo.
276
00:21:35,120 --> 00:21:39,440
Capirà da sola che siete medici
troppo bravi per perdervi.
277
00:21:40,640 --> 00:21:44,360
Ma? Ci sarà un motivo se siamo qua.
278
00:21:48,200 --> 00:21:51,760
Ci sarà un'inchiesta
sui mesi dell'emergenza.
279
00:21:51,840 --> 00:21:54,640
Arriveranno ispettori
che controlleranno tutto.
280
00:21:55,960 --> 00:21:59,440
Abbiamo fatto un grande lavoro,
non c'è nulla da temere.
281
00:22:01,240 --> 00:22:02,720
Tranne che scoprano una cosa.
282
00:22:06,720 --> 00:22:08,400
Che Lorenzo è stato il paziente zero.
283
00:22:08,480 --> 00:22:12,720
Si è contagiato con una vicina di casa.
284
00:22:12,800 --> 00:22:16,000
Ha portato il Covid qui.
Prima Giulia, poi gli altri.
285
00:22:16,080 --> 00:22:18,320
- Non lo sapeva.
- No.
286
00:22:18,400 --> 00:22:20,760
Ma lavorava
pur sapendo di avere la febbre.
287
00:22:20,840 --> 00:22:23,880
Possono accusarlo di negligenza
e contagio colposo.
288
00:22:23,960 --> 00:22:25,880
[Riccardo] Noi lo sapevamo.
289
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
Se Cecilia lo scopre, può farci fuori.
290
00:22:29,040 --> 00:22:32,400
Un disastro per il reparto
e la memoria di Lorenzo.
291
00:22:32,480 --> 00:22:37,560
E per sua sorella. Ne pagherà lei
le conseguenze economiche.
292
00:22:37,640 --> 00:22:39,640
Manteniamo il segreto.
293
00:22:40,200 --> 00:22:43,960
Non esiste una prova che Lorenzo
è stato il paziente zero.
294
00:22:44,520 --> 00:22:45,760
Una sì.
295
00:22:47,120 --> 00:22:49,400
Gli ho fatto un certificato
quando aveva la febbre.
296
00:22:53,440 --> 00:22:56,400
- E' nella sua cartella medica.
- In archivio.
297
00:22:56,480 --> 00:22:58,760
Gli ispettori potrebbero trovarlo.
298
00:23:00,360 --> 00:23:04,560
Adesso l'archivio è chiuso,
ma domani risolvo io.
299
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Cane blu?
300
00:23:15,160 --> 00:23:16,320
[insieme] Cane blu.
301
00:23:19,320 --> 00:23:23,320
- Ma fatemi il piacere, dài!
- Lo stiamo facendo.
302
00:23:23,400 --> 00:23:25,600
Le consigliamo il miglior specialista.
303
00:23:25,680 --> 00:23:31,440
Senti, "Grey's anatomy"…
L'Alzheimer ce l'avete voi, non io.
304
00:23:31,520 --> 00:23:35,840
Se è questo, più tempo aspetta
e maggiori saranno i danni.
305
00:23:36,480 --> 00:23:38,240
Papà, ascoltali.
306
00:23:39,640 --> 00:23:42,240
L'Alzheimer? Alla mia età?
307
00:23:42,320 --> 00:23:44,720
Può essere una forma precoce.
308
00:23:45,320 --> 00:23:49,920
Senti, ciccia, qua di precoce
c'è la laurea che ti hanno dato.
309
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
Torna alle medie a ripassare
le tabelline, le Piramidi, i Greci.
310
00:23:54,080 --> 00:23:55,200
Che…
311
00:23:59,320 --> 00:24:00,640
Vieni.
312
00:24:00,720 --> 00:24:02,720
- Vieni, solo tu.
- Giacomo…
313
00:24:02,800 --> 00:24:06,800
Mandali via. Voglio stare
con mia moglie. Tutto bene!
314
00:24:08,120 --> 00:24:09,640
[donna] Che succede?
315
00:24:09,720 --> 00:24:13,120
L'ho fatta nei pantaloni come un bambino.
316
00:24:13,200 --> 00:24:17,000
Ora chiamo quel medico
e gli dici tutto, capito? Tutto.
317
00:24:36,040 --> 00:24:39,080
- Che succede?
- Non mi riconosco più.
318
00:24:46,040 --> 00:24:47,360
Ne so qualcosa.
319
00:24:49,160 --> 00:24:52,920
Quando ho cominciato, era tutto di vetro.
320
00:24:53,000 --> 00:24:58,200
Le siringhe non erano di plastica,
erano di vetro.
321
00:24:58,280 --> 00:25:01,640
Così come le padelle, i pappagalli…
322
00:25:01,720 --> 00:25:05,720
Andavano puliti per bene. Ero bravo, eh.
323
00:25:05,800 --> 00:25:09,920
Non a pulire i pappagalli,
a stare con i malati.
324
00:25:16,320 --> 00:25:18,320
Poi è arrivato il Covid.
325
00:25:18,400 --> 00:25:21,920
Deve essere successo qualcosa dentro.
326
00:25:22,000 --> 00:25:23,760
Sono sempre arrabbiato.
327
00:25:24,920 --> 00:25:29,920
Ho anche colpito un collega,
per questo sto sulle ambulanze.
328
00:25:30,000 --> 00:25:32,160
In reparto non mi vogliono più.
329
00:25:33,920 --> 00:25:36,000
Pensi che sia Alzheimer?
330
00:25:37,960 --> 00:25:39,280
Cane, pane…
331
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Gatto.
332
00:25:50,640 --> 00:25:54,480
E' Parkinson.
Non è solo il tremore alla mano.
333
00:25:54,560 --> 00:25:58,480
C'è la scialorrea ed è inespressivo,
ride con gli occhi, non con il viso.
334
00:25:58,560 --> 00:26:01,680
Fa poca differenza,
è un caso per Geriatria.
335
00:26:01,760 --> 00:26:03,440
Il caso si chiama Giacomo.
336
00:26:03,520 --> 00:26:07,120
I pazienti non sono vetrini
da laboratorio da incasellare.
337
00:26:07,200 --> 00:26:10,560
- Lo so, sono un medico come te.
- Allora fai il medico!
338
00:26:18,960 --> 00:26:21,560
Somministrate al paziente
50 mg di levodopa.
339
00:26:21,640 --> 00:26:24,040
Se i sintomi diminuiscono, è Parkinson.
340
00:26:24,120 --> 00:26:27,280
Intanto lo tratteniamo qui?
341
00:26:27,360 --> 00:26:28,480
Sì.
342
00:26:28,560 --> 00:26:30,640
Grazie. Ero certo che avresti capito.
343
00:26:32,360 --> 00:26:34,360
[squilli del cellulare]
344
00:26:36,760 --> 00:26:39,400
Dottoressa Tedeschi, a che devo l'onore?
345
00:26:39,480 --> 00:26:40,480
C'è un problema.
346
00:26:40,560 --> 00:26:43,280
Non avremmo
chiamato una luminare come lei.
347
00:26:43,360 --> 00:26:44,720
Parlo di Andrea Fanti.
348
00:26:45,440 --> 00:26:48,520
"Fanti"?
Ma non lavora fuori dall'ospedale?
349
00:26:48,600 --> 00:26:51,760
Sì, ma fa ancora parte
di Medicina Interna.
350
00:26:51,840 --> 00:26:55,960
E' un ottimo medico e un amico,
ma ha troppa presa sugli altri.
351
00:26:56,040 --> 00:26:59,000
Finché c'è lui, non posso attuare
i cambiamenti.
352
00:26:59,080 --> 00:27:00,120
Capisco.
353
00:27:01,040 --> 00:27:05,280
Lasci passare un paio di giorni,
poi dia un aut aut, o lei o Fanti.
354
00:27:05,360 --> 00:27:08,600
Mi assicurerò
che facciano la scelta giusta.
355
00:27:08,680 --> 00:27:10,840
- Non si preoccupi.
- Grazie.
356
00:27:13,840 --> 00:27:17,000
Gliela diamo per via endovenosa
per aumentare l'effetto.
357
00:27:17,080 --> 00:27:18,760
[Giacomo] Insomma…
358
00:27:18,840 --> 00:27:24,400
Se domani cammino lento come oggi,
allora ho l'Alzheimer.
359
00:27:24,480 --> 00:27:28,640
Se cammino più veloce,
allora ho il Parkinson.
360
00:27:28,720 --> 00:27:31,000
Avremo uno strumento in più.
361
00:27:31,080 --> 00:27:34,680
- Dove faccio la camminata?
- Qui, pochi passi.
362
00:27:36,480 --> 00:27:40,040
Allora, facciamo così.
Cammino fino alla finestra.
363
00:27:40,120 --> 00:27:42,520
Poi da lì faccio un salto.
364
00:27:43,120 --> 00:27:44,880
Giacomo, non scherzare.
365
00:27:45,560 --> 00:27:48,640
Che facciamo? Piangiamo?
366
00:27:48,720 --> 00:27:52,080
Sono solo test, okay?
Ancora nulla di sicuro.
367
00:27:52,640 --> 00:27:55,000
Ti serve qualcosa per dormire?
368
00:27:55,080 --> 00:28:00,160
No, per quello ho la tisana
di mia figlia, alla malva.
369
00:28:00,240 --> 00:28:03,000
Fa un caldo qua, però. No?
370
00:28:03,080 --> 00:28:05,360
Facciamo abbassare la temperatura.
371
00:28:05,440 --> 00:28:11,280
Poi per il menù, potrei avere
porzioni un po' più abbondanti?
372
00:28:11,360 --> 00:28:15,600
Pure? Poi ti chiedi perché
i colleghi non ti vogliono più.
373
00:28:15,680 --> 00:28:18,840
- Domani ci sei?
- Sì, tra te e la finestra.
374
00:28:18,920 --> 00:28:20,040
E la apri?
375
00:28:23,400 --> 00:28:26,600
No, non presto! Mi servono oggi! Oggi!
376
00:28:27,600 --> 00:28:30,280
Gab, che succede?
377
00:28:30,360 --> 00:28:32,640
Gli esami della donna in Intensiva
non sono pronti.
378
00:28:32,720 --> 00:28:34,200
Ludovica?
379
00:28:34,280 --> 00:28:36,760
- Ho incontrato il marito.
- Perfetto!
380
00:28:36,840 --> 00:28:41,920
Così gli dico che lei sta per morire
perché il laboratorio è in ritardo!
381
00:28:42,000 --> 00:28:45,120
Gabriel! Corri! Ludovica è peggiorata!
382
00:28:55,680 --> 00:28:58,200
Perché mia moglie sta peggio?
383
00:28:58,280 --> 00:29:00,920
Allora? Perché?
384
00:29:03,760 --> 00:29:06,560
Serve tempo per capire quale virus
l'ha contagiata.
385
00:29:07,520 --> 00:29:11,160
E qui non ci sono dispositivi
per le analisi molecolari.
386
00:29:11,240 --> 00:29:14,200
- Che diciamo al marito?
- Di aspettare.
387
00:29:14,280 --> 00:29:18,000
Sua moglie sta morendo,
lasciamolo avvicinare.
388
00:29:18,800 --> 00:29:21,760
Se contrae l'infezione,
può scatenare un'epidemia.
389
00:29:21,840 --> 00:29:25,840
La priorità è capire che cosa
la uccide e non starle vicino.
390
00:29:25,920 --> 00:29:28,800
Perché sul letto
non c'è una persona che ama!
391
00:29:32,360 --> 00:29:33,520
Scusate.
392
00:29:39,480 --> 00:29:42,480
- Mi tenga aggiornata, per favore.
- Sì, certo.
393
00:29:45,400 --> 00:29:46,440
Gab!
394
00:29:48,400 --> 00:29:49,640
Gabriel!
395
00:29:50,680 --> 00:29:52,720
Gabriel! Ehi!
396
00:29:52,800 --> 00:29:55,240
- Tutto bene?
- Benissimo.
397
00:29:56,240 --> 00:30:00,240
La Tedeschi ha solo paura
che sia qualcosa di contagioso
398
00:30:00,320 --> 00:30:04,880
e cerca di evitarlo, tutto qua.
Perché te la prendi tanto?
399
00:30:04,960 --> 00:30:08,880
Non lo so…
Forse mi sono rotto di stare qua.
400
00:30:11,320 --> 00:30:14,200
- Che succede?
- Tanto tra poco me ne vado.
401
00:30:25,600 --> 00:30:28,400
[respiro affannoso]
402
00:30:50,120 --> 00:30:54,000
Scusa, ma non doveva venire
il nuovo medico oggi?
403
00:30:54,080 --> 00:30:57,480
- Così aveva detto la Tedeschi.
- Quindi?
404
00:31:00,280 --> 00:31:03,360
- Mi scusi…
- Sì?
405
00:31:06,400 --> 00:31:09,280
Lei è il medico
che deve prendere servizio?
406
00:31:09,360 --> 00:31:11,160
Dottor Damiano Cesconi, piacere.
407
00:31:11,240 --> 00:31:14,280
- Poteva dirlo.
- Aspettavo che si liberasse.
408
00:31:14,360 --> 00:31:17,000
- L'accompagno dalla Tedeschi.
- No.
409
00:31:17,080 --> 00:31:20,440
Sono le 20, il mio turno è finito.
La vedrò domani.
410
00:31:21,880 --> 00:31:23,280
Arrivederci.
411
00:31:26,000 --> 00:31:28,880
Voglia di lavorare saltami addosso.
412
00:31:31,280 --> 00:31:33,360
"Hasta la vista"!
413
00:31:34,480 --> 00:31:36,920
- Ricky…
- Ehi.
414
00:31:37,000 --> 00:31:38,800
[Carolina] Grazie per oggi.
415
00:31:38,880 --> 00:31:43,240
Ti ringrazio perché lavorare con te
rende tutto più facile.
416
00:31:43,840 --> 00:31:48,240
Lo dici perché ancora non hai subìto
i miei soprusi crudelissimi.
417
00:31:48,320 --> 00:31:52,200
Senti… Ci prendiamo una pizza? Ti va?
418
00:31:56,120 --> 00:31:59,520
Magari facciamo un'altra volta, perché…
419
00:32:00,040 --> 00:32:01,840
- Okay.
- Sì.
420
00:32:12,000 --> 00:32:14,800
I ragazzi hanno detto che Cecilia
ti ha ascoltato.
421
00:32:14,880 --> 00:32:15,880
E' un inizio.
422
00:32:15,960 --> 00:32:20,360
Se i numeri ci danno ragione, capirà
che il nostro metodo è valido.
423
00:32:20,440 --> 00:32:22,840
- Il tuo metodo.
- Il nostro.
424
00:32:22,920 --> 00:32:25,480
Mio, tuo
e dei ragazzi che lo imparano da te.
425
00:32:29,960 --> 00:32:32,800
- Tu come stai?
- Sono viva.
426
00:32:34,280 --> 00:32:35,560
Ci vai ai colloqui?
427
00:32:37,600 --> 00:32:41,560
Tutti abbiamo perso qualcuno,
non serve parlarne con la psicologa.
428
00:32:43,960 --> 00:32:45,360
Tu hai perso più di tutti.
429
00:32:45,440 --> 00:32:49,200
La gravidanza era all'inizio,
non significava niente per me.
430
00:32:49,880 --> 00:32:51,480
E Lorenzo…
431
00:32:52,320 --> 00:32:55,920
Lorenzo ha lasciato un vuoto
in tutti, non solo in me.
432
00:32:56,960 --> 00:32:58,200
E' così.
433
00:32:59,400 --> 00:33:01,320
I ragazzi ce la faranno.
434
00:33:01,400 --> 00:33:05,560
Io metto al sicuro la memoria
di Lorenzo e vado a Genova.
435
00:33:46,640 --> 00:33:48,120
- Buonasera.
- Dottore.
436
00:33:48,200 --> 00:33:49,640
- Salve.
- Buonasera.
437
00:33:49,720 --> 00:33:51,440
Buonasera, signora.
438
00:34:00,480 --> 00:34:01,520
Che ci fai qui?
439
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Mi hai chiesto
una mano a smaltire la fila.
440
00:34:13,320 --> 00:34:14,520
Il prossimo!
441
00:34:23,920 --> 00:34:29,240
Non ricordo più se è meglio
che cammino veloce o lento.
442
00:34:29,320 --> 00:34:32,640
Non pensarci, cammina come riesci. Vai.
443
00:34:51,400 --> 00:34:55,040
Allora? Alzheimer o Parkinson?
444
00:34:55,120 --> 00:34:59,280
La levodopa non ha fatto effetto,
non è Parkinson primario.
445
00:35:00,200 --> 00:35:01,440
Quindi è Alzheimer?
446
00:35:04,520 --> 00:35:09,640
Un problema di movimento può essere
sintomo di sindromi più aggressive.
447
00:35:09,720 --> 00:35:10,960
Papà!
448
00:35:13,480 --> 00:35:17,160
Ila… Vai a chiamare la mamma.
449
00:35:17,240 --> 00:35:20,600
Non dirle niente. Non ha avuto
la forza di venire oggi.
450
00:35:20,680 --> 00:35:24,600
- Aspettiamo una diagnosi sicura.
- Ila, ascoltami…
451
00:35:26,360 --> 00:35:27,520
Vai a chiamarla.
452
00:35:28,520 --> 00:35:30,800
Tra un po' uscirò di testa.
453
00:35:32,000 --> 00:35:34,760
L'ho trattata male, non deve finire così.
454
00:35:34,840 --> 00:35:38,800
E poi fai scorta di tisana alla malva.
455
00:35:38,880 --> 00:35:40,640
Servirà anche alla mamma.
456
00:35:53,240 --> 00:35:56,520
Le ipotesi sono tutte corrette,
ma purtroppo infauste.
457
00:35:57,280 --> 00:35:58,400
Che suggerisci?
458
00:35:58,480 --> 00:36:01,000
Tac al cervello
ed esame del liquido spinale.
459
00:36:01,080 --> 00:36:05,280
Poi cercherete la cura,
anche se non c'è speranza.
460
00:36:05,360 --> 00:36:07,720
Bene, oggi ti sento proprio ottimista.
461
00:36:09,280 --> 00:36:12,800
- Sei stufo della collega con cui esci?
- Chi te l'ha detto?
462
00:36:12,880 --> 00:36:15,560
Ah…
463
00:36:18,200 --> 00:36:21,320
Prima cravatta nuova in quindici anni.
464
00:36:21,400 --> 00:36:25,760
Curi l'aspetto. Sento del profumo,
quindi è una donna.
465
00:36:26,600 --> 00:36:29,960
Hai riordinato lo studio,
quindi è una collega.
466
00:36:31,840 --> 00:36:35,880
Chi è? La segretaria?
Quella nuova di Pediatria?
467
00:36:35,960 --> 00:36:39,280
- Dimmelo.
- Decideremo insieme quando dirlo.
468
00:36:40,480 --> 00:36:41,920
Terrò il segreto.
469
00:36:42,000 --> 00:36:45,840
Un prefrontale che tiene un segreto, sì!
470
00:36:46,400 --> 00:36:49,160
Almeno io ti faccio ridere.
Dillo alla tua amica.
471
00:37:13,160 --> 00:37:16,200
[rumore di tacchi]
472
00:37:36,320 --> 00:37:38,360
- Ciao!
- Ehi!
473
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
Ti sei persa?
474
00:37:41,040 --> 00:37:44,360
No, sto capendo
com'è organizzato l'archivio.
475
00:37:45,480 --> 00:37:47,600
- Buona idea.
- Tu che fai qui?
476
00:37:49,120 --> 00:37:52,720
- Rivedere i vecchi casi mi rilassa.
- Intendo in ospedale.
477
00:37:52,800 --> 00:37:56,760
- Non dovresti essere per strada?
- Volevo vedere Giacomo.
478
00:37:58,560 --> 00:38:00,360
Mi nascondi qualcosa?
479
00:38:06,080 --> 00:38:08,000
Sì, mi hai beccato.
480
00:38:10,040 --> 00:38:13,640
Ma se vuoi scoprirlo, devi perquisirmi.
481
00:38:14,840 --> 00:38:18,760
Okay… Va bene, ho cominciato io.
482
00:38:18,840 --> 00:38:21,600
Adesso la mia posizione è diversa.
483
00:38:26,760 --> 00:38:28,400
Che stronzo!
484
00:38:30,040 --> 00:38:33,400
La tentazione di farti arrossire
era troppo forte.
485
00:38:33,480 --> 00:38:36,160
- Ciao.
- Ciao.
486
00:39:03,560 --> 00:39:05,160
Giulia.
487
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
Fatto.
488
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
Fallo sparire.
489
00:39:12,720 --> 00:39:13,720
Okay.
490
00:39:18,400 --> 00:39:22,040
Gli esami di Giacomo,
Tac cerebrale e liquido spinale.
491
00:39:22,120 --> 00:39:24,520
Negativi, non è Alzheimer.
492
00:39:24,600 --> 00:39:28,760
Non è Parkinson
né un'altra sindrome degenerativa.
493
00:39:28,840 --> 00:39:33,040
Non è Parkinson primario,
ma se fosse Parkinson iatrogeno?
494
00:39:33,120 --> 00:39:37,640
- Dovuto a effetti da farmaci?
- Antiemetici o antipsicotici.
495
00:39:37,720 --> 00:39:41,600
- Ci avrebbe detto se li prendeva.
- Forse non lo sa.
496
00:39:42,840 --> 00:39:47,040
Pensavo che fossero solo calmanti,
non che facessero male.
497
00:39:47,120 --> 00:39:49,360
- Perché glieli hai dati?
- Per mia madre.
498
00:39:49,440 --> 00:39:52,960
Vivere con lui è un inferno.
E' aggressivo, polemico.
499
00:39:53,040 --> 00:39:55,600
Basta un niente per scattare.
500
00:39:55,680 --> 00:39:59,000
Lo stress della pandemia l'ha cambiato.
501
00:39:59,640 --> 00:40:03,360
Se non facevo qualcosa,
finiva che mamma lo lasciava
502
00:40:03,440 --> 00:40:05,240
e sarebbe stata una catastrofe.
503
00:40:05,320 --> 00:40:06,600
Dove li hai presi?
504
00:40:07,240 --> 00:40:11,040
Lavoro in una Rsa, ho accesso
ai medicinali per gli anziani.
505
00:40:11,640 --> 00:40:13,720
Glieli mettevi nella tisana ogni notte?
506
00:40:14,920 --> 00:40:18,160
All'inizio funzionava,
poi è tornato nervoso.
507
00:40:18,240 --> 00:40:21,440
Ho aumentato le dosi,
ma non facevano più effetto.
508
00:40:21,520 --> 00:40:23,840
Sul sistema nervoso sì.
509
00:40:23,920 --> 00:40:27,960
Tremore, confusione, tachicardia
e gli altri sintomi parkinsoniani.
510
00:40:28,040 --> 00:40:29,440
E adesso?
511
00:40:29,520 --> 00:40:32,880
Piantala di darglieli
e i sintomi scompariranno.
512
00:40:35,960 --> 00:40:39,200
Ascolta… Tuo padre si farà delle domande.
513
00:40:39,280 --> 00:40:40,760
Gli parlerò.
514
00:40:41,680 --> 00:40:43,960
- [bussano alla porta]
- [Elisa] Doc.
515
00:40:44,040 --> 00:40:47,080
- Possiamo chiederti un consulto?
- Sì.
516
00:40:54,200 --> 00:40:56,280
Fa un lavoro esposto a contagi?
517
00:40:56,880 --> 00:40:59,520
No, lavora nei magazzini frigo
di un ipermercato.
518
00:40:59,600 --> 00:41:02,080
Ma qualche settimana fa è stata in Egitto.
519
00:41:02,640 --> 00:41:04,600
[Elisa] Che virus può essere?
520
00:41:05,160 --> 00:41:08,560
"Magazzini frigo"?
Com'è la circolazione periferica?
521
00:41:10,920 --> 00:41:12,640
Avete controllato mani e piedi?
522
00:41:13,200 --> 00:41:16,320
La Tedeschi ci ha detto
di limitare i contatti.
523
00:41:35,760 --> 00:41:37,040
[uomo] Il mignolo?
524
00:41:37,120 --> 00:41:41,480
Il freddo dei magazzini ha chiuso
un'arteria ed è andato in cancrena.
525
00:41:41,560 --> 00:41:45,480
- Come negli alpinisti assiderati.
- Dipende da questo la febbre?
526
00:41:45,560 --> 00:41:49,680
Sì. Il mignolo è il focolaio sepsigeno
che l'ha provocata.
527
00:41:49,760 --> 00:41:52,160
Ma… è curabile?
528
00:41:53,600 --> 00:41:56,880
Serve un intervento,
dobbiamo amputare il dito.
529
00:41:56,960 --> 00:42:01,720
- Basta tagliarlo e guarirà?
- Questo e una dose di antibiotici.
530
00:42:17,480 --> 00:42:19,120
Giacomo ha avuto un infarto.
531
00:42:20,480 --> 00:42:23,080
Gli antipsicotici
non hanno effetti sul cuore.
532
00:42:23,160 --> 00:42:27,080
Magari è lo shock. Scoprire
che ti imbottiscono di psicofarmaci
533
00:42:27,160 --> 00:42:30,280
perché tua moglie non ti uccida
ti dà un colpo al cuore.
534
00:42:30,360 --> 00:42:33,160
- Soprattutto se sei irascibile.
- Chi sei?
535
00:42:33,240 --> 00:42:37,800
Damiano Cesconi. Per il posto
da strutturato che si è liberato.
536
00:42:42,760 --> 00:42:46,600
- Ho detto qualcosa di indelicato?
- Chi ti ha detto di impicciarti?
537
00:42:46,680 --> 00:42:50,280
- La Tedeschi?
- No, volevo solo essere utile.
538
00:42:50,880 --> 00:42:54,360
- E' utile che ti fai i fatti tuoi.
- Ha ragione.
539
00:42:55,800 --> 00:42:58,840
E' irascibile per la pandemia.
540
00:42:58,920 --> 00:43:01,160
- Ma se il motivo fosse un altro?
- Quale?
541
00:43:01,240 --> 00:43:03,960
Lo stesso
per cui ha molto caldo e appetito.
542
00:43:14,080 --> 00:43:17,080
- Ehi.
- Mi spiace occuparvi un letto.
543
00:43:17,160 --> 00:43:20,360
Dovrei essere al lavoro, in prima linea.
544
00:43:20,440 --> 00:43:23,120
- Non è colpa tua.
- Invece sì.
545
00:43:24,040 --> 00:43:28,720
Che cosa ero diventato
per costringere mia figlia
546
00:43:28,800 --> 00:43:30,960
a darmi il sedativo di nascosto?
547
00:43:31,040 --> 00:43:32,720
Uno scassapalle tremendo.
548
00:43:32,800 --> 00:43:37,760
- Lo dici da medico?
- No, da scassapalle certificato.
549
00:43:38,480 --> 00:43:41,680
Durante la pandemia, quando ero esausto
550
00:43:41,760 --> 00:43:44,680
pensavo a mia moglie e a mia figlia.
551
00:43:44,760 --> 00:43:49,480
Volevo proteggerle dal virus
e dal nemico, ma il nemico ero io.
552
00:43:50,400 --> 00:43:54,760
Sì, era così.
Però te lo ripeto, non è colpa tua.
553
00:43:55,360 --> 00:44:00,240
Io non sono più un vero dottore,
ma ti chiedo di fidarti di me.
554
00:44:01,280 --> 00:44:04,040
- Posso visitarti?
- Che ho da perdere?
555
00:44:04,120 --> 00:44:05,480
Okay.
556
00:44:06,520 --> 00:44:08,600
Rilassa il collo.
557
00:44:14,680 --> 00:44:17,040
- Eccolo qui.
- Che cosa?
558
00:44:17,120 --> 00:44:18,280
Il nemico.
559
00:44:18,360 --> 00:44:21,720
[respiro affannoso
e battito cardiaco accelerato]
560
00:44:22,360 --> 00:44:23,960
[Andrea] Giacomo, Giacomo…
561
00:44:25,120 --> 00:44:28,840
Rick! Rick! Emergenza in Intensiva! Rick!
562
00:44:29,840 --> 00:44:32,520
Ehi… Giacomo.
563
00:44:33,360 --> 00:44:35,240
- Giacomo…
- Flecainide!
564
00:44:35,320 --> 00:44:37,120
[Andrea] Ehi, stai qui.
565
00:44:40,520 --> 00:44:42,160
Dài!
566
00:44:48,200 --> 00:44:50,600
Giacomo ha un adenoma alla tiroide.
567
00:44:50,680 --> 00:44:54,720
Secerne ormoni in eccesso
provocando tachicardia, sudorazione
568
00:44:54,800 --> 00:44:56,640
appetito eccessivo, dimagrimento…
569
00:44:56,720 --> 00:44:58,120
[Andrea] E cattivo umore.
570
00:44:58,200 --> 00:45:02,640
Giacomo è irascibile
perché la malattia l'ha cambiato.
571
00:45:02,720 --> 00:45:05,200
Gli ho dato dei calmanti per niente.
572
00:45:05,280 --> 00:45:09,440
Se non l'avessi fatto, non avrebbe
avuto i sintomi per cui è venuto.
573
00:45:09,520 --> 00:45:13,000
E ora? Uscirà dal coma? Guarirà?
574
00:45:13,080 --> 00:45:15,840
Rimuoveremo l'adenoma con un intervento
575
00:45:15,920 --> 00:45:19,080
e stiamo dando betabloccanti
e tireostatici.
576
00:45:19,160 --> 00:45:23,200
Ma ce ne siamo accorti tardi.
Giacomo è ancora in pericolo.
577
00:45:24,440 --> 00:45:25,880
Vi aggiorniamo.
578
00:45:30,200 --> 00:45:33,440
Mamma… Mamma, mamma.
579
00:45:34,560 --> 00:45:36,120
Andrà tutto bene.
580
00:45:44,680 --> 00:45:47,720
Gli esami sono buoni,
ma non tirare la corda.
581
00:45:47,800 --> 00:45:51,200
- [Massimo] Agli ordini, dottoressa.
- Ti sento stanco.
582
00:45:51,280 --> 00:45:54,280
No, sto all'ultimo piano
e l'ascensore è rotto.
583
00:45:54,360 --> 00:45:58,440
[Elisa] Facciamo una videochiamata,come in pandemia?
584
00:45:58,520 --> 00:46:01,800
Ehm… Adesso non posso, scusa.
585
00:46:01,880 --> 00:46:06,760
Perché non passi in ospedale?
Così ci conosciamo finalmente.
586
00:46:06,840 --> 00:46:09,240
Ehm… Magari ti chiamo.
587
00:46:09,320 --> 00:46:12,640
- Sì, se vuoi passo io da te.
- Ciao.
588
00:46:15,960 --> 00:46:18,200
Ecco qua. Che ne dici?
589
00:46:18,280 --> 00:46:20,720
Beh… Perfetta.
590
00:46:31,240 --> 00:46:33,640
Dottor Kidane, la cercavo.
591
00:46:33,720 --> 00:46:37,480
Senta, so che ormai ha deciso di partire
592
00:46:37,560 --> 00:46:42,120
ma questo è un momento critico
e la Tedeschi ha bisogno di esperti.
593
00:46:42,960 --> 00:46:45,320
E' disposto a restare ancora qualche mese?
594
00:46:47,560 --> 00:46:50,800
- D'accordo.
- Ah… Bene.
595
00:46:50,880 --> 00:46:53,360
- Mi aspettavo più resistenza.
- Sì…
596
00:46:53,440 --> 00:46:56,920
Voglio partire
senza lasciare problemi in sospeso.
597
00:46:57,000 --> 00:46:59,400
Certo. Allora grazie.
598
00:46:59,480 --> 00:47:01,480
- Buon lavoro.
- Grazie.
599
00:47:16,120 --> 00:47:17,600
Mi dispiace per oggi.
600
00:47:20,280 --> 00:47:22,160
Non volevo ferire nessuno.
601
00:47:23,560 --> 00:47:25,200
Lascia stare, era un momento no.
602
00:47:25,280 --> 00:47:26,600
Capita.
603
00:47:27,520 --> 00:47:30,080
- La prossima volta puoi contare su di me.
- Non credo.
604
00:47:31,200 --> 00:47:35,440
Mi ha assunto la Tedeschi,
ma ho chiesto io di venire qui.
605
00:47:35,520 --> 00:47:38,680
- Non sono una spia.
- Non ci sarà una prossima volta.
606
00:47:38,760 --> 00:47:41,680
- Perché?
- Mi trasferisco a Genova.
607
00:47:41,760 --> 00:47:45,800
- Ah, peccato.
- Tranquillo, non avremmo fatto amicizia.
608
00:47:45,880 --> 00:47:50,160
Peccato per il reparto.
Siete una grande squadra.
609
00:47:52,960 --> 00:47:54,360
Lo eravamo.
610
00:48:20,240 --> 00:48:23,920
[dialoghi non udibili]
611
00:49:00,200 --> 00:49:03,320
[colpi di tosse]
612
00:49:04,640 --> 00:49:07,000
[voce non udibile]
613
00:49:48,480 --> 00:49:52,160
- Ancora qui a occupare un letto?
- Sono un imboscato.
614
00:49:52,240 --> 00:49:55,920
Sorridi con il viso
e non hai più sintomi parkinsoniani.
615
00:49:56,000 --> 00:49:59,240
Non male
per uno che non è un vero dottore.
616
00:50:00,320 --> 00:50:03,800
- E' stato un bel lavoro di squadra.
- [Giacomo] Adesso che farai?
617
00:50:03,880 --> 00:50:07,040
- Torno sul territorio, in prima linea.
- Senti…
618
00:50:07,120 --> 00:50:11,360
Se tu non torni qua, sei un vero cretino.
619
00:50:11,440 --> 00:50:14,280
Ti hanno lasciato un pezzo di adenoma.
620
00:50:16,360 --> 00:50:19,840
Io e te facevamo lo stesso errore.
621
00:50:19,920 --> 00:50:23,880
Io sulle ambulanze, pieno di ormoni.
622
00:50:23,960 --> 00:50:27,320
Tu chissà dove, pieno di ideali.
623
00:50:27,400 --> 00:50:29,560
Non lo faccio per un ideale, credimi.
624
00:50:29,640 --> 00:50:32,760
Senti, Doc… Ti chiamano così?
625
00:50:32,840 --> 00:50:35,320
Sì, lo chiamiamo così.
626
00:50:36,840 --> 00:50:39,880
La guerra è finita,
dobbiamo tornare a casa
627
00:50:39,960 --> 00:50:44,280
a occuparci delle persone a cui teniamo.
628
00:50:44,360 --> 00:50:46,920
Io dei miei.
629
00:50:47,680 --> 00:50:52,680
Tu di questo reparto,
che è come la tua famiglia.
630
00:50:56,320 --> 00:50:59,640
Ehi, Doc… Non arrossire.
631
00:51:00,360 --> 00:51:02,640
Guarda com'è ferma la mia mano.
632
00:51:12,480 --> 00:51:14,280
La apriamo?
633
00:51:15,960 --> 00:51:18,200
- Non è nemmeno ora di pranzo.
- Quindi?
634
00:51:18,280 --> 00:51:21,080
La guerra è finita, ce lo meritiamo!
635
00:51:21,600 --> 00:51:24,000
Andiamo in terrazza a brindare!
636
00:51:24,080 --> 00:51:27,880
A me non va. Lasciatemi un goccio,
poi lo bevo da sola.
637
00:51:28,760 --> 00:51:31,800
Lascia stare, non è giornata.
638
00:51:31,880 --> 00:51:36,200
Caruso mi ha impedito di partire.
Resterò a farvi da baby-sitter.
639
00:51:36,280 --> 00:51:40,080
Motivo in più per festeggiare!
So che ti piace stare con me.
640
00:51:45,840 --> 00:51:47,760
Non ci credo.
641
00:51:48,320 --> 00:51:52,000
Beh… Meglio. Festeggiamo io e te?
642
00:52:02,960 --> 00:52:05,320
[squilli di cellulare]
643
00:52:09,280 --> 00:52:11,200
Un secondo.
644
00:52:15,840 --> 00:52:17,880
- Ciao, amore.
- Amore, come va?
645
00:52:19,000 --> 00:52:21,520
Il solito. Al lavoro. Tu?
646
00:52:21,600 --> 00:52:26,240
Ho portato mia mamma dai nonni.
C'è anche mio padre. Siamo sereni.
647
00:52:26,320 --> 00:52:28,680
Bene, bene.
648
00:52:28,760 --> 00:52:30,320
[Alba] Mi manchi tanto.
649
00:52:31,440 --> 00:52:34,440
Non vedo l'ora di tornare a Milano
per stare con te.
650
00:52:34,520 --> 00:52:37,960
- Anch'io.
- Ti lascio lavorare. Salutami tutti.
651
00:52:38,040 --> 00:52:40,760
- Okay.
- Un bacio.
652
00:52:47,240 --> 00:52:49,040
Ohi.
653
00:52:51,840 --> 00:52:54,840
- Forse è meglio.
- Che cosa?
654
00:52:55,560 --> 00:52:56,960
Che aspettiamo Alba.
655
00:52:57,600 --> 00:53:01,000
Sì… e tutti gli altri,
così brindiamo insieme.
656
00:53:01,080 --> 00:53:02,360
Esatto.
657
00:53:02,440 --> 00:53:04,520
- Torniamo al lavoro?
- Sì.
658
00:53:13,560 --> 00:53:14,920
Non possiamo andarcene.
659
00:53:16,200 --> 00:53:18,800
Se ce ne andiamo,
la squadra sarà dispersa.
660
00:53:18,880 --> 00:53:22,160
- Ci sarà un'altra squadra.
- Sì, ma è scelta da Cecilia.
661
00:53:23,240 --> 00:53:26,560
Chi si occuperà di pazienti
come Giacomo o Ludovica?
662
00:53:26,640 --> 00:53:30,680
Noi ascoltiamo i pazienti,
ricostruiamo la loro storia.
663
00:53:30,760 --> 00:53:36,200
Li consideriamo persone, non campi
di battaglia per la guerra ai virus.
664
00:53:36,800 --> 00:53:40,920
Questo reparto è la nostra famiglia,
dobbiamo difenderla.
665
00:53:41,000 --> 00:53:42,760
Non possiamo più fare niente.
666
00:53:44,040 --> 00:53:45,400
Il primario è Cecilia.
667
00:53:47,480 --> 00:53:48,920
Questo è da vedere.
668
00:53:58,080 --> 00:54:00,240
Comprendiamo il suo disagio.
669
00:54:00,840 --> 00:54:05,080
La dirigenza è d'accordo
nell'allontanare il dottor Fanti.
670
00:54:05,800 --> 00:54:08,640
Risolveremo presto la situazione.
671
00:54:08,720 --> 00:54:11,560
- Scusate, ma è urgente.
- Fanti.
672
00:54:12,520 --> 00:54:15,520
Cecilia. Bene che sei qui
così lo sai anche tu.
673
00:54:15,600 --> 00:54:18,080
- Che cosa?
- Rivoglio il mio posto.
674
00:54:19,920 --> 00:54:22,600
Lei non può tornare a fare il dottore.
675
00:54:22,680 --> 00:54:27,320
Rivoglio il mio posto da primario.
Il mio contratto è ancora valido.
676
00:54:27,400 --> 00:54:30,480
Io non ho nulla contro di te,
ma è il mio reparto.
677
00:54:31,600 --> 00:54:36,680
Questa richiesta ci sorprende…
Dobbiamo fare delle verifiche.
678
00:54:36,760 --> 00:54:41,160
Fate le verifiche del caso,
prendetevi il tempo che serve.
679
00:54:41,240 --> 00:54:45,000
Quando avete deciso, chiamatemi.
Sapete dove trovarmi.
680
00:54:45,080 --> 00:54:46,120
Scusate ancora.
681
00:54:46,200 --> 00:54:48,360
- [Caruso] No, Fanti…
- Arrivederci.
682
00:55:25,360 --> 00:55:27,560
Agnese! Aspetta.
683
00:55:29,720 --> 00:55:31,120
Tornerò in reparto.
684
00:55:31,800 --> 00:55:35,200
Bene. Anche se non avrai vita
facile con Cecilia.
685
00:55:35,280 --> 00:55:37,280
No, tornerò da primario.
686
00:55:39,560 --> 00:55:42,120
- Come?
- Farò valere il mio diritto.
687
00:55:43,560 --> 00:55:45,480
Quando ci sarà l'inchiesta
sarò al tuo fianco.
53899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.