All language subtitles for Yellowstone.2018.S02E09.Enemies.By.Monday.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:09,241 [crickets chirping] 2 00:00:41,103 --> 00:00:42,034 - How do I arm it? 3 00:00:42,103 --> 00:00:44,275 - Once you drop it down. 4 00:00:51,931 --> 00:00:54,275 [beeping] 5 00:01:29,068 --> 00:01:32,758 - This used to make me sad when I was a kid. 6 00:01:32,827 --> 00:01:34,689 Preparing for winter. 7 00:01:34,758 --> 00:01:37,827 - Still makes me sad. 8 00:01:37,896 --> 00:01:40,137 How'd it go? 9 00:01:40,206 --> 00:01:43,068 - You'd better not make up with them. 10 00:01:43,137 --> 00:01:46,137 There's no stopping it now. 11 00:01:46,206 --> 00:01:48,103 - There's no making up. 12 00:01:48,172 --> 00:01:52,137 - I remember you talking about what a fight it is... 13 00:01:52,206 --> 00:01:53,862 this place. 14 00:01:53,931 --> 00:01:56,517 Always like that? 15 00:01:56,586 --> 00:01:57,965 For your dad? And his? 16 00:01:58,034 --> 00:01:59,758 - And his before, son. 17 00:02:01,965 --> 00:02:05,137 It's the one constant in life-- 18 00:02:05,206 --> 00:02:06,655 If you build something worth having, 19 00:02:06,724 --> 00:02:08,103 someone's gonna try and take it. 20 00:02:23,241 --> 00:02:26,172 [theme music] 21 00:03:27,620 --> 00:03:28,827 - Honey, don't run, you're gonna-- 22 00:03:31,931 --> 00:03:33,482 - I'm fine. 23 00:03:55,034 --> 00:03:56,862 - See you after school, Lucky. 24 00:04:05,655 --> 00:04:07,586 - It's a pretty big bruise. 25 00:04:07,655 --> 00:04:10,000 - It's old. Week or so. 26 00:04:10,068 --> 00:04:11,379 - So, not related? 27 00:04:11,448 --> 00:04:12,620 - Possibly. 28 00:04:12,689 --> 00:04:14,586 Could be a stroke initiated by the trauma. 29 00:04:14,655 --> 00:04:16,827 Could be on blood-thinners. 30 00:04:16,896 --> 00:04:19,379 An internal bleed will show up on a CT scan. 31 00:04:19,448 --> 00:04:22,275 - Alright. 32 00:04:22,344 --> 00:04:24,517 We treat it like a crime scene 'till you say different. 33 00:04:24,586 --> 00:04:26,620 - We're trying to locate a next of kin. 34 00:04:26,689 --> 00:04:29,310 - I've arrested the next of kin 15 times. 35 00:04:39,275 --> 00:04:40,448 - Hey if you're not gonna help, 36 00:04:40,517 --> 00:04:43,724 could you at least get out of the way. 37 00:04:43,793 --> 00:04:45,827 Explain this day-working thing to me. 38 00:04:45,896 --> 00:04:47,724 Because it seems to me like you live here now, 39 00:04:47,793 --> 00:04:49,620 but you only work when we move cows, 40 00:04:49,689 --> 00:04:51,517 and we already shipped out all the fucking cows, 41 00:04:51,586 --> 00:04:54,896 so...what now you get paid to just do nothing. 42 00:04:54,965 --> 00:04:56,448 - That about sums it up. 43 00:04:56,517 --> 00:04:58,862 - Hey Jamie, tell your dad I'm a day worker now. 44 00:04:58,931 --> 00:05:01,931 - I think my father just forgot that he's still here. 45 00:05:03,379 --> 00:05:05,827 - So now you're gonna run remind him. 46 00:05:05,896 --> 00:05:07,275 - Not my place. 47 00:05:07,344 --> 00:05:08,586 - You know Jamie, 48 00:05:08,655 --> 00:05:10,344 of all the dipshits in this outfit, 49 00:05:10,413 --> 00:05:13,206 you just might be alright. 50 00:05:23,103 --> 00:05:24,068 - Commander. 51 00:05:24,137 --> 00:05:26,034 He's up at the house. 52 00:05:26,103 --> 00:05:28,448 - Not here to see John. 53 00:05:28,517 --> 00:05:30,275 Looking for Jimmy Hurdstram. 54 00:05:31,551 --> 00:05:34,172 - Um, what's he being charged with? 55 00:05:34,241 --> 00:05:37,310 - Not being charged with anything. 56 00:05:37,379 --> 00:05:38,586 Jimmy? 57 00:05:53,620 --> 00:05:55,551 It's bad news. 58 00:05:55,620 --> 00:05:57,724 We found your grandfather this morning... 59 00:05:57,793 --> 00:06:00,586 - Found him? What do you mean? 60 00:06:00,655 --> 00:06:03,413 - It seems he'd been assaulted recently, 61 00:06:03,482 --> 00:06:05,862 and it appears a blood vessel 62 00:06:05,931 --> 00:06:08,241 in his brain ruptured as a result, 63 00:06:08,310 --> 00:06:12,655 and he had a stroke and... 64 00:06:12,724 --> 00:06:14,379 I'm sorry. 65 00:06:18,310 --> 00:06:20,724 Were you aware of this assault? 66 00:06:25,758 --> 00:06:27,586 Know anyone who would want to hurt him? 67 00:06:27,655 --> 00:06:29,448 He have a disagreement with anyone? 68 00:06:32,620 --> 00:06:34,655 You think of something, you let me know. 69 00:06:38,000 --> 00:06:38,965 We need you to go the coroner's office 70 00:06:39,034 --> 00:06:40,448 and sign some paperwork. 71 00:06:43,758 --> 00:06:45,517 I'm sorry for your loss. 72 00:06:50,103 --> 00:06:51,137 - What happened? 73 00:06:53,758 --> 00:06:56,241 - They killed him. 74 00:06:56,310 --> 00:06:58,344 I paid and they still killed him. 75 00:06:58,413 --> 00:07:00,862 - What? - I fucking paid. 76 00:07:00,931 --> 00:07:02,551 And they still fucking killed him. 77 00:07:12,413 --> 00:07:15,413 [Jimmy shouting] 78 00:07:20,172 --> 00:07:21,586 - What the hell is he doing? 79 00:07:21,655 --> 00:07:24,275 - [shouting] 80 00:07:24,344 --> 00:07:26,482 - C'mon. 81 00:07:26,551 --> 00:07:28,344 - Ahhh! 82 00:07:37,068 --> 00:07:39,275 Rip: What are you doing? - I need a truck. 83 00:07:39,344 --> 00:07:41,275 - Hey, tell me what happened. 84 00:07:41,344 --> 00:07:42,758 Hey, hey Jimmy. Hey, hey. 85 00:07:42,827 --> 00:07:44,379 What just happened? 86 00:07:44,448 --> 00:07:46,034 - They killed him. 87 00:07:46,103 --> 00:07:47,103 They killed him and it's my fault. 88 00:07:47,172 --> 00:07:48,103 - Who did, Jimmy? 89 00:07:48,172 --> 00:07:49,827 Talk to me. 90 00:07:49,896 --> 00:07:52,034 Lloyd, Lloyd. Go on. 91 00:07:52,103 --> 00:07:53,655 - C'mere, C'mere. 92 00:07:55,413 --> 00:07:59,103 Hey. 93 00:07:59,172 --> 00:08:01,137 Go on and tell me what happened. 94 00:08:01,206 --> 00:08:04,551 What happened? 95 00:08:04,620 --> 00:08:07,034 - I owed money. 96 00:08:07,103 --> 00:08:09,206 - So they beat your old man to make you pay. 97 00:08:09,275 --> 00:08:11,551 Yeah. 98 00:08:11,620 --> 00:08:14,931 Why'd you owe money. 99 00:08:15,000 --> 00:08:17,655 Why'd you owe them money, Jimmy. 100 00:08:17,724 --> 00:08:19,965 - My past life. 101 00:08:20,034 --> 00:08:21,758 - You owe anyone else from the past? 102 00:08:26,275 --> 00:08:27,689 Okay. Give me the rifle. 103 00:08:27,758 --> 00:08:29,103 - I'm gonna to finish this. 104 00:08:29,172 --> 00:08:31,482 - Hey. You look at me. 105 00:08:31,551 --> 00:08:33,000 You finish it like this, 106 00:08:33,068 --> 00:08:36,137 you end up in fuckin' prison for the rest of your life. 107 00:08:36,206 --> 00:08:39,000 I'm going to show you how to get rid of problems 108 00:08:39,068 --> 00:08:40,620 so they don't become new problems. 109 00:08:40,689 --> 00:08:42,241 You hear me? 110 00:08:42,310 --> 00:08:43,275 Now hand me the rifle. 111 00:08:45,655 --> 00:08:47,344 Hey, c'mere. 112 00:08:48,448 --> 00:08:51,206 Go inside. Let me talk to Kayce. 113 00:08:56,517 --> 00:08:58,931 We need to take care of this tonight. 114 00:09:01,068 --> 00:09:03,034 - We got a lot going on right now. 115 00:09:03,103 --> 00:09:04,275 May have to wait. 116 00:09:04,344 --> 00:09:07,241 - I'm fine with waiting. But he ain't. 117 00:09:07,310 --> 00:09:11,586 Then we're gonna have to clean up that fuckin mess too. 118 00:09:11,655 --> 00:09:14,034 - Yeah. 119 00:09:14,103 --> 00:09:16,034 We do it tonight. 120 00:09:19,931 --> 00:09:23,000 [phone buzzes] 121 00:09:28,586 --> 00:09:29,689 - Hello. 122 00:09:29,758 --> 00:09:33,172 Christina: We need to talk. 123 00:09:33,241 --> 00:09:35,517 - About what? 124 00:09:35,586 --> 00:09:37,344 - Not what you think. 125 00:09:41,103 --> 00:09:42,068 - Okay. 126 00:09:42,137 --> 00:09:46,206 - Meet me at the coffee shop. 127 00:09:46,275 --> 00:09:48,793 - When? - Soon as you can get here. 128 00:09:51,827 --> 00:09:53,586 - I'll head that way. 129 00:10:17,275 --> 00:10:19,724 - Should we go somewhere more private? 130 00:10:19,793 --> 00:10:22,241 - Absolutely not. 131 00:10:22,310 --> 00:10:23,413 Have a seat. 132 00:10:38,689 --> 00:10:41,896 There's convenience, Jamie. 133 00:10:41,965 --> 00:10:43,793 And then there's this. 134 00:10:43,862 --> 00:10:46,413 Look me in the eye and tell me this was an accident. 135 00:10:52,206 --> 00:10:54,103 - I don't know what it was. 136 00:11:00,517 --> 00:11:02,000 - So what becomes of me? 137 00:11:03,931 --> 00:11:06,482 I know what she knew-- 138 00:11:06,551 --> 00:11:08,724 - Nothing. 139 00:11:08,793 --> 00:11:10,551 Nothing is gonna happen to you. 140 00:11:10,620 --> 00:11:12,655 - Don't lie to me, Jamie. 141 00:11:12,724 --> 00:11:14,517 And stop lying to yourself. 142 00:11:20,862 --> 00:11:23,000 Do you think you're a good man, Jamie? 143 00:11:24,793 --> 00:11:26,379 - I don't know. 144 00:11:29,413 --> 00:11:31,655 I'm trying. 145 00:11:31,724 --> 00:11:34,000 - Well, try harder. 146 00:11:34,068 --> 00:11:36,241 If you want to be a part of our child's life. 147 00:11:39,862 --> 00:11:41,448 - Our. 148 00:11:44,206 --> 00:11:45,724 What can I do to help? 149 00:11:45,793 --> 00:11:49,310 - I'm going to face this on my own. 150 00:11:49,379 --> 00:11:51,448 I need you to respect that. 151 00:11:53,517 --> 00:11:56,103 - I will. 152 00:11:57,620 --> 00:11:58,724 - You have nine months to figure out 153 00:11:58,793 --> 00:12:01,482 what kind of man you are. 154 00:12:01,551 --> 00:12:03,448 And how to be a father worth having. 155 00:12:07,758 --> 00:12:09,896 - Christina. 156 00:12:09,965 --> 00:12:11,931 Christina... 157 00:12:12,000 --> 00:12:13,724 Wait! Wait, wait, wait. 158 00:12:13,793 --> 00:12:15,965 Don't go. 159 00:12:16,034 --> 00:12:18,827 - I wouldn't tell anyone the child is mine just yet, 160 00:12:18,896 --> 00:12:20,517 just let me-- 161 00:12:20,586 --> 00:12:23,241 I don't know how my father's gonna react. 162 00:12:23,310 --> 00:12:25,310 - Meaning what? 163 00:12:25,379 --> 00:12:29,000 - Meaning...I don't know. 164 00:12:29,068 --> 00:12:30,965 - You're going to have a choice, Jamie. 165 00:12:31,034 --> 00:12:32,896 Serve your father's family 166 00:12:32,965 --> 00:12:35,241 or serve your own. 167 00:12:35,310 --> 00:12:37,862 Like it or not, that choice is coming. 168 00:12:59,103 --> 00:13:00,827 - Jeez. 169 00:13:09,965 --> 00:13:13,448 - These fucking students. 170 00:13:13,517 --> 00:13:15,068 Can I help you? 171 00:13:15,137 --> 00:13:17,206 - Oh, just looking for something 172 00:13:17,275 --> 00:13:18,689 that's more appropriate for school. 173 00:13:18,758 --> 00:13:21,310 - As if you factor in appropriate. 174 00:13:40,344 --> 00:13:43,310 Excuse me. Uh, excuse me. 175 00:13:43,379 --> 00:13:44,862 - You have got to be kidding me. 176 00:13:44,931 --> 00:13:46,275 - I need to look in your purse. 177 00:13:46,344 --> 00:13:48,482 - Then get a warrant. 178 00:13:48,551 --> 00:13:50,896 - Call the police. 179 00:13:50,965 --> 00:13:53,206 This isn't my first rodeo with you people. 180 00:13:53,275 --> 00:13:56,172 - And what exactly are my people? 181 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 - Police are on their way. 182 00:14:02,448 --> 00:14:04,482 - In for it now, you little bitch. 183 00:14:12,068 --> 00:14:14,137 - I've never seen this glass break. 184 00:14:14,206 --> 00:14:16,586 Did you throw something through it? 185 00:14:16,655 --> 00:14:19,655 - Yes. My face. 186 00:14:23,655 --> 00:14:26,517 [phone buzzes] 187 00:14:31,724 --> 00:14:33,310 - Hi. 188 00:14:33,379 --> 00:14:35,965 - I need help. 189 00:14:36,034 --> 00:14:37,620 - Why are you calling me? 190 00:14:37,689 --> 00:14:39,275 Why aren't you calling your husband? 191 00:14:39,344 --> 00:14:40,827 - Because if my husband came in here, 192 00:14:40,896 --> 00:14:42,931 he'd kill somebody. 193 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 - Where are you? 194 00:14:45,068 --> 00:14:47,517 - On Main Street. Some boutique. 195 00:14:47,586 --> 00:14:49,758 Sorry, what's the name of this shithole? 196 00:14:49,827 --> 00:14:51,103 - You didn't even bother to look at our sign, 197 00:14:51,172 --> 00:14:52,241 you little thief? 198 00:14:52,310 --> 00:14:54,034 - On Main Street. 199 00:14:54,103 --> 00:14:57,793 Just look for the police cars out front. 200 00:14:57,862 --> 00:14:59,758 - I'm on my way. 201 00:15:02,965 --> 00:15:04,379 - Feel free to keep those, if you like. 202 00:15:04,448 --> 00:15:07,137 - You're a student at the teacher's college? 203 00:15:07,206 --> 00:15:08,344 - I'm a teacher at the teacher's college. 204 00:15:08,413 --> 00:15:09,896 - Yeah, right. 205 00:15:09,965 --> 00:15:11,379 What are you, twenty? 206 00:15:11,448 --> 00:15:12,758 - Twenty-six. 207 00:15:12,827 --> 00:15:14,689 Pretty young to be a professor. 208 00:15:14,758 --> 00:15:16,413 - What can I say, I'm an overachiever. 209 00:15:16,482 --> 00:15:18,310 - I don't see anything in her purse. 210 00:15:18,379 --> 00:15:19,965 - I saw her. 211 00:15:20,034 --> 00:15:21,379 She either stuffed it down her pants, 212 00:15:21,448 --> 00:15:23,827 Or up her shirt. 213 00:15:23,896 --> 00:15:26,517 - Can we see the footage from these cameras? 214 00:15:26,586 --> 00:15:29,689 - They don't work. 215 00:15:29,758 --> 00:15:31,965 - We can go to the station and search you there 216 00:15:32,034 --> 00:15:34,034 or if you agree we can search you right here on the premises. 217 00:15:38,000 --> 00:15:40,862 - May we use one of your dressing rooms? 218 00:15:40,931 --> 00:15:43,551 - Be my guest. 219 00:15:43,620 --> 00:15:45,655 - Step into the dressing room, please. 220 00:15:45,724 --> 00:15:47,275 - If I say no? 221 00:15:47,344 --> 00:15:49,137 - You'll be arrested for shoplifting. 222 00:15:49,206 --> 00:15:51,931 - What happened to "innocent until proven guilty"? 223 00:15:52,000 --> 00:15:55,482 - If you were innocent, you'd be offering ways to prove it. 224 00:16:02,275 --> 00:16:03,793 - Remove your shoes, please. 225 00:16:06,896 --> 00:16:09,724 Place your hands against the wall and spread your legs. 226 00:16:28,896 --> 00:16:30,206 - She doesn't have anything. 227 00:16:30,275 --> 00:16:31,620 - I saw her. 228 00:16:31,689 --> 00:16:34,241 Look. 229 00:16:36,827 --> 00:16:38,310 - Did you take a ring? 230 00:16:38,379 --> 00:16:39,931 - Fuck you. 231 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 - Turn around and face me. 232 00:16:45,827 --> 00:16:47,758 Will you remove your shirt, please? 233 00:16:59,689 --> 00:17:02,000 Remove your pants, please. 234 00:17:13,655 --> 00:17:15,586 Turn around, face the wall, 235 00:17:15,655 --> 00:17:17,206 and remove your underwear. 236 00:17:31,137 --> 00:17:32,137 - Beth, we're closed at the moment. 237 00:17:32,206 --> 00:17:35,551 - Where is she? - Who? 238 00:17:35,620 --> 00:17:37,172 - My sister-in-law. 239 00:17:53,137 --> 00:17:55,931 I'm no lawyer, but I believe it's the 4th Amendment 240 00:17:56,000 --> 00:17:58,551 that deals with unlawful search and seizure. 241 00:17:58,620 --> 00:17:59,896 - This search is voluntary. 242 00:17:59,965 --> 00:18:02,379 - Sure doesn't look voluntary to me. 243 00:18:02,448 --> 00:18:03,896 [camera clicks] 244 00:18:07,413 --> 00:18:09,551 Leave her alone. 245 00:18:13,862 --> 00:18:15,793 Get dressed. 246 00:18:19,793 --> 00:18:21,310 I went to high school with you. 247 00:18:23,827 --> 00:18:27,586 And you, you babysat her husband. 248 00:18:27,655 --> 00:18:30,137 - On her driver's license, her last name is Long. 249 00:18:30,206 --> 00:18:31,517 - I doubt that's gonna save you, buddy. 250 00:18:31,586 --> 00:18:33,103 - Let's go. 251 00:18:40,448 --> 00:18:42,517 - Thank you. 252 00:18:42,586 --> 00:18:45,344 - Wait. Don't go. 253 00:18:48,000 --> 00:18:49,482 You'll miss all the fun. 254 00:18:52,586 --> 00:18:55,413 Well, I'm here. 255 00:18:55,482 --> 00:18:57,000 Might as well shop. 256 00:19:02,827 --> 00:19:04,586 Oh, that's nice. 257 00:19:14,689 --> 00:19:17,827 Nah. Not for me. 258 00:19:21,862 --> 00:19:24,586 And you. 259 00:19:24,655 --> 00:19:27,241 You fucking cunt, 260 00:19:27,310 --> 00:19:29,517 I remember when you gave out hand jobs 261 00:19:29,586 --> 00:19:32,620 for lunch money, Veronica. 262 00:19:32,689 --> 00:19:37,517 That was before the boob job 263 00:19:37,586 --> 00:19:39,586 and the dermabrasion 264 00:19:39,655 --> 00:19:41,413 and the doctor dumb enough to marry you. 265 00:19:47,275 --> 00:19:48,689 That's lovely. 266 00:19:52,000 --> 00:19:53,862 Model it for me, would you? 267 00:19:59,482 --> 00:20:02,448 Oh, I think we're well past dressing rooms, don't you? 268 00:20:02,517 --> 00:20:04,379 Try it on here. 269 00:20:06,931 --> 00:20:08,344 You know, it's not a "have to," Veronica. 270 00:20:08,413 --> 00:20:10,965 I can just keep smashing shit. 271 00:20:18,620 --> 00:20:19,655 Try it on. 272 00:20:43,379 --> 00:20:45,896 Ooh. 273 00:20:45,965 --> 00:20:48,586 Spanx. 274 00:20:48,655 --> 00:20:51,310 What a shocker. 275 00:20:51,379 --> 00:20:55,275 You know you had an ass like a 12-year-old boy in high school, 276 00:20:55,344 --> 00:20:57,275 What happened? 277 00:21:01,448 --> 00:21:04,000 Now we're getting somewhere. 278 00:21:14,413 --> 00:21:16,379 Well, you're not a real blonde. What a surprise. 279 00:21:16,448 --> 00:21:18,034 - Stop. 280 00:21:18,103 --> 00:21:21,793 Doing it to her doesn't undo what she did to me. 281 00:21:24,448 --> 00:21:28,034 I didn't steal from you. And you know it. 282 00:21:28,103 --> 00:21:29,965 You judged my skin. Just say it. 283 00:21:32,310 --> 00:21:34,896 - I judged your skin. 284 00:21:34,965 --> 00:21:36,103 I'm sorry. 285 00:21:54,551 --> 00:21:57,000 - You're lucky she has a conscience. 286 00:21:57,068 --> 00:21:59,655 I was gonna get you to fuck that mannequin. 287 00:22:04,655 --> 00:22:06,862 [chuckles] 288 00:22:06,931 --> 00:22:10,000 I could've done this all fuckin' night. 289 00:22:10,068 --> 00:22:12,379 Oh, well. 290 00:22:12,448 --> 00:22:15,000 Guess there's always tomorrow. 291 00:22:29,655 --> 00:22:32,620 Why don't we go somewhere. 292 00:22:32,689 --> 00:22:34,896 Get a drink, wind down for a bit. 293 00:22:34,965 --> 00:22:37,482 - I don't drink. 294 00:22:37,551 --> 00:22:40,896 - Then you can watch me. C'mon. 295 00:22:58,275 --> 00:23:00,551 - They're all staring. 296 00:23:00,620 --> 00:23:02,758 - Let 'em. 297 00:23:02,827 --> 00:23:05,448 - Doesn't bother you-- what they're thinking? 298 00:23:08,000 --> 00:23:09,896 - They're probably thinking some asshole 299 00:23:09,965 --> 00:23:13,137 worked off his twelve pack on my face. 300 00:23:13,206 --> 00:23:15,689 And they're not wrong. 301 00:23:20,689 --> 00:23:22,000 You know, I certainly understand 302 00:23:22,068 --> 00:23:25,586 why he fought so hard for you. 303 00:23:25,655 --> 00:23:28,413 You have a kind soul. 304 00:23:28,482 --> 00:23:32,000 The whole world can see it. 305 00:23:32,068 --> 00:23:35,172 Some of the world's gonna hate you for it. 306 00:23:35,241 --> 00:23:38,724 Today was probably more about that than anything. 307 00:23:38,793 --> 00:23:40,655 She looked at you, and she... 308 00:23:45,689 --> 00:23:49,827 Younger, prettier... 309 00:23:49,896 --> 00:23:52,793 Better. 310 00:23:52,862 --> 00:23:56,896 And she fuckin' hated you for it. 311 00:23:56,965 --> 00:24:00,000 Willing to hurt you for it. 312 00:24:00,068 --> 00:24:03,551 Well, she's the one hurting now. 313 00:24:03,620 --> 00:24:06,793 And you--you'll forget about her in a few weeks, 314 00:24:06,862 --> 00:24:10,655 but she'll never forget you forgiving her. 315 00:24:10,724 --> 00:24:14,965 That's gonna haunt that bitch for the rest of her days. 316 00:24:15,034 --> 00:24:17,275 - Haunting her wasn't my goal. 317 00:24:17,344 --> 00:24:19,655 - That's why it will. 318 00:24:28,689 --> 00:24:31,758 You know, Kayce isn't like you. 319 00:24:31,827 --> 00:24:34,068 His center isn't set, 320 00:24:34,137 --> 00:24:36,517 you know what I mean. 321 00:24:36,586 --> 00:24:39,551 He has the potential to be just like my father. 322 00:24:39,620 --> 00:24:42,965 And you owe it to Kayce and your son 323 00:24:43,034 --> 00:24:44,620 to do everything in your power 324 00:24:44,689 --> 00:24:46,206 to prevent that from happening. 325 00:24:51,758 --> 00:24:53,517 My mother was the... 326 00:24:56,482 --> 00:25:00,068 My mother was the spine of this family. 327 00:25:03,241 --> 00:25:05,310 She was the center. 328 00:25:05,379 --> 00:25:08,413 Without her, he's... 329 00:25:08,482 --> 00:25:12,206 Well, the best of him died with her. 330 00:25:12,275 --> 00:25:14,862 And the same thing will happen to Kayce when you leave him again-- 331 00:25:14,931 --> 00:25:17,103 and you will leave him again. 332 00:25:17,172 --> 00:25:20,758 You're too good for this place. 333 00:25:20,827 --> 00:25:23,448 You're too good for this family. 334 00:25:23,517 --> 00:25:25,724 But the next time you leave, 335 00:25:25,793 --> 00:25:28,758 you take Kayce with you. 336 00:25:31,137 --> 00:25:33,103 Okay? 337 00:25:33,172 --> 00:25:36,034 'Cuz he's too good for it, as well. 338 00:25:55,931 --> 00:25:57,000 - Mr. Dutton? 339 00:25:57,068 --> 00:25:58,551 - Yep, over there. 340 00:26:09,862 --> 00:26:12,344 - Why do that? Why ride them in circles? 341 00:26:12,413 --> 00:26:14,517 - Just keeping 'em fit. 342 00:26:14,586 --> 00:26:15,862 Last little bit of training 343 00:26:15,931 --> 00:26:17,689 before they're turned out for winter. 344 00:26:17,758 --> 00:26:19,965 - My daughters want horses. 345 00:26:20,034 --> 00:26:21,586 - There's an old saying out here: 346 00:26:21,655 --> 00:26:23,862 "If your daughter's riding a horse, 347 00:26:23,931 --> 00:26:25,482 no one's riding her."” 348 00:26:25,551 --> 00:26:27,482 - [laughs] 349 00:26:30,862 --> 00:26:33,034 - So beautiful. 350 00:26:33,103 --> 00:26:34,655 Every direction. 351 00:26:34,724 --> 00:26:37,000 It's just like a painting. 352 00:26:37,068 --> 00:26:38,379 All I wanted was 353 00:26:38,448 --> 00:26:41,551 give people an opportunity to see it, you know. 354 00:26:41,620 --> 00:26:43,103 In New York, pick the direction 355 00:26:43,172 --> 00:26:44,793 no matter where you look, 356 00:26:44,862 --> 00:26:46,689 you can't find the horizon. 357 00:26:46,758 --> 00:26:49,482 At night, the sky is purple. 358 00:26:49,551 --> 00:26:51,310 No stars. 359 00:26:51,379 --> 00:26:53,482 The noise is constant. 360 00:26:57,206 --> 00:26:59,896 Nobody's from Montana, John. 361 00:26:59,965 --> 00:27:01,896 We're all immigrants. 362 00:27:01,965 --> 00:27:03,689 I have just as much right to be here as you. 363 00:27:03,758 --> 00:27:05,137 As Rainwater. As anybody else. 364 00:27:05,206 --> 00:27:08,137 - No one has a right. 365 00:27:08,206 --> 00:27:11,034 You have to take the right. 366 00:27:11,103 --> 00:27:14,206 Or stop it from being taken from you. 367 00:27:14,275 --> 00:27:15,482 - Buy me out, John. 368 00:27:15,551 --> 00:27:16,758 Buy the club, 369 00:27:16,827 --> 00:27:19,344 turn it into a landfill. Whatever you want. 370 00:27:19,413 --> 00:27:23,344 - I don't have the money. 371 00:27:23,413 --> 00:27:27,034 I'm not a rich man, Dan. Contrary to popular belief. 372 00:27:27,103 --> 00:27:28,482 I would if I could. 373 00:27:28,551 --> 00:27:30,551 For both of us. 374 00:27:30,620 --> 00:27:33,655 But I can't. 375 00:27:33,724 --> 00:27:36,206 And I can't let you sell it either. 376 00:27:36,275 --> 00:27:38,758 Then it's someone else building something else. 377 00:27:38,827 --> 00:27:40,275 At this point, you're the devil I know. 378 00:27:40,344 --> 00:27:41,551 And I'm stuck with you. 379 00:27:41,620 --> 00:27:44,517 - You can't stop me from selling, John. 380 00:27:44,586 --> 00:27:47,655 - Dan, you haven't learned a goddamn thing, have you? 381 00:27:52,172 --> 00:27:55,103 - So... 382 00:27:55,172 --> 00:27:58,620 enemies by Monday again, huh? 383 00:27:58,689 --> 00:28:00,275 - We're enemies now. 384 00:28:05,241 --> 00:28:07,379 - I suppose we are. 385 00:28:26,724 --> 00:28:29,724 - Hey. - Hey. 386 00:28:31,896 --> 00:28:33,655 - Tate in bed? 387 00:28:33,724 --> 00:28:37,586 - I think he's being grandfathered. 388 00:28:37,655 --> 00:28:40,310 - I swear he gets more affection in one day 389 00:28:40,379 --> 00:28:41,965 than we got in our entire childhood. 390 00:28:42,034 --> 00:28:43,103 - That's not funny, Kayce. 391 00:28:43,172 --> 00:28:44,448 That's something you should examine. 392 00:28:44,517 --> 00:28:47,310 Closely. 393 00:28:47,379 --> 00:28:48,793 Where you headed? 394 00:28:48,862 --> 00:28:51,551 - I got some more work to do. 395 00:28:51,620 --> 00:28:53,241 - You know, I grew up on a ranch, too. 396 00:28:53,310 --> 00:28:56,034 I don't remember so much of the work being done after dark. 397 00:28:57,586 --> 00:28:59,655 - Baby. 398 00:28:59,724 --> 00:29:03,172 I can't do this right now. 399 00:29:03,241 --> 00:29:07,068 - Does it make you happy, this work you're going to do? 400 00:29:07,137 --> 00:29:08,620 - No. 401 00:29:08,689 --> 00:29:09,620 - But you have to. 402 00:29:09,689 --> 00:29:12,586 To protect the ranch. 403 00:29:12,655 --> 00:29:15,000 - Yeah. 404 00:29:15,068 --> 00:29:17,655 - Know what you need, baby? You need a different ranch. 405 00:29:17,724 --> 00:29:19,482 - Can't afford a different ranch. 406 00:29:19,551 --> 00:29:22,068 - I don't think you can afford to stay on this one. 407 00:29:22,137 --> 00:29:24,275 In here. 408 00:29:27,758 --> 00:29:29,551 - Can we talk about this tomorrow? 409 00:29:29,620 --> 00:29:31,275 - If we'll really talk about it. 410 00:29:31,344 --> 00:29:32,413 - We will, okay? 411 00:29:32,482 --> 00:29:34,379 We'll talk about it. 412 00:29:34,448 --> 00:29:36,724 I promise. 413 00:29:36,793 --> 00:29:41,310 [ "Fast Stack" by William Wild playing ] 414 00:29:52,965 --> 00:29:54,448 - Rip, can I have a word? 415 00:29:54,517 --> 00:29:55,758 - Now's not the time. 416 00:29:55,827 --> 00:29:57,172 - I want to go with you. 417 00:29:59,482 --> 00:30:01,931 - No, you don't. 418 00:30:02,000 --> 00:30:04,172 - I'm already in this place so deep. 419 00:30:06,931 --> 00:30:09,068 - He wants you clean. You carry a badge. 420 00:30:09,137 --> 00:30:12,517 - The badge hasn't kept me clean. 421 00:30:12,586 --> 00:30:15,068 - If you want in, 422 00:30:15,137 --> 00:30:17,275 it's all the way in. 423 00:30:17,344 --> 00:30:18,931 - I know. 424 00:30:21,448 --> 00:30:23,379 - All right, go get your coat. 425 00:30:23,448 --> 00:30:24,586 Come on Jimmy. 426 00:30:31,241 --> 00:30:33,931 - Ryan. Ryan. 427 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 What are you doing? 428 00:30:46,758 --> 00:30:49,620 - He doesn't wear the brand. 429 00:30:49,689 --> 00:30:51,068 - He will. 430 00:30:58,931 --> 00:31:01,172 - Where are you going? 431 00:31:01,241 --> 00:31:04,172 - You know the trick 432 00:31:04,241 --> 00:31:07,586 to living a long time in this deal 433 00:31:07,655 --> 00:31:12,000 is knowing when to quit an outfit. 434 00:31:12,068 --> 00:31:15,896 And if you had a lick of sense, you'd quit it, too. 435 00:31:28,206 --> 00:31:30,034 - Now can I have ice cream? 436 00:31:33,724 --> 00:31:36,517 - Nah, one more bite. 437 00:31:36,586 --> 00:31:38,310 - [sighs] 438 00:31:41,586 --> 00:31:43,586 - There you go. 439 00:31:45,793 --> 00:31:48,724 Wait a minute. 440 00:31:48,793 --> 00:31:53,103 Did you feed your horse? 441 00:31:53,172 --> 00:31:54,620 You think it's fair that you have your dessert 442 00:31:54,689 --> 00:31:56,620 before he has his supper? 443 00:31:56,689 --> 00:31:58,620 - I'll be right back. 444 00:32:00,413 --> 00:32:03,172 - You hurry up then okay? 445 00:32:03,241 --> 00:32:04,793 You don't want that ice cream to melt, do ya? 446 00:32:04,862 --> 00:32:07,413 - Uh-uh. 447 00:32:07,482 --> 00:32:10,344 - Go on. 448 00:32:22,793 --> 00:32:24,482 - Lucky. 449 00:32:38,241 --> 00:32:40,758 Goodnight buddy. 450 00:32:40,827 --> 00:32:42,655 Enjoy your supper. 451 00:33:18,000 --> 00:33:21,448 [rock music playing inside] 452 00:34:31,413 --> 00:34:33,448 [gas hisses] 453 00:34:33,517 --> 00:34:36,689 [loud music continues] 454 00:34:48,827 --> 00:34:50,482 - Jimmy, what are you doing? 455 00:34:50,551 --> 00:34:52,482 - Hey, get the fuck off the balcony. 456 00:34:52,551 --> 00:34:54,034 Jimmy. 457 00:35:10,689 --> 00:35:12,862 - Jimmy just went fucking inside. 458 00:35:37,931 --> 00:35:40,241 - Jimmy? 459 00:35:42,965 --> 00:35:44,068 [choking] 460 00:35:44,137 --> 00:35:45,068 - You don't get to sleep through this. 461 00:35:51,068 --> 00:35:53,586 - Jimmy! Let's go! 462 00:36:00,896 --> 00:36:03,000 - Get the fuck off the balcony, it's gonna blow. 463 00:36:06,344 --> 00:36:07,586 Back the fuck up. 464 00:36:07,655 --> 00:36:09,965 - Jimmy! Son of a bitch. 465 00:36:20,655 --> 00:36:23,000 - Jesus, Jimmy, are you okay? 466 00:36:23,068 --> 00:36:25,275 - Jimmy. Hey. 467 00:36:25,344 --> 00:36:26,827 What the fuck is wrong with you? 468 00:36:26,896 --> 00:36:29,482 - It's mine, I won it. 469 00:36:29,551 --> 00:36:30,862 - You gotta be fucking kidding me. 470 00:36:30,931 --> 00:36:32,931 You risked your life for a fucking belt buckle? 471 00:36:33,000 --> 00:36:34,758 Lloyd get him in the truck. 472 00:38:19,068 --> 00:38:20,724 - Monica. 473 00:38:23,137 --> 00:38:24,758 Monica. 474 00:38:26,551 --> 00:38:27,965 Sorry to bother you. 475 00:38:28,034 --> 00:38:31,517 Just checking to see that Tate's in there with you. 476 00:38:31,586 --> 00:38:33,620 - Tate? No, he's in his room. 477 00:38:37,517 --> 00:38:39,344 Tate? 478 00:38:51,724 --> 00:38:53,137 - Something happened. 479 00:38:57,034 --> 00:38:59,241 - Jake? The fuck is going on? 480 00:38:59,310 --> 00:39:00,724 - Can't find the boy. 481 00:39:00,793 --> 00:39:01,793 - My little boy? 482 00:39:01,862 --> 00:39:03,379 - Kayce, we can't find him. 483 00:39:03,448 --> 00:39:06,068 - Jimmy. Get flashlights out the back. 484 00:39:20,551 --> 00:39:23,793 - Tate? - Tate! 485 00:39:23,862 --> 00:39:25,275 - Tate. 486 00:39:25,344 --> 00:39:27,137 - What's going on? - Baby, he's gone. 487 00:39:27,206 --> 00:39:29,793 - What do you mean gone? 488 00:39:29,862 --> 00:39:31,068 - He came down here to feed his horse. 489 00:39:31,137 --> 00:39:34,620 I thought-- I thought he came back. 490 00:39:34,689 --> 00:39:35,758 - Alone? 491 00:39:35,827 --> 00:39:37,241 You let him come down here alone?! 492 00:39:41,413 --> 00:39:42,896 - No one's alone on this ranch. 493 00:39:42,965 --> 00:39:44,931 There's a dozen wranglers down here. 494 00:39:45,000 --> 00:39:46,827 Or there's supposed to be. Where the hell have you been? 495 00:39:46,896 --> 00:39:48,655 - Oh please. Argue about it later. 496 00:39:48,724 --> 00:39:50,551 Let's just find him. 497 00:39:52,448 --> 00:39:54,517 - Tate? 498 00:39:56,000 --> 00:39:59,586 - Tate! - Tate. 499 00:40:03,103 --> 00:40:06,517 - Tate? - Tate! 500 00:40:06,586 --> 00:40:09,000 - Tate? 501 00:40:50,448 --> 00:40:52,137 - What is this? 502 00:41:02,551 --> 00:41:04,827 Did any of you drive back here?! 503 00:41:07,344 --> 00:41:08,862 - No sir. 504 00:41:41,172 --> 00:41:42,344 - What? 505 00:41:44,206 --> 00:41:45,344 What is it? 506 00:41:56,379 --> 00:41:57,931 - [screams] 33698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.